Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,693
<и> Тај југозападни ветар ће
да гура свој пут
2
00:00:07,717 --> 00:00:09,719
<и> у престоницу до поднева. и>
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,971
<и> Али упркос ветровима,
температура ће остати ... и>
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,226
<и> ♪ ♪ и>
5
00:00:19,478 --> 00:00:24,024
<и> ♪ Нема везе шта се дешава
у мом мозгу ♪ и>
6
00:00:26,110 --> 00:00:31,240
<и> ♪ Заљубљено срце
није лудост
7
00:00:33,826 --> 00:00:37,997
<и> Осећам да постоје
нема више ланаца
8
00:00:40,916 --> 00:00:43,627
<и> ♪ Волим,
то тврдим ♪ и>
9
00:00:48,174 --> 00:00:52,052
<и> ♪ И када падне мрак
импресионира ноћ ♪ и>
10
00:00:54,388 --> 00:00:58,809
<и> Знам да ћемо се борити и>
11
00:01:01,896 --> 00:01:05,775
<и> Не жао ми је,
Бићу спреман ♪ и>
12
00:01:09,069 --> 00:01:12,948
<и> Не жао ми је,
Бићу твоје семе ♪ и>
13
00:01:12,990 --> 00:01:16,202
<и> Кад год ти треба ... ... и>
14
00:01:16,243 --> 00:01:18,829
Има ли актен ташну са собом?
15
00:01:18,871 --> 00:01:19,955
Да.
16
00:01:19,997 --> 00:01:22,500
Нам треба.
17
00:01:22,583 --> 00:01:24,585
<и> ♪ ♪ и>
18
00:01:29,965 --> 00:01:33,677
<и> Гурам се у хитну ситуацију и>
19
00:01:37,306 --> 00:01:40,893
<и> ♪ Дубоко у мени
Проналазим кључ
20
00:01:44,647 --> 00:01:47,817
<и> Морам да останем,
Морам да се молим
21
00:01:51,445 --> 00:01:55,115
<и> Да добијем кључ хармоније. и>
22
00:01:58,869 --> 00:02:02,581
<и> ♪ И када падне мрак
импресионира ноћ ♪ и>
23
00:02:05,709 --> 00:02:09,547
<и>'лл Устаћемо
до јутарњег светла ♪ и>
24
00:02:12,007 --> 00:02:16,095
<и> Не жао ми је,
Бићу спреман ♪ и>
25
00:02:20,140 --> 00:02:23,185
<и> Не жао ми је,
Бићу твоје семе ♪ и>
26
00:02:23,227 --> 00:02:26,188
<и> Кад год вам треба неед и>
27
00:02:40,035 --> 00:02:43,706
<и> лиТо ми је лоше ♪
♪ Ох, да ♪ и>
28
00:02:43,747 --> 00:02:47,376
<и> бадесто ме требам. и>
29
00:02:47,418 --> 00:02:50,963
<и> лиТо ми је лоше ♪
♪ Ох, да ♪ и>
30
00:02:51,005 --> 00:02:53,007
<и> нееделиш ме лоше. ♪ и>
31
00:03:07,187 --> 00:03:09,773
- Хеј.
- Хеј.
32
00:03:09,815 --> 00:03:11,442
- Дођи.
- Мм.
33
00:03:11,483 --> 00:03:13,319
Драго ми је да те видим.
34
00:03:13,360 --> 00:03:15,654
- Све у реду?
- Да.
35
00:03:15,696 --> 00:03:17,239
Хајдемо и шетњу.
36
00:03:17,281 --> 00:03:19,491
Зашто се нисмо могли упознати
у хотелу?
37
00:03:19,533 --> 00:03:21,660
Не остајем више тамо.
38
00:03:21,702 --> 00:03:23,120
Па где си сада?
39
00:03:23,162 --> 00:03:25,164
Ох, још се нисам одлучила.
40
00:03:26,206 --> 00:03:30,210
Слушај, ух ...
нешто се догодило, Кат
41
00:03:30,252 --> 00:03:32,838
<и> Неочекивано. и>
42
00:03:32,880 --> 00:03:36,175
Док сам летео овде.
43
00:03:36,216 --> 00:03:39,595
Мислим да не могу остати
колико год сам желео.
44
00:03:39,637 --> 00:03:42,514
У реду. Колико дуго можете остати?
45
00:03:42,556 --> 00:03:44,433
Можда ћу морати да одем вечерас.
46
00:03:44,475 --> 00:03:46,810
- Зашто?
- Не могу да кажем.
47
00:03:46,852 --> 00:03:49,021
Може вас довести у опасност.
48
00:03:49,063 --> 00:03:50,874
Никад ниси долазио овде
само да ме видите, зар не?
49
00:03:50,898 --> 00:03:52,334
- Наравно да јесам.
- Не, ниси.
50
00:03:52,358 --> 00:03:53,960
<и> Јесам ли обавио обавјештајни састанак
не можеш да ми кажеш
51
00:03:53,984 --> 00:03:55,277
- отказати?
- Мачке ...
52
00:03:55,319 --> 00:03:57,071
Не, не срање ме.
53
00:03:57,112 --> 00:03:59,114
- Чуо сам све раније, тата.
- Молимо вас.
54
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
У реду. Видимо се.
55
00:04:01,867 --> 00:04:03,869
Не, Кат ... Кат, молим те.
56
00:04:05,996 --> 00:04:07,265
<и> Тацит се одјавио
хотела Ориентал и>
57
00:04:07,289 --> 00:04:08,540
<и> прво јутрос. и>
58
00:04:08,582 --> 00:04:10,185
<и> Телефон му је деактивиран,
а ми немамо
59
00:04:10,209 --> 00:04:12,002
<и> довољан приступ ЦЦТВ-у
да користим препознавање лица
60
00:04:12,044 --> 00:04:14,004
Значи, изгубили смо га?
61
00:04:14,046 --> 00:04:15,440
Питала сам Санди
да прођем кроз ћерку.
62
00:04:15,464 --> 00:04:16,423
Наћи ћемо га поново.
63
00:04:16,465 --> 00:04:18,258
Пре него што оде.
64
00:04:18,300 --> 00:04:20,344
<и> Урадите девојке
знаш да нам треба ташна?
65
00:04:20,386 --> 00:04:22,471
Они знају.
66
00:04:22,513 --> 00:04:23,847
А Миа Волфф?
67
00:04:23,889 --> 00:04:25,391
<и> Нестало. и>
68
00:04:25,432 --> 00:04:27,977
<и> Није
спречавајући ово
69
00:04:28,018 --> 00:04:30,938
<и> Лети у Барселону.
Проверите да ли тече без проблема
70
00:04:30,980 --> 00:04:33,399
Доведи их кући.
71
00:04:33,440 --> 00:04:35,150
<и> Ако видите Мију. и>
72
00:04:35,192 --> 00:04:37,236
Извадите је напоље.
73
00:04:47,830 --> 00:04:48,956
<и> ♪ ♪ и>
74
00:04:48,998 --> 00:04:51,000
Стате Департмент је добио
погрешно.
75
00:04:51,041 --> 00:04:53,711
Вернон Беннетт је шупак,
по мом мишљењу.
76
00:04:53,752 --> 00:04:56,296
Они су чесма
морала и истине
77
00:04:56,338 --> 00:04:58,757
док не досегну врх,
а онда славина
78
00:04:58,799 --> 00:05:00,968
изненада се искључује.
79
00:05:01,010 --> 00:05:03,387
Моћ корумпира, пријатељу.
80
00:05:03,429 --> 00:05:07,016
Па ... како је с тобом?
81
00:05:19,319 --> 00:05:21,530
Где је други чувар?
82
00:05:21,572 --> 00:05:23,073
Дођи са нама.
83
00:05:31,331 --> 00:05:32,332
Наставите да се крећете
84
00:05:41,967 --> 00:05:44,136
- Ући.
- Где ми то идемо?
85
00:05:44,178 --> 00:05:46,472
Само уђи.
86
00:05:59,026 --> 00:06:01,612
Хеј душо,
како стоје ствари?
87
00:06:01,653 --> 00:06:04,281
Сјајно је чути за
твоја нова пријатељица Кат.
88
00:06:04,323 --> 00:06:07,951
Чујем очев отац
одјављен из његовог хотела.
89
00:06:07,993 --> 00:06:09,745
Где је он сада?
90
00:06:09,787 --> 00:06:13,749
<и> Сазнајте за нас.
Волели бисмо да знамо
91
00:06:13,791 --> 00:06:15,310
<и> Када смо
гледају на однос и>
92
00:06:15,334 --> 00:06:17,920
<и> између закона и права
појединца
93
00:06:17,961 --> 00:06:20,422
<и> један од кључних концепата
морамо да разумемо
94
00:06:20,464 --> 00:06:23,050
<и> је "правна личност."
95
00:06:23,092 --> 00:06:26,136
<и> Способност било којег правног лица и>
96
00:06:26,178 --> 00:06:28,180
<и> изменити права и обавезе. и>
97
00:06:28,222 --> 00:06:30,724
<и> Али ко има правну личност? и>
98
00:06:45,280 --> 00:06:47,282
Кат?
99
00:06:56,875 --> 00:06:58,728
- Шта ти радиш овде?
- Хтео сам да проверим тебе.
100
00:06:58,752 --> 00:07:00,254
Ниси био на предавању.
101
00:07:00,295 --> 00:07:02,965
<и> Добро сам. Мој тата је
само шупак, то је све
102
00:07:03,006 --> 00:07:05,592
- Ох. Да ли је овде?
- Да.
103
00:07:05,634 --> 00:07:08,554
<и> Стигао је синоћ.
Ухватио ме је у јеку зоре
104
00:07:08,595 --> 00:07:10,264
да ми кажеш
не може ме више видети.
105
00:07:10,305 --> 00:07:11,533
Шта је јебена поента
у томе?
106
00:07:11,557 --> 00:07:13,517
- Зашто те не може видети?
- Не знам.
107
00:07:13,559 --> 00:07:15,870
Нека врста посла која
наравно, неће ми рећи.
108
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
- Где је он?
- Преселио је хотеле,
109
00:07:18,230 --> 00:07:20,190
али неће ми рећи где.
110
00:07:20,232 --> 00:07:23,026
Мислим да ће
одлази вечерас.
111
00:07:23,068 --> 00:07:24,278
Ох, душо.
112
00:07:25,612 --> 00:07:28,574
Добро је.
113
00:07:34,913 --> 00:07:36,957
- Хеј. Хеј.
- Хеј ти.
114
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Где је Санди?
115
00:07:38,500 --> 00:07:39,668
Није била на предавању.
116
00:07:39,710 --> 00:07:41,750
<и> Вероватно још спава
караоке катастрофа
117
00:07:43,297 --> 00:07:44,566
<и> Ово је највише
занимљива књига
118
00:07:44,590 --> 00:07:47,843
<и> То се показало
права прича иза Вијетнама
119
00:07:47,885 --> 00:07:49,428
<и> је Јохн Ф. Кеннеди. и>
120
00:07:49,469 --> 00:07:51,930
<и> Он је започео рат.
Да Кеннеди није упуцан
121
00:07:51,972 --> 00:07:53,557
Вијетнам би био
на његов сат.
122
00:07:53,599 --> 00:07:55,767
Кеннеди је најсретнији
председник икад.
123
00:07:55,809 --> 00:07:58,312
Убијен је, Раи,
испред своје жене.
124
00:07:58,353 --> 00:08:00,063
Само кажем да је ...
125
00:08:08,071 --> 00:08:09,448
<и> Када ће људи разумети и>
126
00:08:09,489 --> 00:08:11,408
<и> да либерализам није тело
али болест?
127
00:08:11,450 --> 00:08:13,869
Заправо морам да идем.
128
00:08:13,911 --> 00:08:15,388
Мислио сам
чекали су Санди.
129
00:08:15,412 --> 00:08:16,788
Заборавила сам да имам интервју.
130
00:08:16,830 --> 00:08:18,832
- Управо смо вам наручили кафу.
- Имаш га.
131
00:09:11,593 --> 00:09:13,553
<и> ♪ ♪ и>
132
00:09:33,782 --> 00:09:36,076
<и> Шта радиш овде?
Требала би бити у Лондону
133
00:09:36,118 --> 00:09:38,120
Био сам у Лондону.
134
00:09:41,290 --> 00:09:44,376
- Шта је ово?
<и> - Она је била новинарка. и>
135
00:09:44,418 --> 00:09:47,170
Она је убијена.
136
00:09:47,212 --> 00:09:50,090
Управо је требала доћи овамо
упознајте мушкарца који се зове Роберт Гелдер.
137
00:09:50,132 --> 00:09:52,134
Јулес ју је убио.
138
00:09:54,928 --> 00:09:57,097
Роберт Гелдер је твоја мета,
зар не?
139
00:09:57,139 --> 00:09:58,974
Не.
140
00:09:59,016 --> 00:10:00,559
Не лажи.
141
00:10:03,812 --> 00:10:05,731
Шта су ти рекли?
о њему?
142
00:10:05,772 --> 00:10:07,774
Јесу ли ти рекли?
зашто га желе мртвог?
143
00:10:07,816 --> 00:10:09,860
То није наш посао
да испитујемо шта ми радимо.
144
00:10:09,901 --> 00:10:11,570
То се зове услуга.
145
00:10:11,611 --> 00:10:14,281
Ко служим?
146
00:10:14,323 --> 00:10:17,451
Америка.
147
00:10:17,492 --> 00:10:18,720
Како можете послужити
Америка, Цлара?
148
00:10:18,744 --> 00:10:20,579
Никад нисте ни били тамо.
149
00:10:23,165 --> 00:10:24,541
<и> Гелдер је дошао овде да даје
150
00:10:24,583 --> 00:10:27,169
<и> информације Ницоли Гоугх,
о Утраку
151
00:10:27,210 --> 00:10:28,587
Има списак свих
152
00:10:28,628 --> 00:10:30,773
- обучени сте за убијање.
- Не морам да слушам ово.
153
00:10:30,797 --> 00:10:32,090
Људи који су вас послали овде
154
00:10:32,132 --> 00:10:34,051
нису сила добра
за које тврде да јесу.
155
00:10:34,092 --> 00:10:36,511
- Требам ту листу, Цлара.
- Само ме остави на миру.
156
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
Цлара, нећу ти допустити да то урадиш.
157
00:10:38,764 --> 00:10:40,682
Заиста то мислим.
158
00:10:40,724 --> 00:10:41,933
Напусти град.
159
00:10:43,643 --> 00:10:47,022
Ако те поново видим,
зажалићеш.
160
00:10:47,064 --> 00:10:49,232
Твоја мајка није мртва.
161
00:10:52,027 --> 00:10:53,612
Измишљаш то.
162
00:10:53,653 --> 00:10:56,490
Лагали су те.
163
00:10:56,531 --> 00:10:58,533
Променила је име
јер се удала,
164
00:10:58,575 --> 00:11:00,077
али сада живи у Египту.
165
00:11:00,118 --> 00:11:01,804
Знали су све ово време,
а нису ти рекли.
166
00:11:01,828 --> 00:11:04,247
- То је лаж!
<и> - Јесте ли добро девојке?
167
00:11:04,289 --> 00:11:06,875
<и> Добро смо.
Управо смо изгубили турнејску групу
168
00:11:06,917 --> 00:11:11,755
<и> Па, иди на рецепцију.
Неко ће ти помоћи
169
00:11:11,797 --> 00:11:13,673
Ја ћу бити у контакту.
170
00:11:36,113 --> 00:11:39,950
<и> Потврдите
долазак на место раскида. и>
171
00:11:41,076 --> 00:11:43,036
<и> Т минус 12 минута. и>
172
00:11:43,078 --> 00:11:44,454
Рогер то
173
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
Изведите и вратите се
174
00:11:52,629 --> 00:11:54,714
Не морате то да радите.
175
00:11:54,756 --> 00:11:56,716
Имам новац.
176
00:11:56,758 --> 00:11:58,760
- Знам људе.
- Наравно.
177
00:11:58,802 --> 00:12:00,804
Кога знаш, Минние Моусе?
178
00:12:24,494 --> 00:12:27,080
<и> ♪ ♪ и>
179
00:13:13,293 --> 00:13:15,086
Рекли смо да ћемо те извући.
180
00:13:24,179 --> 00:13:26,181
Улази у камион.
181
00:14:01,466 --> 00:14:03,426
<и> ♪ ♪ и>
182
00:14:19,609 --> 00:14:21,194
Здраво мама.
183
00:14:21,236 --> 00:14:24,322
Имам неке вести
о мојој пријатељици Кат.
184
00:14:24,364 --> 00:14:27,075
<и> Отац одлази
пре него што се очекивало
185
00:14:27,117 --> 00:14:29,911
Она мисли вечерас.
186
00:14:31,871 --> 00:14:33,915
То је штета.
187
00:14:33,957 --> 00:14:35,792
Боље га упознајте брзо.
188
00:14:35,834 --> 00:14:39,337
Успут, ујак Лео
лети пословно.
189
00:14:40,547 --> 00:14:42,382
Могао би свратити.
190
00:14:48,471 --> 00:14:49,639
Где си био?
191
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
- Ниси чуо моје поруке?
- Шта се десило?
192
00:14:52,058 --> 00:14:54,227
<и> Циљ одлази.
Морамо се брзо кретати
193
00:14:57,897 --> 00:14:59,858
Мислила сам да имамо три дана.
194
00:14:59,899 --> 00:15:01,610
Не више.
195
00:15:01,651 --> 00:15:03,028
Откривам
где борави.
196
00:15:03,069 --> 00:15:05,322
Лео долази да се подржи.
197
00:15:05,363 --> 00:15:08,867
- Зашто?
- Мислим да нешто није у реду.
198
00:15:13,538 --> 00:15:15,874
Шта је то?
199
00:15:15,915 --> 00:15:19,294
Само сам уморан. Нисам спавао.
200
00:15:19,336 --> 00:15:21,171
Да ли сте нервозни?
201
00:15:21,212 --> 00:15:25,675
Цлем, прошли смо кроз ово
сто пута.
202
00:15:25,717 --> 00:15:28,887
Пронаћи ћу Кат,
Наћи ћу где борави.
203
00:15:28,928 --> 00:15:31,806
Иди кући и узми пиштољ
и урадићемо то заједно.
204
00:15:31,848 --> 00:15:34,809
Због тога смо овде.
205
00:15:43,485 --> 00:15:45,445
<и> Идем на предавање
данас поподне?
206
00:15:45,487 --> 00:15:46,589
<и> Да, видимо се. и>
207
00:15:46,613 --> 00:15:48,657
- У реду. Здраво!
- Видимо се касније.
208
00:16:04,547 --> 00:16:07,926
Здраво. Моје име је Алисон,
Тражим студента овде
209
00:16:07,967 --> 00:16:09,511
<и> Зове се Катхерине Гелдер. и>
210
00:16:09,552 --> 00:16:11,352
Бојим се да не могу
даћу вам те информације.
211
00:16:11,388 --> 00:16:12,806
Молимо вас. То је веома важно.
212
00:16:12,847 --> 00:16:14,557
Имам нешто
Морам јој дати.
213
00:16:14,599 --> 00:16:16,893
<и> ти
разумете заштиту података, госпођице?
214
00:16:16,935 --> 00:16:18,269
<и> Не могу ти ништа рећи. и>
215
00:16:22,232 --> 00:16:26,152
<и> Ох, љубави моја,
нећеш ми рећи сада ♪ и>
216
00:16:26,194 --> 00:16:28,571
<и> ♪ Све ствари
које се плашиш? ♪ и>
217
00:16:28,613 --> 00:16:32,158
<и> Хола. Хм, могу ли молим вас
сок од поморанџе?
218
00:16:32,200 --> 00:16:35,161
- Хеј.
- Хеј.
219
00:16:35,203 --> 00:16:37,414
<и> Мислио сам да имаш
семинар у пословној школи
220
00:16:37,455 --> 00:16:39,040
Да, па, сунце је изашло, па ...
221
00:16:39,082 --> 00:16:42,043
<и> Сунце увек излази, Санди.
Јебена је Шпанија
222
00:16:42,085 --> 00:16:43,712
Пропустићеш
пуно семинара.
223
00:16:43,753 --> 00:16:46,673
- Хоћете да седнете?
- Да. Наравно.
224
00:16:46,715 --> 00:16:48,675
Чуо си
има ли још од твог оца?
225
00:16:48,717 --> 00:16:50,885
Мм, ништа.
226
00:16:50,927 --> 00:16:52,971
Имате било који начин
да га контактирате?
227
00:16:53,012 --> 00:16:54,764
Имам шпански телефонски број.
228
00:16:54,806 --> 00:16:57,892
Зато га искористите.
Изненадите га.
229
00:17:00,687 --> 00:17:02,313
Милост.
230
00:17:02,355 --> 00:17:06,025
<и> Хола. Твој пријатељ
одбацио ово
231
00:17:06,067 --> 00:17:08,027
Рекла је да ћете знати шта је то.
232
00:17:08,069 --> 00:17:09,654
Како је изгледала?
233
00:17:09,696 --> 00:17:12,282
Ух ... тамна коса.
234
00:17:12,323 --> 00:17:14,325
Немац, мозда.
235
00:17:16,202 --> 00:17:17,370
Хвала.
236
00:17:17,412 --> 00:17:20,707
Да ли желите да касније снимите филм?
237
00:17:20,749 --> 00:17:23,710
Постоји место у граду.
238
00:17:23,752 --> 00:17:25,420
Наравно.
239
00:17:25,462 --> 00:17:28,131
<и> Супер. Име биоскопа
је Цине де Барнес
240
00:17:28,173 --> 00:17:29,424
Хајде да се видимо тамо.
241
00:17:29,466 --> 00:17:31,843
- У реду.
- 7:00.
242
00:17:31,885 --> 00:17:34,471
Не касни.
243
00:17:34,512 --> 00:17:38,516
<и> Чуо сам блиц и>
244
00:17:43,772 --> 00:17:47,400
<и> Чуо сам блиц и>
245
00:17:51,362 --> 00:17:54,991
<и> Чуо сам блиц и>
246
00:18:03,917 --> 00:18:05,877
<и> ♪ ♪ и>
247
00:18:34,781 --> 00:18:39,994
<и> Чуо сам блиц и>
248
00:18:42,872 --> 00:18:44,249
Чуо сам блиц ...
249
00:18:44,290 --> 00:18:46,501
Кат, имам прекидач лопте
250
00:18:46,543 --> 00:18:47,752
и тату.
251
00:18:47,794 --> 00:18:49,504
Увек радим,
увек имао главу
252
00:18:49,546 --> 00:18:51,297
на неком П и рачуну.
253
00:18:51,339 --> 00:18:55,260
<и> Ти си му ћерка.
Мислите му све
254
00:18:55,301 --> 00:18:56,803
Назовите га на телефон.
255
00:18:56,845 --> 00:18:58,805
Реци му да желиш
један ручак заједно.
256
00:18:58,847 --> 00:19:01,850
Подсети га колико
он те воли.
257
00:19:08,565 --> 00:19:12,777
<и> Не питајте се и>
258
00:19:12,819 --> 00:19:16,239
<и> Кад је Земља ♪
259
00:19:16,281 --> 00:19:19,158
<и> ♪ Идемо? ♪ и>
260
00:19:21,494 --> 00:19:24,289
Гледај океане
261
00:19:24,330 --> 00:19:28,543
<и> Оперите се и>
262
00:19:28,585 --> 00:19:30,753
<и> Снег ... и>
263
00:19:52,233 --> 00:19:53,651
Осећате се боље?
264
00:19:59,198 --> 00:20:01,576
Ко си ти?
265
00:20:01,618 --> 00:20:04,162
Радимо са Степхеном Маннионом.
266
00:20:04,203 --> 00:20:07,415
Упали смо у Камп Г
да те извучем.
267
00:20:07,457 --> 00:20:10,126
Морам вам рећи, требало је пуно
да верујем да сте на нашој страни.
268
00:20:10,168 --> 00:20:13,087
Ко је рекао да сам?
269
00:20:15,089 --> 00:20:17,050
Маннион је мртав.
270
00:20:17,091 --> 00:20:19,093
Убили су га.
271
00:20:23,056 --> 00:20:24,933
Јесте ли чули за Пионеер Гроуп?
272
00:20:24,974 --> 00:20:26,684
Не.
273
00:20:26,726 --> 00:20:30,104
Али приметили сте промену,
зар не?
274
00:20:30,146 --> 00:20:32,190
Током последњих пет година?
275
00:20:32,231 --> 00:20:34,150
<и> Систематично преузимање
агенције
276
00:20:34,192 --> 00:20:37,028
<и> људи верни новом случају. и>
277
00:20:37,070 --> 00:20:39,489
Људи попут Јохна Цармицхаела.
278
00:20:39,530 --> 00:20:44,160
<и> Па, сада ће доћи до рампе
то помоћу јединственог новог оружја
279
00:20:44,202 --> 00:20:46,704
<и> Утрак. и>
280
00:20:53,419 --> 00:20:55,380
- Ко је он?
- Роберт Гелдер
281
00:20:55,421 --> 00:20:57,006
<и> Васхингтон инсајдер. и>
282
00:20:57,048 --> 00:21:01,594
<и> Мислимо да је са Барселоном
списак Утрак мета. и>
283
00:21:05,264 --> 00:21:07,433
Ханна?
284
00:21:07,475 --> 00:21:10,019
Она оперише
под именом Миа Волфф.
285
00:21:10,061 --> 00:21:11,646
Била је део
лондонског тима за убиства,
286
00:21:11,688 --> 00:21:14,732
али она је одбила
да прођем с тим.
287
00:21:14,774 --> 00:21:18,778
Мислимо да би могла отићи у Барселону
да заштити Роберта Гелдера.
288
00:21:20,738 --> 00:21:24,367
<и> Морамо је пронаћи, Марисса.
И помозите јој
289
00:21:24,409 --> 00:21:28,830
И потребна нам је та циљна листа,
пре него што су убили Роберта Гелдера.
290
00:21:35,545 --> 00:21:37,088
Слушај,
Не знам га,
291
00:21:37,130 --> 00:21:39,549
Не знам како се снашао
документа.
292
00:21:39,590 --> 00:21:42,176
Али тим у Барселони
је у потпуности оперативан.
293
00:21:42,218 --> 00:21:44,721
Слање Леа Гарнера као резервног.
294
00:21:44,762 --> 00:21:46,556
Извадићемо
звиждук
295
00:21:46,597 --> 00:21:48,016
дохватити циљну листу,
296
00:21:48,057 --> 00:21:50,268
и нико неће знати
ово се икада догодило.
297
00:21:50,309 --> 00:21:54,272
Господине, Санди Пхиллипс
само преписано.
298
00:21:54,313 --> 00:21:56,649
Гелдер је на ручку
са његовом ћерком.
299
00:21:56,691 --> 00:21:58,776
У Барцелонети код луке.
300
00:21:58,818 --> 00:22:02,321
<и> Добро. Овај пут,
не губимо га
301
00:22:04,073 --> 00:22:05,658
Алба, ово је Тацит.
302
00:22:05,700 --> 00:22:07,380
Овде сам у Барселони
са циљном листом,
303
00:22:07,410 --> 00:22:09,537
али није сигурно
да се упознамо,
304
00:22:09,579 --> 00:22:11,706
и морам да одем
што пре.
305
00:22:11,748 --> 00:22:13,958
Дакле, ово ћу учинити ...
306
00:22:15,209 --> 00:22:17,462
Не плаши се, ок?
307
00:22:17,503 --> 00:22:18,671
Ја сам таква кукавица.
308
00:22:18,713 --> 00:22:21,090
Време је за одрастање, татина девојка.
309
00:22:21,132 --> 00:22:23,092
- Ућути.
- Умукни.
310
00:22:23,134 --> 00:22:25,762
- Умукни.
- Умукни.
311
00:22:30,183 --> 00:22:32,351
- Здраво.
- Хеј.
312
00:22:32,393 --> 00:22:35,063
Рекао сам "сам".
313
00:22:35,104 --> 00:22:37,065
<и> Санди је мој пријатељ.
Ово место је била њена идеја
314
00:22:37,106 --> 00:22:39,442
<и> Не брините, г. Гелдер,
Не остајем
315
00:22:39,484 --> 00:22:42,737
Само Кат говори о теби
бескрајно, и добијало се
316
00:22:42,779 --> 00:22:45,656
мало иритантно
не знајући праву ствар.
317
00:22:45,698 --> 00:22:48,409
Па, врло је лепо
да се упознамо, али, хм,
318
00:22:48,451 --> 00:22:50,828
Само ми треба мало времена
са мојом ћерком.
319
00:22:50,870 --> 00:22:53,456
Наравно. Ох, само да знате,
320
00:22:53,498 --> 00:22:55,142
овај ресторан
заправо нема меније,
321
00:22:55,166 --> 00:22:58,211
што ја лично мислим
је тако сјајно.
322
00:22:58,252 --> 00:23:00,421
Обавезно набавите мерлузу.
323
00:23:00,463 --> 00:23:01,923
<и> То је бела риба.
Они су свежи
324
00:23:01,964 --> 00:23:03,341
с чамца свако јутро,
325
00:23:03,382 --> 00:23:05,635
стави у тепсију
са белим луком.
326
00:23:05,676 --> 00:23:07,637
То је невероватно.
327
00:23:07,678 --> 00:23:09,680
Пријатно.
328
00:23:21,484 --> 00:23:23,295
<и> Овде је у ресторану. и>
329
00:23:23,319 --> 00:23:25,738
Где си доврага?
330
00:23:25,780 --> 00:23:27,782
На путу.
331
00:23:46,008 --> 00:23:49,137
Ово је стварно лепо,
332
00:23:49,178 --> 00:23:51,180
што чини овакву врсту
тешка ствар за рећи.
333
00:23:51,222 --> 00:23:52,390
Знам, тата.
334
00:23:52,431 --> 00:23:54,767
Да одлазиш.
Си ми рекла.
335
00:23:54,809 --> 00:23:56,018
Нисам вам све рекао.
336
00:23:56,060 --> 00:23:58,312
И ти мораш да одеш.
337
00:23:58,354 --> 00:24:00,898
Чекај, шта мислиш?
338
00:24:00,940 --> 00:24:02,400
Мислим, платићу рачун,
339
00:24:02,441 --> 00:24:04,277
а онда цемо
узми такси.
340
00:24:04,318 --> 00:24:06,213
<и> Вратићемо се у вашу спаваоницу,
узми свој пасош
341
00:24:06,237 --> 00:24:07,655
<и> и било шта друго
желите да узмете
342
00:24:07,697 --> 00:24:09,133
<и> а онда ћу те пратити
до аеродрома
343
00:24:09,157 --> 00:24:10,759
<и> Јер сам те резервисао на лету
у 9:00 вечерас
344
00:24:10,783 --> 00:24:12,702
Чекај, где дођавола ја идем?
345
00:24:12,743 --> 00:24:14,245
Назад код мајке у Миссоурију
346
00:24:14,287 --> 00:24:15,746
- Не долази у обзир.
- Кат ...
347
00:24:15,788 --> 00:24:17,081
- Нема јебеног начина.
- Кат.
348
00:24:17,123 --> 00:24:19,584
<и> Чувај своје ...
Утишај глас, Кат
349
00:24:19,625 --> 00:24:22,837
Овдје сам у невољи.
350
00:24:25,131 --> 00:24:27,967
- Хеј.
- Узели сте време.
351
00:24:28,009 --> 00:24:31,637
Морао сам покупити пиштољ.
352
00:24:31,679 --> 00:24:33,347
Имаш ли га?
353
00:24:33,389 --> 00:24:35,349
- Да.
- Унутра су.
354
00:24:35,391 --> 00:24:37,310
Када изађе,
355
00:24:37,351 --> 00:24:39,145
пратите га до његовог хотела,
356
00:24:39,187 --> 00:24:41,439
уради тамо.
357
00:24:43,107 --> 00:24:45,151
У реду.
358
00:24:45,193 --> 00:24:47,069
Шта сад није у реду?
359
00:24:47,111 --> 00:24:48,571
Ништа.
360
00:24:48,613 --> 00:24:51,032
Реци ми шта јеботе
иде, Цлеменци.
361
00:24:51,073 --> 00:24:52,867
Понашаш се чудно
цео дан.
362
00:24:52,909 --> 00:24:54,118
Наставиш овако,
363
00:24:54,160 --> 00:24:55,953
и ти цес
зајеби ово.
364
00:24:55,995 --> 00:24:59,040
Разумеш?
365
00:24:59,081 --> 00:25:00,499
Жена је управо убијена
у Лондону,
366
00:25:00,541 --> 00:25:02,418
а требала је
доћи овде и упознати ме.
367
00:25:02,460 --> 00:25:03,836
<и> Имам документ и>
368
00:25:03,878 --> 00:25:05,796
<и> у мом власништву
и требало би да га дам
369
00:25:05,838 --> 00:25:07,173
<и> некоме овде у Барселони. и>
370
00:25:07,215 --> 00:25:09,425
Не бих требао
укључио си се у то
371
00:25:09,467 --> 00:25:11,761
у било чему од тога,
Знам, али.
372
00:25:11,802 --> 00:25:13,971
Били овде,
па ми помозите, молим вас.
373
00:25:14,013 --> 00:25:15,973
Не, али зашто је имам
да се вратим мами?
374
00:25:16,015 --> 00:25:17,516
Зашто једноставно не можеш?
оставити ме овде?
375
00:25:17,558 --> 00:25:20,061
Јер није сигурно за тебе.
376
00:25:20,102 --> 00:25:21,997
Можда можеш остати
са тетком у Осаге Беацху,
377
00:25:22,021 --> 00:25:23,248
<и> али не можете остати овде.
Сада, молим вас ...
378
00:25:23,272 --> 00:25:24,732
Зашто сам то увек ја, тата?
379
00:25:24,774 --> 00:25:26,567
Зашто сам увек у средини
твојих срања?
380
00:25:26,609 --> 00:25:28,277
<и> Хоћете ли ме саслушати?
Опасно је
381
00:25:28,319 --> 00:25:29,862
Али користила си ме.
382
00:25:29,904 --> 00:25:32,365
Довели сте ме у опасност
доласком овамо.
383
00:25:32,406 --> 00:25:35,368
Не ... Не. Не идем.
384
00:25:35,409 --> 00:25:36,702
Не овог пута.
385
00:25:36,744 --> 00:25:39,372
Кат ... К-Кетрин. К ...
386
00:25:40,539 --> 00:25:42,208
Шта дођавола?
387
00:25:42,250 --> 00:25:44,001
- Кат.
- Шта ти радиш овде?
388
00:25:44,043 --> 00:25:45,962
<и> Мислила сам да те сачекам.
Шта се догодило?
389
00:25:46,003 --> 00:25:48,673
- Није битно.
- Ок, па, где желиш ићи?
390
00:25:48,714 --> 00:25:49,966
Било где, само одавде.
391
00:25:50,007 --> 00:25:51,676
Чекај, идем с тобом.
392
00:26:11,570 --> 00:26:13,406
- Пустити га да оде.
- Не могу.
393
00:26:13,447 --> 00:26:15,074
- Мораш да.
- Бежи од мене.
394
00:26:15,116 --> 00:26:16,575
Јеси ли добила коверту коју сам оставио?
395
00:26:16,617 --> 00:26:18,411
Јесте ли пробали веб страницу?
396
00:26:19,912 --> 00:26:21,497
Видите ли њено лице?
397
00:26:21,539 --> 00:26:23,457
Има твоје очи, Цлара.
398
00:26:23,499 --> 00:26:25,960
- Зауставити.
- Жива је.
399
00:26:26,002 --> 00:26:27,628
Ако им је стало
о теби толико
400
00:26:27,670 --> 00:26:29,839
зашто би те лагали?
401
00:26:31,507 --> 00:26:33,426
Хоћете ли ме упуцати?
402
00:26:33,467 --> 00:26:35,094
Хајде онда.
403
00:26:37,513 --> 00:26:40,641
Санди ће сазнати
где борави.
404
00:26:40,683 --> 00:26:43,352
Лав лети.
Не можете ово зауставити
405
00:26:43,394 --> 00:26:46,856
<и> Морам.
За то ме је Ерик обучио
406
00:26:46,897 --> 00:26:50,609
- Шта да радим?
- Да се борим против њих.
407
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Да ли ти то Санди шаље?
408
00:27:03,080 --> 00:27:05,708
Морам да је зауставим, Цлара.
409
00:27:05,750 --> 00:27:08,377
Где ју је одвео?
410
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
Кажи ми.
411
00:27:13,257 --> 00:27:16,635
Идемо напоље, напијемо се.
412
00:27:16,677 --> 00:27:19,305
Да ли вас је отац контактирао?
413
00:27:19,347 --> 00:27:22,141
Оставио је неколико порука,
али мене није брига.
414
00:27:22,183 --> 00:27:24,560
- У реду, куда онда желите ићи?
- Било где.
415
00:27:24,602 --> 00:27:26,937
Дневно испијање.
416
00:27:26,979 --> 00:27:29,607
Све док ме не ставе
на авиону у пакао.
417
00:27:29,648 --> 00:27:32,026
Само ме очекује
да ради оно што каже.
418
00:27:32,068 --> 00:27:34,320
Никад не размишља о ономе што желим.
419
00:27:34,362 --> 00:27:36,864
Никада није.
420
00:27:36,906 --> 00:27:38,866
Треба да одете и видите га,
разговарај с њим о томе.
421
00:27:38,908 --> 00:27:40,618
Стави ово.
422
00:27:40,659 --> 00:27:43,662
Идемо на плес, а ја не
враћајући се док није отишао.
423
00:27:55,383 --> 00:27:57,468
Реци ми куда идемо.
424
00:28:02,056 --> 00:28:04,308
Увек ме је заштитио.
425
00:28:04,350 --> 00:28:06,310
Ја сам само други трофеј
у свом кабинету.
426
00:28:06,352 --> 00:28:07,871
Зато сам
говорећи да би требало да му се супротставите.
427
00:28:07,895 --> 00:28:09,605
Питајте га о томе.
428
00:28:09,647 --> 00:28:13,359
Ако то учиним, завршићу
куци моје луде јебене мајке.
429
00:28:13,401 --> 00:28:16,362
Нема јебеног начина.
430
00:28:42,930 --> 00:28:44,890
Шта се дешава?
431
00:28:44,932 --> 00:28:46,725
Изгубили смо мету.
432
00:28:46,767 --> 00:28:48,894
Санди покушава
да лоцирам хотел.
433
00:28:50,563 --> 00:28:52,731
Ок добро.
434
00:28:52,773 --> 00:28:55,484
Откријте где борави.
435
00:28:55,526 --> 00:28:57,319
Погубиш вечерас.
436
00:28:57,361 --> 00:29:01,657
И сети се,
потребна нам је његова актовка.
437
00:29:01,699 --> 00:29:05,077
Само пратите тренинг.
438
00:29:05,119 --> 00:29:07,121
Све ће бити у реду.
439
00:29:35,816 --> 00:29:37,586
Неко ми донесе пиће.
440
00:29:37,610 --> 00:29:40,154
Желим мојито. Хеј, Гари.
441
00:29:40,196 --> 00:29:42,156
- Можете ли ми донети мојито, да?
- Наравно.
442
00:29:42,198 --> 00:29:43,991
И набави јој секс на плажи.
443
00:29:44,033 --> 00:29:45,993
Хвала.
444
00:29:46,035 --> 00:29:48,037
<и> ♪ ♪ и>
445
00:29:55,669 --> 00:29:56,921
Је ли то твој отац?
446
00:29:56,962 --> 00:29:58,964
Да, зајеби га.
447
00:30:13,479 --> 00:30:15,189
Одмах се враћам.
448
00:30:21,862 --> 00:30:24,823
<и> Морам пишкити.
Не пиј мој коктел
449
00:30:45,427 --> 00:30:47,429
<и> ♪ ♪ и>
450
00:30:56,855 --> 00:31:00,150
Моћ корумпира, пријатељу.
451
00:31:00,192 --> 00:31:02,778
Тако.
452
00:31:02,820 --> 00:31:05,072
Како је с тобом?
453
00:31:08,158 --> 00:31:09,535
Шта је то?
454
00:31:09,577 --> 00:31:11,662
<и> Тацит остаје
у Хотелу Метро-Плаза
455
00:31:11,704 --> 00:31:13,581
<и> Соба 532. и>
456
00:31:13,622 --> 00:31:15,666
У реду, долазим.
Реци Лео.
457
00:31:15,708 --> 00:31:17,710
То радимо сада.
458
00:31:59,376 --> 00:32:00,961
Извините.
459
00:32:01,003 --> 00:32:02,713
- Јеси ли ти Кат Гелдер?
- Ко жели знати?
460
00:32:02,755 --> 00:32:04,840
- Знам твог оца.
- Дођавола.
461
00:32:04,882 --> 00:32:07,468
- Молим те, требаш да пођеш са мном. Сада.
- Шта је ово?
462
00:32:07,509 --> 00:32:09,345
Само настави ходати.
- Моја рука!
463
00:32:09,386 --> 00:32:12,097
- Ко си ти?
- Овде сам да спасим живот твог оца.
464
00:32:12,139 --> 00:32:13,599
Морам да знам где је.
465
00:32:13,641 --> 00:32:15,934
<и> Не кажем ти то.
Изгуби се
466
00:32:15,976 --> 00:32:18,979
Санди Пхиллипс.
- Шта са њом?
467
00:32:19,021 --> 00:32:20,689
- Знате ли ко је она?
- Да.
468
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Она је пословни главни
из јебеног Охаја, ок?
469
00:32:22,816 --> 00:32:24,443
Никад није била у Охају
у свом животу.
470
00:32:24,485 --> 00:32:26,403
Она је ту да убије вашег оца.
471
00:32:28,238 --> 00:32:29,948
Јеси ли за дрогу или тако нешто?
472
00:32:33,869 --> 00:32:35,704
Управо је узела ваш телефон.
473
00:32:43,671 --> 00:32:45,631
Погледај?
474
00:32:45,673 --> 00:32:48,050
Шта о томе?
475
00:32:48,092 --> 00:32:49,510
Врати се и питај је
476
00:32:49,551 --> 00:32:52,554
<и> о школи Голден Хавк
у Бентлеивиллеу, Охио
477
00:32:52,596 --> 00:32:54,181
Претвараће се да то зна.
478
00:32:54,223 --> 00:32:56,350
Хајде, само уради то.
479
00:33:01,105 --> 00:33:03,857
- Хеј.
- Где сте отишли?
480
00:33:03,899 --> 00:33:06,777
Пушио сам зглоб
у дворишту. Зашто?
481
00:33:06,819 --> 00:33:09,279
Слушај, ово у ствари није
моја врста места.
482
00:33:09,321 --> 00:33:11,782
<и> Идем одавде.
Остани ако желиш. и>
483
00:33:11,824 --> 00:33:14,660
<и> Не, не, не.
Чекај, и ја ћу доћи
484
00:33:14,702 --> 00:33:17,037
<и> Изгубио сам телефон.
Јесте ли видели?
485
00:33:17,079 --> 00:33:19,248
Можда га је узео један од момака.
486
00:33:19,289 --> 00:33:22,209
Хеј, хм, један од Американаца
је био из Охаја.
487
00:33:22,251 --> 00:33:25,087
<и> Можете ли веровати у то?
Рекао је да познаје Бентлеивилле-а
488
00:33:25,129 --> 00:33:28,006
Ох да?
489
00:33:28,048 --> 00:33:30,217
Да, отишао је у Голден Хавк
Школа, мислим да је било.
490
00:33:30,259 --> 00:33:34,680
Ох, да, тако је
с друге стране града.
491
00:33:34,722 --> 00:33:36,932
Ох да?
492
00:33:36,974 --> 00:33:39,935
<и> Да. Ми тотално
изгубила би од њих у спорту
493
00:33:39,977 --> 00:33:41,562
као, све време.
494
00:33:41,603 --> 00:33:44,189
У реду, морам да пишкам.
495
00:33:44,231 --> 00:33:46,108
Онда идемо.
Чекај овде.
496
00:34:00,372 --> 00:34:01,790
Лео?
497
00:34:01,832 --> 00:34:04,376
<и> Изгубио сам је.
Мислим да сам сјебао
498
00:34:04,418 --> 00:34:06,420
<и> Хотел Метро-Плаза, рапидо. и>
499
00:34:25,773 --> 00:34:27,024
<и> Диос мио! и>
500
00:35:00,641 --> 00:35:02,059
<и> Пријем ... и>
501
00:35:02,100 --> 00:35:03,644
<и> Ух, ово је апартман 532. и>
502
00:35:03,685 --> 00:35:05,229
Хм, морам да оставим нешто
503
00:35:05,270 --> 00:35:07,123
за мог пријатеља
скупљамо сутра, молим.
504
00:35:07,147 --> 00:35:08,732
<и> Наравно, господине.
Како се зове?
505
00:35:08,774 --> 00:35:11,068
- Зове се Алба Паредес.
- Паретес.
506
00:35:11,109 --> 00:35:12,778
- Паредес.
- Паредес.
507
00:35:12,820 --> 00:35:14,738
Да, можете ли послати некога
у собу, молим вас?
508
00:35:14,780 --> 00:35:15,739
Наравно господине.
509
00:35:15,781 --> 00:35:18,075
<и> ♪ ♪ и>
510
00:35:36,593 --> 00:35:39,263
Она је унутра.
511
00:35:39,304 --> 00:35:41,181
Камере унутра су искључене?
512
00:35:41,223 --> 00:35:44,309
<и> Потпуно онеспособљен, господине. и>
513
00:35:44,351 --> 00:35:46,061
Извини. Соба 410
514
00:35:46,103 --> 00:35:48,105
<и> Остави своју одећу
у коферу
515
00:35:57,698 --> 00:35:59,658
<и> Успостављен контакт. и>
516
00:35:59,700 --> 00:36:01,702
<и> ♪ ♪ и>
517
00:36:21,722 --> 00:36:24,433
<и> ♪ ♪ и>
518
00:36:52,294 --> 00:36:54,379
<и> ♪ ♪ и>
519
00:36:56,048 --> 00:36:58,133
<и> Управо смо покупили
нешто из мог стана
520
00:36:58,175 --> 00:36:59,593
<и> и онда идемо. и>
521
00:36:59,635 --> 00:37:02,220
Можете ли возити
мало брже, молим вас?
522
00:37:14,358 --> 00:37:17,194
<и> ♪ ♪ и>
523
00:37:44,262 --> 00:37:46,014
Разумеш ли то?
524
00:37:46,056 --> 00:37:48,141
Да,
Ја потпуно разумем, господине.
525
00:37:48,183 --> 00:37:49,369
ја могу да урадим
за вас одмах
526
00:37:49,393 --> 00:37:50,602
Хвала пуно.
527
00:37:50,644 --> 00:37:51,645
Наравно.
528
00:38:17,295 --> 00:38:19,715
<и> ♪ ♪ и>
529
00:38:26,138 --> 00:38:27,806
<и> Идељ у ... и>
530
00:38:27,848 --> 00:38:29,850
Пети спрат
531
00:38:32,561 --> 00:38:34,521
Могу вам помоци следеце.
532
00:38:34,563 --> 00:38:37,107
<и> Идељ у ... и>
533
00:38:37,149 --> 00:38:39,234
Пети спрат
534
00:38:43,655 --> 00:38:45,240
Његова ћерка је тамо.
535
00:38:45,282 --> 00:38:47,117
Реци јој да их обоје убије.
536
00:38:48,285 --> 00:38:50,287
Сигуран си?
537
00:38:51,580 --> 00:38:53,582
Уради то.
538
00:38:58,879 --> 00:39:01,423
<и> Покупљање милости
Јонесова одећа комплетна
539
00:39:01,465 --> 00:39:03,550
Враћам.
540
00:39:11,600 --> 00:39:13,602
Службе за служавке
541
00:39:14,853 --> 00:39:17,147
Не сада, молим вас.
542
00:39:17,189 --> 00:39:19,816
Само се морам напунити
купатило, господине.
543
00:39:19,858 --> 00:39:21,818
Па, одлазим за 30 минута.
544
00:39:21,860 --> 00:39:23,820
Можеш ти то кад одем.
545
00:39:23,862 --> 00:39:26,615
Само ће потрајати
десет секунди, господине.
546
00:39:43,298 --> 00:39:44,508
У реду, али буди брз.
547
00:39:44,549 --> 00:39:46,635
Тата?
548
00:39:46,676 --> 00:39:48,720
Тата? Тата!
549
00:39:50,388 --> 00:39:51,932
Отишао сам код себе.
550
00:39:51,973 --> 00:39:54,309
- Имам свој пасош.
- У реду, само уђи, уђи.
551
00:40:00,273 --> 00:40:02,692
Јеси ли је видео?
552
00:40:02,734 --> 00:40:04,528
И њу морамо убити.
553
00:40:04,569 --> 00:40:05,987
Сигуран си?
554
00:40:06,029 --> 00:40:08,073
То је ред.
555
00:40:08,115 --> 00:40:12,077
Ми их убијамо,
узми ташну и одлази.
556
00:40:28,969 --> 00:40:30,512
Која су то соба?
557
00:40:31,930 --> 00:40:32,973
Која соба?!
558
00:40:41,982 --> 00:40:44,276
- Кренимо само.
- Тата, бојим се.
559
00:40:44,317 --> 00:40:46,069
Биће у реду,
остани са мном.
560
00:40:47,404 --> 00:40:49,823
Извини, само морам да ...
561
00:40:54,828 --> 00:40:56,055
- Само умукни и седи.
- Седи.
562
00:40:56,079 --> 00:40:58,999
Молим те, не дирај је.
563
00:40:59,040 --> 00:41:00,333
У реду је, Кат, буди мирна.
564
00:41:00,375 --> 00:41:02,002
Само, молим вас, учините како они траже.
565
00:41:02,043 --> 00:41:03,396
- Где је ташна?
- Не.
566
00:41:03,420 --> 00:41:04,462
Не, не.
567
00:41:04,504 --> 00:41:06,423
- Где се налази?!
- Није овде.
568
00:41:06,464 --> 00:41:09,009
Како то мислиш да није овде?
569
00:41:09,050 --> 00:41:10,177
Тата...
570
00:41:10,218 --> 00:41:11,344
У реду је.
571
00:41:11,386 --> 00:41:12,554
Не видим га!
572
00:41:12,596 --> 00:41:13,680
Где је доврага ?!
573
00:41:13,722 --> 00:41:15,348
Актовка.
574
00:41:15,390 --> 00:41:17,368
Смеђа је, имали сте је
на аеродрому ... где је?
575
00:41:17,392 --> 00:41:19,537
<и> Рекох вам, није овде.
Молим вас, можемо ли да разговарамо и>
576
00:41:19,561 --> 00:41:21,401
- о овоме?
- Где је јебена актовка ?!
577
00:41:22,147 --> 00:41:23,607
О Боже,
о Боже.
578
00:41:23,648 --> 00:41:25,942
Не кажеш проклету реч.
579
00:41:25,984 --> 00:41:28,570
У реду?
580
00:41:28,612 --> 00:41:30,030
Наћи ћемо га после.
Уради то.
581
00:41:31,740 --> 00:41:33,116
Не.
582
00:41:33,158 --> 00:41:35,118
Чекај, шта радиш?
583
00:41:36,161 --> 00:41:38,371
Шта радиш?
584
00:41:38,413 --> 00:41:39,915
Молим те не. Не.
585
00:41:39,956 --> 00:41:41,499
Молимо вас.
586
00:41:41,541 --> 00:41:43,418
Крените јебени потез!
587
00:41:43,460 --> 00:41:45,378
Не, не.
588
00:41:45,420 --> 00:41:46,755
Не молим.
589
00:41:46,796 --> 00:41:47,756
Молимо вас.
590
00:41:47,797 --> 00:41:49,507
Уради то, Цлеменци.
591
00:41:49,549 --> 00:41:51,051
Урадите то сада.
592
00:41:55,764 --> 00:41:56,806
Не могу.
593
00:41:56,848 --> 00:41:59,809
Уради то, за име Бога!
594
00:42:03,772 --> 00:42:06,650
Не, нећу.
595
00:42:11,404 --> 00:42:13,490
<и> Последња прилика. и>
596
00:42:13,531 --> 00:42:15,408
- Где је ташна?
- Не.
597
00:42:15,450 --> 00:42:16,510
Обећавам ти да није овде.
598
00:42:16,534 --> 00:42:18,912
- Лажеш.
- Не лажем.
599
00:42:18,954 --> 00:42:20,973
- Не, не.
- Ја ћу бројати до три.
600
00:42:20,997 --> 00:42:22,540
Један два...
601
00:42:34,761 --> 00:42:37,138
<и> Овде нико не улази
или ћу га јебено убити!
602
00:42:39,683 --> 00:42:41,184
Молимо вас.
603
00:42:41,226 --> 00:42:43,061
Молим те, не ради то.
604
00:42:48,900 --> 00:42:50,443
Могао сам га убити.
605
00:42:50,485 --> 00:42:51,778
Нисам.
606
00:43:09,087 --> 00:43:11,464
Тата?
607
00:43:13,216 --> 00:43:14,968
Тата?!
608
00:43:18,972 --> 00:43:20,348
Тата.
609
00:43:23,310 --> 00:43:24,394
Тата?
610
00:43:24,436 --> 00:43:26,021
Кат. Кат.
611
00:43:26,062 --> 00:43:27,147
Тата...
612
00:43:27,188 --> 00:43:28,148
Кат.
613
00:43:28,189 --> 00:43:31,693
Силази са мене!
Силази са мене.
614
00:43:33,028 --> 00:43:35,071
Тата?
615
00:43:35,113 --> 00:43:36,906
Пробудити.
616
00:43:36,948 --> 00:43:38,491
Тата.
617
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
Ханна.
618
00:43:40,577 --> 00:43:42,078
Ханна.
619
00:43:42,120 --> 00:43:43,496
Не можемо бити овде.
620
00:43:43,538 --> 00:43:45,582
Морамо да идемо.
621
00:43:51,546 --> 00:43:53,923
Кат, слушај ме.
622
00:43:53,965 --> 00:43:57,677
<и> Моје име је Ханна. и>
623
00:43:57,719 --> 00:43:59,846
<и> Ако желите да живите. и>
624
00:43:59,888 --> 00:44:01,389
Идемо сада
625
00:44:03,475 --> 00:44:05,435
<и> Зачепи уста на тренутак. и>
626
00:44:05,477 --> 00:44:07,020
<и> Очи црвене, уска прса. и>
627
00:44:07,062 --> 00:44:09,481
<и> ♪ Усне које га неће угасити ♪ и>
628
00:44:09,522 --> 00:44:12,025
<и> ♪ болестан сам до смрти
овог посла. и>
629
00:44:12,067 --> 00:44:15,278
<и> ♪ Ко си ти да ми кажеш
Завршио сам? ♪ и>
630
00:44:15,320 --> 00:44:17,864
<и> Знам да знате да хоћу
врати ми то ♪ и>
631
00:44:17,906 --> 00:44:19,616
<и> ♪ Нема шансе
да ћу ♪ и>
632
00:44:19,657 --> 00:44:21,826
<и> ♪ Дајем вам задовољство ♪ и>
633
00:44:21,868 --> 00:44:24,579
<и> лефт Оставио сам своју савест
гори у тармаку ♪ и>
634
00:44:24,621 --> 00:44:26,289
<и> Учитај муницију, кликни на њу назад
635
00:44:26,331 --> 00:44:28,041
<и> ♪ Банг, банг, анд аттацк, иеах ♪ и>
636
00:44:28,083 --> 00:44:29,626
<и> Да, да. и>
637
00:44:29,667 --> 00:44:31,294
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
638
00:44:31,336 --> 00:44:32,879
<и> Да, да. и>
639
00:44:32,921 --> 00:44:34,756
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
640
00:44:34,798 --> 00:44:36,341
<и> Да, да. и>
641
00:44:36,383 --> 00:44:37,967
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
642
00:44:38,009 --> 00:44:39,886
<и> Шутите, прекрижите ноге. и>
643
00:44:39,928 --> 00:44:42,722
<и> Мессин 'с газдом сада ♪
Да, да
644
00:44:42,764 --> 00:44:44,474
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
645
00:44:44,516 --> 00:44:46,059
<и> Да, да. и>
646
00:44:46,101 --> 00:44:47,811
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
647
00:44:47,852 --> 00:44:49,396
<и> Да, да. и>
648
00:44:49,437 --> 00:44:50,855
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
649
00:44:50,897 --> 00:44:52,440
<и> Шутите, прекрижите ноге. и>
650
00:44:52,482 --> 00:44:54,192
<и> Разговарам са шефом сада и>
651
00:44:54,234 --> 00:44:55,777
<и> Да, да. и>
652
00:44:55,819 --> 00:44:57,654
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
653
00:44:57,695 --> 00:44:59,239
<и> Да, да. и>
654
00:44:59,280 --> 00:45:00,782
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
655
00:45:00,824 --> 00:45:02,367
<и> Да, да. и>
656
00:45:02,409 --> 00:45:04,244
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
657
00:45:04,285 --> 00:45:05,829
<и> Шутите, прекрижите ноге. и>
658
00:45:05,870 --> 00:45:08,289
<и> Разговарам са шефом сада и>
659
00:45:11,251 --> 00:45:13,920
<и> ♪ Волиш свађу
кад ти је пријатељ близу ♪ и>
660
00:45:13,962 --> 00:45:17,048
<и> ♪ Сада сте сами, лежите
ниско, јер осетиш страх ♪ и>
661
00:45:17,090 --> 00:45:20,218
<и> ♪ Позовите резервну копију,
Ја сам у петој брзини
662
00:45:20,260 --> 00:45:21,886
<и> Вриштање по зидовима и>
663
00:45:21,928 --> 00:45:23,888
<и> ♪ И нокаутирам те назад
у прошлу годину ♪ и>
664
00:45:23,930 --> 00:45:26,474
<и> Знам да знате
Вратићу то одмах
665
00:45:26,516 --> 00:45:28,226
<и> ♪ Нема шансе
да ћу ♪ и>
666
00:45:28,268 --> 00:45:30,270
<и> ♪ Дајем вам задовољство ♪ и>
667
00:45:30,311 --> 00:45:33,022
<и> лефт Оставио сам своју савест
гори у тармаку ♪ и>
668
00:45:33,064 --> 00:45:34,691
<и> Учитај муницију, кликни на њу назад
669
00:45:34,732 --> 00:45:36,443
<и> ♪ Банг, банг, анд аттацк, иеах ♪ и>
670
00:45:36,484 --> 00:45:38,236
<и> Да, да. и>
671
00:45:38,278 --> 00:45:40,113
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
672
00:45:40,155 --> 00:45:41,698
<и> Шутите, прекрижите ноге. и>
673
00:45:41,739 --> 00:45:43,283
<и> Разговарам са шефом сада и>
674
00:45:43,324 --> 00:45:44,868
<и> Да, да. и>
675
00:45:44,909 --> 00:45:46,578
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
676
00:45:46,619 --> 00:45:48,163
<и> Да, да. и>
677
00:45:48,204 --> 00:45:49,664
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
678
00:45:49,706 --> 00:45:51,249
<и> Да, да. и>
679
00:45:51,291 --> 00:45:53,334
<и> ♪ Мислиш '
са шефом сада ♪ и>
680
00:45:53,376 --> 00:45:57,338
<и> ♪ Шут, тихо, прекрижених ногу,
сад се расправљам са шефом. ♪ и>
59581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.