All language subtitles for Hanna.S02E07.720p.WEB.H264-BLACKHAT-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,693 <и> Тај југозападни ветар ће да гура свој пут 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,719 <и> у престоницу до поднева. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,971 <и> Али упркос ветровима, температура ће остати ... 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,226 <и> ♪ ♪ 5 00:00:19,478 --> 00:00:24,024 <и> ♪ Нема везе шта се дешава у мом мозгу ♪ 6 00:00:26,110 --> 00:00:31,240 <и> ♪ Заљубљено срце није лудост 7 00:00:33,826 --> 00:00:37,997 <и> Осећам да постоје нема више ланаца 8 00:00:40,916 --> 00:00:43,627 <и> ♪ Волим, то тврдим ♪ 9 00:00:48,174 --> 00:00:52,052 <и> ♪ И када падне мрак импресионира ноћ ♪ 10 00:00:54,388 --> 00:00:58,809 <и> Знам да ћемо се борити 11 00:01:01,896 --> 00:01:05,775 <и> Не жао ми је, Бићу спреман ♪ 12 00:01:09,069 --> 00:01:12,948 <и> Не жао ми је, Бићу твоје семе ♪ 13 00:01:12,990 --> 00:01:16,202 <и> Кад год ти треба ... ... 14 00:01:16,243 --> 00:01:18,829 Има ли актен ташну са собом? 15 00:01:18,871 --> 00:01:19,955 Да. 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,500 Нам треба. 17 00:01:22,583 --> 00:01:24,585 <и> ♪ ♪ 18 00:01:29,965 --> 00:01:33,677 <и> Гурам се у хитну ситуацију 19 00:01:37,306 --> 00:01:40,893 <и> ♪ Дубоко у мени Проналазим кључ 20 00:01:44,647 --> 00:01:47,817 <и> Морам да останем, Морам да се молим 21 00:01:51,445 --> 00:01:55,115 <и> Да добијем кључ хармоније. 22 00:01:58,869 --> 00:02:02,581 <и> ♪ И када падне мрак импресионира ноћ ♪ 23 00:02:05,709 --> 00:02:09,547 <и>'лл Устаћемо до јутарњег светла ♪ 24 00:02:12,007 --> 00:02:16,095 <и> Не жао ми је, Бићу спреман ♪ 25 00:02:20,140 --> 00:02:23,185 <и> Не жао ми је, Бићу твоје семе ♪ 26 00:02:23,227 --> 00:02:26,188 <и> Кад год вам треба неед 27 00:02:40,035 --> 00:02:43,706 <и> лиТо ми је лоше ♪ ♪ Ох, да ♪ 28 00:02:43,747 --> 00:02:47,376 <и> бадесто ме требам. 29 00:02:47,418 --> 00:02:50,963 <и> лиТо ми је лоше ♪ ♪ Ох, да ♪ 30 00:02:51,005 --> 00:02:53,007 <и> нееделиш ме лоше. ♪ 31 00:03:07,187 --> 00:03:09,773 - Хеј. - Хеј. 32 00:03:09,815 --> 00:03:11,442 - Дођи. - Мм. 33 00:03:11,483 --> 00:03:13,319 Драго ми је да те видим. 34 00:03:13,360 --> 00:03:15,654 - Све у реду? - Да. 35 00:03:15,696 --> 00:03:17,239 Хајдемо и шетњу. 36 00:03:17,281 --> 00:03:19,491 Зашто се нисмо могли упознати у хотелу? 37 00:03:19,533 --> 00:03:21,660 Не остајем више тамо. 38 00:03:21,702 --> 00:03:23,120 Па где си сада? 39 00:03:23,162 --> 00:03:25,164 Ох, још се нисам одлучила. 40 00:03:26,206 --> 00:03:30,210 Слушај, ух ... нешто се догодило, Кат 41 00:03:30,252 --> 00:03:32,838 <и> Неочекивано. 42 00:03:32,880 --> 00:03:36,175 Док сам летео овде. 43 00:03:36,216 --> 00:03:39,595 Мислим да не могу остати колико год сам желео. 44 00:03:39,637 --> 00:03:42,514 У реду. Колико дуго можете остати? 45 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 Можда ћу морати да одем вечерас. 46 00:03:44,475 --> 00:03:46,810 - Зашто? - Не могу да кажем. 47 00:03:46,852 --> 00:03:49,021 Може вас довести у опасност. 48 00:03:49,063 --> 00:03:50,874 Никад ниси долазио овде само да ме видите, зар не? 49 00:03:50,898 --> 00:03:52,334 - Наравно да јесам. - Не, ниси. 50 00:03:52,358 --> 00:03:53,960 <и> Јесам ли обавио обавјештајни састанак не можеш да ми кажеш 51 00:03:53,984 --> 00:03:55,277 - отказати? - Мачке ... 52 00:03:55,319 --> 00:03:57,071 Не, не срање ме. 53 00:03:57,112 --> 00:03:59,114 - Чуо сам све раније, тата. - Молимо вас. 54 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 У реду. Видимо се. 55 00:04:01,867 --> 00:04:03,869 Не, Кат ... Кат, молим те. 56 00:04:05,996 --> 00:04:07,265 <и> Тацит се одјавио хотела Ориентал 57 00:04:07,289 --> 00:04:08,540 <и> прво јутрос. 58 00:04:08,582 --> 00:04:10,185 <и> Телефон му је деактивиран, а ми немамо 59 00:04:10,209 --> 00:04:12,002 <и> довољан приступ ЦЦТВ-у да користим препознавање лица 60 00:04:12,044 --> 00:04:14,004 Значи, изгубили смо га? 61 00:04:14,046 --> 00:04:15,440 Питала сам Санди да прођем кроз ћерку. 62 00:04:15,464 --> 00:04:16,423 Наћи ћемо га поново. 63 00:04:16,465 --> 00:04:18,258 Пре него што оде. 64 00:04:18,300 --> 00:04:20,344 <и> Урадите девојке знаш да нам треба ташна? 65 00:04:20,386 --> 00:04:22,471 Они знају. 66 00:04:22,513 --> 00:04:23,847 А Миа Волфф? 67 00:04:23,889 --> 00:04:25,391 <и> Нестало. 68 00:04:25,432 --> 00:04:27,977 <и> Није спречавајући ово 69 00:04:28,018 --> 00:04:30,938 <и> Лети у Барселону. Проверите да ли тече без проблема 70 00:04:30,980 --> 00:04:33,399 Доведи их кући. 71 00:04:33,440 --> 00:04:35,150 <и> Ако видите Мију. 72 00:04:35,192 --> 00:04:37,236 Извадите је напоље. 73 00:04:47,830 --> 00:04:48,956 <и> ♪ ♪ 74 00:04:48,998 --> 00:04:51,000 Стате Департмент је добио погрешно. 75 00:04:51,041 --> 00:04:53,711 Вернон Беннетт је шупак, по мом мишљењу. 76 00:04:53,752 --> 00:04:56,296 Они су чесма морала и истине 77 00:04:56,338 --> 00:04:58,757 док не досегну врх, а онда славина 78 00:04:58,799 --> 00:05:00,968 изненада се искључује. 79 00:05:01,010 --> 00:05:03,387 Моћ корумпира, пријатељу. 80 00:05:03,429 --> 00:05:07,016 Па ... како је с тобом? 81 00:05:19,319 --> 00:05:21,530 Где је други чувар? 82 00:05:21,572 --> 00:05:23,073 Дођи са нама. 83 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 Наставите да се крећете 84 00:05:41,967 --> 00:05:44,136 - Ући. - Где ми то идемо? 85 00:05:44,178 --> 00:05:46,472 Само уђи. 86 00:05:59,026 --> 00:06:01,612 Хеј душо, како стоје ствари? 87 00:06:01,653 --> 00:06:04,281 Сјајно је чути за твоја нова пријатељица Кат. 88 00:06:04,323 --> 00:06:07,951 Чујем очев отац одјављен из његовог хотела. 89 00:06:07,993 --> 00:06:09,745 Где је он сада? 90 00:06:09,787 --> 00:06:13,749 <и> Сазнајте за нас. Волели бисмо да знамо 91 00:06:13,791 --> 00:06:15,310 <и> Када смо гледају на однос 92 00:06:15,334 --> 00:06:17,920 <и> између закона и права појединца 93 00:06:17,961 --> 00:06:20,422 <и> један од кључних концепата морамо да разумемо 94 00:06:20,464 --> 00:06:23,050 <и> је "правна личност." 95 00:06:23,092 --> 00:06:26,136 <и> Способност било којег правног лица 96 00:06:26,178 --> 00:06:28,180 <и> изменити права и обавезе. 97 00:06:28,222 --> 00:06:30,724 <и> Али ко има правну личност? 98 00:06:45,280 --> 00:06:47,282 Кат? 99 00:06:56,875 --> 00:06:58,728 - Шта ти радиш овде? - Хтео сам да проверим тебе. 100 00:06:58,752 --> 00:07:00,254 Ниси био на предавању. 101 00:07:00,295 --> 00:07:02,965 <и> Добро сам. Мој тата је само шупак, то је све 102 00:07:03,006 --> 00:07:05,592 - Ох. Да ли је овде? - Да. 103 00:07:05,634 --> 00:07:08,554 <и> Стигао је синоћ. Ухватио ме је у јеку зоре 104 00:07:08,595 --> 00:07:10,264 да ми кажеш не може ме више видети. 105 00:07:10,305 --> 00:07:11,533 Шта је јебена поента у томе? 106 00:07:11,557 --> 00:07:13,517 - Зашто те не може видети? - Не знам. 107 00:07:13,559 --> 00:07:15,870 Нека врста посла која наравно, неће ми рећи. 108 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 - Где је он? - Преселио је хотеле, 109 00:07:18,230 --> 00:07:20,190 али неће ми рећи где. 110 00:07:20,232 --> 00:07:23,026 Мислим да ће одлази вечерас. 111 00:07:23,068 --> 00:07:24,278 Ох, душо. 112 00:07:25,612 --> 00:07:28,574 Добро је. 113 00:07:34,913 --> 00:07:36,957 - Хеј. Хеј. - Хеј ти. 114 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 Где је Санди? 115 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 Није била на предавању. 116 00:07:39,710 --> 00:07:41,750 <и> Вероватно још спава караоке катастрофа 117 00:07:43,297 --> 00:07:44,566 <и> Ово је највише занимљива књига 118 00:07:44,590 --> 00:07:47,843 <и> То се показало права прича иза Вијетнама 119 00:07:47,885 --> 00:07:49,428 <и> је Јохн Ф. Кеннеди. 120 00:07:49,469 --> 00:07:51,930 <и> Он је започео рат. Да Кеннеди није упуцан 121 00:07:51,972 --> 00:07:53,557 Вијетнам би био на његов сат. 122 00:07:53,599 --> 00:07:55,767 Кеннеди је најсретнији председник икад. 123 00:07:55,809 --> 00:07:58,312 Убијен је, Раи, испред своје жене. 124 00:07:58,353 --> 00:08:00,063 Само кажем да је ... 125 00:08:08,071 --> 00:08:09,448 <и> Када ће људи разумети 126 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 <и> да либерализам није тело али болест? 127 00:08:11,450 --> 00:08:13,869 Заправо морам да идем. 128 00:08:13,911 --> 00:08:15,388 Мислио сам чекали су Санди. 129 00:08:15,412 --> 00:08:16,788 Заборавила сам да имам интервју. 130 00:08:16,830 --> 00:08:18,832 - Управо смо вам наручили кафу. - Имаш га. 131 00:09:11,593 --> 00:09:13,553 <и> ♪ ♪ 132 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 <и> Шта радиш овде? Требала би бити у Лондону 133 00:09:36,118 --> 00:09:38,120 Био сам у Лондону. 134 00:09:41,290 --> 00:09:44,376 - Шта је ово? <и> - Она је била новинарка. 135 00:09:44,418 --> 00:09:47,170 Она је убијена. 136 00:09:47,212 --> 00:09:50,090 Управо је требала доћи овамо упознајте мушкарца који се зове Роберт Гелдер. 137 00:09:50,132 --> 00:09:52,134 Јулес ју је убио. 138 00:09:54,928 --> 00:09:57,097 Роберт Гелдер је твоја мета, зар не? 139 00:09:57,139 --> 00:09:58,974 Не. 140 00:09:59,016 --> 00:10:00,559 Не лажи. 141 00:10:03,812 --> 00:10:05,731 Шта су ти рекли? о њему? 142 00:10:05,772 --> 00:10:07,774 Јесу ли ти рекли? зашто га желе мртвог? 143 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 То није наш посао да испитујемо шта ми радимо. 144 00:10:09,901 --> 00:10:11,570 То се зове услуга. 145 00:10:11,611 --> 00:10:14,281 Ко служим? 146 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 Америка. 147 00:10:17,492 --> 00:10:18,720 Како можете послужити Америка, Цлара? 148 00:10:18,744 --> 00:10:20,579 Никад нисте ни били тамо. 149 00:10:23,165 --> 00:10:24,541 <и> Гелдер је дошао овде да даје 150 00:10:24,583 --> 00:10:27,169 <и> информације Ницоли Гоугх, о Утраку 151 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 Има списак свих 152 00:10:28,628 --> 00:10:30,773 - обучени сте за убијање. - Не морам да слушам ово. 153 00:10:30,797 --> 00:10:32,090 Људи који су вас послали овде 154 00:10:32,132 --> 00:10:34,051 нису сила добра за које тврде да јесу. 155 00:10:34,092 --> 00:10:36,511 - Требам ту листу, Цлара. - Само ме остави на миру. 156 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 Цлара, нећу ти допустити да то урадиш. 157 00:10:38,764 --> 00:10:40,682 Заиста то мислим. 158 00:10:40,724 --> 00:10:41,933 Напусти град. 159 00:10:43,643 --> 00:10:47,022 Ако те поново видим, зажалићеш. 160 00:10:47,064 --> 00:10:49,232 Твоја мајка није мртва. 161 00:10:52,027 --> 00:10:53,612 Измишљаш то. 162 00:10:53,653 --> 00:10:56,490 Лагали су те. 163 00:10:56,531 --> 00:10:58,533 Променила је име јер се удала, 164 00:10:58,575 --> 00:11:00,077 али сада живи у Египту. 165 00:11:00,118 --> 00:11:01,804 Знали су све ово време, а нису ти рекли. 166 00:11:01,828 --> 00:11:04,247 - То је лаж! <и> - Јесте ли добро девојке? 167 00:11:04,289 --> 00:11:06,875 <и> Добро смо. Управо смо изгубили турнејску групу 168 00:11:06,917 --> 00:11:11,755 <и> Па, иди на рецепцију. Неко ће ти помоћи 169 00:11:11,797 --> 00:11:13,673 Ја ћу бити у контакту. 170 00:11:36,113 --> 00:11:39,950 <и> Потврдите долазак на место раскида. 171 00:11:41,076 --> 00:11:43,036 <и> Т минус 12 минута. 172 00:11:43,078 --> 00:11:44,454 Рогер то 173 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 Изведите и вратите се 174 00:11:52,629 --> 00:11:54,714 Не морате то да радите. 175 00:11:54,756 --> 00:11:56,716 Имам новац. 176 00:11:56,758 --> 00:11:58,760 - Знам људе. - Наравно. 177 00:11:58,802 --> 00:12:00,804 Кога знаш, Минние Моусе? 178 00:12:24,494 --> 00:12:27,080 <и> ♪ ♪ 179 00:13:13,293 --> 00:13:15,086 Рекли смо да ћемо те извући. 180 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 Улази у камион. 181 00:14:01,466 --> 00:14:03,426 <и> ♪ ♪ 182 00:14:19,609 --> 00:14:21,194 Здраво мама. 183 00:14:21,236 --> 00:14:24,322 Имам неке вести о мојој пријатељици Кат. 184 00:14:24,364 --> 00:14:27,075 <и> Отац одлази пре него што се очекивало 185 00:14:27,117 --> 00:14:29,911 Она мисли вечерас. 186 00:14:31,871 --> 00:14:33,915 То је штета. 187 00:14:33,957 --> 00:14:35,792 Боље га упознајте брзо. 188 00:14:35,834 --> 00:14:39,337 Успут, ујак Лео лети пословно. 189 00:14:40,547 --> 00:14:42,382 Могао би свратити. 190 00:14:48,471 --> 00:14:49,639 Где си био? 191 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 - Ниси чуо моје поруке? - Шта се десило? 192 00:14:52,058 --> 00:14:54,227 <и> Циљ одлази. Морамо се брзо кретати 193 00:14:57,897 --> 00:14:59,858 Мислила сам да имамо три дана. 194 00:14:59,899 --> 00:15:01,610 Не више. 195 00:15:01,651 --> 00:15:03,028 Откривам где борави. 196 00:15:03,069 --> 00:15:05,322 Лео долази да се подржи. 197 00:15:05,363 --> 00:15:08,867 - Зашто? - Мислим да нешто није у реду. 198 00:15:13,538 --> 00:15:15,874 Шта је то? 199 00:15:15,915 --> 00:15:19,294 Само сам уморан. Нисам спавао. 200 00:15:19,336 --> 00:15:21,171 Да ли сте нервозни? 201 00:15:21,212 --> 00:15:25,675 Цлем, прошли смо кроз ово сто пута. 202 00:15:25,717 --> 00:15:28,887 Пронаћи ћу Кат, Наћи ћу где борави. 203 00:15:28,928 --> 00:15:31,806 Иди кући и узми пиштољ и урадићемо то заједно. 204 00:15:31,848 --> 00:15:34,809 Због тога смо овде. 205 00:15:43,485 --> 00:15:45,445 <и> Идем на предавање данас поподне? 206 00:15:45,487 --> 00:15:46,589 <и> Да, видимо се. 207 00:15:46,613 --> 00:15:48,657 - У реду. Здраво! - Видимо се касније. 208 00:16:04,547 --> 00:16:07,926 Здраво. Моје име је Алисон, Тражим студента овде 209 00:16:07,967 --> 00:16:09,511 <и> Зове се Катхерине Гелдер. 210 00:16:09,552 --> 00:16:11,352 Бојим се да не могу даћу вам те информације. 211 00:16:11,388 --> 00:16:12,806 Молимо вас. То је веома важно. 212 00:16:12,847 --> 00:16:14,557 Имам нешто Морам јој дати. 213 00:16:14,599 --> 00:16:16,893 <и> ти разумете заштиту података, госпођице? 214 00:16:16,935 --> 00:16:18,269 <и> Не могу ти ништа рећи. 215 00:16:22,232 --> 00:16:26,152 <и> Ох, љубави моја, нећеш ми рећи сада ♪ 216 00:16:26,194 --> 00:16:28,571 <и> ♪ Све ствари које се плашиш? ♪ 217 00:16:28,613 --> 00:16:32,158 <и> Хола. Хм, могу ли молим вас сок од поморанџе? 218 00:16:32,200 --> 00:16:35,161 - Хеј. - Хеј. 219 00:16:35,203 --> 00:16:37,414 <и> Мислио сам да имаш семинар у пословној школи 220 00:16:37,455 --> 00:16:39,040 Да, па, сунце је изашло, па ... 221 00:16:39,082 --> 00:16:42,043 <и> Сунце увек излази, Санди. Јебена је Шпанија 222 00:16:42,085 --> 00:16:43,712 Пропустићеш пуно семинара. 223 00:16:43,753 --> 00:16:46,673 - Хоћете да седнете? - Да. Наравно. 224 00:16:46,715 --> 00:16:48,675 Чуо си има ли још од твог оца? 225 00:16:48,717 --> 00:16:50,885 Мм, ништа. 226 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 Имате било који начин да га контактирате? 227 00:16:53,012 --> 00:16:54,764 Имам шпански телефонски број. 228 00:16:54,806 --> 00:16:57,892 Зато га искористите. Изненадите га. 229 00:17:00,687 --> 00:17:02,313 Милост. 230 00:17:02,355 --> 00:17:06,025 <и> Хола. Твој пријатељ одбацио ово 231 00:17:06,067 --> 00:17:08,027 Рекла је да ћете знати шта је то. 232 00:17:08,069 --> 00:17:09,654 Како је изгледала? 233 00:17:09,696 --> 00:17:12,282 Ух ... тамна коса. 234 00:17:12,323 --> 00:17:14,325 Немац, мозда. 235 00:17:16,202 --> 00:17:17,370 Хвала. 236 00:17:17,412 --> 00:17:20,707 Да ли желите да касније снимите филм? 237 00:17:20,749 --> 00:17:23,710 Постоји место у граду. 238 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Наравно. 239 00:17:25,462 --> 00:17:28,131 <и> Супер. Име биоскопа је Цине де Барнес 240 00:17:28,173 --> 00:17:29,424 Хајде да се видимо тамо. 241 00:17:29,466 --> 00:17:31,843 - У реду. - 7:00. 242 00:17:31,885 --> 00:17:34,471 Не касни. 243 00:17:34,512 --> 00:17:38,516 <и> Чуо сам блиц 244 00:17:43,772 --> 00:17:47,400 <и> Чуо сам блиц 245 00:17:51,362 --> 00:17:54,991 <и> Чуо сам блиц 246 00:18:03,917 --> 00:18:05,877 <и> ♪ ♪ 247 00:18:34,781 --> 00:18:39,994 <и> Чуо сам блиц 248 00:18:42,872 --> 00:18:44,249 Чуо сам блиц ... 249 00:18:44,290 --> 00:18:46,501 Кат, имам прекидач лопте 250 00:18:46,543 --> 00:18:47,752 и тату. 251 00:18:47,794 --> 00:18:49,504 Увек радим, увек имао главу 252 00:18:49,546 --> 00:18:51,297 на неком П и рачуну. 253 00:18:51,339 --> 00:18:55,260 <и> Ти си му ћерка. Мислите му све 254 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 Назовите га на телефон. 255 00:18:56,845 --> 00:18:58,805 Реци му да желиш један ручак заједно. 256 00:18:58,847 --> 00:19:01,850 Подсети га колико он те воли. 257 00:19:08,565 --> 00:19:12,777 <и> Не питајте се 258 00:19:12,819 --> 00:19:16,239 <и> Кад је Земља ♪ 259 00:19:16,281 --> 00:19:19,158 <и> ♪ Идемо? ♪ 260 00:19:21,494 --> 00:19:24,289 Гледај океане 261 00:19:24,330 --> 00:19:28,543 <и> Оперите се 262 00:19:28,585 --> 00:19:30,753 <и> Снег ... 263 00:19:52,233 --> 00:19:53,651 Осећате се боље? 264 00:19:59,198 --> 00:20:01,576 Ко си ти? 265 00:20:01,618 --> 00:20:04,162 Радимо са Степхеном Маннионом. 266 00:20:04,203 --> 00:20:07,415 Упали смо у Камп Г да те извучем. 267 00:20:07,457 --> 00:20:10,126 Морам вам рећи, требало је пуно да верујем да сте на нашој страни. 268 00:20:10,168 --> 00:20:13,087 Ко је рекао да сам? 269 00:20:15,089 --> 00:20:17,050 Маннион је мртав. 270 00:20:17,091 --> 00:20:19,093 Убили су га. 271 00:20:23,056 --> 00:20:24,933 Јесте ли чули за Пионеер Гроуп? 272 00:20:24,974 --> 00:20:26,684 Не. 273 00:20:26,726 --> 00:20:30,104 Али приметили сте промену, зар не? 274 00:20:30,146 --> 00:20:32,190 Током последњих пет година? 275 00:20:32,231 --> 00:20:34,150 <и> Систематично преузимање агенције 276 00:20:34,192 --> 00:20:37,028 <и> људи верни новом случају. 277 00:20:37,070 --> 00:20:39,489 Људи попут Јохна Цармицхаела. 278 00:20:39,530 --> 00:20:44,160 <и> Па, сада ће доћи до рампе то помоћу јединственог новог оружја 279 00:20:44,202 --> 00:20:46,704 <и> Утрак. 280 00:20:53,419 --> 00:20:55,380 - Ко је он? - Роберт Гелдер 281 00:20:55,421 --> 00:20:57,006 <и> Васхингтон инсајдер. 282 00:20:57,048 --> 00:21:01,594 <и> Мислимо да је са Барселоном списак Утрак мета. 283 00:21:05,264 --> 00:21:07,433 Ханна? 284 00:21:07,475 --> 00:21:10,019 Она оперише под именом Миа Волфф. 285 00:21:10,061 --> 00:21:11,646 Била је део лондонског тима за убиства, 286 00:21:11,688 --> 00:21:14,732 али она је одбила да прођем с тим. 287 00:21:14,774 --> 00:21:18,778 Мислимо да би могла отићи у Барселону да заштити Роберта Гелдера. 288 00:21:20,738 --> 00:21:24,367 <и> Морамо је пронаћи, Марисса. И помозите јој 289 00:21:24,409 --> 00:21:28,830 И потребна нам је та циљна листа, пре него што су убили Роберта Гелдера. 290 00:21:35,545 --> 00:21:37,088 Слушај, Не знам га, 291 00:21:37,130 --> 00:21:39,549 Не знам како се снашао документа. 292 00:21:39,590 --> 00:21:42,176 Али тим у Барселони је у потпуности оперативан. 293 00:21:42,218 --> 00:21:44,721 Слање Леа Гарнера као резервног. 294 00:21:44,762 --> 00:21:46,556 Извадићемо звиждук 295 00:21:46,597 --> 00:21:48,016 дохватити циљну листу, 296 00:21:48,057 --> 00:21:50,268 и нико неће знати ово се икада догодило. 297 00:21:50,309 --> 00:21:54,272 Господине, Санди Пхиллипс само преписано. 298 00:21:54,313 --> 00:21:56,649 Гелдер је на ручку са његовом ћерком. 299 00:21:56,691 --> 00:21:58,776 У Барцелонети код луке. 300 00:21:58,818 --> 00:22:02,321 <и> Добро. Овај пут, не губимо га 301 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 Алба, ово је Тацит. 302 00:22:05,700 --> 00:22:07,380 Овде сам у Барселони са циљном листом, 303 00:22:07,410 --> 00:22:09,537 али није сигурно да се упознамо, 304 00:22:09,579 --> 00:22:11,706 и морам да одем што пре. 305 00:22:11,748 --> 00:22:13,958 Дакле, ово ћу учинити ... 306 00:22:15,209 --> 00:22:17,462 Не плаши се, ок? 307 00:22:17,503 --> 00:22:18,671 Ја сам таква кукавица. 308 00:22:18,713 --> 00:22:21,090 Време је за одрастање, татина девојка. 309 00:22:21,132 --> 00:22:23,092 - Ућути. - Умукни. 310 00:22:23,134 --> 00:22:25,762 - Умукни. - Умукни. 311 00:22:30,183 --> 00:22:32,351 - Здраво. - Хеј. 312 00:22:32,393 --> 00:22:35,063 Рекао сам "сам". 313 00:22:35,104 --> 00:22:37,065 <и> Санди је мој пријатељ. Ово место је била њена идеја 314 00:22:37,106 --> 00:22:39,442 <и> Не брините, г. Гелдер, Не остајем 315 00:22:39,484 --> 00:22:42,737 Само Кат говори о теби бескрајно, и добијало се 316 00:22:42,779 --> 00:22:45,656 мало иритантно не знајући праву ствар. 317 00:22:45,698 --> 00:22:48,409 Па, врло је лепо да се упознамо, али, хм, 318 00:22:48,451 --> 00:22:50,828 Само ми треба мало времена са мојом ћерком. 319 00:22:50,870 --> 00:22:53,456 Наравно. Ох, само да знате, 320 00:22:53,498 --> 00:22:55,142 овај ресторан заправо нема меније, 321 00:22:55,166 --> 00:22:58,211 што ја лично мислим је тако сјајно. 322 00:22:58,252 --> 00:23:00,421 Обавезно набавите мерлузу. 323 00:23:00,463 --> 00:23:01,923 <и> То је бела риба. Они су свежи 324 00:23:01,964 --> 00:23:03,341 с чамца свако јутро, 325 00:23:03,382 --> 00:23:05,635 стави у тепсију са белим луком. 326 00:23:05,676 --> 00:23:07,637 То је невероватно. 327 00:23:07,678 --> 00:23:09,680 Пријатно. 328 00:23:21,484 --> 00:23:23,295 <и> Овде је у ресторану. 329 00:23:23,319 --> 00:23:25,738 Где си доврага? 330 00:23:25,780 --> 00:23:27,782 На путу. 331 00:23:46,008 --> 00:23:49,137 Ово је стварно лепо, 332 00:23:49,178 --> 00:23:51,180 што чини овакву врсту тешка ствар за рећи. 333 00:23:51,222 --> 00:23:52,390 Знам, тата. 334 00:23:52,431 --> 00:23:54,767 Да одлазиш. Си ми рекла. 335 00:23:54,809 --> 00:23:56,018 Нисам вам све рекао. 336 00:23:56,060 --> 00:23:58,312 И ти мораш да одеш. 337 00:23:58,354 --> 00:24:00,898 Чекај, шта мислиш? 338 00:24:00,940 --> 00:24:02,400 Мислим, платићу рачун, 339 00:24:02,441 --> 00:24:04,277 а онда цемо узми такси. 340 00:24:04,318 --> 00:24:06,213 <и> Вратићемо се у вашу спаваоницу, узми свој пасош 341 00:24:06,237 --> 00:24:07,655 <и> и било шта друго желите да узмете 342 00:24:07,697 --> 00:24:09,133 <и> а онда ћу те пратити до аеродрома 343 00:24:09,157 --> 00:24:10,759 <и> Јер сам те резервисао на лету у 9:00 вечерас 344 00:24:10,783 --> 00:24:12,702 Чекај, где дођавола ја идем? 345 00:24:12,743 --> 00:24:14,245 Назад код мајке у Миссоурију 346 00:24:14,287 --> 00:24:15,746 - Не долази у обзир. - Кат ... 347 00:24:15,788 --> 00:24:17,081 - Нема јебеног начина. - Кат. 348 00:24:17,123 --> 00:24:19,584 <и> Чувај своје ... Утишај глас, Кат 349 00:24:19,625 --> 00:24:22,837 Овдје сам у невољи. 350 00:24:25,131 --> 00:24:27,967 - Хеј. - Узели сте време. 351 00:24:28,009 --> 00:24:31,637 Морао сам покупити пиштољ. 352 00:24:31,679 --> 00:24:33,347 Имаш ли га? 353 00:24:33,389 --> 00:24:35,349 - Да. - Унутра су. 354 00:24:35,391 --> 00:24:37,310 Када изађе, 355 00:24:37,351 --> 00:24:39,145 пратите га до његовог хотела, 356 00:24:39,187 --> 00:24:41,439 уради тамо. 357 00:24:43,107 --> 00:24:45,151 У реду. 358 00:24:45,193 --> 00:24:47,069 Шта сад није у реду? 359 00:24:47,111 --> 00:24:48,571 Ништа. 360 00:24:48,613 --> 00:24:51,032 Реци ми шта јеботе иде, Цлеменци. 361 00:24:51,073 --> 00:24:52,867 Понашаш се чудно цео дан. 362 00:24:52,909 --> 00:24:54,118 Наставиш овако, 363 00:24:54,160 --> 00:24:55,953 и ти цес зајеби ово. 364 00:24:55,995 --> 00:24:59,040 Разумеш? 365 00:24:59,081 --> 00:25:00,499 Жена је управо убијена у Лондону, 366 00:25:00,541 --> 00:25:02,418 а требала је доћи овде и упознати ме. 367 00:25:02,460 --> 00:25:03,836 <и> Имам документ 368 00:25:03,878 --> 00:25:05,796 <и> у мом власништву и требало би да га дам 369 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 <и> некоме овде у Барселони. 370 00:25:07,215 --> 00:25:09,425 Не бих требао укључио си се у то 371 00:25:09,467 --> 00:25:11,761 у било чему од тога, Знам, али. 372 00:25:11,802 --> 00:25:13,971 Били овде, па ми помозите, молим вас. 373 00:25:14,013 --> 00:25:15,973 Не, али зашто је имам да се вратим мами? 374 00:25:16,015 --> 00:25:17,516 Зашто једноставно не можеш? оставити ме овде? 375 00:25:17,558 --> 00:25:20,061 Јер није сигурно за тебе. 376 00:25:20,102 --> 00:25:21,997 Можда можеш остати са тетком у Осаге Беацху, 377 00:25:22,021 --> 00:25:23,248 <и> али не можете остати овде. Сада, молим вас ... 378 00:25:23,272 --> 00:25:24,732 Зашто сам то увек ја, тата? 379 00:25:24,774 --> 00:25:26,567 Зашто сам увек у средини твојих срања? 380 00:25:26,609 --> 00:25:28,277 <и> Хоћете ли ме саслушати? Опасно је 381 00:25:28,319 --> 00:25:29,862 Али користила си ме. 382 00:25:29,904 --> 00:25:32,365 Довели сте ме у опасност доласком овамо. 383 00:25:32,406 --> 00:25:35,368 Не ... Не. Не идем. 384 00:25:35,409 --> 00:25:36,702 Не овог пута. 385 00:25:36,744 --> 00:25:39,372 Кат ... К-Кетрин. К ... 386 00:25:40,539 --> 00:25:42,208 Шта дођавола? 387 00:25:42,250 --> 00:25:44,001 - Кат. - Шта ти радиш овде? 388 00:25:44,043 --> 00:25:45,962 <и> Мислила сам да те сачекам. Шта се догодило? 389 00:25:46,003 --> 00:25:48,673 - Није битно. - Ок, па, где желиш ићи? 390 00:25:48,714 --> 00:25:49,966 Било где, само одавде. 391 00:25:50,007 --> 00:25:51,676 Чекај, идем с тобом. 392 00:26:11,570 --> 00:26:13,406 - Пустити га да оде. - Не могу. 393 00:26:13,447 --> 00:26:15,074 - Мораш да. - Бежи од мене. 394 00:26:15,116 --> 00:26:16,575 Јеси ли добила коверту коју сам оставио? 395 00:26:16,617 --> 00:26:18,411 Јесте ли пробали веб страницу? 396 00:26:19,912 --> 00:26:21,497 Видите ли њено лице? 397 00:26:21,539 --> 00:26:23,457 Има твоје очи, Цлара. 398 00:26:23,499 --> 00:26:25,960 - Зауставити. - Жива је. 399 00:26:26,002 --> 00:26:27,628 Ако им је стало о теби толико 400 00:26:27,670 --> 00:26:29,839 зашто би те лагали? 401 00:26:31,507 --> 00:26:33,426 Хоћете ли ме упуцати? 402 00:26:33,467 --> 00:26:35,094 Хајде онда. 403 00:26:37,513 --> 00:26:40,641 Санди ће сазнати где борави. 404 00:26:40,683 --> 00:26:43,352 Лав лети. Не можете ово зауставити 405 00:26:43,394 --> 00:26:46,856 <и> Морам. За то ме је Ерик обучио 406 00:26:46,897 --> 00:26:50,609 - Шта да радим? - Да се ​​борим против њих. 407 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Да ли ти то Санди шаље? 408 00:27:03,080 --> 00:27:05,708 Морам да је зауставим, Цлара. 409 00:27:05,750 --> 00:27:08,377 Где ју је одвео? 410 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Кажи ми. 411 00:27:13,257 --> 00:27:16,635 Идемо напоље, напијемо се. 412 00:27:16,677 --> 00:27:19,305 Да ли вас је отац контактирао? 413 00:27:19,347 --> 00:27:22,141 Оставио је неколико порука, али мене није брига. 414 00:27:22,183 --> 00:27:24,560 - У реду, куда онда желите ићи? - Било где. 415 00:27:24,602 --> 00:27:26,937 Дневно испијање. 416 00:27:26,979 --> 00:27:29,607 Све док ме не ставе на авиону у пакао. 417 00:27:29,648 --> 00:27:32,026 Само ме очекује да ради оно што каже. 418 00:27:32,068 --> 00:27:34,320 Никад не размишља о ономе што желим. 419 00:27:34,362 --> 00:27:36,864 Никада није. 420 00:27:36,906 --> 00:27:38,866 Треба да одете и видите га, разговарај с њим о томе. 421 00:27:38,908 --> 00:27:40,618 Стави ово. 422 00:27:40,659 --> 00:27:43,662 Идемо на плес, а ја не враћајући се док није отишао. 423 00:27:55,383 --> 00:27:57,468 Реци ми куда идемо. 424 00:28:02,056 --> 00:28:04,308 Увек ме је заштитио. 425 00:28:04,350 --> 00:28:06,310 Ја сам само други трофеј у свом кабинету. 426 00:28:06,352 --> 00:28:07,871 Зато сам говорећи да би требало да му се супротставите. 427 00:28:07,895 --> 00:28:09,605 Питајте га о томе. 428 00:28:09,647 --> 00:28:13,359 Ако то учиним, завршићу куци моје луде јебене мајке. 429 00:28:13,401 --> 00:28:16,362 Нема јебеног начина. 430 00:28:42,930 --> 00:28:44,890 Шта се дешава? 431 00:28:44,932 --> 00:28:46,725 Изгубили смо мету. 432 00:28:46,767 --> 00:28:48,894 Санди покушава да лоцирам хотел. 433 00:28:50,563 --> 00:28:52,731 Ок добро. 434 00:28:52,773 --> 00:28:55,484 Откријте где борави. 435 00:28:55,526 --> 00:28:57,319 Погубиш вечерас. 436 00:28:57,361 --> 00:29:01,657 И сети се, потребна нам је његова актовка. 437 00:29:01,699 --> 00:29:05,077 Само пратите тренинг. 438 00:29:05,119 --> 00:29:07,121 Све ће бити у реду. 439 00:29:35,816 --> 00:29:37,586 Неко ми донесе пиће. 440 00:29:37,610 --> 00:29:40,154 Желим мојито. Хеј, Гари. 441 00:29:40,196 --> 00:29:42,156 - Можете ли ми донети мојито, да? - Наравно. 442 00:29:42,198 --> 00:29:43,991 И набави јој секс на плажи. 443 00:29:44,033 --> 00:29:45,993 Хвала. 444 00:29:46,035 --> 00:29:48,037 <и> ♪ ♪ 445 00:29:55,669 --> 00:29:56,921 Је ли то твој отац? 446 00:29:56,962 --> 00:29:58,964 Да, зајеби га. 447 00:30:13,479 --> 00:30:15,189 Одмах се враћам. 448 00:30:21,862 --> 00:30:24,823 <и> Морам пишкити. Не пиј мој коктел 449 00:30:45,427 --> 00:30:47,429 <и> ♪ ♪ 450 00:30:56,855 --> 00:31:00,150 Моћ корумпира, пријатељу. 451 00:31:00,192 --> 00:31:02,778 Тако. 452 00:31:02,820 --> 00:31:05,072 Како је с тобом? 453 00:31:08,158 --> 00:31:09,535 Шта је то? 454 00:31:09,577 --> 00:31:11,662 <и> Тацит остаје у Хотелу Метро-Плаза 455 00:31:11,704 --> 00:31:13,581 <и> Соба 532. 456 00:31:13,622 --> 00:31:15,666 У реду, долазим. Реци Лео. 457 00:31:15,708 --> 00:31:17,710 То радимо сада. 458 00:31:59,376 --> 00:32:00,961 Извините. 459 00:32:01,003 --> 00:32:02,713 - Јеси ли ти Кат Гелдер? - Ко жели знати? 460 00:32:02,755 --> 00:32:04,840 - Знам твог оца. - Дођавола. 461 00:32:04,882 --> 00:32:07,468 - Молим те, требаш да пођеш са мном. Сада. - Шта је ово? 462 00:32:07,509 --> 00:32:09,345 Само настави ходати. - Моја рука! 463 00:32:09,386 --> 00:32:12,097 - Ко си ти? - Овде сам да спасим живот твог оца. 464 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 Морам да знам где је. 465 00:32:13,641 --> 00:32:15,934 <и> Не кажем ти то. Изгуби се 466 00:32:15,976 --> 00:32:18,979 Санди Пхиллипс. - Шта са њом? 467 00:32:19,021 --> 00:32:20,689 - Знате ли ко је она? - Да. 468 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 Она је пословни главни из јебеног Охаја, ок? 469 00:32:22,816 --> 00:32:24,443 Никад није била у Охају у свом животу. 470 00:32:24,485 --> 00:32:26,403 Она је ту да убије вашег оца. 471 00:32:28,238 --> 00:32:29,948 Јеси ли за дрогу или тако нешто? 472 00:32:33,869 --> 00:32:35,704 Управо је узела ваш телефон. 473 00:32:43,671 --> 00:32:45,631 Погледај? 474 00:32:45,673 --> 00:32:48,050 Шта о томе? 475 00:32:48,092 --> 00:32:49,510 Врати се и питај је 476 00:32:49,551 --> 00:32:52,554 <и> о школи Голден Хавк у Бентлеивиллеу, Охио 477 00:32:52,596 --> 00:32:54,181 Претвараће се да то зна. 478 00:32:54,223 --> 00:32:56,350 Хајде, само уради то. 479 00:33:01,105 --> 00:33:03,857 - Хеј. - Где сте отишли? 480 00:33:03,899 --> 00:33:06,777 Пушио сам зглоб у дворишту. Зашто? 481 00:33:06,819 --> 00:33:09,279 Слушај, ово у ствари није моја врста места. 482 00:33:09,321 --> 00:33:11,782 <и> Идем одавде. Остани ако желиш. 483 00:33:11,824 --> 00:33:14,660 <и> Не, не, не. Чекај, и ја ћу доћи 484 00:33:14,702 --> 00:33:17,037 <и> Изгубио сам телефон. Јесте ли видели? 485 00:33:17,079 --> 00:33:19,248 Можда га је узео један од момака. 486 00:33:19,289 --> 00:33:22,209 Хеј, хм, један од Американаца је био из Охаја. 487 00:33:22,251 --> 00:33:25,087 <и> Можете ли веровати у то? Рекао је да познаје Бентлеивилле-а 488 00:33:25,129 --> 00:33:28,006 Ох да? 489 00:33:28,048 --> 00:33:30,217 Да, отишао је у Голден Хавк Школа, мислим да је било. 490 00:33:30,259 --> 00:33:34,680 Ох, да, тако је с друге стране града. 491 00:33:34,722 --> 00:33:36,932 Ох да? 492 00:33:36,974 --> 00:33:39,935 <и> Да. Ми тотално изгубила би од њих у спорту 493 00:33:39,977 --> 00:33:41,562 као, све време. 494 00:33:41,603 --> 00:33:44,189 У реду, морам да пишкам. 495 00:33:44,231 --> 00:33:46,108 Онда идемо. Чекај овде. 496 00:34:00,372 --> 00:34:01,790 Лео? 497 00:34:01,832 --> 00:34:04,376 <и> Изгубио сам је. Мислим да сам сјебао 498 00:34:04,418 --> 00:34:06,420 <и> Хотел Метро-Плаза, рапидо. 499 00:34:25,773 --> 00:34:27,024 <и> Диос мио! 500 00:35:00,641 --> 00:35:02,059 <и> Пријем ... 501 00:35:02,100 --> 00:35:03,644 <и> Ух, ово је апартман 532. 502 00:35:03,685 --> 00:35:05,229 Хм, морам да оставим нешто 503 00:35:05,270 --> 00:35:07,123 за мог пријатеља скупљамо сутра, молим. 504 00:35:07,147 --> 00:35:08,732 <и> Наравно, господине. Како се зове? 505 00:35:08,774 --> 00:35:11,068 - Зове се Алба Паредес. - Паретес. 506 00:35:11,109 --> 00:35:12,778 - Паредес. - Паредес. 507 00:35:12,820 --> 00:35:14,738 Да, можете ли послати некога у собу, молим вас? 508 00:35:14,780 --> 00:35:15,739 Наравно господине. 509 00:35:15,781 --> 00:35:18,075 <и> ♪ ♪ 510 00:35:36,593 --> 00:35:39,263 Она је унутра. 511 00:35:39,304 --> 00:35:41,181 Камере унутра су искључене? 512 00:35:41,223 --> 00:35:44,309 <и> Потпуно онеспособљен, господине. 513 00:35:44,351 --> 00:35:46,061 Извини. Соба 410 514 00:35:46,103 --> 00:35:48,105 <и> Остави своју одећу у коферу 515 00:35:57,698 --> 00:35:59,658 <и> Успостављен контакт. 516 00:35:59,700 --> 00:36:01,702 <и> ♪ ♪ 517 00:36:21,722 --> 00:36:24,433 <и> ♪ ♪ 518 00:36:52,294 --> 00:36:54,379 <и> ♪ ♪ 519 00:36:56,048 --> 00:36:58,133 <и> Управо смо покупили нешто из мог стана 520 00:36:58,175 --> 00:36:59,593 <и> и онда идемо. 521 00:36:59,635 --> 00:37:02,220 Можете ли возити мало брже, молим вас? 522 00:37:14,358 --> 00:37:17,194 <и> ♪ ♪ 523 00:37:44,262 --> 00:37:46,014 Разумеш ли то? 524 00:37:46,056 --> 00:37:48,141 Да, Ја потпуно разумем, господине. 525 00:37:48,183 --> 00:37:49,369 ја могу да урадим за вас одмах 526 00:37:49,393 --> 00:37:50,602 Хвала пуно. 527 00:37:50,644 --> 00:37:51,645 Наравно. 528 00:38:17,295 --> 00:38:19,715 <и> ♪ ♪ 529 00:38:26,138 --> 00:38:27,806 <и> Идељ у ... 530 00:38:27,848 --> 00:38:29,850 Пети спрат 531 00:38:32,561 --> 00:38:34,521 Могу вам помоци следеце. 532 00:38:34,563 --> 00:38:37,107 <и> Идељ у ... 533 00:38:37,149 --> 00:38:39,234 Пети спрат 534 00:38:43,655 --> 00:38:45,240 Његова ћерка је тамо. 535 00:38:45,282 --> 00:38:47,117 Реци јој да их обоје убије. 536 00:38:48,285 --> 00:38:50,287 Сигуран си? 537 00:38:51,580 --> 00:38:53,582 Уради то. 538 00:38:58,879 --> 00:39:01,423 <и> Покупљање милости Јонесова одећа комплетна 539 00:39:01,465 --> 00:39:03,550 Враћам. 540 00:39:11,600 --> 00:39:13,602 Службе за служавке 541 00:39:14,853 --> 00:39:17,147 Не сада, молим вас. 542 00:39:17,189 --> 00:39:19,816 Само се морам напунити купатило, господине. 543 00:39:19,858 --> 00:39:21,818 Па, одлазим за 30 минута. 544 00:39:21,860 --> 00:39:23,820 Можеш ти то кад одем. 545 00:39:23,862 --> 00:39:26,615 Само ће потрајати десет секунди, господине. 546 00:39:43,298 --> 00:39:44,508 У реду, али буди брз. 547 00:39:44,549 --> 00:39:46,635 Тата? 548 00:39:46,676 --> 00:39:48,720 Тата? Тата! 549 00:39:50,388 --> 00:39:51,932 Отишао сам код себе. 550 00:39:51,973 --> 00:39:54,309 - Имам свој пасош. - У реду, само уђи, уђи. 551 00:40:00,273 --> 00:40:02,692 Јеси ли је видео? 552 00:40:02,734 --> 00:40:04,528 И њу морамо убити. 553 00:40:04,569 --> 00:40:05,987 Сигуран си? 554 00:40:06,029 --> 00:40:08,073 То је ред. 555 00:40:08,115 --> 00:40:12,077 Ми их убијамо, узми ташну и одлази. 556 00:40:28,969 --> 00:40:30,512 Која су то соба? 557 00:40:31,930 --> 00:40:32,973 Која соба?! 558 00:40:41,982 --> 00:40:44,276 - Кренимо само. - Тата, бојим се. 559 00:40:44,317 --> 00:40:46,069 Биће у реду, остани са мном. 560 00:40:47,404 --> 00:40:49,823 Извини, само морам да ... 561 00:40:54,828 --> 00:40:56,055 - Само умукни и седи. - Седи. 562 00:40:56,079 --> 00:40:58,999 Молим те, не дирај је. 563 00:40:59,040 --> 00:41:00,333 У реду је, Кат, буди мирна. 564 00:41:00,375 --> 00:41:02,002 Само, молим вас, учините како они траже. 565 00:41:02,043 --> 00:41:03,396 - Где је ташна? - Не. 566 00:41:03,420 --> 00:41:04,462 Не, не. 567 00:41:04,504 --> 00:41:06,423 - Где се налази?! - Није овде. 568 00:41:06,464 --> 00:41:09,009 Како то мислиш да није овде? 569 00:41:09,050 --> 00:41:10,177 Тата... 570 00:41:10,218 --> 00:41:11,344 У реду је. 571 00:41:11,386 --> 00:41:12,554 Не видим га! 572 00:41:12,596 --> 00:41:13,680 Где је доврага ?! 573 00:41:13,722 --> 00:41:15,348 Актовка. 574 00:41:15,390 --> 00:41:17,368 Смеђа је, имали сте је на аеродрому ... где је? 575 00:41:17,392 --> 00:41:19,537 <и> Рекох вам, није овде. Молим вас, можемо ли да разговарамо 576 00:41:19,561 --> 00:41:21,401 - о овоме? - Где је јебена актовка ?! 577 00:41:22,147 --> 00:41:23,607 О Боже, о Боже. 578 00:41:23,648 --> 00:41:25,942 Не кажеш проклету реч. 579 00:41:25,984 --> 00:41:28,570 У реду? 580 00:41:28,612 --> 00:41:30,030 Наћи ћемо га после. Уради то. 581 00:41:31,740 --> 00:41:33,116 Не. 582 00:41:33,158 --> 00:41:35,118 Чекај, шта радиш? 583 00:41:36,161 --> 00:41:38,371 Шта радиш? 584 00:41:38,413 --> 00:41:39,915 Молим те не. Не. 585 00:41:39,956 --> 00:41:41,499 Молимо вас. 586 00:41:41,541 --> 00:41:43,418 Крените јебени потез! 587 00:41:43,460 --> 00:41:45,378 Не, не. 588 00:41:45,420 --> 00:41:46,755 Не молим. 589 00:41:46,796 --> 00:41:47,756 Молимо вас. 590 00:41:47,797 --> 00:41:49,507 Уради то, Цлеменци. 591 00:41:49,549 --> 00:41:51,051 Урадите то сада. 592 00:41:55,764 --> 00:41:56,806 Не могу. 593 00:41:56,848 --> 00:41:59,809 Уради то, за име Бога! 594 00:42:03,772 --> 00:42:06,650 Не, нећу. 595 00:42:11,404 --> 00:42:13,490 <и> Последња прилика. 596 00:42:13,531 --> 00:42:15,408 - Где је ташна? - Не. 597 00:42:15,450 --> 00:42:16,510 Обећавам ти да није овде. 598 00:42:16,534 --> 00:42:18,912 - Лажеш. - Не лажем. 599 00:42:18,954 --> 00:42:20,973 - Не, не. - Ја ћу бројати до три. 600 00:42:20,997 --> 00:42:22,540 Један два... 601 00:42:34,761 --> 00:42:37,138 <и> Овде нико не улази или ћу га јебено убити! 602 00:42:39,683 --> 00:42:41,184 Молимо вас. 603 00:42:41,226 --> 00:42:43,061 Молим те, не ради то. 604 00:42:48,900 --> 00:42:50,443 Могао сам га убити. 605 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Нисам. 606 00:43:09,087 --> 00:43:11,464 Тата? 607 00:43:13,216 --> 00:43:14,968 Тата?! 608 00:43:18,972 --> 00:43:20,348 Тата. 609 00:43:23,310 --> 00:43:24,394 Тата? 610 00:43:24,436 --> 00:43:26,021 Кат. Кат. 611 00:43:26,062 --> 00:43:27,147 Тата... 612 00:43:27,188 --> 00:43:28,148 Кат. 613 00:43:28,189 --> 00:43:31,693 Силази са мене! Силази са мене. 614 00:43:33,028 --> 00:43:35,071 Тата? 615 00:43:35,113 --> 00:43:36,906 Пробудити. 616 00:43:36,948 --> 00:43:38,491 Тата. 617 00:43:38,533 --> 00:43:39,534 Ханна. 618 00:43:40,577 --> 00:43:42,078 Ханна. 619 00:43:42,120 --> 00:43:43,496 Не можемо бити овде. 620 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 Морамо да идемо. 621 00:43:51,546 --> 00:43:53,923 Кат, слушај ме. 622 00:43:53,965 --> 00:43:57,677 <и> Моје име је Ханна. 623 00:43:57,719 --> 00:43:59,846 <и> Ако желите да живите. 624 00:43:59,888 --> 00:44:01,389 Идемо сада 625 00:44:03,475 --> 00:44:05,435 <и> Зачепи уста на тренутак. 626 00:44:05,477 --> 00:44:07,020 <и> Очи црвене, уска прса. 627 00:44:07,062 --> 00:44:09,481 <и> ♪ Усне које га неће угасити ♪ 628 00:44:09,522 --> 00:44:12,025 <и> ♪ болестан сам до смрти овог посла. 629 00:44:12,067 --> 00:44:15,278 <и> ♪ Ко си ти да ми кажеш Завршио сам? ♪ 630 00:44:15,320 --> 00:44:17,864 <и> Знам да знате да хоћу врати ми то ♪ 631 00:44:17,906 --> 00:44:19,616 <и> ♪ Нема шансе да ћу ♪ 632 00:44:19,657 --> 00:44:21,826 <и> ♪ Дајем вам задовољство ♪ 633 00:44:21,868 --> 00:44:24,579 <и> лефт Оставио сам своју савест гори у тармаку ♪ 634 00:44:24,621 --> 00:44:26,289 <и> Учитај муницију, кликни на њу назад 635 00:44:26,331 --> 00:44:28,041 <и> ♪ Банг, банг, анд аттацк, иеах ♪ 636 00:44:28,083 --> 00:44:29,626 <и> Да, да. 637 00:44:29,667 --> 00:44:31,294 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 638 00:44:31,336 --> 00:44:32,879 <и> Да, да. 639 00:44:32,921 --> 00:44:34,756 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 640 00:44:34,798 --> 00:44:36,341 <и> Да, да. 641 00:44:36,383 --> 00:44:37,967 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 642 00:44:38,009 --> 00:44:39,886 <и> Шутите, прекрижите ноге. 643 00:44:39,928 --> 00:44:42,722 <и> Мессин 'с газдом сада ♪ Да, да 644 00:44:42,764 --> 00:44:44,474 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 645 00:44:44,516 --> 00:44:46,059 <и> Да, да. 646 00:44:46,101 --> 00:44:47,811 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 647 00:44:47,852 --> 00:44:49,396 <и> Да, да. 648 00:44:49,437 --> 00:44:50,855 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 649 00:44:50,897 --> 00:44:52,440 <и> Шутите, прекрижите ноге. 650 00:44:52,482 --> 00:44:54,192 <и> Разговарам са шефом сада 651 00:44:54,234 --> 00:44:55,777 <и> Да, да. 652 00:44:55,819 --> 00:44:57,654 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 653 00:44:57,695 --> 00:44:59,239 <и> Да, да. 654 00:44:59,280 --> 00:45:00,782 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 655 00:45:00,824 --> 00:45:02,367 <и> Да, да. 656 00:45:02,409 --> 00:45:04,244 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 657 00:45:04,285 --> 00:45:05,829 <и> Шутите, прекрижите ноге. 658 00:45:05,870 --> 00:45:08,289 <и> Разговарам са шефом сада 659 00:45:11,251 --> 00:45:13,920 <и> ♪ Волиш свађу кад ти је пријатељ близу ♪ 660 00:45:13,962 --> 00:45:17,048 <и> ♪ Сада сте сами, лежите ниско, јер осетиш страх ♪ 661 00:45:17,090 --> 00:45:20,218 <и> ♪ Позовите резервну копију, Ја сам у петој брзини 662 00:45:20,260 --> 00:45:21,886 <и> Вриштање по зидовима 663 00:45:21,928 --> 00:45:23,888 <и> ♪ И нокаутирам те назад у прошлу годину ♪ 664 00:45:23,930 --> 00:45:26,474 <и> Знам да знате Вратићу то одмах 665 00:45:26,516 --> 00:45:28,226 <и> ♪ Нема шансе да ћу ♪ 666 00:45:28,268 --> 00:45:30,270 <и> ♪ Дајем вам задовољство ♪ 667 00:45:30,311 --> 00:45:33,022 <и> лефт Оставио сам своју савест гори у тармаку ♪ 668 00:45:33,064 --> 00:45:34,691 <и> Учитај муницију, кликни на њу назад 669 00:45:34,732 --> 00:45:36,443 <и> ♪ Банг, банг, анд аттацк, иеах ♪ 670 00:45:36,484 --> 00:45:38,236 <и> Да, да. 671 00:45:38,278 --> 00:45:40,113 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 672 00:45:40,155 --> 00:45:41,698 <и> Шутите, прекрижите ноге. 673 00:45:41,739 --> 00:45:43,283 <и> Разговарам са шефом сада 674 00:45:43,324 --> 00:45:44,868 <и> Да, да. 675 00:45:44,909 --> 00:45:46,578 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 676 00:45:46,619 --> 00:45:48,163 <и> Да, да. 677 00:45:48,204 --> 00:45:49,664 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 678 00:45:49,706 --> 00:45:51,249 <и> Да, да. 679 00:45:51,291 --> 00:45:53,334 <и> ♪ Мислиш ' са шефом сада ♪ 680 00:45:53,376 --> 00:45:57,338 <и> ♪ Шут, тихо, прекрижених ногу, сад се расправљам са шефом. ♪ 59581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.