All language subtitles for Hetty Wainthropp Investigates - S01E05 - A High Profile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,980 --> 00:00:16,348 [No audio] 2 00:00:31,197 --> 00:00:32,864 [Sea gulls crying] 3 00:00:43,008 --> 00:00:45,910 Oh, yes, it is. 4 00:00:49,182 --> 00:00:50,882 [No audio] 5 00:00:56,689 --> 00:00:57,956 [Speaking indistinctly] 6 00:00:58,023 --> 00:01:00,125 Would you credit? 7 00:01:00,193 --> 00:01:02,894 They're everywhere. You can't get away from them. 8 00:01:02,962 --> 00:01:06,631 Man: Don't let him come in. He's a loony. 9 00:01:06,699 --> 00:01:08,233 Woman: Sweets to the sweet. 10 00:01:09,969 --> 00:01:11,503 Oh, God, what is it? 11 00:01:11,571 --> 00:01:13,505 Man: Better get rid of it. 12 00:01:13,573 --> 00:01:14,906 It's putting us off our food. 13 00:01:14,974 --> 00:01:16,841 Woman: No way am I talking to that. 14 00:01:18,478 --> 00:01:19,844 I'll do it. 15 00:01:27,487 --> 00:01:28,686 Bugger off, you! 16 00:02:45,998 --> 00:02:47,932 I've been doing the accounts. 17 00:02:48,000 --> 00:02:49,433 And? 18 00:02:49,501 --> 00:02:52,103 If you want to pay for office space, 19 00:02:52,170 --> 00:02:54,939 telephone, bookkeeper-- 20 00:02:55,007 --> 00:02:57,174 you'd be bankrupt several times over. 21 00:02:57,242 --> 00:03:00,144 You've forgotten the Italians, �300. 22 00:03:00,212 --> 00:03:03,380 Gone. The 1500 you got way back 23 00:03:03,448 --> 00:03:06,017 when you first started, long gone. 24 00:03:06,085 --> 00:03:07,351 Too long between jobs. 25 00:03:07,419 --> 00:03:10,688 And it's no good telling me to cut Geoffrey's wages. 26 00:03:10,756 --> 00:03:14,025 He gets no more than pocket money as it is. 27 00:03:14,093 --> 00:03:16,894 We could put another advert in the paper, 28 00:03:16,962 --> 00:03:18,896 just a little one, 29 00:03:18,964 --> 00:03:21,899 well-crafted and in a good position. 30 00:03:21,967 --> 00:03:24,268 Except they'd want cash. 31 00:03:24,336 --> 00:03:25,569 They would. 32 00:03:25,638 --> 00:03:27,038 After last time, they would. 33 00:03:27,106 --> 00:03:29,406 I won't give up, Robert. 34 00:03:29,474 --> 00:03:31,909 I'm not asking you to give up, Hetty. 35 00:03:31,977 --> 00:03:34,912 We need a higher profile, that's what it is. 36 00:03:34,980 --> 00:03:36,413 [Sprays] 37 00:03:36,481 --> 00:03:38,415 Man: Oh, yes! Oh, yes! 38 00:03:38,483 --> 00:03:40,417 Magnificent offer! 39 00:03:40,485 --> 00:03:42,419 Don't miss your opportunity. 40 00:03:42,487 --> 00:03:45,923 For one day only in this town. 41 00:03:45,991 --> 00:03:47,925 Discretion guaranteed. 44 00:03:52,998 --> 00:03:54,866 Uh-huh. 45 00:03:56,501 --> 00:03:58,435 You could have brought me one of those. 46 00:03:58,503 --> 00:04:00,437 It wouldn't be suitable, Mrs. Wainthropp. 47 00:04:00,505 --> 00:04:02,373 You like the freedom of movement 48 00:04:02,440 --> 00:04:03,875 for complicated eating. 49 00:04:03,942 --> 00:04:05,376 You get ketchup all over your chin. 50 00:04:05,443 --> 00:04:06,878 Cheeky! 51 00:04:06,945 --> 00:04:08,546 I'd take over from you, 52 00:04:08,613 --> 00:04:09,881 you know I would, 53 00:04:09,948 --> 00:04:11,382 but me shoulders aren't wide enough. 54 00:04:11,449 --> 00:04:12,817 Straps would keep slipping. 55 00:04:14,953 --> 00:04:18,823 Excuse me. Are you free for consultation? 56 00:04:21,093 --> 00:04:23,695 Woman: Oh, too smart for his own good, 57 00:04:23,762 --> 00:04:25,362 that one, I used to say. 58 00:04:25,430 --> 00:04:28,032 Had a wonderful brain. 59 00:04:28,100 --> 00:04:29,300 I was shopping in the market, 60 00:04:29,367 --> 00:04:30,568 and I saw your board, 61 00:04:30,635 --> 00:04:34,572 and I thought if I don't do something now, I never will. 62 00:04:34,639 --> 00:04:36,240 So I ran after you. 63 00:04:36,308 --> 00:04:39,410 It's foolish. Impulse. 64 00:04:39,477 --> 00:04:42,479 Reg won't have him in the house, you see. 65 00:04:42,547 --> 00:04:43,815 Reg is your husband? 66 00:04:43,882 --> 00:04:45,416 Woman: Yes. 67 00:04:45,483 --> 00:04:46,751 He's a dental surgeon. 68 00:04:46,819 --> 00:04:49,754 He just won't put up with Michael anymore. 69 00:04:49,822 --> 00:04:52,690 Well, you can't expect it, not from a professional man. 70 00:04:52,758 --> 00:04:54,425 I hate dentists. 71 00:04:54,492 --> 00:04:56,427 Woman: It's the label, you see. 72 00:04:56,494 --> 00:04:59,663 We never call it schizophrenia. 73 00:04:59,732 --> 00:05:02,366 A nervous breakdown is the expression we used. 74 00:05:02,434 --> 00:05:03,868 Everyone knew, 75 00:05:03,936 --> 00:05:05,870 and it was bad for the practice. 76 00:05:05,938 --> 00:05:09,874 What you're asking people to pay for bridgework these days, 77 00:05:09,942 --> 00:05:13,377 and Michael not being reg's own son. 78 00:05:13,445 --> 00:05:18,116 Oh, just talking about him, I can't keep still. 79 00:05:18,183 --> 00:05:19,884 Could you take it more in order? 80 00:05:19,952 --> 00:05:21,652 You may be losing me. 81 00:05:21,720 --> 00:05:26,390 I was 3 months' pregnant when we married. 82 00:05:26,458 --> 00:05:30,394 We couldn't have children of our own, as it turned out. 83 00:05:30,462 --> 00:05:32,396 Reg never... 84 00:05:32,464 --> 00:05:34,899 I mean, he never blamed. 85 00:05:34,967 --> 00:05:36,400 He was a father to Michael. 86 00:05:36,468 --> 00:05:38,402 He was so proud. 87 00:05:38,470 --> 00:05:40,905 School exams, university-- 88 00:05:40,973 --> 00:05:43,407 encouragement always. 89 00:05:43,475 --> 00:05:45,910 "You drive that boy too hard," I'd say. 90 00:05:45,978 --> 00:05:47,912 "Oh, not a bit of it." 91 00:05:47,980 --> 00:05:50,014 And then... 92 00:05:50,082 --> 00:05:52,416 Have you something more recent, 93 00:05:52,484 --> 00:05:54,618 a snapshot, something smaller? 94 00:05:54,686 --> 00:05:57,354 No, there's nothing recent. 95 00:05:58,991 --> 00:06:01,859 Michael changed, you see. 96 00:06:01,927 --> 00:06:04,862 The first time he went into hospital, 97 00:06:04,930 --> 00:06:07,865 we thought it'd make him better. 98 00:06:07,933 --> 00:06:09,867 And he was, but... 99 00:06:09,935 --> 00:06:11,869 Not the same, 100 00:06:11,937 --> 00:06:14,872 not like himself. 101 00:06:14,940 --> 00:06:16,808 He'll never be that. 102 00:06:18,443 --> 00:06:20,878 There's things you can't explain to people, 103 00:06:20,946 --> 00:06:22,379 little things, 104 00:06:22,447 --> 00:06:24,882 like not getting out of bed in the morning, 105 00:06:24,950 --> 00:06:26,918 washing and getting dressed. 106 00:06:26,985 --> 00:06:28,886 He didn't see the necessity. 107 00:06:28,954 --> 00:06:31,388 "I'm not going anywhere," he'd say. 108 00:06:31,456 --> 00:06:33,691 It's the point of view, I suppose. 109 00:06:33,758 --> 00:06:34,892 Yes, it is, 110 00:06:34,960 --> 00:06:37,895 but reg didn't understand it. 111 00:06:37,963 --> 00:06:40,898 He'd always pushed Michael. 112 00:06:40,966 --> 00:06:42,900 He'd say, "you have to push that boy 113 00:06:42,968 --> 00:06:45,402 or he'll never get anywhere in life." 114 00:06:45,470 --> 00:06:49,040 It wasn't a happy atmosphere. 115 00:06:49,107 --> 00:06:51,408 And then you moved away... 116 00:06:51,476 --> 00:06:54,378 Sold up, came here, started again. 117 00:06:54,446 --> 00:06:57,781 Um, not at once. 118 00:06:57,850 --> 00:07:00,051 Michael got sick again. 119 00:07:00,118 --> 00:07:01,853 Right. 120 00:07:01,920 --> 00:07:05,857 And when he came out of hospital, 121 00:07:05,924 --> 00:07:07,859 reg wouldn't have him home. 122 00:07:07,926 --> 00:07:09,526 They found him a bedsitter, 123 00:07:09,594 --> 00:07:12,363 but, um, he'd come over to see me, 124 00:07:12,430 --> 00:07:15,867 and he didn't want to leave. 125 00:07:15,934 --> 00:07:19,703 You can't put him out in the street. 126 00:07:19,771 --> 00:07:22,573 But your husband did. 127 00:07:22,640 --> 00:07:23,807 Mmm. 128 00:07:25,443 --> 00:07:27,378 Oh, it's only the once, but... 129 00:07:27,445 --> 00:07:29,881 It brought on the symptoms. 130 00:07:29,948 --> 00:07:31,883 Worse? 131 00:07:31,950 --> 00:07:33,885 Mmm. 132 00:07:33,952 --> 00:07:36,387 Talking silly and... 133 00:07:36,454 --> 00:07:39,390 Stopping people in the street, 134 00:07:39,457 --> 00:07:41,893 wandering into places. 135 00:07:41,960 --> 00:07:44,896 He tried to walk through glass once. 136 00:07:44,963 --> 00:07:47,899 It was just a mistake, I think. 137 00:07:47,966 --> 00:07:50,401 And the canal. 138 00:07:50,468 --> 00:07:52,904 That was in the paper. 139 00:07:52,971 --> 00:07:56,908 And reg said, "he's beyond our help, hilda. 140 00:07:56,975 --> 00:07:58,910 "He's not our responsibility. 141 00:07:58,977 --> 00:08:01,845 We do him more harm than good." 142 00:08:01,914 --> 00:08:04,782 And we moved and came here. 143 00:08:07,185 --> 00:08:10,254 What happened to Michael's real father? 144 00:08:10,322 --> 00:08:11,789 Oh. 145 00:08:13,425 --> 00:08:16,360 He was hit by a train. 146 00:08:16,428 --> 00:08:17,861 It could have been an accident, 147 00:08:17,930 --> 00:08:20,798 but they said not. 148 00:08:22,434 --> 00:08:24,035 He was a gentle man, 149 00:08:24,102 --> 00:08:26,370 never put himself forward. 150 00:08:26,438 --> 00:08:27,371 Shy. 151 00:08:27,439 --> 00:08:29,873 He was like Michael in that way. 152 00:08:29,942 --> 00:08:32,310 We met at evening class. 153 00:08:34,947 --> 00:08:38,882 Reg never held him against me. 154 00:08:38,951 --> 00:08:40,818 I owe reg a lot. 155 00:08:42,454 --> 00:08:45,823 But I just keep thinking, wondering. 156 00:08:47,459 --> 00:08:50,061 And it's not that I want Michael back. 157 00:08:50,128 --> 00:08:52,396 I know I can't have him back, 158 00:08:52,464 --> 00:08:53,897 but I just... 159 00:08:53,966 --> 00:08:57,401 Have to know he's all right, 160 00:08:57,469 --> 00:08:58,836 you see. 161 00:09:11,416 --> 00:09:14,418 [Carrousel music playing] 162 00:09:14,486 --> 00:09:16,287 [Children laughing] 163 00:09:20,925 --> 00:09:22,860 Girl: It's starting. It's starting. 164 00:09:22,927 --> 00:09:24,295 [Applause] 165 00:09:26,931 --> 00:09:29,367 Ehh...What time is it, children? 166 00:09:29,434 --> 00:09:31,369 Children: It's nutty time! 167 00:09:31,436 --> 00:09:32,703 Oh, no, it isn't. 168 00:09:32,770 --> 00:09:34,872 Children: Oh, yes, it is! 169 00:09:34,939 --> 00:09:37,741 Oh, no, it isn't. 170 00:09:37,809 --> 00:09:39,310 Oh, yes, it is. 171 00:09:41,646 --> 00:09:44,381 Wainthropp: I'm only going away for a couple of days, 172 00:09:44,449 --> 00:09:45,549 then come straight back. 173 00:09:45,617 --> 00:09:47,384 You can be back tonight. 174 00:09:47,452 --> 00:09:48,552 It's no time on bus. 175 00:09:48,620 --> 00:09:50,221 2 1/2 hours each way, 176 00:09:50,288 --> 00:09:52,389 and I don't know what I'll find when I get there. 177 00:09:52,457 --> 00:09:54,058 There'll be contacts to interview, 178 00:09:54,126 --> 00:09:56,060 I can be sure of that. 179 00:09:56,128 --> 00:09:57,394 The Wainthropp detective agency 180 00:09:57,462 --> 00:09:59,897 doesn't skimp, Robert. 181 00:09:59,965 --> 00:10:01,899 We've our reputation to think of. 182 00:10:01,967 --> 00:10:03,567 What about me and Jeff? 183 00:10:03,635 --> 00:10:05,236 There's food in the freezer. 184 00:10:05,303 --> 00:10:06,570 And Geoffrey can cook. 185 00:10:06,638 --> 00:10:07,905 Only out of pot. 186 00:10:07,973 --> 00:10:10,908 There's nourishment in a pot. 187 00:10:10,976 --> 00:10:13,244 If you were on a desert island, 188 00:10:13,311 --> 00:10:15,412 you'd be glad of it. 189 00:10:15,480 --> 00:10:17,181 I should come with you. 190 00:10:17,249 --> 00:10:19,917 You'll be at the public library. 191 00:10:19,985 --> 00:10:21,919 I wasn't going to show me ignorance 192 00:10:21,987 --> 00:10:23,520 in front of that dentist's wife, 193 00:10:23,588 --> 00:10:26,924 but we know less than nothing about this schizophrenia. 194 00:10:26,992 --> 00:10:30,427 Find out all there is to know and write it down. 195 00:10:30,495 --> 00:10:33,030 I'll have to go, or I'll miss me bus. 196 00:10:35,500 --> 00:10:36,868 [Door closes] 197 00:10:38,503 --> 00:10:41,873 I always thought of meself as the field operative. 198 00:10:43,809 --> 00:10:45,376 [Air blowing] 199 00:10:49,514 --> 00:10:51,382 [Scraping] 200 00:10:54,686 --> 00:10:55,787 He's gone. Gone where? 201 00:10:55,854 --> 00:10:57,288 I don't know where. 202 00:10:57,355 --> 00:10:58,455 And when? I don't know when. 203 00:10:58,523 --> 00:10:59,791 You don't seem to know much. 204 00:10:59,858 --> 00:11:02,059 Not as much as I'd like, no. 205 00:11:02,127 --> 00:11:03,895 But you're his... whatchacallit. 206 00:11:03,962 --> 00:11:07,498 Community psychiatric nurse for this area. 207 00:11:07,565 --> 00:11:08,900 Well, at least 18 years old. 208 00:11:08,967 --> 00:11:10,701 28. I'm fully qualified, 209 00:11:10,769 --> 00:11:12,970 but thank you for your concern. 210 00:11:13,038 --> 00:11:15,639 His mother told me he needs an injection 211 00:11:15,707 --> 00:11:16,908 every fortnight. 212 00:11:16,975 --> 00:11:18,075 Right. 213 00:11:18,143 --> 00:11:20,511 So if he's just taken off... 214 00:11:20,578 --> 00:11:22,180 Then he's not having it. 215 00:11:22,247 --> 00:11:23,514 Won't he get ill? 216 00:11:23,581 --> 00:11:24,916 He will get ill. 217 00:11:24,983 --> 00:11:26,417 Probably. 218 00:11:26,484 --> 00:11:28,419 [Dialing] 219 00:11:28,486 --> 00:11:31,422 I'm sorry. We better start again. 220 00:11:31,489 --> 00:11:33,291 We've got off on the wrong foot. 221 00:11:33,358 --> 00:11:35,359 [Sea gulls crying] 222 00:11:44,336 --> 00:11:46,070 What am I gonna tell his mother? 223 00:11:46,138 --> 00:11:47,438 She knows. 224 00:11:47,505 --> 00:11:50,942 Oh, no, she doesn't, or why would I be here? 225 00:11:51,009 --> 00:11:53,277 I informed the family as soon as I knew myself. 226 00:11:53,345 --> 00:11:54,946 She never said. 227 00:11:55,013 --> 00:11:58,182 Why would she ask me to come if she already knew? 228 00:11:58,250 --> 00:11:59,951 The stepfather answered the phone. 229 00:12:00,018 --> 00:12:03,855 I asked him to let us know if Michael turned up. 230 00:12:03,922 --> 00:12:05,890 He couldn't have told her. 231 00:12:05,958 --> 00:12:07,691 That doesn't surprise me. 232 00:12:07,759 --> 00:12:09,861 You mustn't blame him, Mrs. Wainthropp. 233 00:12:09,928 --> 00:12:10,895 She will. 234 00:12:10,963 --> 00:12:12,396 Probably. 235 00:12:12,464 --> 00:12:14,398 But it isn't easy for families. 236 00:12:14,466 --> 00:12:16,901 Worry, yes. They expect to worry. 237 00:12:16,969 --> 00:12:18,903 It's the little things. 238 00:12:18,971 --> 00:12:20,972 Personal neglect, dirt, 239 00:12:21,039 --> 00:12:22,907 beds that are made, and bits of food 240 00:12:22,975 --> 00:12:24,909 left on the carpet. 241 00:12:24,977 --> 00:12:27,078 It wasn't a good atmosphere. 242 00:12:27,145 --> 00:12:30,414 Stepfather disapproving, mother overprotective. 243 00:12:30,482 --> 00:12:32,750 If only he could have managed independence. 244 00:12:32,817 --> 00:12:34,919 But did he really try? 245 00:12:34,987 --> 00:12:37,088 His mother said he kept coming back home, 246 00:12:37,155 --> 00:12:39,423 they had to push him out. 247 00:12:39,491 --> 00:12:41,926 Mind you, we had to push our Derek out in the end 248 00:12:41,994 --> 00:12:43,928 if he was ever to come to anything. 249 00:12:43,996 --> 00:12:45,596 Then he went to Australia. 250 00:12:45,663 --> 00:12:48,933 Well, how can our people manage to be independent 251 00:12:49,001 --> 00:12:51,602 when there is nowhere for them to live 252 00:12:51,669 --> 00:12:52,937 that won't make them ill again? 253 00:12:53,005 --> 00:12:56,440 Bedsit? One-room flat in a rundown tower block? 254 00:12:56,508 --> 00:12:58,943 And no chance of any work. 255 00:12:59,011 --> 00:13:00,945 Day after day of nothing to do 256 00:13:01,013 --> 00:13:03,614 but wander around listening to your own thoughts. 257 00:13:03,681 --> 00:13:05,383 They can come in here, can't they? 258 00:13:05,450 --> 00:13:08,386 Yeah. That's why it's called the drop-in center. 259 00:13:08,453 --> 00:13:10,888 A cheap meal, meet people, 260 00:13:10,956 --> 00:13:12,890 talk, get your medication, 261 00:13:12,958 --> 00:13:15,893 art therapy, occupational therapy, 262 00:13:15,961 --> 00:13:17,895 group therapy. 263 00:13:17,963 --> 00:13:19,563 Oh, we're great on therapies, 264 00:13:19,631 --> 00:13:21,399 providing they're cheap. 265 00:13:21,466 --> 00:13:23,901 Did Michael come here regularly 266 00:13:23,969 --> 00:13:26,503 for therapies and such? 267 00:13:26,571 --> 00:13:28,505 He had off-and-on periods, 268 00:13:28,573 --> 00:13:31,409 times he'd come in, times he'd keep away. 269 00:13:31,476 --> 00:13:34,878 You're surprised I can't tell you when he went. 270 00:13:34,947 --> 00:13:35,913 I am. 271 00:13:35,981 --> 00:13:38,582 He was having one of his off periods. 272 00:13:38,650 --> 00:13:39,917 That's ok. He's a free man. 273 00:13:39,985 --> 00:13:41,919 He doesn't have to come in. 274 00:13:41,987 --> 00:13:43,254 He missed an injection. 275 00:13:43,322 --> 00:13:45,823 I wrote to him. He didn't reply. 276 00:13:45,890 --> 00:13:47,491 I went to see him. He wasn't in. 277 00:13:47,559 --> 00:13:49,160 I asked around. Nobody knew. 278 00:13:49,227 --> 00:13:50,928 I informed the family. 279 00:13:50,996 --> 00:13:52,596 And that's all? 280 00:13:52,664 --> 00:13:54,432 Once he's gone out of this area, 281 00:13:54,499 --> 00:13:56,033 there's nothing I can do. 282 00:13:56,101 --> 00:13:58,436 You could have told the police. 283 00:13:58,503 --> 00:14:00,104 He hasn't committed a crime. 284 00:14:00,172 --> 00:14:01,872 But you said yourself, 285 00:14:01,940 --> 00:14:04,141 without his injection he'd be ill. 286 00:14:04,209 --> 00:14:05,876 He can't be forced to take it. 287 00:14:05,944 --> 00:14:08,879 He does have the right to refuse. 288 00:14:08,947 --> 00:14:12,549 I'd like to see this room you found him. 289 00:14:14,953 --> 00:14:16,887 We'll have to go to the town hall 290 00:14:16,955 --> 00:14:18,289 for a spare key. 291 00:14:18,357 --> 00:14:20,091 Won't the caretaker have a key? 292 00:14:20,158 --> 00:14:21,758 Caretakers were privatized long ago. 293 00:14:21,826 --> 00:14:24,295 You never see one these days. 294 00:14:24,363 --> 00:14:25,963 Don't mistake me, Mrs. Wainthropp. 295 00:14:26,031 --> 00:14:28,299 I do want you to find Michael. 296 00:14:28,367 --> 00:14:31,302 I'm afraid he may have reached what we call 297 00:14:31,370 --> 00:14:32,903 the "rational suicide" stage. 298 00:14:32,971 --> 00:14:34,405 The what? 299 00:14:34,473 --> 00:14:35,906 He knows he's going to be on medication 300 00:14:35,974 --> 00:14:37,408 for the rest of his life, 301 00:14:37,476 --> 00:14:39,910 and he can see the empty days stretching ahead of him. 302 00:14:39,978 --> 00:14:41,912 Always the possibility of a relapse, 303 00:14:41,980 --> 00:14:43,914 never much chance of any work. 304 00:14:43,982 --> 00:14:47,584 Any work he does get will be well below his capacities. 305 00:14:47,652 --> 00:14:49,920 He doesn't like what he sees, 306 00:14:49,988 --> 00:14:52,256 and he may make a rational decision 307 00:14:52,324 --> 00:14:53,690 that he doesn't want it. 308 00:14:53,758 --> 00:14:55,859 I see. 309 00:14:59,998 --> 00:15:01,865 Are you sure you'll be ok, Mrs. Wainthropp? 310 00:15:01,933 --> 00:15:03,367 I would come with you, 311 00:15:03,435 --> 00:15:05,369 but I really am needed back at the center. 312 00:15:05,437 --> 00:15:07,804 I'll be all right. I always have faith. 313 00:15:42,974 --> 00:15:45,209 Man: Nobody there, Lassie. 314 00:15:45,277 --> 00:15:48,979 He never used to... best of times. 315 00:15:49,047 --> 00:15:51,082 Who are you? 316 00:15:51,149 --> 00:15:52,749 I'm Todd from next door. 317 00:15:52,817 --> 00:15:55,752 I used to clean up a bit meself at one time, 318 00:15:55,820 --> 00:15:57,921 but Michael never did. 319 00:15:57,989 --> 00:15:59,923 Never thought of it. 320 00:15:59,991 --> 00:16:01,525 And since he went away, 321 00:16:01,593 --> 00:16:03,860 I've not been able to get in. 322 00:16:03,928 --> 00:16:06,663 You from ..., are you? 323 00:16:06,731 --> 00:16:09,366 Wainthropp detective agency. 324 00:16:09,434 --> 00:16:11,034 I'm acting for the family. 325 00:16:11,103 --> 00:16:12,369 You are? 326 00:16:12,437 --> 00:16:13,870 His mother's paying me to find out 327 00:16:13,938 --> 00:16:15,872 how Michael's getting on. 328 00:16:15,940 --> 00:16:18,375 He's not getting on, though, is he? 329 00:16:18,443 --> 00:16:20,511 He's not here. 330 00:16:20,579 --> 00:16:22,179 We used to play chess. 331 00:16:22,247 --> 00:16:23,880 He taught me, but... 332 00:16:23,948 --> 00:16:27,384 Ooh, he were a funny sort of chap. 333 00:16:27,452 --> 00:16:30,887 Still, I miss the company. 334 00:16:30,955 --> 00:16:33,890 You don't play chess yourself, I suppose? 335 00:16:33,958 --> 00:16:37,661 No. Did he say where he was going? 336 00:16:37,729 --> 00:16:41,265 No. Not a word. 337 00:16:43,901 --> 00:16:45,836 [No audio] 338 00:16:58,983 --> 00:17:00,751 Police, please. 339 00:17:00,818 --> 00:17:02,853 What about the skeleton? 340 00:17:02,920 --> 00:17:05,356 Was that part of his illness? 341 00:17:05,423 --> 00:17:06,857 I don't think so, no. 342 00:17:06,924 --> 00:17:09,092 Took a lot of trouble doing it. 343 00:17:09,161 --> 00:17:12,363 He were quite proud of it, I think. 344 00:17:12,430 --> 00:17:14,798 It's not meant to be frightening. 345 00:17:17,935 --> 00:17:20,804 And he went off Monday last week. 346 00:17:23,941 --> 00:17:25,376 Aye, that's right. 347 00:17:25,443 --> 00:17:27,378 I knocked at door, special knock, 348 00:17:27,445 --> 00:17:29,380 same as always. 349 00:17:29,447 --> 00:17:33,050 Then he'd answer, but this time he didn't. 350 00:17:33,117 --> 00:17:34,851 He could have been dead. 351 00:17:34,919 --> 00:17:36,387 What's the odds if he had have been? 352 00:17:36,454 --> 00:17:38,822 He'd have been found eventually. 353 00:17:38,890 --> 00:17:40,057 They always are. 354 00:17:40,124 --> 00:17:42,893 But you were his friend, maybe his only friend. 355 00:17:42,960 --> 00:17:45,896 Now, I wouldn't say that, no. 356 00:17:45,963 --> 00:17:48,299 You're making assumptions there. 357 00:17:48,366 --> 00:17:50,801 You're presuming. 358 00:17:50,868 --> 00:17:52,836 He'd got no friends. 359 00:17:54,472 --> 00:17:56,139 Neither have I. 360 00:17:56,208 --> 00:17:58,909 You came in every day. 361 00:17:58,976 --> 00:18:00,411 You tidied up. 362 00:18:00,478 --> 00:18:03,947 Well, we were neighbors. 363 00:18:04,015 --> 00:18:05,616 I like to keep tidy. 364 00:18:05,684 --> 00:18:08,352 But he didn't talk much. 365 00:18:08,420 --> 00:18:10,354 We'd play a chess. 366 00:18:10,422 --> 00:18:13,357 Sometimes I'd get him a bite to eat, 367 00:18:13,425 --> 00:18:16,360 but we both had the same problem, you see, 368 00:18:16,428 --> 00:18:18,629 getting through the day. 369 00:18:27,439 --> 00:18:31,375 What do you think you're doing hanging around? 370 00:18:31,443 --> 00:18:32,876 Sunny suns. 371 00:18:32,944 --> 00:18:35,379 Allatin road. 372 00:18:35,447 --> 00:18:38,982 Don't track in sand on the carpet. 373 00:18:39,050 --> 00:18:41,252 We've a neighborhood watch here, you know? 374 00:18:42,954 --> 00:18:46,890 Sometimes they ask you questions. 375 00:18:46,958 --> 00:18:48,825 Different stories. 376 00:18:50,462 --> 00:18:52,396 There's always a skeleton. 377 00:18:52,464 --> 00:18:53,897 Do you need help, 378 00:18:53,965 --> 00:18:55,832 something to eat, like? 379 00:18:57,469 --> 00:18:58,835 A bed? 380 00:18:58,903 --> 00:19:00,771 I can take you to the Sally Ann. 381 00:19:02,407 --> 00:19:05,842 Ann. My... 382 00:19:05,910 --> 00:19:07,778 [Mumbles incoherently] 383 00:19:17,922 --> 00:19:18,955 One. 384 00:19:19,023 --> 00:19:21,358 Why didn't you take him in? 385 00:19:21,426 --> 00:19:22,859 Not committing an offense. 386 00:19:22,927 --> 00:19:24,361 He's a loony, 387 00:19:24,429 --> 00:19:26,863 standing there staring for hours. 388 00:19:26,931 --> 00:19:28,865 Who knows what's in his mind. 389 00:19:28,933 --> 00:19:30,867 If he's not in immediate need of care and control, 390 00:19:30,935 --> 00:19:32,369 I can't do nothing. 391 00:19:32,437 --> 00:19:33,870 Well, if he gets in the papers, 392 00:19:33,938 --> 00:19:36,373 it's your responsibility. 393 00:19:40,445 --> 00:19:41,912 [Footsteps] 394 00:19:41,979 --> 00:19:43,380 [Door closes] 395 00:19:43,448 --> 00:19:46,016 Wainthropp: You were right! 396 00:19:46,083 --> 00:19:48,819 I didn't need an overnight bag. 397 00:19:50,588 --> 00:19:52,823 The bag had the jib on, eh? 398 00:19:54,959 --> 00:19:58,329 "Rational suicide," he said. 399 00:19:59,964 --> 00:20:02,399 These people. 400 00:20:02,467 --> 00:20:04,735 They have a language all their own. 401 00:20:04,803 --> 00:20:06,337 Ah, they would have. 402 00:20:07,972 --> 00:20:10,907 All this talk about community care. 403 00:20:10,975 --> 00:20:12,843 There's no money provided. 404 00:20:14,479 --> 00:20:16,847 That flat was a pigsty. 405 00:20:18,983 --> 00:20:20,917 They need looking after. 406 00:20:20,985 --> 00:20:22,853 They do. 407 00:20:25,990 --> 00:20:28,359 That poor woman. 408 00:20:29,994 --> 00:20:32,363 What am I gonna tell her? 409 00:20:33,565 --> 00:20:35,366 [Sniffing] 410 00:20:38,503 --> 00:20:40,437 And you say there was a skeleton? 411 00:20:40,505 --> 00:20:42,439 Yes. 412 00:20:42,507 --> 00:20:47,177 There was nothing like it in his room at home. 413 00:20:47,245 --> 00:20:48,945 It wasn't all part of his-- 414 00:20:49,013 --> 00:20:50,447 oh, no, no. 415 00:20:50,515 --> 00:20:52,949 That was all muddled up, of course, 416 00:20:53,017 --> 00:20:55,218 but different things. 417 00:20:55,286 --> 00:20:57,388 Had it all worked out. 418 00:21:01,959 --> 00:21:04,895 I had quite a long talk with the nurse 419 00:21:04,962 --> 00:21:06,797 at the drop-in center. 420 00:21:06,865 --> 00:21:07,898 Ian. 421 00:21:07,965 --> 00:21:09,332 Yes. 422 00:21:10,802 --> 00:21:13,737 He told me he'd phoned to let you know 423 00:21:13,805 --> 00:21:15,406 that Michael had disappeared. 424 00:21:15,473 --> 00:21:17,875 No. 425 00:21:17,942 --> 00:21:20,611 He said your husband took the call. 426 00:21:24,482 --> 00:21:26,116 Excuse me. 427 00:21:41,999 --> 00:21:43,734 I want a word. 428 00:21:47,004 --> 00:21:49,873 Excuse me. 429 00:21:49,941 --> 00:21:52,409 You knew he'd gone. 430 00:21:54,011 --> 00:21:55,479 Yes. 431 00:21:55,547 --> 00:21:57,147 And you never told me? 432 00:21:57,214 --> 00:21:58,449 I didn't want to upset you. 433 00:21:58,516 --> 00:21:59,950 Well, now you have. 434 00:22:00,017 --> 00:22:02,586 Well, did you tell me when you hired a detective? 435 00:22:02,654 --> 00:22:04,888 Out of my own savings. 436 00:22:04,956 --> 00:22:06,890 I'm sorry about this interruption. 437 00:22:06,958 --> 00:22:08,224 Please, bear with me. 438 00:22:08,292 --> 00:22:09,893 It won't take a moment. 439 00:22:09,961 --> 00:22:12,162 It'll hardly hurt at all. 440 00:22:17,469 --> 00:22:18,902 Please continue your investigation, 441 00:22:18,970 --> 00:22:20,403 Mrs. Wainthropp. 442 00:22:20,472 --> 00:22:22,739 I'll find a way to pay you, 443 00:22:22,807 --> 00:22:24,407 if I have to steal the gold fillings 444 00:22:24,476 --> 00:22:27,010 out of the patient's teeth. 445 00:22:31,315 --> 00:22:32,849 Mr. Wainthropp. 446 00:22:34,318 --> 00:22:35,919 Case conference. 447 00:22:35,987 --> 00:22:38,922 It's the first decent day we've had for a week. 448 00:22:38,990 --> 00:22:40,924 If I don't get this done now, I'll be all behind. 449 00:22:40,992 --> 00:22:42,425 Well, you know what she's like. 450 00:22:42,493 --> 00:22:43,927 This stuff doesn't come out of the horse free, 451 00:22:43,995 --> 00:22:46,462 you know. 452 00:22:46,530 --> 00:22:48,431 I'll spell it out. 453 00:22:48,499 --> 00:22:50,934 If his injections were still working, 454 00:22:51,002 --> 00:22:54,604 the only place he would go would be his mum's house. 455 00:22:54,672 --> 00:22:55,939 So he could be searching for her. 456 00:22:56,007 --> 00:22:56,940 Where? 457 00:22:57,008 --> 00:22:57,941 Anywhere. Everywhere. 458 00:22:58,009 --> 00:23:00,443 He doesn't know where she's moved to. 459 00:23:00,511 --> 00:23:03,379 Now we know he left his flat a fortnight ago, 460 00:23:03,447 --> 00:23:05,381 but he missed the injection before that. 461 00:23:05,449 --> 00:23:07,884 So the symptoms could have come back. 462 00:23:07,952 --> 00:23:10,887 This is heavy stuff, and I'm not used to it. 463 00:23:10,955 --> 00:23:13,556 I don't understand most of the words. 464 00:23:13,624 --> 00:23:16,459 Well, what symptoms? 465 00:23:16,527 --> 00:23:19,896 "Seeing things, hearing voices, 466 00:23:19,964 --> 00:23:21,397 delusions--" 467 00:23:21,465 --> 00:23:23,900 like thinking you're hercule poirot? 468 00:23:23,968 --> 00:23:25,902 Try to be more helpful, Robert. 469 00:23:25,970 --> 00:23:27,938 What I'm trying to say, 470 00:23:28,005 --> 00:23:31,407 if he was still in control and trying to find his mum, 471 00:23:31,475 --> 00:23:32,909 we don't know where he tried. 472 00:23:32,977 --> 00:23:35,245 And if the symptoms have come back 473 00:23:35,312 --> 00:23:36,913 and he was hearing voices, 474 00:23:36,981 --> 00:23:39,415 he might go where the voices told him to go. 475 00:23:39,483 --> 00:23:41,417 We still don't know where that would be. 476 00:23:41,485 --> 00:23:43,620 Either way, we can't win. 477 00:23:43,687 --> 00:23:46,857 I'm sure that skeleton's in it somewhere. 478 00:23:48,492 --> 00:23:51,194 Have a feeling in me bones about that skeleton. 479 00:23:51,262 --> 00:23:53,363 [Video games beeping] 480 00:24:02,439 --> 00:24:05,375 [Music playing] 481 00:24:05,442 --> 00:24:07,310 Game announcer: That's it. 482 00:24:10,447 --> 00:24:12,883 You pong, you know that. 483 00:24:12,950 --> 00:24:14,885 Pong. 484 00:24:14,952 --> 00:24:15,886 Wrong. 485 00:24:15,953 --> 00:24:17,387 Right. 486 00:24:17,454 --> 00:24:18,388 Song. 487 00:24:18,455 --> 00:24:20,824 No way. Now piss off. 488 00:24:22,960 --> 00:24:24,327 [Game starts again] 489 00:24:29,167 --> 00:24:31,968 Geoffrey: Isolated. Sullen or moody. 490 00:24:32,036 --> 00:24:33,703 Sometimes hostile. 491 00:24:33,771 --> 00:24:37,373 No job, nowhere to go, no friends. 492 00:24:37,441 --> 00:24:40,576 Poor concentration. Wanders off the pipe. 493 00:24:40,644 --> 00:24:42,813 Conversation becomes difficult, 494 00:24:42,880 --> 00:24:44,681 letters are easier. 495 00:24:44,748 --> 00:24:49,419 Reliant on routine. Upset by change. 496 00:24:49,486 --> 00:24:51,021 Say that again? 497 00:24:51,088 --> 00:24:52,155 Upset by change. 498 00:24:52,223 --> 00:24:56,159 No, "conversation becomes difficult" and then... 499 00:24:56,227 --> 00:24:57,660 Letters are easier. 500 00:24:57,728 --> 00:25:02,098 So who did he write to? 501 00:25:02,166 --> 00:25:04,167 And who wrote back? 502 00:25:23,187 --> 00:25:24,955 Geoffrey: Oh, that's right spooky. 503 00:25:29,293 --> 00:25:30,327 Sutton, surrey. 504 00:25:33,764 --> 00:25:34,998 Stoke-on-Trent. 505 00:25:35,066 --> 00:25:36,333 Another from Sutton, surrey. 506 00:25:39,703 --> 00:25:40,570 Stoke. 507 00:25:43,607 --> 00:25:44,640 Stoke-on-Trent. 508 00:25:46,978 --> 00:25:48,378 That's it. 509 00:25:48,446 --> 00:25:50,613 We've got a few more trips to make, Geoffrey. 510 00:25:52,183 --> 00:25:54,117 I've got 10 pen pals altogether. 511 00:25:54,185 --> 00:25:57,053 French, German... Darlene's American. 512 00:25:57,121 --> 00:25:59,722 She's a born-again Christian at the moment. 513 00:25:59,790 --> 00:26:01,458 It's her third time. 514 00:26:01,525 --> 00:26:03,693 Makes her letters very monotonous. 515 00:26:03,760 --> 00:26:05,728 I don't think people should be born again 516 00:26:05,796 --> 00:26:07,297 more than once. 517 00:26:07,365 --> 00:26:09,632 And Yuri's Russian. He doesn't write often 518 00:26:09,700 --> 00:26:11,634 because he can't afford the stamps. 519 00:26:11,702 --> 00:26:13,003 And Michael? 520 00:26:13,070 --> 00:26:14,871 Oh, Michael's in a special subgroup, 521 00:26:14,938 --> 00:26:18,941 mentally challenged. I've two of them. 522 00:26:19,010 --> 00:26:21,711 He's been rather naughty about replying lately. 523 00:26:21,778 --> 00:26:22,945 I hate writing letters. 524 00:26:23,014 --> 00:26:23,946 Well, that's the advantage 525 00:26:24,015 --> 00:26:25,482 of a word processor. 526 00:26:25,549 --> 00:26:26,616 Provided you stick to general subjects, 527 00:26:26,683 --> 00:26:27,617 you can send the same letter, 528 00:26:27,684 --> 00:26:28,618 just slightly altered, to each one. 529 00:26:28,685 --> 00:26:30,620 [Knock on door] 530 00:26:30,687 --> 00:26:31,621 Woman: Geraldine. 531 00:26:31,688 --> 00:26:32,622 Come in, mother. 532 00:26:32,689 --> 00:26:34,557 [Door opens] 533 00:26:35,759 --> 00:26:37,360 Oh, thank you. 534 00:26:37,428 --> 00:26:39,695 Isn't she wonderful? 535 00:26:39,763 --> 00:26:41,898 A network of positive thoughts 536 00:26:41,965 --> 00:26:43,699 across the world. 537 00:26:43,767 --> 00:26:45,068 We're all so proud of her. 538 00:26:45,136 --> 00:26:47,037 Yeah, you must be. 539 00:26:50,408 --> 00:26:52,308 I know it's confidential, like, 540 00:26:52,376 --> 00:26:55,045 but anything Michael's written recently 541 00:26:55,112 --> 00:26:56,979 about his state of mind, 542 00:26:57,048 --> 00:26:58,581 if he was thinking of going anywhere, 543 00:26:58,649 --> 00:27:01,117 wondering where his mum might be. 544 00:27:01,185 --> 00:27:03,119 Any suicidal thoughts, even. 545 00:27:07,958 --> 00:27:08,891 I think there might be 546 00:27:08,959 --> 00:27:09,892 something wrong with your coffee. 547 00:27:09,960 --> 00:27:11,794 Unless it's cocoa. 548 00:27:11,862 --> 00:27:14,097 Oatsarola. Essence of oats 549 00:27:14,165 --> 00:27:16,533 fortified with every known vitamin. 550 00:27:16,600 --> 00:27:18,868 Just let it cool. The cactus likes it. 551 00:27:20,971 --> 00:27:23,739 Now, Michael. 552 00:27:23,807 --> 00:27:26,008 Any clues to his intentions. 553 00:27:26,077 --> 00:27:29,479 We represent the family. We have to find him. 554 00:27:29,547 --> 00:27:31,481 Sorry, there's nothing... 555 00:27:31,549 --> 00:27:32,482 I told you, 556 00:27:32,550 --> 00:27:34,250 I keep my correspondence general. 557 00:27:34,318 --> 00:27:35,918 It's the only way. 558 00:27:35,986 --> 00:27:37,920 If you let pen friends get too personal, 559 00:27:37,988 --> 00:27:39,822 you'd be sucked in. 560 00:27:39,890 --> 00:27:41,591 I've known Michael a long time. 561 00:27:41,658 --> 00:27:42,992 I worked in the public library 562 00:27:43,060 --> 00:27:44,427 near his home. 563 00:27:44,495 --> 00:27:47,997 He was what I call a reading boy. 564 00:27:48,065 --> 00:27:49,532 3 books a day sometimes, 565 00:27:49,600 --> 00:27:51,901 anything as long as it had a story. 566 00:27:51,969 --> 00:27:53,236 We have great chats. 567 00:27:53,304 --> 00:27:56,072 Man, faintly: Aileen. 568 00:27:56,140 --> 00:27:57,474 I can't come now, father. 569 00:27:57,541 --> 00:28:00,042 I'm with someone. 570 00:28:00,111 --> 00:28:02,612 Then 3 years ago, when mother fell ill-- 571 00:28:02,679 --> 00:28:05,014 well, they were both ill, both parents, 572 00:28:05,082 --> 00:28:07,484 but mother didn't last-- I was the unmarried daughter, 573 00:28:07,551 --> 00:28:10,186 so I gave up the library and came back South. 574 00:28:10,254 --> 00:28:12,489 But you kept in touch with Michael. 575 00:28:12,556 --> 00:28:14,124 He's already had his first breakdown. 576 00:28:14,191 --> 00:28:15,525 It seemed important to him-- 577 00:28:15,593 --> 00:28:16,626 man: Aileen! 578 00:28:16,693 --> 00:28:18,261 To keep up some kind of contact, 579 00:28:18,329 --> 00:28:19,529 a touch of his past life. 580 00:28:19,597 --> 00:28:21,197 Doesn't take much to write a letter. 581 00:28:21,265 --> 00:28:22,198 Man: Aileen! 582 00:28:22,266 --> 00:28:24,234 I said I'm busy, father. 583 00:28:25,569 --> 00:28:26,536 He doesn't understand. 584 00:28:26,604 --> 00:28:28,704 I can't keep going up every time he calls, 585 00:28:28,772 --> 00:28:31,374 I'll be up and down all day. 586 00:28:31,442 --> 00:28:33,209 Has there been anything unusual 587 00:28:33,277 --> 00:28:35,378 in Michael's letters recently? 588 00:28:35,446 --> 00:28:38,448 Just...The poems. 589 00:28:38,516 --> 00:28:39,982 What poems? 590 00:28:40,050 --> 00:28:42,352 Scraps, really, 591 00:28:42,419 --> 00:28:44,621 but interesting. 592 00:28:48,058 --> 00:28:50,193 They do art therapy at that drop-in center. 593 00:28:50,261 --> 00:28:51,994 Would they do poetry as well? 594 00:28:52,062 --> 00:28:53,163 Bound to. 595 00:28:56,433 --> 00:28:59,935 "Lions, when sick, look for a place to die. 596 00:29:00,003 --> 00:29:02,705 Birds crouch in corners." 597 00:29:02,773 --> 00:29:03,706 Breaks off there, 598 00:29:03,774 --> 00:29:04,707 but there's quite a cadence, 599 00:29:04,775 --> 00:29:05,642 don't you think? 600 00:29:07,778 --> 00:29:08,978 Bit morbid. 601 00:29:09,046 --> 00:29:09,979 Here's another one. 602 00:29:10,047 --> 00:29:14,184 "Old bones is a merry fellow, 603 00:29:14,251 --> 00:29:16,386 "comes into every story. 604 00:29:16,453 --> 00:29:19,222 "Sinbad, Aladdin, or cinderella, 605 00:29:19,290 --> 00:29:22,992 old bones takes all the glory." 606 00:29:23,060 --> 00:29:25,495 Old bones? 607 00:29:25,563 --> 00:29:28,898 Death, I suppose. 608 00:29:28,965 --> 00:29:32,402 The skeleton with the scythe. 609 00:29:32,469 --> 00:29:34,437 Man: Aileen! 610 00:29:34,505 --> 00:29:36,639 He certainly comes into every story. 611 00:29:39,943 --> 00:29:41,143 There was a skeleton 612 00:29:41,212 --> 00:29:44,414 painted on the wall of Michael's flat. 613 00:29:44,481 --> 00:29:46,216 Man: Aileen! 614 00:29:46,283 --> 00:29:48,284 I'll have to go up this time. 615 00:29:48,352 --> 00:29:50,286 Would you mind if I copied these? 616 00:29:50,354 --> 00:29:52,555 No, not at all. I won't be a moment. 617 00:29:54,157 --> 00:29:56,492 "Old bones is a merry fellow, 618 00:29:56,560 --> 00:30:00,196 "comes into every story. 619 00:30:00,264 --> 00:30:03,799 "Sinbad, Aladdin, and cinderella, 620 00:30:03,867 --> 00:30:09,038 old bones takes all the glory." 621 00:30:09,106 --> 00:30:11,241 Michael wrote that? 622 00:30:11,308 --> 00:30:14,176 Is it anything to do with the skeleton? 623 00:30:16,313 --> 00:30:17,480 Do you remember, 624 00:30:17,548 --> 00:30:18,914 I asked you about the skeleton, 625 00:30:18,982 --> 00:30:20,350 you said you had no idea. 626 00:30:22,853 --> 00:30:26,188 Does this give you any idea where he might have gone? 627 00:30:27,891 --> 00:30:29,859 No. No, none. 628 00:30:31,695 --> 00:30:34,364 "Comes into every story." 629 00:30:37,301 --> 00:30:38,334 Does that mean anything? 630 00:30:40,003 --> 00:30:42,805 No, no, it doesn't mean anything. 631 00:30:53,917 --> 00:30:55,084 Go in? 632 00:30:57,388 --> 00:30:58,988 Shut me up. 633 00:31:05,696 --> 00:31:06,629 Can I help you? 634 00:31:06,697 --> 00:31:08,665 Man: Worthless, useless! 635 00:31:08,732 --> 00:31:10,199 Leave me alone! 636 00:31:14,538 --> 00:31:16,472 I'm sorry, I've been wasting your time. 637 00:31:16,540 --> 00:31:17,607 No, you haven't. 638 00:31:17,675 --> 00:31:20,810 It was silly of me to think you could find him. 639 00:31:20,877 --> 00:31:22,578 I can find him, I hope, 640 00:31:22,646 --> 00:31:24,614 with your cooperation. 641 00:31:24,682 --> 00:31:27,016 Anyway, I can't afford to pay for a long inquiry. 642 00:31:27,083 --> 00:31:28,551 I'm sure you understand that. 643 00:31:28,619 --> 00:31:29,552 It's got something to do 644 00:31:29,620 --> 00:31:31,153 with that poem, hasn't it? 645 00:31:31,221 --> 00:31:33,723 Thank you so much for all your trouble. 646 00:31:35,959 --> 00:31:37,827 [Phone rings] 647 00:31:40,631 --> 00:31:41,664 Geoffrey! 648 00:31:43,367 --> 00:31:45,635 Get over here with the scooter as soon as you can. 649 00:31:45,703 --> 00:31:49,171 I'm not giving up the case. That woman knows something. 650 00:31:49,239 --> 00:31:52,342 Hmm? The phone box across the road. 651 00:32:27,143 --> 00:32:29,011 [Knocking on door] 652 00:32:51,101 --> 00:32:52,134 Wainthropp: Follow that cab! 653 00:33:04,948 --> 00:33:07,650 Wainthropp: She knows where he's gone. 654 00:33:07,718 --> 00:33:09,118 But she has no experience, 655 00:33:09,185 --> 00:33:12,922 she'll make a mess of it. 656 00:33:12,989 --> 00:33:15,458 Here, there must be somebody 657 00:33:15,526 --> 00:33:17,894 in that ticket office you were at school with. 658 00:33:17,961 --> 00:33:19,094 Oh, right. 659 00:33:33,544 --> 00:33:35,311 Freedom. 660 00:33:35,378 --> 00:33:37,379 Staverton sands. 661 00:33:37,448 --> 00:33:39,482 There's a train in 10 minutes. 662 00:33:39,550 --> 00:33:41,451 No, it's too soon. 663 00:33:41,518 --> 00:33:43,385 And anyway, she'd see us. 664 00:33:45,055 --> 00:33:46,121 We'll let her have the evening 665 00:33:46,189 --> 00:33:47,757 to sort herself out, 666 00:33:47,825 --> 00:33:49,425 and we'll go there tomorrow. 667 00:33:49,493 --> 00:33:52,862 Mrs. Wainthropp, I have to say, 668 00:33:52,930 --> 00:33:55,431 well, we can't afford to work for nothing. 669 00:33:55,499 --> 00:33:56,799 No, you're right. 670 00:33:58,401 --> 00:34:00,770 But there's more than one way 671 00:34:00,838 --> 00:34:02,605 to skin a rabbit. 672 00:34:04,775 --> 00:34:05,708 Excuse me, Mr. townsend, 673 00:34:05,776 --> 00:34:06,809 townsend: Yes? 674 00:34:06,877 --> 00:34:08,478 There's a lady wants an urgent word with you. 675 00:34:08,545 --> 00:34:11,313 Um, just have a rinse, Mrs. Cooper. 676 00:34:15,018 --> 00:34:17,119 Hetty Wainthropp. I think you should know 677 00:34:17,187 --> 00:34:19,555 your wife has gone to staverton sands. 678 00:34:23,293 --> 00:34:25,160 [Sighs] 679 00:34:26,630 --> 00:34:28,297 How much do you need? 680 00:34:28,365 --> 00:34:31,367 7 days' daily rate and reasonable expenses. 681 00:34:35,038 --> 00:34:36,205 Very well. 682 00:34:39,142 --> 00:34:43,345 I require strict confidentiality. 683 00:34:43,414 --> 00:34:44,980 You understand? Nothing to come out. 684 00:34:53,089 --> 00:34:55,357 Man: You get nothing for nothing in this world. 685 00:34:55,426 --> 00:34:56,459 No! 686 00:35:16,447 --> 00:35:18,314 [Indistinct mumbling] 687 00:35:25,422 --> 00:35:26,288 Man: Hey! 688 00:35:27,524 --> 00:35:28,558 What's your game? 689 00:35:35,298 --> 00:35:37,166 [Microwave beeps] 690 00:35:41,438 --> 00:35:43,305 [Man's voice, overlapping sentences] 691 00:35:56,152 --> 00:36:03,025 Man: Go inside, go inside, go inside... 692 00:36:03,093 --> 00:36:04,961 [Breaking glass] 693 00:36:11,468 --> 00:36:13,268 Robert: I should be out there digging. 694 00:36:13,336 --> 00:36:16,772 Oh, don't go on so, Robert. 695 00:36:16,840 --> 00:36:17,840 There's nothing in the allotment 696 00:36:17,908 --> 00:36:20,175 at this time of year but brussels sprouts, 697 00:36:20,243 --> 00:36:21,644 and you hate sprouts. 698 00:36:21,712 --> 00:36:23,846 You don't grow sprouts to eat them. 699 00:36:23,914 --> 00:36:24,914 You grow them 700 00:36:24,982 --> 00:36:26,883 because all the other allotments grow them. 701 00:36:26,950 --> 00:36:29,318 So let them live out their sprouty lives 702 00:36:29,386 --> 00:36:30,786 while you stay by the phone. 703 00:36:30,854 --> 00:36:32,254 Come on, Geoffrey. 704 00:36:32,322 --> 00:36:34,524 She never did understand about gardening. 705 00:36:42,766 --> 00:36:45,334 Wainthropp: Your husband gave me this address. 706 00:36:48,772 --> 00:36:50,640 He said you used to come here with Michael 707 00:36:50,707 --> 00:36:52,575 every summer, just the two of you. 708 00:36:52,643 --> 00:36:55,144 He never came, he never had time. 709 00:36:55,211 --> 00:36:56,311 You stayed two weeks 710 00:36:56,379 --> 00:36:57,847 and always in this boarding house, 711 00:36:57,915 --> 00:36:58,781 am I right? 712 00:37:00,417 --> 00:37:03,019 Woman: It's a private hotel now. 713 00:37:03,086 --> 00:37:04,219 Will you be taking luncheon? 714 00:37:11,762 --> 00:37:13,996 What about this skeleton 715 00:37:14,064 --> 00:37:16,231 that came into every story? 716 00:37:16,299 --> 00:37:19,802 Well, it did. It was the marionettes. 717 00:37:19,870 --> 00:37:22,939 Michael loved them. We went every day. 718 00:37:23,006 --> 00:37:25,274 They did all the traditional stories, 719 00:37:25,341 --> 00:37:27,242 pantomime stories. 720 00:37:27,310 --> 00:37:29,612 Sinbad, Aladdin, and cinderella. 721 00:37:29,680 --> 00:37:31,614 And the skeleton came into them all. 722 00:37:31,682 --> 00:37:33,583 Oh, he couldn't be kept out. 723 00:37:33,650 --> 00:37:37,587 He was so cheeky and disrespectful. 724 00:37:37,654 --> 00:37:39,989 He was Michael's favorite. 725 00:37:41,792 --> 00:37:43,659 [Man's voice, overlapping sentences] 726 00:37:59,542 --> 00:38:01,777 [Voice stops] 727 00:38:01,845 --> 00:38:03,713 [Voice resumes] 728 00:38:08,785 --> 00:38:11,553 You're bound to find him, he's been seen. 729 00:38:11,622 --> 00:38:12,788 Seen? 730 00:38:12,856 --> 00:38:14,890 Everywhere. There have been complaints. 731 00:38:14,958 --> 00:38:19,128 The pier, the esplanade, the floral clock. 732 00:38:19,195 --> 00:38:20,997 What you might call 733 00:38:21,064 --> 00:38:22,598 the scenic features of the town, 734 00:38:22,666 --> 00:38:24,734 he'd be there, loitering. 735 00:38:24,801 --> 00:38:26,002 Did he come here? 736 00:38:26,069 --> 00:38:28,170 Yes, for hours in the rain, 737 00:38:28,238 --> 00:38:30,940 peering in the windows, upsetting the guests. 738 00:38:31,008 --> 00:38:32,875 He'd been happy here. 739 00:38:32,943 --> 00:38:34,376 Well, if I'd known who he was, 740 00:38:34,444 --> 00:38:35,711 I'd have asked him in. 741 00:38:35,779 --> 00:38:37,479 But you can't know, can you? 742 00:38:37,547 --> 00:38:39,515 We can't be sure it's him. 743 00:38:39,582 --> 00:38:41,550 We've no positive identification. 744 00:38:41,618 --> 00:38:44,186 No, but it's the best lead we've had so far. 745 00:38:50,093 --> 00:38:52,394 We'll start with the sea front. 746 00:38:52,462 --> 00:38:53,395 There's 3 of us now, 747 00:38:53,463 --> 00:38:55,330 we can go 3 different ways. 748 00:38:56,466 --> 00:38:58,067 Geoffrey, you try the pier. 749 00:38:58,135 --> 00:38:59,068 Ok. 750 00:38:59,136 --> 00:39:00,770 I'll go this way, 751 00:39:00,837 --> 00:39:02,838 and we'll all meet back here later. 752 00:39:02,906 --> 00:39:03,773 Right. 753 00:40:19,716 --> 00:40:25,420 Ooh. So much of this job is legwork. 754 00:40:25,488 --> 00:40:27,156 I shall have to keep in trim. 755 00:40:27,224 --> 00:40:28,390 Most of the time, 756 00:40:28,458 --> 00:40:31,260 it's not the illness that makes them act strange, 757 00:40:31,327 --> 00:40:33,729 it's the drugs they take to control it. 758 00:40:35,298 --> 00:40:36,431 I don't know why he couldn't have gone 759 00:40:36,499 --> 00:40:37,733 to blackpool. 760 00:40:37,801 --> 00:40:41,070 There would be more to do in the evening. 761 00:40:41,138 --> 00:40:43,438 Dubonnet is a great comforter 762 00:40:43,506 --> 00:40:46,275 at a time like this. 763 00:40:46,342 --> 00:40:49,311 We'll tackle the police and search tomorrow. 764 00:40:53,449 --> 00:40:55,985 We've got no jurisdiction. 765 00:40:56,052 --> 00:40:58,420 If he's not in immediate need of care and control-- 766 00:40:58,488 --> 00:41:01,490 he was. He was eating from litter bins. 767 00:41:01,557 --> 00:41:02,892 It's not a crime. 768 00:41:02,959 --> 00:41:05,094 He needed care. You won't deny that. 769 00:41:05,162 --> 00:41:08,597 Not our care, Mrs. Wainthropp. 770 00:41:08,665 --> 00:41:10,399 We try to make it homey here. 771 00:41:10,466 --> 00:41:12,701 Long stay or fly-by-night. 772 00:41:12,769 --> 00:41:15,037 All are welcome if they'll only ask. 773 00:41:15,105 --> 00:41:17,072 You said you saw him hovering outside. 774 00:41:17,140 --> 00:41:18,073 Yes. 775 00:41:18,141 --> 00:41:20,309 He might have wanted to come in. 776 00:41:20,376 --> 00:41:21,310 Well, we don't drag people in 777 00:41:21,377 --> 00:41:22,978 off the streets. 778 00:41:23,046 --> 00:41:24,947 We've no resources and no authority. 779 00:41:25,015 --> 00:41:27,516 People come to us if they need help. 780 00:41:27,583 --> 00:41:29,151 They come when they're ready. 781 00:41:29,219 --> 00:41:31,353 He walked away. 782 00:41:31,421 --> 00:41:33,622 Well, why didn't you go after him? 783 00:41:33,690 --> 00:41:34,556 Thank you. 784 00:41:37,928 --> 00:41:41,363 It's out of season, lad. No occupants to speak of. 785 00:41:41,431 --> 00:41:46,068 Just a few regulars on social security, that's all. 786 00:41:46,136 --> 00:41:47,069 Well, that's what I mean. 787 00:41:47,137 --> 00:41:48,403 You'd have caravans empty. 788 00:41:48,471 --> 00:41:49,538 Locked. 789 00:41:49,605 --> 00:41:51,340 Well, they could be broken into. 790 00:41:51,407 --> 00:41:54,243 Look, I'd notice it, wouldn't I? 791 00:41:54,311 --> 00:41:55,711 Well, he could be hiding, you see. 792 00:41:55,778 --> 00:41:56,979 Lying low, like. 793 00:41:57,047 --> 00:42:00,983 Look, I go around every day trying the doors. 794 00:42:01,051 --> 00:42:02,017 When? 795 00:42:02,085 --> 00:42:04,053 When I feel like it. 796 00:42:04,120 --> 00:42:07,022 God. 797 00:42:07,090 --> 00:42:09,091 If you felt like it now, 798 00:42:09,159 --> 00:42:10,625 maybe I could go with you. 799 00:42:54,004 --> 00:42:55,570 [Faintly] Not that one. 800 00:42:55,638 --> 00:42:56,571 Sorry? 801 00:42:56,639 --> 00:43:04,914 I did try to warn you. 802 00:43:04,981 --> 00:43:06,848 I did try to warn you. 803 00:43:09,886 --> 00:43:11,220 Try to sleep. 804 00:43:11,287 --> 00:43:12,888 I will. 805 00:43:12,956 --> 00:43:15,224 Good night, Hetty. Thank you. 806 00:43:15,291 --> 00:43:16,658 Good night, hilda. 807 00:43:17,961 --> 00:43:20,196 We'll have some new ideas by morning. 808 00:43:26,103 --> 00:43:27,970 [Door closes] 809 00:43:31,775 --> 00:43:33,743 She'll sleep, I hope. 810 00:43:33,810 --> 00:43:35,010 We need to talk. 811 00:43:42,318 --> 00:43:45,087 Now we know why he came here. 812 00:43:45,155 --> 00:43:47,857 He was trying to find something he'd lost. 813 00:43:47,924 --> 00:43:49,725 You can't know that, Mrs. Wainthropp. 814 00:43:49,793 --> 00:43:50,860 I do know it. 815 00:43:50,927 --> 00:43:53,129 You're not allowing for his disordered thoughts. 816 00:43:53,196 --> 00:43:55,397 I'm the one who had to read the books. 817 00:43:55,465 --> 00:43:57,266 If his symptoms have come back, 818 00:43:57,333 --> 00:43:58,734 then there's no logic. 819 00:43:58,802 --> 00:44:00,870 It's nothing to do with logic. 820 00:44:00,937 --> 00:44:03,105 Look, if he decided he couldn't find 821 00:44:03,173 --> 00:44:04,439 what he was looking for, 822 00:44:04,507 --> 00:44:07,676 because it wasn't here anymore, he might have just given up. 823 00:44:07,744 --> 00:44:09,879 Gone back to where he came from. 824 00:44:09,946 --> 00:44:11,781 They'd have told his stepfather, 825 00:44:11,848 --> 00:44:13,048 and he'd have told us. 826 00:44:13,116 --> 00:44:15,017 Forget logic, Geoffrey. 827 00:44:15,085 --> 00:44:16,986 It's feelings in this case. 828 00:44:17,053 --> 00:44:18,788 That's your department, Mrs. Wainthropp. 829 00:44:18,855 --> 00:44:20,422 Yes, it is. 830 00:44:26,562 --> 00:44:28,931 Those bits of poems. 831 00:44:28,999 --> 00:44:31,466 Do you remember what they said? 832 00:44:31,534 --> 00:44:32,902 I brought them with me. 833 00:44:35,538 --> 00:44:37,639 Old bones, was it? 834 00:44:37,707 --> 00:44:41,143 Yes, but the other one. 835 00:44:41,211 --> 00:44:42,577 "Lions, when sick, 836 00:44:42,645 --> 00:44:45,014 look for a place to die. 837 00:44:45,081 --> 00:44:47,716 Birds crouch in corners." 838 00:44:51,021 --> 00:44:57,927 He's in a bad state. He may not last. 839 00:44:57,994 --> 00:45:00,095 "Lions, when sick, 840 00:45:00,163 --> 00:45:02,031 look for a place to die." 841 00:45:04,634 --> 00:45:05,801 Feelings. 842 00:45:08,338 --> 00:45:13,008 He came back, and he was rejected. 843 00:45:13,076 --> 00:45:14,343 So he's given up. 844 00:45:14,410 --> 00:45:15,344 Look for a place 845 00:45:15,411 --> 00:45:17,579 to curl up and die. 846 00:45:17,647 --> 00:45:23,719 We've been asking in public places. 847 00:45:23,786 --> 00:45:25,654 He's found somewhere private, 848 00:45:25,722 --> 00:45:28,991 somewhere where nobody would come across him. 849 00:45:29,059 --> 00:45:29,992 Somewhere-- 850 00:45:30,060 --> 00:45:31,593 somewhere he felt he was safe. 851 00:45:33,163 --> 00:45:34,429 Go on. 852 00:45:34,497 --> 00:45:37,499 Somewhere he was happy before. 853 00:45:40,803 --> 00:45:42,104 Come on. 854 00:45:42,172 --> 00:45:44,039 [Knock on door] 855 00:45:47,710 --> 00:45:49,678 The marionettes, where were they? 856 00:45:49,746 --> 00:45:54,149 Where exactly did they hold the marionette show? 857 00:45:54,217 --> 00:45:56,151 [Wind blowing] 858 00:45:56,219 --> 00:45:57,920 Wainthropp: Where's the door? 859 00:45:57,988 --> 00:45:59,188 It's here. 860 00:45:59,256 --> 00:46:00,455 Glass has been smashed. 861 00:46:02,425 --> 00:46:03,392 It's locked. 862 00:46:03,459 --> 00:46:05,094 Geoffrey, put your hand through. 863 00:46:05,161 --> 00:46:06,795 Try and unlock it. Mind yourself. 864 00:46:07,764 --> 00:46:08,697 All right, it's open. 865 00:46:08,765 --> 00:46:10,665 No! No! 866 00:46:10,733 --> 00:46:11,833 Let Geoffrey go in first. 867 00:46:15,605 --> 00:46:17,539 [Clicking] 868 00:46:17,607 --> 00:46:19,474 [Broken glass crunching] 869 00:46:33,223 --> 00:46:34,256 He's in there. 870 00:46:34,324 --> 00:46:35,190 Michael! 871 00:46:38,228 --> 00:46:39,761 I think he's dead. 872 00:46:44,567 --> 00:46:45,834 Fetch the police. 873 00:46:46,970 --> 00:46:48,837 [Hilda sobbing] 874 00:46:56,646 --> 00:46:58,180 Oh, Michael. 875 00:47:01,451 --> 00:47:02,985 Somebody beat him up. 876 00:47:03,053 --> 00:47:03,986 It's murder, 877 00:47:04,054 --> 00:47:05,421 and you know it. 878 00:47:05,488 --> 00:47:07,957 The beating didn't kill him, Mrs. Wainthropp. 879 00:47:08,024 --> 00:47:10,059 He died of cold and a lack of nourishment. 880 00:47:10,126 --> 00:47:11,460 If he hadn't been beaten up, 881 00:47:11,527 --> 00:47:13,662 would he have gone down there to die? 882 00:47:13,729 --> 00:47:15,797 There's some evidence, 883 00:47:15,865 --> 00:47:18,733 signs of a struggle down by the jetty. 884 00:47:18,801 --> 00:47:20,269 We've had problems down there before, 885 00:47:20,337 --> 00:47:23,138 some boat owners... 886 00:47:23,206 --> 00:47:25,674 There's been vandalism. You can't blame them. 887 00:47:25,741 --> 00:47:29,511 Somebody has got a club or an iron bar. 888 00:47:29,579 --> 00:47:31,981 Something with Michael's blood on it. 889 00:47:32,048 --> 00:47:34,249 Now you find that somebody, 890 00:47:34,317 --> 00:47:35,884 or you can take it from me, 891 00:47:35,952 --> 00:47:39,921 there will be one big very public fuss! 892 00:47:47,864 --> 00:47:49,664 Schizophrenia. 893 00:47:56,439 --> 00:47:58,907 Anything like that I couldn't manage, 894 00:47:58,975 --> 00:48:01,043 Robert, I couldn't manage at all. 895 00:48:04,647 --> 00:48:06,248 If it were me. 896 00:48:06,316 --> 00:48:08,350 You're too old. Couldn't happen. 897 00:48:08,418 --> 00:48:11,853 If it were Geoffrey. 898 00:48:11,921 --> 00:48:14,456 He's not our son. 899 00:48:17,427 --> 00:48:18,960 Who else would look after him? 60033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.