All language subtitles for Hetty Wainthropp Investigates - 03x01 - All Stitched Up.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,307 --> 00:00:09,641 Looks good. 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,378 Bye-bye, kids. 3 00:00:13,379 --> 00:00:14,546 Bye, granddad! 4 00:00:14,547 --> 00:00:16,348 Give your granddad a kiss. There you go. Whoa! 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,516 Bye, Gina! 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,251 Bye! Bye, George! 7 00:00:19,252 --> 00:00:20,718 Bye. 8 00:00:20,719 --> 00:00:21,886 Bye, Arthur. 9 00:00:21,887 --> 00:00:23,555 It were a lovely cut of beef as usual. 10 00:00:23,556 --> 00:00:25,223 Aye. A little tip, lass. 11 00:00:25,224 --> 00:00:27,159 Give it a bit longer next time, eh? 12 00:00:27,160 --> 00:00:29,394 Um, safe journey home, dad. 13 00:00:29,395 --> 00:00:30,895 Bye, son. I'll look out 14 00:00:30,896 --> 00:00:33,165 a nice grand roast for next week. 15 00:00:33,166 --> 00:00:36,634 Last week he said I'd overdone it. 16 00:00:43,342 --> 00:00:45,077 Lenny, look what you've done! 17 00:00:45,078 --> 00:00:46,578 I'm scalded, you pig. 18 00:00:46,579 --> 00:00:47,745 Ha ha. 19 00:00:53,652 --> 00:00:55,554 That's where she lives, remember, Frankie. 20 00:00:55,555 --> 00:00:57,422 Yeah. 21 00:01:04,097 --> 00:01:05,997 [Drops keys] 22 00:01:11,971 --> 00:01:13,972 Get in. Come on. 23 00:01:13,973 --> 00:01:15,940 Get in. Get in. Get in. 24 00:01:21,780 --> 00:01:24,782 Oh! Eh? 25 00:01:40,032 --> 00:01:41,699 Come on, come on! 26 00:01:52,411 --> 00:01:54,246 Who could have done such a thing? 27 00:01:54,247 --> 00:01:56,615 I know who did it. 28 00:01:56,616 --> 00:01:59,017 What'll I do without my car? 29 00:01:59,018 --> 00:02:00,619 It's my life. 30 00:02:56,875 --> 00:02:58,610 [Accelerating jerkily] 31 00:03:12,858 --> 00:03:14,459 Whoa! 32 00:03:16,596 --> 00:03:19,797 Very well. I shall be there. 33 00:03:23,035 --> 00:03:25,803 Oh, these are marvelous. 34 00:03:25,804 --> 00:03:28,740 Come and see what Joe rollins has brought me-- 35 00:03:28,741 --> 00:03:29,907 my beans. 36 00:03:29,908 --> 00:03:31,075 What? 37 00:03:31,076 --> 00:03:32,244 Taken this afternoon 38 00:03:32,245 --> 00:03:33,545 after that last drop of rain. 39 00:03:33,546 --> 00:03:35,614 That was the police department 40 00:03:35,615 --> 00:03:38,182 requesting my services urgently 41 00:03:38,183 --> 00:03:41,052 on a matter they can't unravel themselves. 44 00:03:43,922 --> 00:03:45,123 I was about to suggest we went over to have 45 00:03:45,124 --> 00:03:46,391 a look at these 46 00:03:46,392 --> 00:03:47,959 and then on for a celebration supper. 47 00:03:47,960 --> 00:03:50,295 Oh. Where were you planning to take us? 48 00:03:50,296 --> 00:03:52,930 Anywhere you fancy. I mean, I've been stuck 49 00:03:52,931 --> 00:03:54,932 around here for a week now. 50 00:03:54,933 --> 00:03:57,736 That new Lebanese place we found on the mat. 51 00:03:57,737 --> 00:04:00,338 Oh, that's a very nice thought, Robert, 52 00:04:00,339 --> 00:04:03,107 but detective chief inspector Adams 53 00:04:03,108 --> 00:04:04,342 requires me tonight. 54 00:04:04,343 --> 00:04:06,077 There's some COD in the fridge, 55 00:04:06,078 --> 00:04:08,346 which Geoffrey will cook when he gets back 56 00:04:08,347 --> 00:04:09,814 from his driving lesson. 57 00:04:09,815 --> 00:04:11,483 If he gets back. 58 00:04:11,484 --> 00:04:13,985 This won't take long. 59 00:04:16,722 --> 00:04:18,423 [Telephone rings] 60 00:04:20,225 --> 00:04:22,960 [Ring] 61 00:04:22,961 --> 00:04:24,296 [Ring] 62 00:04:25,665 --> 00:04:27,365 Wainthropp detective agency. 63 00:04:27,366 --> 00:04:31,135 Derek! Hello, son. 64 00:04:31,136 --> 00:04:32,704 You sound as if you're in the next room. 65 00:04:32,705 --> 00:04:34,205 Where are you speaking from? 66 00:04:34,206 --> 00:04:36,708 It's the duffield estate--hattersley. 67 00:04:36,709 --> 00:04:39,243 Geoffrey should help us, then. 68 00:04:39,244 --> 00:04:41,813 He comes from hattersley. 69 00:04:41,814 --> 00:04:43,214 They're decent folk up there, 70 00:04:43,215 --> 00:04:44,749 but just lately, there's been a spate of mischief. 71 00:04:44,750 --> 00:04:46,217 As you know, Mrs. Wainthropp, 72 00:04:46,218 --> 00:04:48,753 we like to tread softly in these kinds of places. 73 00:04:48,754 --> 00:04:50,755 We get better results, 74 00:04:50,756 --> 00:04:52,857 which is why I've thought to call you in 75 00:04:52,858 --> 00:04:55,993 to do a job which might be right up your street. 76 00:04:58,731 --> 00:05:00,532 Well, you know my terms of reference, 77 00:05:00,533 --> 00:05:01,933 chief inspector. 78 00:05:01,934 --> 00:05:04,101 No sex scandals, no divorce, 79 00:05:04,102 --> 00:05:07,372 no drug running, and no industrial espionage. 80 00:05:07,373 --> 00:05:09,006 How's your needlework? 81 00:05:14,246 --> 00:05:15,647 You're drowning those chips. 82 00:05:15,648 --> 00:05:16,815 Just-- 83 00:05:16,816 --> 00:05:19,217 just sit down, Mr. Wainthropp. 84 00:05:19,218 --> 00:05:21,152 Don't agitate yourself. 85 00:05:21,153 --> 00:05:23,955 I have done this before, you know? 86 00:05:23,956 --> 00:05:25,390 Would it have been easier to go out and buy 87 00:05:25,391 --> 00:05:27,359 this lot ready-wrapped? 88 00:05:27,360 --> 00:05:28,893 Have we got any vinegar? 89 00:05:28,894 --> 00:05:32,864 In the cupboard up here. Same place it always is. 90 00:05:32,865 --> 00:05:34,932 This phone call from Derek, 91 00:05:34,933 --> 00:05:36,200 Mr. Wainthropp. 92 00:05:36,201 --> 00:05:38,035 Oh, yeah. Wait till I tell his mother. 93 00:05:38,036 --> 00:05:40,638 That'll teach you to go off on police duty. 94 00:05:40,639 --> 00:05:42,640 It's to do with his promotion 95 00:05:42,641 --> 00:05:44,041 with his computer firm. 96 00:05:44,042 --> 00:05:45,677 They want him to go off 97 00:05:45,678 --> 00:05:47,211 on a business studies course, 98 00:05:47,212 --> 00:05:48,880 and he thought he might do it in Manchester. 99 00:05:48,881 --> 00:05:50,214 Will his wife be coming? 100 00:05:50,215 --> 00:05:51,383 I hope not. 101 00:05:51,384 --> 00:05:52,884 Oh! No, no, no, no. 102 00:05:52,885 --> 00:05:54,686 I think this will just be a solo visit. 103 00:05:54,687 --> 00:05:57,255 A bit of home comfort while he's studying. 104 00:05:57,256 --> 00:05:58,857 I'll have to send him details. 105 00:05:58,858 --> 00:06:01,092 So he'll be wanting his room back. 106 00:06:01,093 --> 00:06:03,661 Well, it'll only be for 2 or 3 months. 107 00:06:03,662 --> 00:06:05,329 And let me tell Hetty about it. 108 00:06:05,330 --> 00:06:06,798 We don't want her getting 109 00:06:06,799 --> 00:06:08,065 all over-excited. 110 00:06:08,066 --> 00:06:10,334 Those peas are burning. Take them off! 111 00:06:14,172 --> 00:06:15,707 Last night, one of the residents 112 00:06:15,708 --> 00:06:18,443 had her car burned out in front of her house. 113 00:06:18,444 --> 00:06:22,313 Maureen o'Callaghan, a district nurse. 114 00:06:22,314 --> 00:06:23,815 She's well-liked. 115 00:06:23,816 --> 00:06:25,617 But she's not one to stand any nonsense. 116 00:06:27,520 --> 00:06:29,020 The prime suspect is 117 00:06:29,021 --> 00:06:31,656 a lad called Lenny thornber-- 118 00:06:31,657 --> 00:06:33,291 19 years old. 119 00:06:33,292 --> 00:06:35,760 The police have had him in, 120 00:06:35,761 --> 00:06:38,930 but nobody, young or old, will volunteer 121 00:06:38,931 --> 00:06:40,131 evidence against him. 122 00:06:40,132 --> 00:06:41,699 Good night, mum. 123 00:06:41,700 --> 00:06:44,001 Robert: What does Adams want you to do? 124 00:06:44,002 --> 00:06:46,438 Hetty: "Break down the wall of silence" 125 00:06:46,439 --> 00:06:48,039 was how he phrased it 126 00:06:48,040 --> 00:06:49,874 by using me wits, 127 00:06:49,875 --> 00:06:53,077 find out what's behind Lenny-- 128 00:06:53,078 --> 00:06:54,813 why he's behaving like this 129 00:06:54,814 --> 00:06:57,214 and find someone who has the courage 130 00:06:57,215 --> 00:06:58,983 to speak out against him. 131 00:07:02,087 --> 00:07:04,322 I'm to pose as Maureen's sister. 132 00:07:04,323 --> 00:07:07,325 Nurse o'Callaghan. Is she Irish? 133 00:07:07,326 --> 00:07:09,961 Well, I should think so. Why? 134 00:07:09,962 --> 00:07:12,630 If she is, you'll have to do the accent. 135 00:07:14,232 --> 00:07:16,167 That'll be the least of my worries. 136 00:07:16,168 --> 00:07:19,070 I'm to join some quilt making enterprise 137 00:07:19,071 --> 00:07:22,139 and get the women talking. 138 00:07:22,140 --> 00:07:23,675 I haven't done any stitching in years, 139 00:07:23,676 --> 00:07:25,777 but I suppose it's like riding a bicycle. 140 00:07:25,778 --> 00:07:27,178 Or falling off one. 141 00:07:27,179 --> 00:07:28,346 Don't. 142 00:07:28,347 --> 00:07:30,014 It seems to me they're asking you to do 143 00:07:30,015 --> 00:07:31,516 their dirty work. 144 00:07:31,517 --> 00:07:32,684 You shouldn't mess 145 00:07:32,685 --> 00:07:34,719 with the lennys of this world, love. 146 00:07:34,720 --> 00:07:36,220 Say you won't do it. 147 00:07:36,221 --> 00:07:37,522 Of course I'll do it. Hetty! 148 00:07:37,523 --> 00:07:40,592 I'm sorry, Robert. But this is the first time 149 00:07:40,593 --> 00:07:43,695 the police have actually offered me a job themselves. 150 00:07:43,696 --> 00:07:45,530 And I'll have Geoffrey to mind me. 151 00:07:45,531 --> 00:07:47,264 He's going as me son. 152 00:07:47,265 --> 00:07:52,036 Ah, yes. Now, talking of sons... 153 00:07:52,037 --> 00:07:53,204 Mm? 154 00:07:53,205 --> 00:07:55,373 We had a phone call from our Derek tonight. 155 00:07:55,374 --> 00:07:56,541 What? 156 00:07:56,542 --> 00:07:58,543 Well, why didn't you say so, Robert? 157 00:07:58,544 --> 00:07:59,777 Calm down. 158 00:07:59,778 --> 00:08:00,879 Something's happened. What is it? 159 00:08:00,880 --> 00:08:03,381 Calm down. It was 4:15 in the morning. 160 00:08:03,382 --> 00:08:04,716 Oh, 4:15 and you've never told me? 161 00:08:04,717 --> 00:08:06,317 And he was coming back from a party. 162 00:08:06,318 --> 00:08:08,653 It was a glorious birthday party. 163 00:08:08,654 --> 00:08:10,154 Will you get into bed, 164 00:08:10,155 --> 00:08:11,656 and I'll tell you all about it. 165 00:08:11,657 --> 00:08:12,857 Oh, but, Robert-- Hetty! 166 00:08:25,504 --> 00:08:27,071 It was number 2, was it? 167 00:08:27,072 --> 00:08:28,806 Well, there's number 4. So... 168 00:08:28,807 --> 00:08:30,408 My mind's not fully on this, Geoffrey. 169 00:08:30,409 --> 00:08:32,276 You'll have to help me through. 170 00:08:32,277 --> 00:08:34,078 Well, don't worry, Mrs. Wainthropp. 171 00:08:34,079 --> 00:08:35,513 I'm right beside you. 172 00:08:35,514 --> 00:08:37,949 And just think, you can get into practice, 173 00:08:37,950 --> 00:08:39,450 having a son again. 174 00:08:39,451 --> 00:08:41,352 Ha ha ha. Come on. 175 00:08:43,188 --> 00:08:44,355 My auntie vera lived in the top there. 176 00:08:44,356 --> 00:08:45,523 Oh, aye. 177 00:08:45,524 --> 00:08:47,025 She wasn't really me auntie. 178 00:08:47,026 --> 00:08:49,027 She just used to help out when me mum 179 00:08:49,028 --> 00:08:50,227 was a bit the worse for wear. 180 00:08:50,228 --> 00:08:51,696 Oh, and I remember a girl when I was 14 181 00:08:51,697 --> 00:08:52,864 who lived down that way-- 182 00:08:52,865 --> 00:08:55,033 well, I hope nobody remembers you, Geoffrey. 183 00:08:55,034 --> 00:08:56,500 Number 2. 184 00:08:56,501 --> 00:08:58,970 I think we've arrived, Geoffrey. 185 00:09:12,184 --> 00:09:15,853 Hello, love. What a lovely surprise! 186 00:09:15,854 --> 00:09:18,522 Ah! And Jeremy. 187 00:09:18,523 --> 00:09:19,991 It's Geoffrey. 188 00:09:19,992 --> 00:09:21,225 Hello, Shirley! 189 00:09:21,226 --> 00:09:22,426 Oh, hello, Maureen. 190 00:09:22,427 --> 00:09:24,495 This is my sister-in-law 191 00:09:24,496 --> 00:09:26,965 from Ireland. She's over on a visit. 192 00:09:26,966 --> 00:09:28,833 Come inside, both of you. 193 00:09:28,834 --> 00:09:30,602 Sunny for the time of year, isn't it? 194 00:09:37,743 --> 00:09:39,010 [Chuckles softly] 195 00:09:39,011 --> 00:09:41,679 I'm sorry about that demonstration at the door. 196 00:09:41,680 --> 00:09:43,881 I thought I'd better make it look right. 197 00:09:43,882 --> 00:09:45,917 Shall I be meeting my brother? 198 00:09:45,918 --> 00:09:47,885 Only I ought to know his name. 199 00:09:47,886 --> 00:09:49,087 It's Robert. 200 00:09:49,088 --> 00:09:51,322 But he's had to stop at home. 201 00:09:51,323 --> 00:09:54,125 Yeah. He's had a bit of an accident. 202 00:09:54,126 --> 00:09:55,627 He fell over his wheelbarrow, 203 00:09:55,628 --> 00:09:57,261 and he's broken his collarbone. 204 00:09:57,262 --> 00:09:59,263 That can be very painful. 205 00:09:59,264 --> 00:10:00,464 It is. 206 00:10:00,465 --> 00:10:03,001 Milk and sugar, love? 207 00:10:03,002 --> 00:10:04,468 [Irish accent] Well, begorrah! 208 00:10:04,469 --> 00:10:06,370 You should have remembered. 209 00:10:06,371 --> 00:10:09,240 [Laughter] 210 00:10:09,241 --> 00:10:10,875 Well, you better be sure 211 00:10:10,876 --> 00:10:12,143 of what you're saying, dad, because-- 212 00:10:12,144 --> 00:10:15,212 I am sure. It's been on me conscience. 213 00:10:15,213 --> 00:10:17,815 What did he Nick? A radio? 214 00:10:17,816 --> 00:10:20,018 Worse than that. 215 00:10:20,019 --> 00:10:21,719 He gutted the car. 216 00:10:21,720 --> 00:10:22,887 Gutted. 217 00:10:22,888 --> 00:10:24,555 Yeah. I think it were petrol 218 00:10:24,556 --> 00:10:27,759 in a drinks can. Burned the whole thing out. 219 00:10:27,760 --> 00:10:29,326 My God. 220 00:10:29,327 --> 00:10:30,762 Look, would you know him for certain? 221 00:10:30,763 --> 00:10:33,230 Well, I would. 222 00:10:33,231 --> 00:10:35,399 I'll, uh... 223 00:10:35,400 --> 00:10:37,769 Well, I'll ring police. 224 00:10:37,770 --> 00:10:40,404 Hang on. It's a bit late for that, dad. 225 00:10:40,405 --> 00:10:42,373 Aye. 226 00:10:42,374 --> 00:10:43,574 Happen you're right. 227 00:10:43,575 --> 00:10:44,676 Um... 228 00:10:46,679 --> 00:10:48,012 Let me think on. 229 00:10:51,583 --> 00:10:53,384 Maureen's car. 230 00:10:53,385 --> 00:10:54,752 He saw who did it. 231 00:10:54,753 --> 00:10:55,953 Now, listen... 232 00:10:55,954 --> 00:10:58,255 We're not messing with that young devil. 233 00:10:58,256 --> 00:11:01,425 We put our family first, right, Shirley? 234 00:11:03,862 --> 00:11:05,963 Maureen: Last month, I had a break-in. 235 00:11:05,964 --> 00:11:08,166 He came in the back and swiped my microwave, 236 00:11:08,167 --> 00:11:11,969 a kettle, the toaster, and my best tea towels. 237 00:11:11,970 --> 00:11:13,304 You know it was Lenny. 238 00:11:13,305 --> 00:11:16,240 I do. A neighbor saw him stashing it in his van. 239 00:11:16,241 --> 00:11:17,775 What sort of van? 240 00:11:17,776 --> 00:11:19,143 Plain white. 241 00:11:19,144 --> 00:11:21,345 He uses it to do odd jobs for people. 242 00:11:21,346 --> 00:11:23,715 Removing stuff from houses. 243 00:11:23,716 --> 00:11:25,516 Just that. 244 00:11:25,517 --> 00:11:27,451 Well, who'd trust him around here? 245 00:11:27,452 --> 00:11:30,321 I think he goes farther afield for his day job. 246 00:11:30,322 --> 00:11:32,556 He sometimes has a young lad with him, 247 00:11:32,557 --> 00:11:34,726 Frank starling-- he's a waster-- 248 00:11:34,727 --> 00:11:37,595 and a girl-- Trisha grice. 249 00:11:37,596 --> 00:11:40,131 I brought her into the world for my sins. 250 00:11:40,132 --> 00:11:43,167 This break-in, Maureen, you called the police? 251 00:11:43,168 --> 00:11:46,337 I did not. I went straight round to his house. 252 00:11:46,338 --> 00:11:47,739 I said, "Lenny, give me back what you took 253 00:11:47,740 --> 00:11:49,406 and we'll say no more this time." 254 00:11:49,407 --> 00:11:50,742 Right out I said it in front of his father. 255 00:11:50,743 --> 00:11:53,144 He's a funny fish. A criminal? 256 00:11:53,145 --> 00:11:54,411 No, a Christian. 257 00:11:54,412 --> 00:11:55,980 He used to be a welder in burnley. 258 00:11:55,981 --> 00:11:57,749 What did his father say when you accused 259 00:11:57,750 --> 00:11:59,083 his son outright? 260 00:11:59,084 --> 00:12:01,753 He just gazed at him, Geoffrey, 261 00:12:01,754 --> 00:12:04,521 with a silent look. The lad didn't flinch. 262 00:12:04,522 --> 00:12:07,391 He denied everything. I told him, I said, 263 00:12:07,392 --> 00:12:08,960 I've marked you down, my lad. 264 00:12:08,961 --> 00:12:10,561 I'll be watching your every move from now on. 265 00:12:10,562 --> 00:12:12,363 And then I turned on my heel and left. 266 00:12:12,364 --> 00:12:14,331 And have you been watching him? I mean... 267 00:12:14,332 --> 00:12:15,967 Of course I haven't. How could I? 268 00:12:15,968 --> 00:12:20,304 I have my job to do. I just wanted to make him tremble. 269 00:12:25,677 --> 00:12:29,147 Excuse me, mum, auntie. 270 00:12:29,148 --> 00:12:31,883 The quilt class, I think I'd stick out a bit. 271 00:12:31,884 --> 00:12:33,284 And I need to find some reason 272 00:12:33,285 --> 00:12:34,819 for being seen around here. 273 00:12:34,820 --> 00:12:36,053 I don't suppose you have a car, 274 00:12:36,054 --> 00:12:37,421 have you, Geoffrey? 275 00:12:37,422 --> 00:12:39,323 No. But I'm working on it. 276 00:12:39,324 --> 00:12:41,259 Well, they've given me this old banger 277 00:12:41,260 --> 00:12:42,794 from the medical center, pro tem. 278 00:12:42,795 --> 00:12:44,495 But I can hardly get it out of second gear. 279 00:12:46,031 --> 00:12:47,398 Can you put up a shed? 280 00:12:47,399 --> 00:12:48,900 A shed? You mean a garden shed? 281 00:12:48,901 --> 00:12:50,567 Yeah. Definitely. No problem. 282 00:12:50,568 --> 00:12:52,369 Oh, what'll you do with yourself 283 00:12:52,370 --> 00:12:53,905 while I'm at the quilt? 284 00:12:53,906 --> 00:12:55,973 Well, I'll just scout around, make a few contacts, 285 00:12:55,974 --> 00:12:57,175 you know? 286 00:12:57,176 --> 00:12:58,342 Nothing silly. 287 00:12:58,343 --> 00:13:01,312 Me?! Never. And I'll pick you up back here 288 00:13:01,313 --> 00:13:02,847 at what time, 8:30? 289 00:13:02,848 --> 00:13:04,015 8:30? 290 00:13:04,016 --> 00:13:05,183 Yeah. 291 00:13:05,184 --> 00:13:06,350 Ok. 292 00:13:06,351 --> 00:13:07,618 Watch it. 293 00:13:22,300 --> 00:13:23,967 This is what we're aspiring to. 294 00:13:23,968 --> 00:13:25,202 My word. 295 00:13:25,203 --> 00:13:27,504 Done by the local art school for us. 296 00:13:27,505 --> 00:13:28,972 And, uh... 297 00:13:31,710 --> 00:13:34,878 This is as far as we've got. 298 00:13:34,879 --> 00:13:37,248 It's coming along nicely. 299 00:13:37,249 --> 00:13:39,583 Well, we're supposed to auction it in a fortnight 300 00:13:39,584 --> 00:13:41,051 to save the children. 301 00:13:41,052 --> 00:13:42,286 I just can't find it, mum. 302 00:13:42,287 --> 00:13:43,787 Well, where did you lose it, David? 303 00:13:43,788 --> 00:13:45,789 Come on, you must remember. 304 00:13:45,790 --> 00:13:47,558 If I'd remember, I'd go and find it, wouldn't I? 305 00:13:47,559 --> 00:13:50,193 Was it at school or on your way home? 306 00:13:50,194 --> 00:13:51,629 Where have you been these past 3 hours anyway? 307 00:13:51,630 --> 00:13:53,597 Your tea is ruined. 308 00:13:53,598 --> 00:13:56,800 He's lost his key. Here. 309 00:13:56,801 --> 00:13:58,001 Take mine. 310 00:13:58,002 --> 00:13:59,570 But you better be in when I get back, 311 00:13:59,571 --> 00:14:00,804 or I won't get in, will I? 312 00:14:00,805 --> 00:14:02,038 Go on. Off you go. 313 00:14:02,039 --> 00:14:03,340 Hello, David, love. 314 00:14:03,341 --> 00:14:07,210 How you doing? All right? School? 315 00:14:07,211 --> 00:14:08,379 It's ok, thanks. 316 00:14:08,380 --> 00:14:09,546 Good lad. 317 00:14:09,547 --> 00:14:11,214 Hello, David. Hello. 318 00:14:11,215 --> 00:14:14,117 They say he's bright as a new pound coin at school 319 00:14:14,118 --> 00:14:15,686 when he wants to be. 320 00:14:15,687 --> 00:14:17,254 He spends most of his time dreaming. 321 00:14:17,255 --> 00:14:19,055 Well, he'll be a poet, then, 322 00:14:19,056 --> 00:14:21,458 or a politician. 323 00:14:21,459 --> 00:14:23,494 Good evening, ladies. 324 00:14:23,495 --> 00:14:25,162 All here, are we? 325 00:14:25,163 --> 00:14:26,664 I hope so. 326 00:14:26,665 --> 00:14:29,333 We have a Mountain to climb tonight. 327 00:14:29,334 --> 00:14:30,534 Hello, Sandra. 328 00:14:30,535 --> 00:14:33,304 And where were you last week? 329 00:14:33,305 --> 00:14:34,505 Got waylaid. 330 00:14:34,506 --> 00:14:37,841 Claire, this is my sister-in-law-- 331 00:14:37,842 --> 00:14:39,643 Hetty. She's come all the way 332 00:14:39,644 --> 00:14:41,512 from Ireland to give us a helping hand. 333 00:14:41,513 --> 00:14:42,680 How do you do? 334 00:14:42,681 --> 00:14:45,683 Welcome, love. You've done applique, have you? 335 00:14:45,684 --> 00:14:48,786 Oh, well, sure, I have in the past. 336 00:14:48,787 --> 00:14:50,487 Come with me. 337 00:14:50,488 --> 00:14:52,088 What do you fancy? 338 00:14:52,089 --> 00:14:53,256 Well... 339 00:14:53,257 --> 00:14:55,992 Some puffy cloud and a chimney up here. 340 00:15:05,136 --> 00:15:07,170 Hey, right! David! 341 00:15:07,171 --> 00:15:08,271 Yeah. 342 00:15:15,747 --> 00:15:18,349 Where were you Sunday afternoon? 343 00:15:18,350 --> 00:15:19,683 Football, TV. 344 00:15:19,684 --> 00:15:21,017 Oh, yeah? Who were playing? 345 00:15:21,018 --> 00:15:22,553 Spurs/man-u. 346 00:15:22,554 --> 00:15:24,020 We missed that. 347 00:15:24,021 --> 00:15:25,522 Crackin' match, all right? 348 00:15:25,523 --> 00:15:26,690 Sparks flew. 349 00:15:26,691 --> 00:15:28,525 You saw a fire? Someone put it out. 350 00:15:28,526 --> 00:15:30,694 Hit one of the engines, the lot. 351 00:15:30,695 --> 00:15:32,195 Did you see 'em, David? 352 00:15:32,196 --> 00:15:33,797 No. I were home. I told you. 353 00:15:33,798 --> 00:15:36,700 Aw. No place like home, eh, Frank? 354 00:15:36,701 --> 00:15:38,201 Right you are. 355 00:15:38,202 --> 00:15:39,703 Is that where you're going now? 356 00:15:39,704 --> 00:15:42,506 Nobody there. Empty. 357 00:15:42,507 --> 00:15:44,307 Even the goldfish drowned. 358 00:15:46,043 --> 00:15:47,378 Me tea is ready. 359 00:15:47,379 --> 00:15:49,346 You hear that, Frank? His tea is ready. 360 00:15:49,347 --> 00:15:50,681 Tea? No. 361 00:15:50,682 --> 00:15:52,215 It's way past tea time. 362 00:15:52,216 --> 00:15:54,785 I think you should come with us. 363 00:15:54,786 --> 00:15:56,453 What for? 364 00:15:56,454 --> 00:15:59,055 I want to talk to you, David. Come on. 365 00:15:59,056 --> 00:16:00,190 Where are we going? 366 00:16:00,191 --> 00:16:01,658 Don't know yet, do we, Frank? 367 00:16:01,659 --> 00:16:02,760 No. 368 00:16:12,404 --> 00:16:15,506 Yes. You have done this before. 369 00:16:15,507 --> 00:16:18,642 I used to help my grandmother. 370 00:16:18,643 --> 00:16:20,243 I shall speed up. 371 00:16:20,244 --> 00:16:22,012 Of course you will. 372 00:16:22,013 --> 00:16:24,948 Don't worry, love. You stick with me. 373 00:16:44,302 --> 00:16:45,803 Which house? 374 00:16:45,804 --> 00:16:47,003 That one there. 375 00:16:47,004 --> 00:16:48,204 All right. 376 00:16:48,205 --> 00:16:50,407 You can't do that. You might kill someone. 377 00:16:50,408 --> 00:16:51,708 No, we won't. 378 00:16:51,709 --> 00:16:53,076 The house is empty, isn't it, Frank? 379 00:16:53,077 --> 00:16:55,078 Yeah. She's in hospital is Mrs. Sharon. 380 00:16:55,079 --> 00:16:56,379 It's all right. 381 00:16:56,380 --> 00:16:57,548 It's for you, David. 382 00:16:57,549 --> 00:16:59,583 Let me go. 383 00:16:59,584 --> 00:17:01,017 Ringside view, eh, when the firemen come. 384 00:17:01,018 --> 00:17:02,152 Let me go! 385 00:17:03,655 --> 00:17:05,722 Aah! Aah! 386 00:17:47,499 --> 00:17:49,366 Police, please, and an ambulance. 387 00:17:49,367 --> 00:17:51,368 Art school teacher: Right. 388 00:17:51,369 --> 00:17:53,537 Those of you with something to show from this evening, 389 00:17:53,538 --> 00:17:55,506 leave it on that table there. 390 00:17:55,507 --> 00:17:58,375 The rest of you, homework, please. 391 00:17:58,376 --> 00:18:00,944 Time's our enemy, remember. 392 00:18:00,945 --> 00:18:03,981 Shall we see you at our extra class on Thursday? 393 00:18:03,982 --> 00:18:05,348 Yes. Definitely. 394 00:18:05,349 --> 00:18:09,085 Marvelous. Give her a hand, Maureen. 395 00:18:09,086 --> 00:18:10,353 Do you fancy a drink, Karen? 396 00:18:10,354 --> 00:18:11,688 Oh, heck. Why not? 397 00:18:11,689 --> 00:18:12,890 Get your coat. 398 00:18:12,891 --> 00:18:14,324 [Siren] 399 00:18:17,328 --> 00:18:18,529 Good night, love. 400 00:18:18,530 --> 00:18:19,763 Good night. 401 00:18:25,069 --> 00:18:28,138 Sorry I'm late, love. I've been to the pub. 402 00:18:28,139 --> 00:18:30,373 Are you all right? 403 00:18:30,374 --> 00:18:32,709 What's happened? 404 00:18:32,710 --> 00:18:33,877 Nothing. 405 00:18:33,878 --> 00:18:35,679 Hetty: Robert, I don't know. 406 00:18:35,680 --> 00:18:38,549 But we'll be getting a lift home. 407 00:18:38,550 --> 00:18:41,585 Inspector Adams is with us. 408 00:18:41,586 --> 00:18:44,555 We're all in one piece, so don't worry. 409 00:18:46,123 --> 00:18:48,191 Oh, go to bed. 410 00:18:48,192 --> 00:18:49,793 How is Mrs. Sharon? 411 00:18:49,794 --> 00:18:51,728 Maureen: She'll pull through. 412 00:18:51,729 --> 00:18:53,296 She only got out of hospital this morning. 413 00:18:53,297 --> 00:18:54,965 Geoffrey: They thought I'd done it, 414 00:18:54,966 --> 00:18:57,568 even though it was me who raised the alarm. 415 00:18:57,569 --> 00:18:59,269 Well, it was reasonable for them to wonder 416 00:18:59,270 --> 00:19:00,604 what you were doing there. 417 00:19:00,605 --> 00:19:02,272 Police work is what he was doing there. 418 00:19:02,273 --> 00:19:04,474 And he spotted the van. 419 00:19:04,475 --> 00:19:06,843 Yes. And they pulled it in, Mrs. Wainthropp. 420 00:19:06,844 --> 00:19:08,879 Unfortunately, since he couldn't identify 421 00:19:08,880 --> 00:19:12,115 the miscreants, they weren't able to hold them. 422 00:19:15,119 --> 00:19:18,354 Hetty: So they pulled him over and let him go. 423 00:19:18,355 --> 00:19:21,524 What does that do for him? 424 00:19:21,525 --> 00:19:23,493 Another little triumph, 425 00:19:23,494 --> 00:19:26,897 or is he thinking, who was there? 426 00:19:26,898 --> 00:19:29,633 Who shopped him? 427 00:19:29,634 --> 00:19:33,103 What makes him tick, Geoffrey? 428 00:19:33,104 --> 00:19:35,338 He's not into serious thieving. 429 00:19:35,339 --> 00:19:38,041 It's something else. 430 00:19:38,042 --> 00:19:41,178 If I could just get into his gang and get involved, 431 00:19:41,179 --> 00:19:43,013 then we could nail him. 432 00:19:43,014 --> 00:19:44,515 He has not got a gang, 433 00:19:44,516 --> 00:19:46,016 not to speak of. 434 00:19:46,017 --> 00:19:48,519 At least I learned that at the stitching. 435 00:19:48,520 --> 00:19:51,589 That's why he's so clever. 436 00:19:51,590 --> 00:19:54,491 It's some sort of control over people 437 00:19:54,492 --> 00:19:56,327 is what he's after. 438 00:19:56,328 --> 00:19:58,529 Come on, let's get moving. 439 00:19:58,530 --> 00:20:00,497 You can count me in now. 440 00:20:00,498 --> 00:20:02,299 This has turned out just as I feared. 441 00:20:02,300 --> 00:20:03,701 Oh, Robert. 442 00:20:03,702 --> 00:20:05,035 You're not going back there alone, 443 00:20:05,036 --> 00:20:06,370 no matter how enticing it is 444 00:20:06,371 --> 00:20:07,904 working with Adams. I'm coming with you. 445 00:20:07,905 --> 00:20:10,241 And how will that help us? 446 00:20:10,242 --> 00:20:12,276 Haven't we got a shed to build? 447 00:20:15,913 --> 00:20:20,651 Oh. Yes. Right. 448 00:20:21,886 --> 00:20:24,888 Well, you will be needing my toolbox. 449 00:20:24,889 --> 00:20:27,991 Oh, thanks, Mr. Wainthropp. That's just what I do need, 450 00:20:27,992 --> 00:20:29,660 actually. 451 00:20:29,661 --> 00:20:31,328 Make sure you take good care of it. 452 00:20:31,329 --> 00:20:33,297 I will. I shan't let it out of my sight, 453 00:20:33,298 --> 00:20:34,798 I promise. 454 00:20:34,799 --> 00:20:37,568 That's very good of you, Robert. 455 00:20:37,569 --> 00:20:39,670 We'll do our best not to be late. 456 00:20:44,008 --> 00:20:49,913 "And make sure that they are standing..." 457 00:20:49,914 --> 00:20:51,448 [Mumbling] 458 00:20:54,719 --> 00:20:56,587 Everything in hand, Geoffrey? 459 00:20:56,588 --> 00:20:59,790 Oh, yeah. Up in a jiffy, auntie Maureen. 460 00:21:05,363 --> 00:21:06,797 [Rain] 461 00:21:25,249 --> 00:21:26,950 Hello! 462 00:21:26,951 --> 00:21:28,118 Hello. 463 00:21:28,119 --> 00:21:29,353 You wanting Karen? 464 00:21:29,354 --> 00:21:30,521 Yes. 465 00:21:30,522 --> 00:21:32,923 She's doing her shift-- bates bakery, 466 00:21:32,924 --> 00:21:34,558 down on the Nelson road. 467 00:21:34,559 --> 00:21:36,059 Thank you. 468 00:21:50,141 --> 00:21:51,308 Hello. 469 00:21:51,309 --> 00:21:52,943 Ah, hello there. 470 00:21:52,944 --> 00:21:55,278 A cup of tea, please, 471 00:21:55,279 --> 00:21:56,613 and an eccles. 472 00:22:00,518 --> 00:22:03,954 And I'll take it over there with my son. 473 00:22:03,955 --> 00:22:06,122 Oh. I'll bring it over. 474 00:22:12,397 --> 00:22:14,465 What are you doing here? 475 00:22:14,466 --> 00:22:15,899 Well, it was raining. 476 00:22:15,900 --> 00:22:17,368 And I thought, dinnertime. 477 00:22:17,369 --> 00:22:20,237 Well, I am here for a different reason. 478 00:22:20,238 --> 00:22:23,006 Just follow my lead best as you can, 479 00:22:23,007 --> 00:22:24,174 all right? 480 00:22:24,175 --> 00:22:26,009 Right, Mrs. Wainthropp. 481 00:22:26,010 --> 00:22:28,211 S-sorry. Mum. 482 00:22:28,212 --> 00:22:29,380 Right, mum. 483 00:22:29,381 --> 00:22:30,681 Karen: Oh, yes. 484 00:22:30,682 --> 00:22:32,716 I can see the likeness. 485 00:22:32,717 --> 00:22:34,585 You must be Maureen's nephew, then. 486 00:22:34,586 --> 00:22:35,786 Yes, I am. 487 00:22:35,787 --> 00:22:38,121 He's building a garden shed for her. 488 00:22:38,122 --> 00:22:40,791 Aye. But the weather's turned against me, you know? 489 00:22:40,792 --> 00:22:42,559 She's a dark horse. We thought 490 00:22:42,560 --> 00:22:44,461 all she had was a cousin in oldham. 491 00:22:44,462 --> 00:22:47,163 Hetty: How's your lad? 492 00:22:47,164 --> 00:22:49,132 Did he get home safe last night? 493 00:22:49,133 --> 00:22:51,735 Oh, yeah. Silly monkey. 494 00:22:51,736 --> 00:22:54,104 Well, sure there's is a relief, 495 00:22:54,105 --> 00:22:55,839 because from what my sister tells me, 496 00:22:55,840 --> 00:22:58,074 things aren't too rosy on the estate just now. 497 00:22:58,075 --> 00:23:00,744 Aye. We're very worried for our auntie Maureen, 498 00:23:00,745 --> 00:23:02,112 aren't we, mum? 499 00:23:02,113 --> 00:23:04,314 I know. That car, that was dreadful. 500 00:23:04,315 --> 00:23:06,316 And poor Mrs. Sharon last night. 501 00:23:06,317 --> 00:23:07,618 Did you hear? 502 00:23:07,619 --> 00:23:09,586 Someone's just told me. 503 00:23:09,587 --> 00:23:11,688 Well, sure, it's the elderly 504 00:23:11,689 --> 00:23:13,791 we have to think about 505 00:23:13,792 --> 00:23:15,459 and women on their own 506 00:23:15,460 --> 00:23:18,194 and young lads your David's age, 507 00:23:18,195 --> 00:23:19,396 I should imagine. 508 00:23:19,397 --> 00:23:21,264 It's been bad these past 2 months. 509 00:23:21,265 --> 00:23:23,199 We even had the helicopters out last week. 510 00:23:23,200 --> 00:23:25,903 Trying to pick out a white van. 511 00:23:25,904 --> 00:23:29,005 Oh, Maureen knows who burnt her car, 512 00:23:29,006 --> 00:23:30,541 but she can't prove it. 513 00:23:30,542 --> 00:23:33,143 And others are too frightened to talk. 514 00:23:35,046 --> 00:23:38,582 Do you know this Lenny thornber? 515 00:23:38,583 --> 00:23:41,184 By sight, yeah. But not to speak to. 516 00:23:41,185 --> 00:23:42,653 Does David? 517 00:23:42,654 --> 00:23:46,490 Uh, I don't know. You'd have to ask him. 518 00:23:46,491 --> 00:23:48,892 I'd like to get my hands on him. 519 00:23:48,893 --> 00:23:52,062 Nobody messes with my auntie Maureen. 520 00:23:52,063 --> 00:23:54,832 She saw my husband through his illness. 521 00:23:54,833 --> 00:23:58,502 He died of cancer at Christmas. 522 00:24:00,037 --> 00:24:02,105 How's David coping? 523 00:24:03,708 --> 00:24:06,009 Oh, he's the brave one. 524 00:24:06,010 --> 00:24:08,579 The man of the house is my David. 525 00:24:10,081 --> 00:24:12,983 Sorry. I'll have to go. 526 00:24:18,790 --> 00:24:21,291 It was David I saw in the quilt class 527 00:24:21,292 --> 00:24:23,293 with a number 10 on his back. 528 00:24:23,294 --> 00:24:25,796 Surely he told his mother or inspector Adams. 529 00:24:25,797 --> 00:24:27,297 Neither at the moment. 530 00:24:27,298 --> 00:24:28,799 From what you described, 531 00:24:28,800 --> 00:24:30,300 he was running away from them, 532 00:24:30,301 --> 00:24:31,802 and we don't want his mother upset 533 00:24:31,803 --> 00:24:33,303 more than she needs to be. 534 00:24:33,304 --> 00:24:35,205 Ah, hello, Shirley! 535 00:24:35,206 --> 00:24:36,707 My son Geoffrey. 536 00:24:36,708 --> 00:24:38,709 He's doing some construction work 537 00:24:38,710 --> 00:24:40,310 in Maureen's garden. 538 00:24:40,311 --> 00:24:41,411 Oh. Hello, Geoffrey. 539 00:24:41,412 --> 00:24:42,913 Hello. 540 00:24:42,914 --> 00:24:45,883 Oh, this extra class for the quilt tomorrow-- 541 00:24:45,884 --> 00:24:47,384 shall you be going? 542 00:24:47,385 --> 00:24:49,386 Oh, if I can, yes. 543 00:24:49,387 --> 00:24:51,889 Oh, I did enjoy meself. 544 00:24:51,890 --> 00:24:53,390 Heh heh! 545 00:24:53,391 --> 00:24:54,892 My goodness. 546 00:24:54,893 --> 00:24:56,894 How they worked those poor children 547 00:24:56,895 --> 00:24:58,194 in the mills. 548 00:24:58,195 --> 00:25:00,864 It's easy to pretend it never happened. 549 00:25:00,865 --> 00:25:02,866 We get so careless with the past. 550 00:25:02,867 --> 00:25:04,868 I can't remember what took place 551 00:25:04,869 --> 00:25:06,837 two days ago half the time, can you? 552 00:25:06,838 --> 00:25:08,772 Unless it's an upset, 553 00:25:08,773 --> 00:25:12,275 like me sister's car going up in flames 554 00:25:12,276 --> 00:25:16,112 in broad daylight on a lovely spring evening. 555 00:25:16,113 --> 00:25:19,182 Just here, was it, or further down? 556 00:25:19,183 --> 00:25:23,353 Uh, no, it was-- it was there. 557 00:25:23,354 --> 00:25:25,355 It's a pity you weren't doing 558 00:25:25,356 --> 00:25:26,857 what you're doing now. 559 00:25:26,858 --> 00:25:29,359 You could surely have prevented it happening. 560 00:25:29,360 --> 00:25:33,630 Uh, yes. If you'll excuse me. 561 00:25:33,631 --> 00:25:36,132 Indoors at the time, were you? 562 00:25:36,133 --> 00:25:37,901 What do you mean by that? 563 00:25:37,902 --> 00:25:39,235 I'm sorry. 564 00:25:39,236 --> 00:25:40,737 I didn't see anything, 565 00:25:40,738 --> 00:25:43,306 if that's what you're implying, and none of us did. 566 00:25:43,307 --> 00:25:45,508 Well, I didn't suggest that you did, Shirley. 567 00:25:45,509 --> 00:25:47,510 What's going on around here 568 00:25:47,511 --> 00:25:49,512 has nothing to do with us, nothing. 569 00:25:49,513 --> 00:25:51,514 Now, if--if you'll excuse me, 570 00:25:51,515 --> 00:25:53,516 I have to collect the children from school. 571 00:25:53,517 --> 00:25:55,485 Excuse me. 572 00:25:57,055 --> 00:25:58,989 Geoffrey: She knows something. 573 00:25:58,990 --> 00:26:00,924 She's covering up. 574 00:26:00,925 --> 00:26:05,596 And it's too early for school-collecting. 575 00:26:05,597 --> 00:26:08,599 Oh...No! 576 00:26:08,600 --> 00:26:10,601 My dad had one of them. 577 00:26:10,602 --> 00:26:12,603 He got it up easy. 578 00:26:12,604 --> 00:26:15,105 Oh, hey! Oy! 579 00:26:15,106 --> 00:26:17,608 Uh, helped him, did you? 580 00:26:17,609 --> 00:26:19,109 Yeah. 581 00:26:19,110 --> 00:26:21,277 Hey, shouldn't you be in school? 582 00:26:21,278 --> 00:26:23,279 I'm off sick. 583 00:26:23,280 --> 00:26:25,281 Right. Well, you better come help me, then. 584 00:26:25,282 --> 00:26:26,817 Come on. 585 00:26:34,291 --> 00:26:36,893 Hey, what's that? Bolton wanderers? 586 00:26:36,894 --> 00:26:38,328 Yeah. What's yours? 587 00:26:38,329 --> 00:26:39,429 Man u. 588 00:26:39,430 --> 00:26:40,964 Our number 10's better than your number 10. 589 00:26:40,965 --> 00:26:42,165 Never! 590 00:26:42,166 --> 00:26:44,367 What's your name? 591 00:26:44,368 --> 00:26:45,468 David. 592 00:26:45,469 --> 00:26:46,970 All right. Mine's Geoff. 593 00:26:46,971 --> 00:26:48,905 Hey, do you know me auntie Maureen? 594 00:26:48,906 --> 00:26:51,708 Um, your mum works at the bakery, doesn't she? 595 00:26:53,511 --> 00:26:55,278 Just been up there. Good pasties. 596 00:26:55,279 --> 00:26:56,847 All right. 597 00:26:56,848 --> 00:26:59,850 I'm sorry to hear about your dad, David. 598 00:26:59,851 --> 00:27:01,852 That's rotten, that is. 599 00:27:03,420 --> 00:27:05,421 Is your mum coping? 600 00:27:05,422 --> 00:27:07,423 With your help, eh? 601 00:27:07,424 --> 00:27:09,092 Yeah. 602 00:27:09,093 --> 00:27:11,094 Right. Come on. Get hold of that. 603 00:27:11,095 --> 00:27:12,863 [Muffled] 604 00:27:12,864 --> 00:27:14,364 Shirley: Oh. 605 00:27:14,365 --> 00:27:15,966 Oh, all right, love. 606 00:27:15,967 --> 00:27:17,467 Something wrong? 607 00:27:17,468 --> 00:27:19,369 No, no, nothing. 608 00:27:19,370 --> 00:27:21,872 There's a lad in Maureen's garden, 609 00:27:21,873 --> 00:27:23,874 and he's with that little David. 610 00:27:23,875 --> 00:27:25,876 Trying to build a shed or something. 611 00:27:25,877 --> 00:27:29,345 Oh, that's right. That's Maureen's nephew. 612 00:27:29,346 --> 00:27:32,248 Ah. Well, they're making a right hash of it. 613 00:27:33,818 --> 00:27:35,819 We'll need the hammer. 614 00:27:35,820 --> 00:27:37,320 Right. 615 00:27:37,321 --> 00:27:38,822 Whoa! 616 00:27:38,823 --> 00:27:40,824 Well, that was your fault! 617 00:27:40,825 --> 00:27:42,325 It was my fault? What did I do? 618 00:27:42,326 --> 00:27:43,493 You let go of that! 619 00:27:43,494 --> 00:27:44,995 Yeah, you told me to, for the hammer. 620 00:27:44,996 --> 00:27:46,496 I never--I said we'll need it, not-- 621 00:27:46,497 --> 00:27:47,998 all right, ok, all right, all right. 622 00:27:47,999 --> 00:27:50,000 Just grab that and hold it here. 623 00:27:50,001 --> 00:27:52,936 There we go. Hold it. 624 00:27:56,440 --> 00:27:58,441 Have you got a dad? 625 00:27:58,442 --> 00:28:00,376 Uh, yeah, 626 00:28:00,377 --> 00:28:02,378 but he's hurt at the moment. 627 00:28:02,379 --> 00:28:03,880 Otherwise, he'd be here, 628 00:28:03,881 --> 00:28:05,816 helping us fix this. 629 00:28:07,384 --> 00:28:09,886 Geoffrey: He's never a rogue, Mrs. Wainthropp. 630 00:28:09,887 --> 00:28:11,188 I'll swear on my life. 631 00:28:11,189 --> 00:28:12,989 Did you talk about Lenny? 632 00:28:12,990 --> 00:28:15,458 A couple of times. He didn't really respond. 633 00:28:15,459 --> 00:28:17,460 Which supports my theory 634 00:28:17,461 --> 00:28:19,963 that he was taken along for the ride last night 635 00:28:19,964 --> 00:28:21,664 against his will. 636 00:28:21,665 --> 00:28:24,000 Robert: If I could put in my two penneth, 637 00:28:24,001 --> 00:28:26,369 what was he doing in Maureen's garden? 638 00:28:26,370 --> 00:28:27,871 Was that just coincidence? 639 00:28:27,872 --> 00:28:29,940 No. If Mrs. Wainthropp's right, 640 00:28:29,941 --> 00:28:31,441 he was just plucking up courage 641 00:28:31,442 --> 00:28:32,943 to tell us something. 642 00:28:32,944 --> 00:28:35,879 We must keep him in our sights. 643 00:28:37,448 --> 00:28:39,950 Is this all Derek's stuff 644 00:28:39,951 --> 00:28:41,952 to do with the business course? 645 00:28:41,953 --> 00:28:43,954 You should have got this posted. 646 00:28:43,955 --> 00:28:45,455 How could I get it posted? 647 00:28:45,456 --> 00:28:47,958 It's got to be addressed and a covering letter written! 648 00:28:47,959 --> 00:28:50,961 What am I supposed to do, use me left hand? 649 00:28:50,962 --> 00:28:53,463 I'm sorry. 650 00:28:53,464 --> 00:28:55,465 Robert, I'm very sorry. 651 00:28:55,466 --> 00:28:57,634 What do I have to do? 652 00:28:57,635 --> 00:29:01,238 Robert: Leaving aside the matter in hand, 653 00:29:01,239 --> 00:29:03,240 our lodger is worried 654 00:29:03,241 --> 00:29:06,243 about his place in the household. 655 00:29:06,244 --> 00:29:09,246 I can see that for meself, Robert. 656 00:29:09,247 --> 00:29:12,182 We haven't got room for both of them. 657 00:29:14,252 --> 00:29:18,255 I wonder if the althwaites would put somebody up. 658 00:29:18,256 --> 00:29:20,257 But who? 659 00:29:20,258 --> 00:29:23,193 Well, it would have to be... 660 00:29:26,264 --> 00:29:28,265 I don't know. 661 00:29:28,266 --> 00:29:30,767 What do you think? 662 00:29:30,768 --> 00:29:33,770 Don't ask me. 663 00:29:33,771 --> 00:29:37,207 They're both our sons now. 664 00:29:41,279 --> 00:29:45,215 We'll discuss this when this case is over. 665 00:29:47,384 --> 00:29:49,886 I won't have time to answer all your questions, 666 00:29:49,887 --> 00:29:51,888 but there's no form on Mrs. thornber. 667 00:29:51,889 --> 00:29:53,890 He was a welder, now unemployed. 668 00:29:53,891 --> 00:29:55,892 Got an alsatian called Betsy. 669 00:29:55,893 --> 00:29:57,894 Frank starling, some petty pilfering. 670 00:29:57,895 --> 00:29:58,995 What else? 671 00:29:58,996 --> 00:30:00,997 Trisha grice. 672 00:30:00,998 --> 00:30:02,999 Oh, no, never mind. 673 00:30:03,000 --> 00:30:05,001 I've got Geoffrey working on her. 674 00:30:05,002 --> 00:30:07,003 So there's no drugs 675 00:30:07,004 --> 00:30:10,240 and nothing at all on Lenny thornber? 676 00:30:10,241 --> 00:30:12,309 I've told you that already. 677 00:30:12,310 --> 00:30:14,311 Well, he's got it all stitched up, hasn't he? 678 00:30:14,312 --> 00:30:15,812 Removals. 679 00:30:15,813 --> 00:30:17,814 Any time you open that van up, you'll find 680 00:30:17,815 --> 00:30:20,317 household things he can account for. 681 00:30:20,318 --> 00:30:22,618 How would you know what he'd stolen? 682 00:30:24,188 --> 00:30:25,688 What's that? 683 00:30:25,689 --> 00:30:27,757 I have to go now, Mrs. Wainthropp. 684 00:30:27,758 --> 00:30:29,759 Keep in touch. 685 00:30:29,760 --> 00:30:32,695 You appear to know more than we do. 686 00:30:34,265 --> 00:30:37,267 I didn't know the dog was called Betsy. 687 00:30:45,909 --> 00:30:47,410 Hot dog, please. 688 00:30:47,411 --> 00:30:49,612 Onions? Mustard? 689 00:30:49,613 --> 00:30:51,614 Yes, please. 690 00:30:51,615 --> 00:30:53,783 What--what's that on your, uh... 691 00:30:53,784 --> 00:30:56,086 It's a tasmanian devil. 692 00:30:56,087 --> 00:30:57,887 Oh, right. What's that? 693 00:30:57,888 --> 00:30:59,622 It's a tasmanian devil. 694 00:31:01,125 --> 00:31:02,292 Right. 695 00:31:02,293 --> 00:31:04,294 My name's Geoff. What's yours? 696 00:31:04,295 --> 00:31:06,296 What's it to you? 697 00:31:06,297 --> 00:31:08,798 Well, it's customary to know a girl's name 698 00:31:08,799 --> 00:31:11,301 if you're going to ask her out, like. 699 00:31:11,302 --> 00:31:13,236 This fella bothering you? 700 00:31:13,237 --> 00:31:14,871 [Giggles] Hardly. 701 00:31:14,872 --> 00:31:17,273 That'll be one pound, 70, please. 702 00:31:17,274 --> 00:31:19,275 Ok. 703 00:31:19,276 --> 00:31:21,277 Uh... 704 00:31:21,278 --> 00:31:23,579 Keep the change. 705 00:31:25,149 --> 00:31:26,282 Problem, lads? 706 00:31:26,283 --> 00:31:28,284 Not for us, eh, Lenny? 707 00:31:28,285 --> 00:31:30,753 You got your own transport? 708 00:31:30,754 --> 00:31:32,422 Y-you going my way? 709 00:31:38,996 --> 00:31:41,431 [Engine starting] 710 00:31:55,746 --> 00:31:57,680 Come on. 711 00:32:14,965 --> 00:32:16,966 Excuse me. 712 00:32:16,967 --> 00:32:19,369 It is Mrs. Forsythe, isn't it? 713 00:32:19,370 --> 00:32:20,970 No. 714 00:32:20,971 --> 00:32:23,973 Well, it's just that my sister, Maureen o'Callaghan, 715 00:32:23,974 --> 00:32:28,478 said Mrs. Forsythe would have a key at number 25. 716 00:32:28,479 --> 00:32:32,082 Oh, this is 23, and it's wilshaw at 25. 717 00:32:32,083 --> 00:32:34,084 It is kettering street? 718 00:32:34,085 --> 00:32:36,086 No, it's Campbell street. 719 00:32:36,087 --> 00:32:39,089 Oh! Then I'm going mad. I'm sorry, 720 00:32:39,090 --> 00:32:42,825 only I'm staying with me sister and I've locked meself out. 721 00:32:42,826 --> 00:32:47,697 I couldn't trouble you to use your phone, could I? 722 00:32:53,471 --> 00:32:55,472 We know who you are. 723 00:32:55,473 --> 00:32:57,873 Auntie Maureen's nephew. 724 00:32:57,874 --> 00:33:00,042 Yeah? I know who you are. 725 00:33:00,043 --> 00:33:02,178 So it was you who told the pigs. 726 00:33:02,179 --> 00:33:03,679 That wasn't me. 727 00:33:03,680 --> 00:33:06,182 I was too busy saving Mrs. Sharon, 728 00:33:06,183 --> 00:33:08,184 saving her from frying to death, 729 00:33:08,185 --> 00:33:10,120 saving your skins. 730 00:33:13,690 --> 00:33:15,658 That's enough, Frankie. 731 00:33:15,659 --> 00:33:18,528 I don't believe in violence. 732 00:33:27,304 --> 00:33:29,805 No reply. 733 00:33:29,806 --> 00:33:32,308 Ah. 734 00:33:32,309 --> 00:33:35,245 I'm stuck. 735 00:33:37,981 --> 00:33:40,983 You're not part of this quilt thing, then? 736 00:33:40,984 --> 00:33:43,153 I don't know about it. 737 00:33:43,154 --> 00:33:46,156 Oh, and I thought everybody knew. 738 00:33:46,157 --> 00:33:48,224 Would it interest you? 739 00:33:48,225 --> 00:33:50,760 They're desperate for helping hands. Heh! 740 00:33:50,761 --> 00:33:52,762 They even roped me in. 741 00:33:52,763 --> 00:33:55,431 No, I'm not interested, thank you. 742 00:33:55,432 --> 00:33:57,933 Oh, is this your son? 743 00:33:57,934 --> 00:34:00,370 Isn't he good-looking! 744 00:34:00,371 --> 00:34:02,805 Does he live with you? 745 00:34:05,376 --> 00:34:07,877 I've got a boy--Derek-- 746 00:34:07,878 --> 00:34:10,880 but he lives in Australia with his wife, 747 00:34:10,881 --> 00:34:13,883 my 3 grandchildren, more's the pity. 748 00:34:13,884 --> 00:34:15,885 Hmm. That is a pity. 749 00:34:15,886 --> 00:34:19,121 And I've got this other boy, Geoffrey. 750 00:34:19,122 --> 00:34:22,124 Oh, what a worry he is! 751 00:34:22,125 --> 00:34:25,361 Mixing with the wrong crowd, you know. 752 00:34:25,362 --> 00:34:27,363 He'll be the death of me, 753 00:34:27,364 --> 00:34:30,866 if not of himself first. 754 00:34:36,440 --> 00:34:39,942 Sometimes you just hit a brick wall. 755 00:34:39,943 --> 00:34:42,445 Half an hour I was in there. 756 00:34:42,446 --> 00:34:44,447 I got nothing. 757 00:34:44,448 --> 00:34:46,949 You given a cup of tea? 758 00:34:46,950 --> 00:34:48,451 Nothing. 759 00:34:48,452 --> 00:34:50,953 I left out of pity in the end. 760 00:34:50,954 --> 00:34:52,955 Poor woman. 761 00:34:52,956 --> 00:34:55,157 What a life. 762 00:34:55,158 --> 00:34:57,093 [Hammering] 763 00:35:04,201 --> 00:35:07,103 Um, Stan Griffin, from over the road. 764 00:35:07,104 --> 00:35:09,205 I--I--I'm Maureen's nephew. 765 00:35:09,206 --> 00:35:11,207 Yeah. Yeah, I know. 766 00:35:11,208 --> 00:35:13,209 Uh, you'll need to treat it, of course, 767 00:35:13,210 --> 00:35:15,211 with mold and fungal protection. 768 00:35:15,212 --> 00:35:16,713 Right. 769 00:35:16,714 --> 00:35:19,148 Otherwise, it's all done. 770 00:35:20,718 --> 00:35:22,719 What's happened to you? 771 00:35:22,720 --> 00:35:24,721 Oh, me. I just... 772 00:35:24,722 --> 00:35:27,223 I got in an argument with... 773 00:35:27,224 --> 00:35:28,725 I just got in a scrape, that's all. 774 00:35:28,726 --> 00:35:30,226 It's nothing serious. 775 00:35:30,227 --> 00:35:32,662 I tell you what, though, I could do with a pint. 776 00:35:32,663 --> 00:35:34,731 That's, uh, just where I'm going. 777 00:35:38,302 --> 00:35:40,737 Can we talk, please? 778 00:35:52,650 --> 00:35:56,152 I want to apologize for the way I spoke to you yesterday. 779 00:35:56,153 --> 00:35:58,655 No, it's all right. I'll get these, Mr. Griffin. 780 00:35:58,656 --> 00:36:01,090 Uh, a pint of the usual, please, bill. 781 00:36:01,091 --> 00:36:04,093 Same again. 782 00:36:04,094 --> 00:36:07,263 It was, uh... it was terrible 783 00:36:07,264 --> 00:36:09,265 what happened to auntie Maureen. 784 00:36:09,266 --> 00:36:11,267 Her car. 785 00:36:11,268 --> 00:36:15,305 Just, uh...Just opposite your house. 786 00:36:15,306 --> 00:36:18,808 I mean, she's a nurse, you know? 787 00:36:18,809 --> 00:36:21,944 She looks after people. Why do a thing like-- 788 00:36:21,945 --> 00:36:24,447 yeah, well, that's what happens around here. 789 00:36:24,448 --> 00:36:26,949 Yeah, well, it shouldn't. 790 00:36:26,950 --> 00:36:29,952 There must be something you can do to stop it, 791 00:36:29,953 --> 00:36:33,289 like, uh...Set up a neighborhood watch. 792 00:36:33,290 --> 00:36:35,792 You can't just turn a blind eye to it. 793 00:36:35,793 --> 00:36:38,661 Eh, what? Are you saying I did that, like? 794 00:36:38,662 --> 00:36:41,597 No, not you personally. 795 00:36:41,598 --> 00:36:43,098 None of you personally-- 796 00:36:43,099 --> 00:36:44,600 hey, you don't know 797 00:36:44,601 --> 00:36:46,736 what you're talking about, son, all right? 798 00:36:48,305 --> 00:36:50,306 Stan's father, you say it was? 799 00:36:50,307 --> 00:36:52,809 As he was leaving. He saw the lad run off? 800 00:36:52,810 --> 00:36:54,410 Stan will kill me for this. 801 00:36:54,411 --> 00:36:55,778 Would he know him again? 802 00:36:55,779 --> 00:36:57,647 Yes. He telephoned us two days ago. 803 00:36:57,648 --> 00:36:59,148 And your husband Stan 804 00:36:59,149 --> 00:37:01,351 wants to keep quiet about it? 805 00:37:01,352 --> 00:37:03,285 Well, I agree with him up to a point. 806 00:37:03,286 --> 00:37:05,221 I mean, we have young children. 807 00:37:05,222 --> 00:37:07,724 Why can't you trust the law to deal with this? 808 00:37:07,725 --> 00:37:09,892 They'd get him put away. 809 00:37:09,893 --> 00:37:11,894 He's too smart for the law. 810 00:37:11,895 --> 00:37:13,896 They've had him in and let him out, 811 00:37:13,897 --> 00:37:15,898 and then he's worse than ever, strutting about the street 812 00:37:15,899 --> 00:37:18,401 putting the fear of God into everyone. 813 00:37:18,402 --> 00:37:20,403 I mean, look at poor Maureen. 814 00:37:20,404 --> 00:37:23,840 She stood up to him, and look what he did to her. 815 00:37:25,909 --> 00:37:28,177 Leave this to me. 816 00:37:50,734 --> 00:37:53,235 Hey, get out! This is private! 817 00:37:53,236 --> 00:37:55,738 Yeah? You're peeping. Now, we charge for that. 818 00:37:55,739 --> 00:37:57,239 Don't, Lenny. Pig. 819 00:37:57,240 --> 00:37:58,741 Look, the police are out here, you know. 820 00:37:58,742 --> 00:38:00,175 Well, ask them in. We're not bothered. 821 00:38:00,176 --> 00:38:02,177 Look, you get out! Just get out! 822 00:38:02,178 --> 00:38:04,680 Watch it! You'll frighten the neighbors. 823 00:38:04,681 --> 00:38:06,181 That's mine, that is. 824 00:38:06,182 --> 00:38:08,684 Yeah? Well, I'm giving it back to you, silly boy. 825 00:38:08,685 --> 00:38:10,185 Well, I--I-- don't start anything. 826 00:38:10,186 --> 00:38:11,420 Would I ever? 827 00:38:12,990 --> 00:38:15,992 Trisha: Hey, want to know something, bonzo? 828 00:38:15,993 --> 00:38:18,494 A tasmanian devil is what sees off blokes 829 00:38:18,495 --> 00:38:20,997 who are all mouth and no trousers. 830 00:38:20,998 --> 00:38:22,231 Sss. 831 00:38:22,232 --> 00:38:24,834 [Trisha giggling] 832 00:38:24,835 --> 00:38:27,336 Arthur Griffin saw him. 833 00:38:27,337 --> 00:38:29,338 But if the police don't make it stick, 834 00:38:29,339 --> 00:38:31,841 she's frightened for her family. 835 00:38:31,842 --> 00:38:33,843 So she's in a fix, 836 00:38:33,844 --> 00:38:35,845 and so am I. 837 00:38:35,846 --> 00:38:37,847 I don't know what to suggest, love. 838 00:38:37,848 --> 00:38:40,482 I don't, honestly. 839 00:38:40,483 --> 00:38:42,484 [Grunting] 840 00:38:42,485 --> 00:38:45,487 Lenny and Trisha. They're in the shed. 841 00:38:45,488 --> 00:38:46,756 My shed? 842 00:38:46,757 --> 00:38:48,257 Yeah, it's all right. They've gone. 843 00:38:48,258 --> 00:38:50,926 But he stole Mr. Wainthropp's screwdriver. 844 00:38:52,495 --> 00:38:55,364 That decides it. 845 00:39:08,979 --> 00:39:10,780 We're in luck. 846 00:39:10,781 --> 00:39:13,849 Adams: Softly, softly, Mrs. Wainthropp. 847 00:39:13,850 --> 00:39:17,419 I know what's at stake, inspector. 848 00:39:31,201 --> 00:39:33,635 [Knocks on door] 849 00:39:38,709 --> 00:39:41,210 I'd like a word with Lenny. 850 00:39:41,211 --> 00:39:44,146 We're in the middle of prayers. 851 00:39:44,147 --> 00:39:46,281 I'm his father. What do you want? 852 00:39:46,282 --> 00:39:48,283 I'm Maureen o'Callaghan's sister, 853 00:39:48,284 --> 00:39:50,786 and I want your boy out here now 854 00:39:50,787 --> 00:39:52,788 if you don't mind, Mr. thornber. 855 00:39:52,789 --> 00:39:54,824 Will you fetch him for me? 856 00:39:54,825 --> 00:39:56,158 Why don't you step in? 857 00:39:56,159 --> 00:39:58,094 Because I don't choose to. 858 00:39:59,662 --> 00:40:02,664 Lenny, come out here. 859 00:40:02,665 --> 00:40:05,434 May I be present to this interview? 860 00:40:05,435 --> 00:40:08,104 I don't care either way, Mr. thornber. 861 00:40:08,105 --> 00:40:10,039 Lenny? 862 00:40:11,608 --> 00:40:13,609 This lady wants to talk to you. 863 00:40:13,610 --> 00:40:15,611 Yeah? What about? 864 00:40:15,612 --> 00:40:18,614 Come here, you little-- 865 00:40:18,615 --> 00:40:21,383 you little tyke. 866 00:40:26,623 --> 00:40:28,624 Hetty: Last Sunday afternoon. 867 00:40:28,625 --> 00:40:30,126 You were there. Don't deny it. 868 00:40:30,127 --> 00:40:31,360 Who saw me? 869 00:40:31,361 --> 00:40:33,229 Any number of people, and they're all gunning for you. 870 00:40:33,230 --> 00:40:34,230 Too late. 871 00:40:34,231 --> 00:40:35,731 Almost a week gone, 872 00:40:35,732 --> 00:40:37,767 and I have at least two says I didn't do it. 873 00:40:37,768 --> 00:40:39,769 Frank and Trisha? 874 00:40:39,770 --> 00:40:41,771 You don't stand a chance with them. 875 00:40:41,772 --> 00:40:44,273 Not a chance in hell, if that's what 876 00:40:44,274 --> 00:40:46,308 your father makes you believe in. 877 00:40:46,309 --> 00:40:48,310 Well, he believes in hell, all right, 878 00:40:48,311 --> 00:40:51,080 but he reckons he can save me from that. 879 00:40:51,081 --> 00:40:52,581 [Camera shutter clicking] 880 00:40:52,582 --> 00:40:55,017 You can stop wasting your film, pal. 881 00:40:57,921 --> 00:40:59,922 Hetty: Why did you do it? 882 00:40:59,923 --> 00:41:01,857 Malice, because my sister had the guts 883 00:41:01,858 --> 00:41:03,458 to stand up to you, is that it? 884 00:41:03,459 --> 00:41:06,762 Look, I didn't do it, so you go and tell that 885 00:41:06,763 --> 00:41:08,664 to your little copper friends. 886 00:41:08,665 --> 00:41:10,666 You little devil. I'll-- 887 00:41:10,667 --> 00:41:12,668 you'll what? Get me? 888 00:41:12,669 --> 00:41:15,905 If someone don't get you first, you old bat! 889 00:41:18,809 --> 00:41:21,443 [Door closes] 890 00:41:34,791 --> 00:41:36,792 [Sighs] 891 00:41:36,793 --> 00:41:39,561 We're out of luck, Mrs. Wainthropp. 892 00:41:42,098 --> 00:41:44,834 Hetty: He must have defective eyesight. 893 00:41:44,835 --> 00:41:46,836 I wouldn't buy a lamb chop from him. 894 00:41:46,837 --> 00:41:49,338 I might get a sheep's brain. 895 00:41:49,339 --> 00:41:51,841 Well, much good that'll do us. 896 00:41:51,842 --> 00:41:55,344 All we have now is young David. 897 00:41:55,345 --> 00:41:58,347 I'm sure he's trying to tell us something, 898 00:41:58,348 --> 00:42:00,282 and he's our last chance. 899 00:42:00,283 --> 00:42:04,220 Our last chance is standing right above us, Mrs. Wainthropp. 900 00:42:11,494 --> 00:42:13,996 Well, well. 901 00:42:13,997 --> 00:42:16,498 Inside quickly, Geoffrey. 902 00:42:16,499 --> 00:42:18,500 I need to deal with this on my own. 903 00:42:18,501 --> 00:42:19,935 Ok. 904 00:42:22,472 --> 00:42:24,907 Hello, David. 905 00:42:26,476 --> 00:42:28,978 Come and sit down, 906 00:42:28,979 --> 00:42:32,982 and we can have a nice, quiet chat 907 00:42:32,983 --> 00:42:35,717 with no one to bother us. 908 00:42:46,562 --> 00:42:49,498 You know who set fire to the car, don't you? 909 00:42:51,567 --> 00:42:54,503 And you've come to tell me. 910 00:43:00,543 --> 00:43:02,544 Were you in the van? 911 00:43:02,545 --> 00:43:04,546 No! 912 00:43:04,547 --> 00:43:08,050 Now, you mustn't be worried to say yes. 913 00:43:08,051 --> 00:43:10,252 Nobody's going to punish you. 914 00:43:12,822 --> 00:43:14,823 I was stopped behind it. 915 00:43:14,824 --> 00:43:17,826 Behind the van? 916 00:43:17,827 --> 00:43:19,761 At Maureen's? 917 00:43:21,331 --> 00:43:24,833 But you saw them get out... 918 00:43:24,834 --> 00:43:27,769 With Lenny holding the drinks can. 919 00:43:29,306 --> 00:43:31,307 And crossing to the car. 920 00:43:31,308 --> 00:43:33,208 No. 921 00:43:33,209 --> 00:43:34,709 Not Lenny. It was Frank? 922 00:43:34,710 --> 00:43:35,877 No! 923 00:43:35,878 --> 00:43:38,447 It were me, on me own! 924 00:43:41,517 --> 00:43:44,519 He's forced you to say this, hasn't he? 925 00:43:44,520 --> 00:43:47,522 He's making you take the blame for him. 926 00:43:47,523 --> 00:43:50,025 Come on, David. 927 00:43:50,026 --> 00:43:52,027 I weren't with them. 928 00:43:52,028 --> 00:43:54,396 I didn't even know they'd be there. 929 00:43:54,397 --> 00:43:56,398 Are you telling me truthfully? 930 00:43:56,399 --> 00:43:57,566 Yeah. 931 00:44:02,572 --> 00:44:06,508 But why should you do such a terrible thing? 932 00:44:08,578 --> 00:44:11,080 You did know it was Maureen's car? 933 00:44:11,081 --> 00:44:13,082 She used to park it round our house 934 00:44:13,083 --> 00:44:15,084 when me dad was sick. 935 00:44:15,085 --> 00:44:18,520 She were always complaining it kept breaking down. 936 00:44:21,591 --> 00:44:23,592 Do you blame Maureen for your dad? 937 00:44:23,593 --> 00:44:25,527 No. 938 00:44:28,098 --> 00:44:31,600 Was she there when he actually... 939 00:44:31,601 --> 00:44:34,603 She came out the room and told me he were dead. 940 00:44:34,604 --> 00:44:37,039 Mum stayed in there with him. 941 00:44:41,111 --> 00:44:44,113 She was a good friend to you both, 942 00:44:44,114 --> 00:44:46,781 at that time and since. 943 00:44:48,351 --> 00:44:51,853 So why did you want to hurt her? 944 00:44:51,854 --> 00:44:53,855 I didn't. It were the car. 945 00:44:53,856 --> 00:44:55,524 I thought she'd get the insurance 946 00:44:55,525 --> 00:44:57,126 if I put it out of its misery. 947 00:44:57,127 --> 00:44:59,628 Oh, David. 948 00:44:59,629 --> 00:45:01,563 Now, that's going to be very hard 949 00:45:01,564 --> 00:45:03,665 for people to swallow. 950 00:45:05,235 --> 00:45:08,237 I wanted to see the firemen put it out, 951 00:45:08,238 --> 00:45:11,407 kill the flames with the hoses from the engine. 952 00:45:12,808 --> 00:45:14,809 Is that what you want to do in life, 953 00:45:14,810 --> 00:45:16,311 be a fireman? 954 00:45:16,312 --> 00:45:19,681 Yeah, like my dad. 955 00:45:29,359 --> 00:45:32,361 Adams: If we'd known his father's occupation right away, 956 00:45:32,362 --> 00:45:34,363 it might have saved us a bit of trouble. 957 00:45:34,364 --> 00:45:37,166 No criticism of you, Mrs. Wainthropp, far from it. 958 00:45:37,167 --> 00:45:38,667 You've done well for us. 959 00:45:38,668 --> 00:45:41,670 Oh, no, I haven't. I've just made things worse. 960 00:45:41,671 --> 00:45:44,173 I can't find any joy in the thought 961 00:45:44,174 --> 00:45:46,175 of that boy being taken off. 962 00:45:46,176 --> 00:45:49,178 I've left the real rogue to carry on his mischief. 963 00:45:49,179 --> 00:45:52,181 You'll need a round-the-clock watch for Maureen's house 964 00:45:52,182 --> 00:45:54,183 because he'll get his revenge when it suits him. 965 00:45:54,184 --> 00:45:56,085 You know that as well as I do. 966 00:45:56,086 --> 00:45:58,287 And you know we can't do what you're asking. 967 00:45:58,288 --> 00:46:01,723 But it's me that's put her in jeopardy. 968 00:46:01,724 --> 00:46:04,093 At least give her a buzzer through to the station 969 00:46:04,094 --> 00:46:05,594 or whatever you do. 970 00:46:05,595 --> 00:46:08,097 We'll keep a close eye on her. Don't worry. 971 00:46:08,098 --> 00:46:10,532 This is to settle our account with you. 972 00:46:12,102 --> 00:46:14,536 [Indistinct chatter] 973 00:46:32,922 --> 00:46:34,923 Man: Hey! 974 00:46:34,924 --> 00:46:36,925 Oh. All right. 975 00:46:36,926 --> 00:46:38,427 Look, uh... 976 00:46:38,428 --> 00:46:40,429 About the other day, I didn't mean-- 977 00:46:40,430 --> 00:46:41,930 oh, you mean the pub? 978 00:46:41,931 --> 00:46:43,932 Never came back to finish my pint, did I? 979 00:46:43,933 --> 00:46:45,434 Chip? 980 00:46:45,435 --> 00:46:47,436 Ah. Cheers. 981 00:46:47,437 --> 00:46:49,938 They're not bad, are they? 982 00:46:49,939 --> 00:46:52,941 So, uh, you've met this Lenny character, then? 983 00:46:52,942 --> 00:46:54,443 Oh, yeah. 984 00:46:54,444 --> 00:46:55,944 Went for a ride in his van, 985 00:46:55,945 --> 00:46:57,446 knocked off a post office, 986 00:46:57,447 --> 00:46:58,947 set fire to a few houses. 987 00:46:58,948 --> 00:47:00,382 I'm only kidding. 988 00:47:00,383 --> 00:47:02,384 You know, it's the mentality I don't understand. 989 00:47:02,385 --> 00:47:04,886 Yeah, me, neither. We talked about aliens, 990 00:47:04,887 --> 00:47:06,888 said he thought he might be one, 991 00:47:06,889 --> 00:47:08,890 that's why he never gets caught 992 00:47:08,891 --> 00:47:10,392 God! Idiot. 993 00:47:10,393 --> 00:47:11,893 Well, he got me out of his van 994 00:47:11,894 --> 00:47:13,395 on the far side of the moon somewhere, 995 00:47:13,396 --> 00:47:14,896 and put the boot in. 996 00:47:14,897 --> 00:47:16,398 Not too hard. 997 00:47:16,399 --> 00:47:17,799 Lenny doesn't believe in violence. 998 00:47:19,369 --> 00:47:20,435 Yeah! 999 00:47:20,436 --> 00:47:21,603 Hey! 1000 00:47:34,016 --> 00:47:36,585 [Shouting indistinctly] 1001 00:47:36,586 --> 00:47:39,087 Geoffrey: Citizen's arrest, eh? 1002 00:47:39,088 --> 00:47:40,589 Heh heh! 1003 00:47:40,590 --> 00:47:43,592 Robert: Mmm. Shame about the shed, though. 1004 00:47:43,593 --> 00:47:46,094 Could have done with one of them here. 1005 00:47:46,095 --> 00:47:49,097 Hetty: So these are your famous beans, eh, Robert? 1006 00:47:49,098 --> 00:47:51,600 You've surpassed yourself. 1007 00:47:51,601 --> 00:47:54,770 Well, you got to put some of it down to luck. 1008 00:47:54,771 --> 00:47:58,206 Like most things in life. 1009 00:48:00,209 --> 00:48:03,712 Now, where are you taking us to celebrate, eh? 1010 00:48:03,713 --> 00:48:06,448 That new Lebanese place we found on the mat? 1011 00:48:06,449 --> 00:48:07,949 Right! 1012 00:48:07,950 --> 00:48:10,452 [Both laughing] 1013 00:48:10,453 --> 00:48:12,454 Your beans! 1014 00:48:12,455 --> 00:48:14,956 Your beans. 68197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.