All language subtitles for Hanna.S02E02.The.Trial.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:13,222 ♪ ♪ 2 00:00:20,187 --> 00:00:25,252 ♪ Such a remarkable day ♪ 3 00:00:25,276 --> 00:00:27,278 ♪ All for me ♪ 4 00:00:27,319 --> 00:00:30,281 ♪ Thanks to you ♪ 5 00:00:30,322 --> 00:00:35,745 ♪ A violent blow on its way ♪ 6 00:00:35,786 --> 00:00:39,957 ♪ Every prediction coming true ♪ 7 00:00:39,999 --> 00:00:43,043 ♪ There's blood on your hands ♪ 8 00:00:43,085 --> 00:00:45,463 ♪ Either way ♪ 9 00:00:50,342 --> 00:00:54,764 ♪ How can we ever pay your due? ♪ 10 00:00:58,559 --> 00:00:59,977 (BUZZES) 11 00:01:03,230 --> 00:01:06,859 ♪ Our deepest sympathy ♪ 12 00:01:06,901 --> 00:01:09,653 ♪ To the family ♪ 13 00:01:13,282 --> 00:01:16,869 ♪ All our compassion ♪ 14 00:01:16,911 --> 00:01:19,079 ♪ May know misery... ♪ 15 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 (LINE RINGING) 16 00:01:21,123 --> 00:01:23,709 MARISSA: Vesuvius. 2468. Control. 17 00:01:23,751 --> 00:01:25,920 I'm back in town. I'll be returning to the company. 18 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 And I'd like a full domestic clean. 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,882 ♪ Ecstasy ♪ 20 00:01:32,426 --> 00:01:36,096 ♪ Calmly defiant ♪ 21 00:01:36,138 --> 00:01:39,767 ♪ May she rest in peace ♪ 22 00:01:42,561 --> 00:01:45,314 ♪ Such a remarkable day ♪ 23 00:01:45,356 --> 00:01:47,316 (HIGH-PITCHED BEEP) 24 00:01:47,358 --> 00:01:52,279 ♪ How did you choose this Wednesday? ♪ 25 00:01:52,321 --> 00:01:57,159 ♪ The bird by your side, he flew ♪ 26 00:02:07,211 --> 00:02:11,632 ♪ Such a remarkable day... ♪ 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,742 (BICYCLE BELL DINGS) 28 00:02:43,998 --> 00:02:45,958 - (WHISTLE BLOWS) - (SHOUTING, CHEERING) 29 00:02:46,000 --> 00:02:49,420 - Nice, Kelly! - Yes, go, go, go! Come on! 30 00:02:49,461 --> 00:02:51,297 - That's it! - Go, go, go! 31 00:02:51,338 --> 00:02:52,756 All right, let's do this, come on! 32 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 (PANTING) 33 00:03:09,315 --> 00:03:11,317 ♪ ♪ 34 00:03:16,614 --> 00:03:18,198 That's $5.91. 35 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 HELEN: What are you reading? 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - JULES: This. - W-What is it? 37 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Just, like, the most important book ever. 38 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 - What's it about? - The death of youth. 39 00:03:28,709 --> 00:03:31,670 - Doesn't matter. - What do you read, Sandy? 40 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 Oh, you know. Mainly magazines, I guess. 41 00:03:33,797 --> 00:03:35,674 HELEN: Oh, did you see this? 42 00:03:35,716 --> 00:03:38,260 She's an actress. 43 00:03:38,302 --> 00:03:40,304 She looks amazing. 44 00:03:40,346 --> 00:03:42,306 God, I love her skin. 45 00:03:42,348 --> 00:03:44,183 - Oh, come on, Helen. - What? 46 00:03:44,224 --> 00:03:46,018 They're fake. Look at them all. 47 00:03:46,060 --> 00:03:48,145 Phony smiles, phony tans. 48 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 You can talk about fake. 49 00:03:50,189 --> 00:03:51,732 JULES: Fuck that. 50 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 I'm way more real than they'll ever be. 51 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 HELEN: Well, I'm getting a coffee. 52 00:03:58,364 --> 00:03:59,782 Anyone? 53 00:04:03,661 --> 00:04:05,996 Did you see that car earlier? 54 00:04:06,038 --> 00:04:07,998 - What car? - It came in this morning. 55 00:04:08,040 --> 00:04:09,917 They're always coming in with deliveries. 56 00:04:09,959 --> 00:04:12,920 This was no delivery. 57 00:04:12,962 --> 00:04:15,589 I think someone's back. 58 00:04:20,052 --> 00:04:22,054 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 59 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 (ELEVATOR BELL CHIMES) 60 00:04:44,493 --> 00:04:46,870 - Welcome back. - Thanks, Kim. 61 00:04:52,459 --> 00:04:54,420 Everything okay? 62 00:04:54,461 --> 00:04:57,423 Yes. It was a challenging mission. 63 00:04:57,464 --> 00:04:59,258 But it's done? 64 00:04:59,299 --> 00:05:02,219 Not quite, but we're getting there. 65 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 Well, we had good cover while you were gone. 66 00:05:05,264 --> 00:05:06,974 Langley sent her. 67 00:05:07,016 --> 00:05:09,393 She has full authorization. I assumed you knew. 68 00:05:09,435 --> 00:05:11,437 Yes, of course. 69 00:05:14,982 --> 00:05:17,026 Marissa Wiegler, head of section. 70 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 Sonia Richter. Pleasure to meet you, ma'am. 71 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 - Thanks, Kim. - Mm-hmm. 72 00:05:35,919 --> 00:05:39,673 LEO: Okay, so, the first thing I want to do is lose the muscle. 73 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 But I have to be sure you're not gonna try to rip my head off. 74 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 Are you gonna try to rip my head off? 75 00:05:50,225 --> 00:05:53,562 I'll take that as a no. 76 00:05:54,605 --> 00:05:57,816 Guys, you can go. Wait outside. 77 00:05:59,818 --> 00:06:03,447 Just go. We're gonna be fine here. 78 00:06:12,414 --> 00:06:15,000 So, 79 00:06:15,042 --> 00:06:19,338 what that lady told you in the hotel in Bucharest 80 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 is the truth. 81 00:06:23,175 --> 00:06:25,177 Your mother is dead. 82 00:06:27,471 --> 00:06:29,681 I'm really sorry. 83 00:06:35,395 --> 00:06:37,606 It hurts, right? 84 00:06:39,149 --> 00:06:40,651 That's why none of the girls here 85 00:06:40,692 --> 00:06:42,319 have been told about any of that. 86 00:06:42,361 --> 00:06:45,489 About parents or any kind of previous life. 87 00:06:45,531 --> 00:06:50,494 See, the truth is, without us, none of you would be alive. 88 00:06:50,536 --> 00:06:53,747 I'm not gonna sugarcoat that for you. Okay? 89 00:06:56,750 --> 00:07:01,130 If you want any life at all, 90 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 it has to be here. 91 00:07:07,344 --> 00:07:10,180 What happened to Hanna? 92 00:07:14,059 --> 00:07:18,021 Hanna tried to kill the people we sent to pick her up. 93 00:07:18,063 --> 00:07:21,900 There was a lot of firepower. We were forced to respond. 94 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 I'm afraid she didn't make it. 95 00:07:32,911 --> 00:07:34,705 It's not your fault. 96 00:07:34,746 --> 00:07:36,540 Hanna chose to break into the facility. 97 00:07:36,582 --> 00:07:38,750 Her decision, not yours. 98 00:07:38,792 --> 00:07:40,335 (GRUNTING) 99 00:07:52,472 --> 00:07:54,975 It's okay. 100 00:07:56,226 --> 00:07:58,770 It's okay. 101 00:08:04,484 --> 00:08:05,861 I'm okay. 102 00:08:05,903 --> 00:08:08,488 We're good. 103 00:08:23,295 --> 00:08:25,297 Can I show you something? 104 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 This way. 105 00:08:36,516 --> 00:08:39,478 This is Larry. Say hi, Larry. 106 00:08:39,519 --> 00:08:41,521 Hi. 107 00:08:44,942 --> 00:08:47,736 LEO: Recognize them? 108 00:08:47,778 --> 00:08:49,905 Where are they? 109 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 They're right here. 110 00:08:55,077 --> 00:08:58,121 - (LAUGHTER) - Oh, my God! 111 00:08:58,163 --> 00:09:01,541 Oh, my God... 112 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 SONIA: She arrived back in Paris 113 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 at 1500 hours, flew into Orly Airport. 114 00:09:06,088 --> 00:09:08,048 She returned to the offices this morning. 115 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 I've sent over all visuals. 116 00:09:09,716 --> 00:09:11,260 CARMICHAEL: Did anyone come see her? 117 00:09:11,301 --> 00:09:14,096 No one. I think her boyfriend's left. 118 00:09:14,137 --> 00:09:16,223 Other than that, everything seems normal. 119 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 Let me tell you something, Sonia. 120 00:09:18,433 --> 00:09:20,411 When I taught Marissa Wiegler at the training college, 121 00:09:20,435 --> 00:09:22,479 no one noticed her for two years. 122 00:09:22,521 --> 00:09:25,107 She was just average, slept with a couple guys, 123 00:09:25,148 --> 00:09:26,942 smoked a little dope, did the bare minimum. 124 00:09:26,984 --> 00:09:28,694 Final exams, she was top of her class. 125 00:09:28,735 --> 00:09:31,113 No one saw it coming. 126 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 So you stay on her. 127 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Watch her very carefully, please. 128 00:09:35,325 --> 00:09:37,327 Anything strange, you call me. 129 00:09:48,463 --> 00:09:50,465 (ENGINE WHIRRING) 130 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Fuck. 131 00:10:43,018 --> 00:10:45,771 Find it okay? 132 00:10:47,647 --> 00:10:50,275 - I brought food. - I'm not hungry. 133 00:10:52,652 --> 00:10:55,614 Okay, then. Shall we do this? 134 00:10:55,655 --> 00:10:57,282 (TABLE LEGS SCRAPING) 135 00:11:14,299 --> 00:11:16,426 ♪ ♪ 136 00:11:30,440 --> 00:11:32,859 (LAUGHS SOFTLY) 137 00:11:34,861 --> 00:11:36,863 Arms straight. 138 00:11:39,658 --> 00:11:41,243 (CAMERA SHUTTER SOUND EFFECT) 139 00:11:41,284 --> 00:11:43,203 Good. 140 00:11:53,713 --> 00:11:55,090 (WATER SPLASHES) 141 00:11:55,132 --> 00:11:57,551 (PHONE RINGING) 142 00:11:59,344 --> 00:12:01,138 Hello, Mary. Is that you? 143 00:12:01,179 --> 00:12:03,223 - MARISSA: Hi, Mr. Kaladski. - (CHUCKLES) 144 00:12:03,265 --> 00:12:05,058 Please don't call me that. 145 00:12:05,100 --> 00:12:06,935 I haven't been your teacher for 20 years. 146 00:12:06,977 --> 00:12:08,728 I just wondered if you'd thought about 147 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 what I asking you a few days ago. 148 00:12:10,856 --> 00:12:13,108 Because the girl I was telling you about 149 00:12:13,150 --> 00:12:14,776 is with me now. 150 00:12:14,818 --> 00:12:16,278 Her name is Beatrice. 151 00:12:16,319 --> 00:12:19,448 Say hi, Beatrice. 152 00:12:19,489 --> 00:12:21,032 Hi. 153 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 Uh, hi there, Beatrice. 154 00:12:23,118 --> 00:12:25,120 Uh, Tom, Beatrice is in danger. 155 00:12:25,162 --> 00:12:27,456 She needs somewhere that she can go. 156 00:12:27,497 --> 00:12:31,793 Somewhere that's remote and safe. 157 00:12:31,835 --> 00:12:33,628 You know the line of work I'm in. 158 00:12:33,670 --> 00:12:35,338 You know what it involves. 159 00:12:35,380 --> 00:12:37,180 You know that I wouldn't make a call like this 160 00:12:37,215 --> 00:12:39,176 unless I really needed your help. 161 00:12:39,217 --> 00:12:41,344 Did you speak to Jean? 162 00:12:41,386 --> 00:12:43,263 Yeah, I-I spoke to her. 163 00:12:43,305 --> 00:12:44,764 And? 164 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 She wants to know how long it would be for. 165 00:12:48,602 --> 00:12:51,813 A long time. 166 00:12:51,855 --> 00:12:54,566 And-and I-I suppose we can't ask who she is. 167 00:12:54,608 --> 00:12:57,402 It's better if you don't. 168 00:12:58,612 --> 00:12:59,738 Just think of her as a girl 169 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 who deserves a fresh start. 170 00:13:04,743 --> 00:13:06,745 (CROWD SHOUTING AND CLAMORING) 171 00:13:06,786 --> 00:13:08,997 NARRATOR: (ON VIDEO) The dangers facing mankind 172 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 in the 21st century 173 00:13:11,666 --> 00:13:13,835 require radical action. 174 00:13:15,879 --> 00:13:18,882 Sometimes pre-emptive action that will guarantee 175 00:13:18,924 --> 00:13:21,801 all our security. 176 00:13:21,843 --> 00:13:26,306 That's why Utrax was created. 177 00:13:26,348 --> 00:13:29,893 To be the preventive force that the world needs. 178 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 ♪ ♪ 179 00:13:43,240 --> 00:13:45,659 - (BIRDS CHIRPING) - (CHILDREN CLAMORING) 180 00:13:49,829 --> 00:13:52,249 (KNOCKING AT DOOR) 181 00:13:54,334 --> 00:13:55,835 Hi. 182 00:13:55,877 --> 00:13:57,879 Can I come in? 183 00:13:58,880 --> 00:14:00,674 I can come back later. 184 00:14:00,715 --> 00:14:02,717 No, it's okay. 185 00:14:04,844 --> 00:14:06,888 Did you have a long journey? 186 00:14:06,930 --> 00:14:09,307 I think I saw you arrive in the car. 187 00:14:09,349 --> 00:14:11,476 Where are we? 188 00:14:11,518 --> 00:14:13,687 The Meadows. 189 00:14:13,728 --> 00:14:15,730 But where is that? 190 00:14:20,151 --> 00:14:22,112 SANDY: Oh, cool, they gave you these. 191 00:14:22,153 --> 00:14:23,697 They're really cool. 192 00:14:23,738 --> 00:14:26,241 Cooler than mine. 193 00:14:26,283 --> 00:14:28,994 My name's Sandy now, by the way. 194 00:14:29,035 --> 00:14:30,078 Sandy? 195 00:14:30,120 --> 00:14:31,413 Like a beach? 196 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 I guess, if the beach is sandy. 197 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 Do you have a name? 198 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 "Clemency." 199 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 That's so sweet. 200 00:14:59,274 --> 00:15:00,817 They're so beautiful. 201 00:15:00,859 --> 00:15:02,527 Have you written to them? 202 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 You should. 203 00:15:04,362 --> 00:15:05,864 I write every day to my family. 204 00:15:05,905 --> 00:15:08,408 Almost. 205 00:15:08,450 --> 00:15:12,037 Well, you should only do it if you feel ready. 206 00:15:12,078 --> 00:15:15,123 I have to go to piano now. 207 00:15:15,165 --> 00:15:17,167 So, I'll see you later. 208 00:15:18,918 --> 00:15:21,671 It's good to have you back. 209 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 ♪ ♪ 210 00:15:56,539 --> 00:15:58,958 (CHILDREN CLAMORING OUTSIDE) 211 00:16:06,299 --> 00:16:09,302 ("ANTI-LULLABY" BY KAREN O PLAYING) 212 00:16:10,553 --> 00:16:12,806 ♪ Do not sleep ♪ 213 00:16:12,847 --> 00:16:15,183 ♪ My starling ♪ 214 00:16:15,225 --> 00:16:18,728 ♪ Sleep, my doe ♪ 215 00:16:18,770 --> 00:16:21,773 ♪ She is wrapped ♪ 216 00:16:21,815 --> 00:16:23,900 ♪ In curtains ♪ 217 00:16:23,942 --> 00:16:27,070 ♪ Laid in snow ♪ 218 00:16:27,112 --> 00:16:29,948 ♪ She will bury ♪ 219 00:16:29,989 --> 00:16:33,410 ♪ You inside ♪ 220 00:16:33,451 --> 00:16:35,620 ♪ Her fur ♪ 221 00:16:35,662 --> 00:16:38,373 ♪ Do not sleep ♪ 222 00:16:38,415 --> 00:16:43,336 ♪ She waits for you to sleep ♪ 223 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 ♪ Do not sleep ♪ 224 00:16:45,547 --> 00:16:47,632 ♪ She waits for you ♪ 225 00:16:47,674 --> 00:16:50,677 ♪ To sleep ♪ 226 00:16:50,719 --> 00:16:53,304 ♪ Do not sleep ♪ 227 00:16:53,346 --> 00:16:55,682 ♪ My starling ♪ 228 00:16:55,724 --> 00:16:58,101 ♪ Do not sleep. ♪ 229 00:17:02,105 --> 00:17:04,107 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 230 00:17:06,568 --> 00:17:07,610 Sonia? 231 00:17:07,652 --> 00:17:09,654 Have a look at this. 232 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 Okay, let me guess the routine. 233 00:17:15,577 --> 00:17:18,538 You call John Carmichael once a day. 234 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 Maybe when you go to get coffee for the team. 235 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 I've noticed you like to do that. 236 00:17:22,208 --> 00:17:25,503 You call and you report on my movements. 237 00:17:25,545 --> 00:17:27,385 You include in your report my domestic routine, 238 00:17:27,422 --> 00:17:30,675 as catalogued by those two clowns outside my apartment. 239 00:17:30,717 --> 00:17:32,361 You think maybe I'm about to meet a journalist 240 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 or police even. 241 00:17:34,220 --> 00:17:38,016 Maybe I'm about to betray Utrax. 242 00:17:38,057 --> 00:17:40,310 Tell Carmichael this. 243 00:17:40,351 --> 00:17:43,021 I'm not betraying anyone. 244 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 I'm tired and lonely. 245 00:17:45,857 --> 00:17:48,067 My boyfriend left me while I was chasing Erik Heller 246 00:17:48,109 --> 00:17:49,486 across half of Eastern Europe, 247 00:17:49,527 --> 00:17:51,029 and I am now trying to get him back. 248 00:17:51,070 --> 00:17:52,548 During which time I would very much appreciate 249 00:17:52,572 --> 00:17:53,990 some fucking privacy. 250 00:17:57,869 --> 00:18:00,246 I have Carmichael's number on this card. 251 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 I will call him if I want. 252 00:18:03,374 --> 00:18:06,085 And in the meantime, if I see your face again 253 00:18:06,127 --> 00:18:07,670 around my private life, 254 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 I'll rip it off and mail it to him. 255 00:18:12,509 --> 00:18:14,928 (INDISTINCT CHATTER) 256 00:18:20,558 --> 00:18:22,560 (CLANGING, DINGING) 257 00:18:54,551 --> 00:18:57,303 Agency or, uh 258 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 personal? 259 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 I need a few more days to organize this. 260 00:19:10,191 --> 00:19:13,695 Keep away from the windows at all times. 261 00:19:13,736 --> 00:19:15,738 Don't answer the phone or the doors, okay? 262 00:19:18,449 --> 00:19:20,451 Hanna? 263 00:19:21,786 --> 00:19:23,079 They think you're dead. 264 00:19:23,121 --> 00:19:25,748 You have to stay that way. 265 00:19:27,250 --> 00:19:29,586 It's a whole new life I'm offering you. 266 00:19:29,627 --> 00:19:32,213 No one will know where you've gone. 267 00:19:32,255 --> 00:19:34,299 He's an old teacher of mine, no other connection. 268 00:19:34,340 --> 00:19:36,759 No one will trace you. 269 00:19:42,348 --> 00:19:44,183 I know Erik offered you this. 270 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 But he couldn't deliver it, and I can. 271 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 Where did they take Clara? 272 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 No idea, but I know there's nothing 273 00:19:55,987 --> 00:19:57,989 that you can do for her now. 274 00:19:59,073 --> 00:20:01,075 ♪ ♪ 275 00:20:15,924 --> 00:20:17,717 Oh. 276 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 Just thought I'd say hi. 277 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 - Sorry. - Oh, please. 278 00:20:21,304 --> 00:20:22,513 Don't bother. 279 00:20:22,555 --> 00:20:23,765 My mother said I was always 280 00:20:23,806 --> 00:20:25,034 the messiest pup in the litter. 281 00:20:25,058 --> 00:20:26,559 - (LAUGHS) - I'm John Carmichael. 282 00:20:26,601 --> 00:20:28,353 Terri Miller, sir. 283 00:20:28,394 --> 00:20:30,730 You come very highly recommended. 284 00:20:30,772 --> 00:20:32,273 Well, I hope to not disappoint. 285 00:20:32,315 --> 00:20:34,359 I see you're watching our latest arrival. 286 00:20:34,400 --> 00:20:35,526 Yeah. 287 00:20:37,737 --> 00:20:39,864 Who is she? 288 00:20:39,906 --> 00:20:42,617 Just someone we lost for a while. 289 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 "Lost"? 290 00:20:44,118 --> 00:20:45,912 She's a rebel, I guess, but like God, 291 00:20:45,954 --> 00:20:48,206 we value our rebels highly. 292 00:20:48,247 --> 00:20:50,541 You did really good work on her material. 293 00:20:50,583 --> 00:20:52,669 Big family... generous, but not holier than thou. 294 00:20:52,710 --> 00:20:54,754 - Just what she needs. - It's the kind of the family 295 00:20:54,796 --> 00:20:56,422 I would've dreamed of as a kid. 296 00:20:56,464 --> 00:20:58,216 Brothers and sisters everywhere. 297 00:20:58,257 --> 00:20:59,801 Ah, you're an only child? 298 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 Yeah. 299 00:21:01,052 --> 00:21:02,470 Loved but lonely. 300 00:21:02,512 --> 00:21:04,514 (CARMICHAEL CHUCKLES) 301 00:21:06,099 --> 00:21:09,978 We just need to give her more time. 302 00:21:15,692 --> 00:21:18,403 ♪ Standing at the corner ♪ 303 00:21:18,444 --> 00:21:20,863 ♪ She is living in and out of tune... ♪ 304 00:21:20,905 --> 00:21:23,032 So, I think I did something 305 00:21:23,074 --> 00:21:24,909 that was maybe a bit stupid. 306 00:21:24,951 --> 00:21:26,911 What did you do? 307 00:21:26,953 --> 00:21:28,329 JULES: I split up with Aaron. 308 00:21:28,371 --> 00:21:29,455 Oh, my God. 309 00:21:29,497 --> 00:21:30,957 Why? 310 00:21:30,999 --> 00:21:33,167 I-I thought you liked him. 311 00:21:33,209 --> 00:21:35,586 I changed my mind. 312 00:21:35,628 --> 00:21:37,213 ♪ You're losing your vitamin... ♪ 313 00:21:37,255 --> 00:21:40,133 Wow. 314 00:21:40,174 --> 00:21:42,760 What? 315 00:21:42,802 --> 00:21:44,971 How did you do it? 316 00:21:45,013 --> 00:21:47,306 I messaged him, obviously. 317 00:21:47,348 --> 00:21:49,308 Well, what did he say? 318 00:21:49,350 --> 00:21:52,395 He was really upset. 319 00:21:52,437 --> 00:21:54,981 And then Mom tried to change my mind. 320 00:21:55,023 --> 00:21:56,441 Whoever Mom is. 321 00:21:56,482 --> 00:21:57,734 I can't believe you did that. 322 00:21:57,775 --> 00:21:59,027 I thought Aaron was so hot. 323 00:21:59,068 --> 00:22:00,153 You like him so much, 324 00:22:00,194 --> 00:22:02,280 you fucking go out with him. 325 00:22:02,321 --> 00:22:04,032 You curse too much. 326 00:22:04,073 --> 00:22:05,742 I what? 327 00:22:05,783 --> 00:22:07,618 I don't understand you, Jules. 328 00:22:07,660 --> 00:22:09,787 I mean, why make everything so difficult? 329 00:22:09,829 --> 00:22:11,456 Now they have to find you another guy. 330 00:22:11,497 --> 00:22:12,832 What if I don't want another guy? 331 00:22:12,874 --> 00:22:15,293 What do you mean? 332 00:22:15,334 --> 00:22:18,421 Why does it always have to be about guys? 333 00:22:18,463 --> 00:22:21,591 Haven't you read anything, Sandy? 334 00:22:21,632 --> 00:22:25,428 Like... in here they have 335 00:22:25,470 --> 00:22:27,388 this absurd hetero-normal notion 336 00:22:27,430 --> 00:22:29,640 about who we should be. 337 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 It's, like, totally 1950s. 338 00:22:31,309 --> 00:22:33,561 What? 339 00:22:33,603 --> 00:22:35,980 How do you know anything about the 1950s? 340 00:22:36,022 --> 00:22:37,356 - Forget it. - No 341 00:22:37,398 --> 00:22:38,900 Sandy, leave it. 342 00:22:38,941 --> 00:22:42,278 Go back to your dead-eyed magazine world. 343 00:22:42,320 --> 00:22:45,698 Leave me to expand my mind. 344 00:22:45,740 --> 00:22:48,576 I expand my mind. 345 00:22:48,618 --> 00:22:50,161 All the time. 346 00:22:50,203 --> 00:22:52,205 Sure you do. 347 00:22:54,749 --> 00:22:56,751 (HUFFS) 348 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 (ENGINE HUMS OUTSIDE) 349 00:23:12,100 --> 00:23:14,102 (CHIMES) 350 00:23:24,403 --> 00:23:26,405 (EXHALES) 351 00:23:32,995 --> 00:23:34,997 (DISTANT HORN HONKS) 352 00:23:36,332 --> 00:23:38,334 (CLICKS TONGUE) 353 00:23:48,010 --> 00:23:50,012 ♪ ♪ 354 00:24:02,316 --> 00:24:04,318 (MUFFLED MUSIC PLAYING) 355 00:24:08,656 --> 00:24:10,658 (FOOTSTEPS APPROACHING) 356 00:24:43,774 --> 00:24:47,195 Uh, le café, le café... 357 00:25:54,512 --> 00:25:56,514 (DOOR CLOSES) 358 00:25:57,515 --> 00:25:59,517 Chloe? 359 00:26:16,742 --> 00:26:18,744 (INDISTINCT CHATTER) 360 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 MAN: Stand by! Engage! 361 00:26:58,826 --> 00:27:00,661 (GUNSHOTS) 362 00:27:03,289 --> 00:27:06,250 - Engage! - (GUNSHOTS) 363 00:27:08,294 --> 00:27:10,004 You seen Sandy? 364 00:27:10,046 --> 00:27:12,757 I think she's at music now. 365 00:27:12,798 --> 00:27:14,425 But she'll be in the cafe later. 366 00:27:16,344 --> 00:27:19,221 MAN: Group! Clear your weapons! 367 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 WOMAN: That'll be two dollars, please. 368 00:27:30,024 --> 00:27:32,860 - Thank you. - Thanks. 369 00:27:38,157 --> 00:27:41,911 - Hi. - Hi. 370 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 You want a juice? I could get you one. 371 00:27:44,163 --> 00:27:45,247 I'm okay. 372 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 You could try mine. It's apple. 373 00:27:49,043 --> 00:27:50,878 No, thanks. 374 00:27:55,883 --> 00:27:57,426 You could try the clothes, you know. 375 00:27:57,468 --> 00:28:00,846 I could help you. With your makeup and all. 376 00:28:00,888 --> 00:28:03,015 I mean, if you want to. 377 00:28:03,057 --> 00:28:06,143 - There's no rush. - You know the girl who broke in? 378 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 The one I left with? 379 00:28:08,020 --> 00:28:10,147 In Romania. 380 00:28:10,189 --> 00:28:12,233 What about her? 381 00:28:12,274 --> 00:28:14,026 She's dead. 382 00:28:16,070 --> 00:28:19,657 Oh. I'm sorry. 383 00:28:19,698 --> 00:28:21,867 We were in the forest together. 384 00:28:21,909 --> 00:28:24,078 But then I left. 385 00:28:24,120 --> 00:28:26,414 Why did you leave? 386 00:28:26,455 --> 00:28:27,915 I thought I could find my mother. 387 00:28:27,957 --> 00:28:30,042 But they guessed that I'd look for her 388 00:28:30,084 --> 00:28:32,211 and they tricked me. 389 00:28:32,253 --> 00:28:35,673 Actually, I was trying to work out how they knew 390 00:28:35,714 --> 00:28:39,051 that I discovered about my mother. 391 00:28:39,093 --> 00:28:41,595 I figure someone must have told them. 392 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 Oh, yeah? 393 00:28:44,640 --> 00:28:46,767 Yeah. 394 00:28:46,809 --> 00:28:48,602 Someone must have seen me 395 00:28:48,644 --> 00:28:51,397 looking at my mother's name on the computer system that day. 396 00:28:51,439 --> 00:28:52,773 And then told on me. 397 00:28:54,275 --> 00:28:56,694 And then I realized 398 00:28:56,735 --> 00:28:59,196 that your door was the only one open. 399 00:28:59,238 --> 00:29:01,449 Because I opened it. 400 00:29:03,617 --> 00:29:07,538 Did you help them find me... 242? 401 00:29:07,580 --> 00:29:10,040 My name's not 242, it's Sandy. 402 00:29:10,082 --> 00:29:12,418 - Did you help them? - Course not. 403 00:29:17,131 --> 00:29:20,217 I didn't mean to. They asked me questions. 404 00:29:20,259 --> 00:29:22,928 - And you answered the questions? - What was I supposed to do? 405 00:29:22,970 --> 00:29:25,115 They said they could bring you back here and make you safe. 406 00:29:25,139 --> 00:29:27,766 And you decided that that is what I wanted? 407 00:29:27,808 --> 00:29:30,060 I just wanted to help. 408 00:29:30,102 --> 00:29:32,563 I mean, look around here. 409 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 It's beautiful. 410 00:29:36,358 --> 00:29:39,987 You think you know what's best for me? 242? 411 00:29:40,029 --> 00:29:42,239 My name is not 242. 412 00:29:42,281 --> 00:29:44,992 - You think you know? - Get the hell off me. 413 00:29:45,034 --> 00:29:47,912 (GRUNTING) 414 00:29:47,953 --> 00:29:49,747 ♪ You can't take me ♪ 415 00:29:49,788 --> 00:29:51,081 ♪ You want me, pay me ♪ 416 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 ♪ You can't 2Pac me ♪ 417 00:29:52,208 --> 00:29:54,251 ♪ You can't Biggie me ♪ 418 00:29:54,293 --> 00:29:57,046 ♪ I've got a pikini with a bikini in Bequia ♪ 419 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 ♪ They wanna stop me, Galliano sack me ♪ 420 00:30:00,299 --> 00:30:03,177 ♪ I'll keep on coming back like your freaking acne ♪ 421 00:30:03,219 --> 00:30:05,971 ♪ I am proactive, brand new perspective ♪ 422 00:30:06,013 --> 00:30:09,767 ♪ Back on a mac tip with matching red lipstick ♪ 423 00:30:09,808 --> 00:30:11,977 ♪ Baby got back back, I got front ♪ 424 00:30:12,019 --> 00:30:15,773 ♪ You got a stack stack, I got a trunk ♪ 425 00:30:15,814 --> 00:30:17,876 ♪ You got some junk junk, throw it in the bank bank ♪ 426 00:30:17,900 --> 00:30:20,986 ♪ You think you get this but this ain't what you think ♪ 427 00:30:26,408 --> 00:30:27,808 ♪ All my people say ♪ (GRUNTING) 428 00:30:31,288 --> 00:30:33,123 (SCREAMING) ♪ All my people say... ♪ 429 00:30:37,127 --> 00:30:38,837 (PANTING) 430 00:30:40,297 --> 00:30:42,967 (INDISTINCT CHATTER) 431 00:31:01,986 --> 00:31:03,028 It's me. 432 00:31:05,489 --> 00:31:07,283 Hanna? 433 00:31:07,324 --> 00:31:10,244 (DOOR OPENS AND CLOSES) 434 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 Hanna? 435 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Fuck. 436 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 (DOOR CLOSES) 437 00:32:50,094 --> 00:32:53,305 MALE VOICE: (OVER LOUDSPEAKER) Welcome, trialists, to the Passway facility. 438 00:32:53,347 --> 00:32:56,517 Please proceed to Area C for trial induction. 439 00:32:56,558 --> 00:32:58,560 (MALE VOICE SPEAKING FRENCH) 440 00:33:08,195 --> 00:33:10,948 (INDISTINCT CHATTER) 441 00:33:24,670 --> 00:33:27,339 Lucy? Lucy Wiegler. 442 00:33:29,508 --> 00:33:31,969 Uh, you're not on the list. 443 00:33:32,010 --> 00:33:35,305 Did you apply for this trial? 444 00:33:35,347 --> 00:33:37,141 I think so. 445 00:33:37,182 --> 00:33:39,017 Do you have your consent form? 446 00:33:46,608 --> 00:33:49,069 Welcome, trialists, to the Passway facility. 447 00:33:49,111 --> 00:33:51,989 Please proceed to Area C for trial induction. 448 00:33:52,030 --> 00:33:54,032 (MALE VOICE SPEAKING FRENCH) 449 00:34:00,038 --> 00:34:03,584 Excuse me. Are you doing the trial? 450 00:34:03,625 --> 00:34:05,753 Maybe. 451 00:34:05,794 --> 00:34:08,505 If I give you this money, will you let me take your place? 452 00:34:08,547 --> 00:34:09,965 - Please? - No, thanks. 453 00:34:10,007 --> 00:34:11,633 I'm getting five times that. 454 00:34:13,177 --> 00:34:14,595 Give me your bag. And your jacket. 455 00:34:14,636 --> 00:34:16,638 Take off your hoodie. 456 00:34:23,937 --> 00:34:26,148 Go home, and don't ever come back. 457 00:34:34,865 --> 00:34:36,700 Monica Gastner. 458 00:34:46,919 --> 00:34:49,254 - (SANDY EXHALES) - Does that hurt? 459 00:34:49,296 --> 00:34:51,381 A little. 460 00:34:51,423 --> 00:34:54,009 - She's crazy. - They should put her down. 461 00:34:54,051 --> 00:34:56,762 - Don't say that. - What? It's true. 462 00:34:56,804 --> 00:34:58,764 She just causes trouble. 463 00:34:58,806 --> 00:35:00,057 Thanks. 464 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 For helping me. 465 00:35:03,977 --> 00:35:05,312 No sweat. 466 00:35:05,354 --> 00:35:07,231 (CHUCKLES) 467 00:35:07,272 --> 00:35:09,650 What? 468 00:35:09,691 --> 00:35:11,068 It's just a funny phrase. 469 00:35:11,109 --> 00:35:13,070 What is? 470 00:35:13,111 --> 00:35:16,281 "No sweat." Kind of 1950s. 471 00:35:16,323 --> 00:35:17,616 Ow! 472 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 Be more careful next time. 473 00:35:36,760 --> 00:35:40,430 WOMAN: Do you have everything you need for your stay? 474 00:35:40,472 --> 00:35:43,559 As you know, this is a three-night trial. 475 00:35:43,600 --> 00:35:45,686 The first night, you will be given the drug, 476 00:35:45,727 --> 00:35:48,188 and in some cases a placebo. 477 00:35:48,230 --> 00:35:50,107 And you will be placed under observation. 478 00:35:50,148 --> 00:35:52,693 The second night you will receive nothing, 479 00:35:52,734 --> 00:35:55,779 and you will be free to hang out, play games, 480 00:35:55,821 --> 00:35:56,905 get to know each other. 481 00:35:57,948 --> 00:35:59,825 The third night, 482 00:35:59,867 --> 00:36:02,578 you will receive another treatment. 483 00:36:02,619 --> 00:36:04,746 At all times, you will be observed, 484 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 and we want you to know 485 00:36:06,206 --> 00:36:10,002 that your safety is our paramount concern. 486 00:36:16,508 --> 00:36:18,510 (WOMAN SPEAKS FRENCH OVER LOUDSPEAKER) 487 00:36:28,270 --> 00:36:30,272 ♪ ♪ 488 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 This way. 489 00:36:47,915 --> 00:36:50,292 (DOOR CLOSES) 490 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 - Please swallow this. - What is it? 491 00:36:53,587 --> 00:36:55,589 It's just a small relaxant. Nothing to worry about. 492 00:37:00,719 --> 00:37:02,679 I don't want to. 493 00:37:02,721 --> 00:37:04,723 Then you'll have to leave. 494 00:37:16,443 --> 00:37:17,819 Okay, good. 495 00:37:17,861 --> 00:37:19,655 We'll call you soon. 496 00:37:19,696 --> 00:37:22,824 No eating from now on. 497 00:37:22,866 --> 00:37:25,494 Are there any other people staying here? 498 00:37:25,535 --> 00:37:27,913 - People? - Young women, staying here? 499 00:37:27,955 --> 00:37:29,915 This is just a trial center. 500 00:37:29,957 --> 00:37:31,959 Only trialists stay here. 501 00:37:35,629 --> 00:37:36,838 (DOOR OPENS) 502 00:37:39,007 --> 00:37:40,217 (DOOR CLOSES) 503 00:37:44,554 --> 00:37:46,723 (DOOR OPENS) 504 00:37:46,765 --> 00:37:49,142 - MALE NURSE: Okay. - (DOOR CLOSES) 505 00:37:49,184 --> 00:37:51,144 How we doing? 506 00:37:51,186 --> 00:37:53,188 (STEADY BEEPING) 507 00:37:57,109 --> 00:37:59,736 Take your arm out of your sweater. 508 00:38:04,449 --> 00:38:06,827 Hold it like this. 509 00:38:06,868 --> 00:38:08,870 (RAPID BEEPING) 510 00:38:11,957 --> 00:38:13,959 (BEEPS) 511 00:38:19,047 --> 00:38:21,675 Leave your belongings here, come with me. 512 00:38:24,219 --> 00:38:26,680 (DOOR OPENS) 513 00:38:29,224 --> 00:38:30,559 HANNA: I'm looking for a girl. 514 00:38:30,600 --> 00:38:32,561 Her name's Clara. 515 00:38:32,602 --> 00:38:35,731 MALE NURSE: I don't know her. 516 00:38:35,772 --> 00:38:37,941 I need to find her. 517 00:38:37,983 --> 00:38:39,583 MALE NURSE: I told you, I don't know her. 518 00:38:39,609 --> 00:38:41,153 This way. 519 00:38:41,194 --> 00:38:43,196 (LOUD WHIRRING) 520 00:38:47,451 --> 00:38:49,077 (CLICKING) 521 00:38:51,329 --> 00:38:53,331 (PANTING) 522 00:39:00,172 --> 00:39:02,174 (ELECTRICAL BUZZING) 523 00:39:12,059 --> 00:39:14,061 Take a seat. 524 00:39:20,817 --> 00:39:22,778 What is that? 525 00:39:22,819 --> 00:39:24,738 Just a screen. 526 00:39:24,780 --> 00:39:28,116 You'll be observed at all times for your own safety. 527 00:39:28,158 --> 00:39:30,952 Okay, we'll fix you up to this line. 528 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 You'll feel a small pinch. 529 00:39:38,168 --> 00:39:40,170 (HANNA GRUNTS SOFTLY) 530 00:39:42,214 --> 00:39:44,925 Who are these drugs for? 531 00:39:44,966 --> 00:39:46,343 Now the music will play. 532 00:39:46,384 --> 00:39:48,136 Just watch the image. 533 00:39:48,178 --> 00:39:52,307 Sit back, relax, but try to keep your eyes open, okay? 534 00:39:52,349 --> 00:39:55,310 If you need assistance, you press this emergency button. 535 00:39:55,352 --> 00:39:57,354 - You understand? - (SOFT MUSIC PLAYING) 536 00:40:08,990 --> 00:40:12,536 (PANTING) 537 00:40:12,577 --> 00:40:14,579 (BIRDS CHIRPING) 538 00:40:25,757 --> 00:40:29,177 MAN: Please raise your hand to indicate you're okay. 539 00:40:32,556 --> 00:40:34,141 Okay, that's good. 540 00:40:34,182 --> 00:40:35,350 (HIGH-PITCHED BUZZING) 541 00:40:35,392 --> 00:40:37,227 Just look at the trees. 542 00:40:42,232 --> 00:40:44,234 (BREATHS ECHOING) 543 00:40:53,660 --> 00:40:57,622 LEO: I think we underestimated the problems she's experiencing. 544 00:40:57,664 --> 00:40:59,457 CARMICHAEL: I don't get it. 545 00:40:59,499 --> 00:41:02,460 30 trainees, happy, smiling, 546 00:41:02,502 --> 00:41:05,463 following absolutely every predicted pathway. 547 00:41:05,505 --> 00:41:07,299 And this one. 548 00:41:07,340 --> 00:41:10,510 - LEO: Mind of her own. - Don't be flippant. 549 00:41:10,552 --> 00:41:14,347 Any flaw to the program this early does none of us any good. 550 00:41:14,389 --> 00:41:16,391 - So what do you suggest? - (DOOR OPENS) 551 00:41:16,433 --> 00:41:18,977 Oh, sorry. I didn't realize 552 00:41:19,019 --> 00:41:21,438 I just came to see how she was. 553 00:41:21,479 --> 00:41:22,981 LEO: Terri, this is John Carmichael. 554 00:41:23,023 --> 00:41:24,608 We've met. 555 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 You think you can tell me why she's failing? 556 00:41:27,527 --> 00:41:30,113 Oh, I-I don't know. 557 00:41:30,155 --> 00:41:32,908 My hunch is that she feels different, 558 00:41:32,949 --> 00:41:35,827 on some fundamental level. 559 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Well, maybe you should work with her, 560 00:41:37,495 --> 00:41:39,289 - see if you can make some progress. - Sure. 561 00:41:39,331 --> 00:41:41,499 Because if this fails, I have to cut her loose. 562 00:41:41,541 --> 00:41:43,543 There's a personal and financial cost to that. 563 00:41:43,585 --> 00:41:45,795 One I'd like to avoid. 564 00:41:52,219 --> 00:41:54,221 (MUSIC PLAYING, BIRDS CHIRPING) 565 00:42:03,271 --> 00:42:05,398 (INSECTS BUZZING) 566 00:42:05,440 --> 00:42:07,585 MAN: If your reactions are significant in the test cases, 567 00:42:07,609 --> 00:42:10,570 then we can explore effects also on the Utrax recipients. 568 00:42:10,612 --> 00:42:12,965 - WOMAN: Agreed. - MAN: We anticipate more extreme reactions 569 00:42:12,989 --> 00:42:16,409 in those cases and can vary dosage accordingly. 570 00:42:16,451 --> 00:42:19,996 WOMAN: What's the final operational remit? 571 00:42:20,038 --> 00:42:21,974 MAN: Removal of all inhibitions towards the achievement 572 00:42:21,998 --> 00:42:23,750 of maximum violence. 573 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 To be used in extreme situations only. 574 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 WOMAN: Of course. 575 00:42:27,045 --> 00:42:28,672 (BIRDS CHIRPING) 576 00:42:30,173 --> 00:42:31,967 ERIK: And human beings are? 577 00:42:32,008 --> 00:42:33,527 HANNA: Dangerous and not to be trusted. 578 00:42:33,551 --> 00:42:34,970 ERIK: If you see one? 579 00:42:35,011 --> 00:42:36,972 HANNA: Come and find you. 580 00:42:37,013 --> 00:42:39,599 - ERIK: If there's no time? - Hide. 581 00:42:39,641 --> 00:42:42,060 - HANNA: If I can't hide... - (HELICOPTER WHIRRING) 582 00:42:42,102 --> 00:42:43,853 Attack. 583 00:42:43,895 --> 00:42:45,647 (DOGS BARKING, GROWLING) 584 00:42:53,697 --> 00:42:55,073 (GUNFIRE) 585 00:42:58,660 --> 00:43:00,662 (MOANS, PANTING) 586 00:43:03,206 --> 00:43:05,625 MAN: What the hell are you doing?! 587 00:43:05,667 --> 00:43:07,669 (HELICOPTER WHIRRING, GUNFIRE CONTINUES) 588 00:43:11,214 --> 00:43:14,175 Let me out of here! 589 00:43:14,217 --> 00:43:16,594 Please let me out! 590 00:43:17,595 --> 00:43:18,930 (SCREAMS) 591 00:43:25,270 --> 00:43:26,664 - Stay back. No, no, no... No! - Stay calm. 592 00:43:26,688 --> 00:43:28,690 (SCREAMS) 593 00:43:43,038 --> 00:43:45,040 (DOOR OPENS) 594 00:43:52,297 --> 00:43:54,299 (ALARM BLARING) 595 00:44:01,681 --> 00:44:03,683 (RAPID FOOTSTEPS) 596 00:44:18,823 --> 00:44:20,825 (OPERA MUSIC PLAYING FAINTLY) 597 00:44:26,956 --> 00:44:28,958 (BIRDS SINGING) 598 00:44:39,010 --> 00:44:41,388 (KEYBOARD KEYS CLACKING) 599 00:45:08,915 --> 00:45:11,084 Where is the Meadows? 600 00:45:11,126 --> 00:45:13,503 Who are you? 601 00:45:13,545 --> 00:45:15,505 Tell me where they are. 602 00:45:15,547 --> 00:45:17,966 (GUARD SHOUTS) 603 00:45:27,350 --> 00:45:29,352 (GUNSHOTS) 604 00:45:30,395 --> 00:45:31,604 (TIRES SCREECHING) 605 00:45:34,858 --> 00:45:36,860 Get in. 606 00:45:43,116 --> 00:45:45,952 (DOOR OPENS) 607 00:45:45,994 --> 00:45:48,538 Hi. 608 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Can I come in? 609 00:45:50,415 --> 00:45:52,417 You're already here. 610 00:45:54,127 --> 00:45:55,962 What do you want? 611 00:45:57,005 --> 00:45:59,007 I work here. 612 00:46:00,425 --> 00:46:01,843 Can I sit down? 613 00:46:08,016 --> 00:46:10,018 I don't want to talk to anyone. 614 00:46:10,059 --> 00:46:12,645 - That's fine. - (DOOR CLOSES) 615 00:46:12,687 --> 00:46:14,898 You don't have to talk. 616 00:46:18,067 --> 00:46:19,903 I'll just sit here. 617 00:46:26,284 --> 00:46:30,163 I just don't want you to be alone tonight. 618 00:46:42,425 --> 00:46:45,553 ♪ You ain't no friend of mine ♪ ♪ Ain't no friend of ♪ 619 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 ♪ Ooh, I know ♪ 620 00:46:47,597 --> 00:46:49,557 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 621 00:46:49,599 --> 00:46:52,560 ♪ No, ooh, I know ♪ 622 00:46:52,602 --> 00:46:54,562 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 623 00:46:54,604 --> 00:46:57,565 ♪ No, ooh, I know ♪ 624 00:46:57,607 --> 00:46:59,442 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 625 00:46:59,484 --> 00:47:02,862 ♪ No, ooh, I know ♪ 626 00:47:02,904 --> 00:47:05,740 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 627 00:47:05,782 --> 00:47:08,326 ♪ I know, ain't no, no ♪ 628 00:47:08,368 --> 00:47:12,080 ♪ Ooh, I know, I know ♪ 629 00:47:12,121 --> 00:47:14,791 ♪ You ain't no, ain't no, ooh, I know ♪ 630 00:47:14,832 --> 00:47:17,460 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 631 00:47:17,502 --> 00:47:19,754 ♪ Then my haters got to work, like, overtime ♪ 632 00:47:19,796 --> 00:47:22,507 ♪ And baby, don't act no nonchalant ♪ 633 00:47:22,549 --> 00:47:24,926 ♪ Or you'll find yourself beat just like a drum ♪ 634 00:47:24,968 --> 00:47:27,762 ♪ No, no, not me, not the one ♪ 635 00:47:27,804 --> 00:47:30,181 ♪ No, no, not me, not the one ♪ 636 00:47:30,223 --> 00:47:32,475 ♪ You hate and you're so overdone ♪ 637 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 ♪ All the petty... we shall overcome ♪ 638 00:47:35,520 --> 00:47:38,690 ♪ Hey, yeah, ooh, I know ♪ 639 00:47:38,731 --> 00:47:40,692 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 640 00:47:40,733 --> 00:47:43,695 ♪ No, ooh, I know ♪ 641 00:47:43,736 --> 00:47:45,697 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 642 00:47:45,738 --> 00:47:48,700 ♪ No, ooh, I know ♪ 643 00:47:48,741 --> 00:47:50,577 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 644 00:47:50,618 --> 00:47:53,997 ♪ No, ooh, I know ♪ 645 00:47:54,038 --> 00:47:56,833 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 646 00:47:56,874 --> 00:47:59,419 ♪ I know, ain't no, no ♪ 647 00:47:59,460 --> 00:48:01,963 ♪ Ooh, I know ♪ ♪ Ain't no friend of mine ♪ 648 00:48:02,005 --> 00:48:04,215 ♪ I know, you ain't no, ain't no ♪ 649 00:48:04,257 --> 00:48:06,026 ♪ Ooh, I know ♪ ♪ Ain't no friend of mine ♪ 650 00:48:06,050 --> 00:48:08,344 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 651 00:48:08,386 --> 00:48:11,014 ♪ Ha ♪ 652 00:48:11,055 --> 00:48:13,433 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 653 00:48:13,474 --> 00:48:15,935 ♪ Ha ♪ 654 00:48:15,977 --> 00:48:18,521 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 655 00:48:18,563 --> 00:48:20,982 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 656 00:48:21,024 --> 00:48:23,610 ♪ Why you want to throw shade when I'm trying to shine? ♪ 657 00:48:23,651 --> 00:48:25,194 ♪ Why you want to throw shade ♪ 658 00:48:25,236 --> 00:48:27,280 ♪ When I'm trying to shine? Ha ♪ 659 00:48:27,322 --> 00:48:29,532 ♪ Ooh, I know ♪ 660 00:48:29,574 --> 00:48:31,743 ♪ You ain't no friend of mine ♪ ♪ Ain't no friend ♪ 661 00:48:31,784 --> 00:48:34,579 ♪ No, ooh, I know ♪ ♪ Ain't no friend ♪ 662 00:48:34,621 --> 00:48:38,249 ♪ No ♪ ♪ You ain't no friend of mine. ♪46040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.