All language subtitles for Gundala.2019.WEB-DL.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,708 --> 00:00:33,792 Together, we’re invincible! 2 00:00:33,958 --> 00:00:37,042 Together, fighting oppression! 3 00:00:37,292 --> 00:00:40,417 Together, we’re invincible! 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,083 Together, fighting oppression! 5 00:00:44,375 --> 00:00:47,500 Together, we’re invincible! 6 00:00:47,542 --> 00:00:50,625 Together, fighting oppression! 7 00:00:50,833 --> 00:00:52,792 Together, we’re invincible! 8 00:00:59,208 --> 00:01:01,458 The boss can afford so many guards... 9 00:01:01,542 --> 00:01:03,292 but can’t give his workers a decent pay? 10 00:01:03,333 --> 00:01:05,458 Security guards are just like us. They’re workers, too. 11 00:01:05,792 --> 00:01:06,958 Let’s not clash with them. 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,417 Together, we’re invincible! 13 00:01:09,167 --> 00:01:10,042 Stop! 14 00:01:11,542 --> 00:01:12,667 We want to go in! 15 00:01:12,708 --> 00:01:14,417 And talk to the factory’s owner! 16 00:01:15,875 --> 00:01:18,333 Let us in, or we’ll use force. 17 00:01:18,417 --> 00:01:20,208 Open the gate! 18 00:01:35,458 --> 00:01:36,000 STOP! 19 00:01:36,667 --> 00:01:37,208 STOP! 20 00:01:43,917 --> 00:01:44,458 Enough! 21 00:01:46,375 --> 00:01:47,833 I said, enough. Enough! 22 00:01:54,083 --> 00:01:55,083 Shithead! 23 00:01:57,000 --> 00:01:58,958 STOP! 24 00:02:01,875 --> 00:02:06,042 Send someone in to talk to me. 25 00:02:09,458 --> 00:02:11,333 The one on the right, stay out. 26 00:02:14,125 --> 00:02:14,750 How? 27 00:02:16,792 --> 00:02:17,833 You both go in. 28 00:02:19,292 --> 00:02:21,458 Tell him what we have agreed on. 29 00:02:21,583 --> 00:02:22,292 You can count on us. 30 00:02:22,333 --> 00:02:25,500 Under one condition. The rest of you, go home! 31 00:02:25,583 --> 00:02:27,042 NO WAY! 32 00:02:27,792 --> 00:02:29,375 You think I’m crazy? 33 00:02:29,583 --> 00:02:31,708 I won’t harm your two friends. 34 00:02:39,542 --> 00:02:40,458 Hey, out of the way! 35 00:02:41,875 --> 00:02:42,375 Move. 36 00:02:52,625 --> 00:02:53,333 Go home. 37 00:02:58,250 --> 00:03:03,125 My friend said you’re a troublemaker, leading the protests. 38 00:03:04,208 --> 00:03:06,833 I’m just fighting for my rights. And my friends’ 39 00:03:06,917 --> 00:03:11,917 My friend’s father doesn’t mind the small pay, as long as he has a job. 40 00:03:15,083 --> 00:03:18,375 Just because others won’t stand up for their rights... 41 00:03:19,167 --> 00:03:21,292 Doesn’t mean we have to be like them. 42 00:03:21,375 --> 00:03:22,458 But why? 43 00:03:30,250 --> 00:03:34,583 If we see injustice before our eyes and do nothing 44 00:03:35,583 --> 00:03:38,000 then we’re no longer humans. 45 00:03:46,833 --> 00:03:49,250 Thank you for fixing the light. 46 00:03:51,792 --> 00:03:54,583 Sancaka, won’t you close the window? 47 00:03:54,875 --> 00:03:56,667 But it’s raining outside, Mom. 48 00:03:56,792 --> 00:03:58,333 Lightning won’t strike you. 49 00:03:58,500 --> 00:04:00,042 Hurry, close the window. 50 00:04:24,083 --> 00:04:26,458 Our two friends have been missing for three days. 51 00:04:26,667 --> 00:04:29,333 The guys are angry. They want to go into the factory. 52 00:04:29,368 --> 00:04:30,625 Both of them haven’t come home for three days? 53 00:04:30,708 --> 00:04:33,208 Maybe they’re already dead. 54 00:04:38,125 --> 00:04:42,292 I’m going. Take care of Sancaka. 55 00:04:42,458 --> 00:04:43,833 All right. Be safe. 56 00:04:48,958 --> 00:04:50,083 Where’s Dad going? 57 00:04:50,750 --> 00:04:54,208 Remember the two workers who went inside the factory? 58 00:04:54,500 --> 00:04:56,333 They never returned home since. 59 00:04:56,417 --> 00:04:58,833 Your dad and the workers are going to the factory. 60 00:05:05,833 --> 00:05:09,542 Let’s go to the missing workers’ houses. To make sure their families are okay. 61 00:05:25,833 --> 00:05:27,417 We’re here to check on you. 62 00:05:27,708 --> 00:05:29,125 I’m fine, really. 63 00:05:39,958 --> 00:05:40,917 Hang in there. 64 00:05:45,625 --> 00:05:46,625 - How much? - What? 65 00:05:46,750 --> 00:05:49,250 How much did they pay you to betray your own friends? 66 00:05:49,542 --> 00:05:50,542 We need the money. 67 00:05:50,625 --> 00:05:51,458 Pathetic! 68 00:05:58,167 --> 00:05:59,000 Mom! 69 00:05:59,500 --> 00:06:00,250 ARE YOU AFRAID? 70 00:06:00,333 --> 00:06:01,000 NO! 71 00:06:01,250 --> 00:06:03,083 YOU GUYS READY TO DIE? 72 00:06:06,625 --> 00:06:07,333 NO! 73 00:06:08,250 --> 00:06:09,083 Mom! 74 00:06:11,375 --> 00:06:12,208 Mom! 75 00:06:14,083 --> 00:06:15,125 YOU GUYS READY TO DIE? 76 00:06:15,250 --> 00:06:15,917 YES! 77 00:06:25,792 --> 00:06:26,625 Mom! 78 00:06:27,625 --> 00:06:28,458 Mom! 79 00:06:29,958 --> 00:06:30,625 Mom! 80 00:06:31,958 --> 00:06:34,083 Sancaka, go to the factory now! 81 00:06:34,250 --> 00:06:35,917 Tell Dad they’re being set up. 82 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Go, Sancaka! Your father’s in danger. 83 00:06:43,250 --> 00:06:44,875 ARE YOU AFRAID? 84 00:06:44,958 --> 00:06:45,500 NO! 85 00:06:45,583 --> 00:06:46,625 YOU GUYS READY TO DIE? 86 00:06:46,708 --> 00:06:47,375 YES! 87 00:06:47,458 --> 00:06:48,750 ARE YOU AFRAID? 88 00:06:48,833 --> 00:06:49,417 NO! 89 00:06:49,500 --> 00:06:51,792 YOU GUYS READY TO DIE? 90 00:06:51,875 --> 00:06:52,458 YES! 91 00:06:52,542 --> 00:06:53,917 DAD! 92 00:06:57,875 --> 00:06:58,958 Dad! 93 00:07:04,208 --> 00:07:05,167 Dad! 94 00:07:12,833 --> 00:07:13,500 Dad! 95 00:07:16,708 --> 00:07:17,667 Dad! 96 00:07:57,292 --> 00:07:58,750 We don’t carry knives. 97 00:08:04,333 --> 00:08:05,792 Dad. 98 00:08:08,542 --> 00:08:09,125 Dad. 99 00:08:10,083 --> 00:08:10,875 Dad. 100 00:08:11,750 --> 00:08:13,083 Please don’t die, Dad. 101 00:08:14,792 --> 00:08:15,583 Dad. 102 00:08:17,083 --> 00:08:18,667 Please don’t die, Dad. 103 00:08:19,333 --> 00:08:20,667 Wake up, Dad. 104 00:08:34,167 --> 00:08:35,875 Help him! 105 00:09:01,125 --> 00:09:02,042 Sancaka. 106 00:09:03,667 --> 00:09:06,167 I have to go out of town tomorrow. 107 00:09:06,292 --> 00:09:07,875 Someone offered me a job. 108 00:09:08,333 --> 00:09:09,125 Overnight? 109 00:09:10,208 --> 00:09:12,625 Yes, just for one day. 110 00:09:14,792 --> 00:09:17,042 It’s been a year since your father died. 111 00:09:17,250 --> 00:09:20,708 We’ve sold this house. We’re renting now. 112 00:09:21,792 --> 00:09:23,292 I’m running out of money. 113 00:09:23,875 --> 00:09:25,333 I have to earn more. 114 00:09:25,667 --> 00:09:26,958 Just for a day, right? 115 00:09:27,292 --> 00:09:33,917 Yes. Day after tomorrow, after school, I’ll be right here, cooking for you. 116 00:09:34,708 --> 00:09:36,000 You’re a brave boy, right? 117 00:09:39,792 --> 00:09:42,458 Don’t play outside. It’s rainy season. 118 00:09:42,875 --> 00:09:45,917 You don’t want to get struck by lightning and get sick again. 119 00:10:18,625 --> 00:10:19,375 Mom? 120 00:10:26,833 --> 00:10:27,417 Mom? 121 00:10:56,125 --> 00:10:56,708 Mom? 122 00:12:09,125 --> 00:12:10,208 Mom... 123 00:12:12,042 --> 00:12:13,125 Mom... 124 00:12:16,292 --> 00:12:17,375 Mom... 125 00:12:19,917 --> 00:12:21,000 Mom... 126 00:12:24,333 --> 00:12:25,417 Mom... 127 00:12:38,667 --> 00:12:40,333 I brought you some food. 128 00:15:16,333 --> 00:15:17,042 GET HIM! 129 00:15:17,125 --> 00:15:18,750 SHITHEAD! YOU WANNA DIE? 130 00:15:20,125 --> 00:15:22,000 You got short legs, pig! 131 00:15:22,083 --> 00:15:22,958 PARDON ME! 132 00:15:24,375 --> 00:15:25,125 GET HIM! 133 00:16:05,208 --> 00:16:05,750 SHITHEAD! 134 00:17:24,583 --> 00:17:26,458 What did you do to piss them off? 135 00:17:28,792 --> 00:17:31,000 They were harassing a girl. 136 00:17:32,667 --> 00:17:33,958 A street busker like me. 137 00:17:35,417 --> 00:17:37,125 So I threw a rock at them. 138 00:17:38,708 --> 00:17:41,417 Learn to mind your own business. 139 00:17:42,083 --> 00:17:46,042 If you stick your nose in other people’s business, you’ll have a shitty life. 140 00:17:48,417 --> 00:17:49,583 Then why did you help me? 141 00:17:49,792 --> 00:17:51,667 Well, that’s why I got problem now. 142 00:17:52,167 --> 00:17:55,042 I could take five of them, no problem. 143 00:17:56,417 --> 00:17:59,167 But if the whole gang goes after me, I’m dead. 144 00:17:59,792 --> 00:18:02,042 Sorry I got you in trouble. 145 00:18:03,625 --> 00:18:04,542 I’m Awang. 146 00:18:04,875 --> 00:18:05,792 Sancaka. 147 00:18:11,875 --> 00:18:14,292 Eat. Then I’ll teach you how to fight. 148 00:18:14,833 --> 00:18:15,625 Why? 149 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 So you can defend yourself, 150 00:18:18,125 --> 00:18:19,917 and no longer my problem. 151 00:19:37,042 --> 00:19:38,333 Have you ever had a home? 152 00:19:38,417 --> 00:19:38,917 Yes. 153 00:19:39,417 --> 00:19:39,917 Once. 154 00:19:41,125 --> 00:19:42,208 Some rich folks adopted me. 155 00:19:43,167 --> 00:19:44,292 But they abused me. 156 00:19:45,167 --> 00:19:46,208 I ran away. 157 00:19:46,958 --> 00:19:48,458 Don’t trust rich people. 158 00:19:49,167 --> 00:19:51,750 Many of them are bad. I almost died. 159 00:20:05,583 --> 00:20:06,792 Are you scared of the rain? 160 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 I’m scared of lightning. 161 00:20:10,125 --> 00:20:10,917 Why? 162 00:20:12,042 --> 00:20:13,458 It’s always after me. 163 00:20:16,667 --> 00:20:18,167 You have a problem with lightning? 164 00:20:19,125 --> 00:20:20,792 Did you stick your nose in its business, too? 165 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Once a year, there’s a train passing by here. 166 00:20:30,042 --> 00:20:33,667 It goes on, non-stop, for a week. 167 00:20:34,042 --> 00:20:34,958 Where to? 168 00:20:35,292 --> 00:20:37,875 Southeast. The safest place. 169 00:20:38,167 --> 00:20:39,542 When is it passing by here again? 170 00:20:39,583 --> 00:20:44,250 Tomorrow. I’ll hop on that train and get out of here. 171 00:20:44,333 --> 00:20:45,917 Non-stop for a week? What will you eat? 172 00:20:46,000 --> 00:20:47,375 There’s food in the cars. 173 00:20:48,458 --> 00:20:50,542 Vegetables. Fruits. 174 00:20:51,542 --> 00:20:52,542 Can I come? 175 00:20:52,667 --> 00:20:53,542 No. 176 00:20:54,625 --> 00:20:55,708 You’re not my problem. 177 00:20:55,917 --> 00:20:57,750 I won’t be any trouble. 178 00:20:57,833 --> 00:20:59,667 You’re already trouble as you are. 179 00:21:19,458 --> 00:21:20,125 Mom? 180 00:21:20,167 --> 00:21:21,083 Sancaka. 181 00:21:24,625 --> 00:21:27,917 Mom, I missed you so much. 182 00:21:28,208 --> 00:21:29,917 Don’t ever go away again, please. 183 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Sure you want to come with me? 184 00:21:39,667 --> 00:21:40,083 Yes. 185 00:21:40,792 --> 00:21:41,167 Now. 186 00:21:51,208 --> 00:21:52,292 Awang! 187 00:21:52,875 --> 00:21:53,875 Sancaka, let’s go! 188 00:21:53,958 --> 00:21:54,458 Awang! 189 00:21:54,542 --> 00:21:55,625 Come on, Sancaka! 190 00:21:55,708 --> 00:21:56,292 Awang! 191 00:21:56,375 --> 00:21:58,208 Quick, you can do it! 192 00:22:05,500 --> 00:22:06,250 Awang! 193 00:22:06,333 --> 00:22:07,667 Come on, Sancaka! 194 00:22:09,292 --> 00:22:10,375 You can do it! 195 00:22:11,792 --> 00:22:12,625 Awang! 196 00:22:15,958 --> 00:22:16,917 Sancaka! 197 00:22:18,458 --> 00:22:19,000 Awang! 198 00:22:19,083 --> 00:22:20,583 Don’t trust anybody! 199 00:22:20,625 --> 00:22:22,417 Stay out of other people’s business! 200 00:22:24,667 --> 00:22:26,042 You’ll survive. 201 00:23:05,917 --> 00:23:06,458 Hey! 202 00:23:10,792 --> 00:23:13,625 I stay out of your business. You stay out of mine. 203 00:23:16,042 --> 00:23:17,333 Help! 204 00:23:17,375 --> 00:23:20,917 Fucking immigrant! You’re just messing up my city! 205 00:23:29,167 --> 00:23:29,875 Hey! 206 00:23:54,750 --> 00:23:55,417 Get in the car! 207 00:23:56,292 --> 00:23:57,833 Hurry up! 208 00:24:07,792 --> 00:24:09,000 Why are they after you? 209 00:24:10,125 --> 00:24:10,667 Who are they? 210 00:24:10,750 --> 00:24:11,792 Where do you live? 211 00:24:12,125 --> 00:24:13,458 Let us take you home. 212 00:24:13,750 --> 00:24:14,500 Can you speak? 213 00:24:15,833 --> 00:24:16,667 Do you have a home? 214 00:24:18,333 --> 00:24:19,083 Parents? 215 00:24:19,458 --> 00:24:20,708 Where should we take him? 216 00:24:20,792 --> 00:24:21,917 Your choice. 217 00:24:22,708 --> 00:24:25,875 We can drop you off at the police station or come with us. 218 00:24:25,917 --> 00:24:26,917 Live with us. 219 00:24:27,000 --> 00:24:31,708 Be our son. We’ll put you in school. Get you smart. 220 00:24:32,833 --> 00:24:38,583 What do you want to be? An engineer? An artist? A scientist? 221 00:24:39,125 --> 00:24:40,500 So, how, honey? 222 00:24:54,208 --> 00:24:57,333 Don’t be scared. We just want to help you. 223 00:25:07,625 --> 00:25:09,333 Hey, boy! 224 00:25:31,208 --> 00:25:32,708 You should be a technician. 225 00:25:32,750 --> 00:25:35,042 You got more skills than the real technicians. 226 00:25:35,250 --> 00:25:39,167 But if you’re a technician, you’ll be unemployed soon. 227 00:25:39,208 --> 00:25:42,792 Being a security guard is better. They still need you. 228 00:25:42,833 --> 00:25:47,000 This was a roof tile factory, now it’s a printing house. They always need a security guard. 229 00:26:12,542 --> 00:26:17,417 Dry rain. Pouring heat. Everything is mixed up! 230 00:26:17,500 --> 00:26:21,875 The fan is dead. Our conscience is dead! 231 00:26:31,917 --> 00:26:38,792 There are countless reasons for hate in this country. Countless differences! 232 00:26:42,500 --> 00:26:43,542 Shut the fuck up! 233 00:26:44,208 --> 00:26:45,250 Please. Please! 234 00:26:46,417 --> 00:26:47,458 Let’s see what you’ve got. 235 00:26:47,542 --> 00:26:49,333 Nothing. Just some clothes. 236 00:26:49,375 --> 00:26:50,292 Give me everything! 237 00:26:50,333 --> 00:26:51,125 Please. 238 00:26:51,292 --> 00:26:52,458 This is all I have. 239 00:26:53,958 --> 00:26:54,958 Just give me everything! 240 00:26:55,042 --> 00:26:55,792 Clothes. 241 00:26:59,417 --> 00:27:01,542 Just let it go! 242 00:28:03,625 --> 00:28:05,875 Are these all legislators? 243 00:28:06,083 --> 00:28:08,625 Yes. These are my colleagues. 244 00:28:08,792 --> 00:28:11,000 Why aren’t there any children with them? 245 00:28:11,583 --> 00:28:13,833 Your father is the youngest legislator. 246 00:28:13,917 --> 00:28:16,875 The others have children, but they’re all grown up. 247 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 Dirga Utama. 248 00:28:20,125 --> 00:28:22,083 The hot shot young politician. 249 00:28:22,833 --> 00:28:24,792 Rahayu. Sadha. Sasha. Hello. 250 00:28:24,958 --> 00:28:25,875 Hello. 251 00:28:26,292 --> 00:28:27,958 I’m getting some food with the kids. 252 00:28:28,125 --> 00:28:28,542 Yes. 253 00:28:30,292 --> 00:28:30,875 Say bye-bye. 254 00:28:30,917 --> 00:28:31,750 Bye. 255 00:28:33,333 --> 00:28:37,417 How does it feel to be a young politician? I’ve forgotten all about it. 256 00:28:38,542 --> 00:28:42,000 We both just took our oath this morning. Still optimistic, I bet. 257 00:28:42,042 --> 00:28:43,500 Ferry doesn’t speak for all of us. 258 00:28:43,542 --> 00:28:44,500 I still have high hopes. 259 00:28:44,583 --> 00:28:45,417 Hopes? 260 00:28:47,708 --> 00:28:51,083 What can you expect from people’s representatives 261 00:28:51,125 --> 00:28:54,250 who are under that mafia boss’ payroll? 262 00:28:54,750 --> 00:28:58,833 The man has a dodgy background, but we worship him. 263 00:29:04,042 --> 00:29:05,375 I heard rumors. 264 00:29:08,000 --> 00:29:11,167 His father owned the largest plantation in Java. 265 00:29:14,042 --> 00:29:19,292 Once, the workers demanded less work hours, but he didn’t agree. 266 00:29:19,375 --> 00:29:21,125 Are you with me? 267 00:29:21,500 --> 00:29:25,750 We demand more decent work hours, and higher pay! 268 00:29:25,958 --> 00:29:26,417 Agree! 269 00:29:26,500 --> 00:29:28,417 We demand a decent break time. 270 00:29:28,542 --> 00:29:29,375 Agree! 271 00:29:29,458 --> 00:29:32,667 We have to make our point today! 272 00:29:33,125 --> 00:29:33,958 Agree! 273 00:29:40,708 --> 00:29:44,333 A plantation worker had an affair with another worker’s wife, 274 00:29:44,458 --> 00:29:46,417 then killed the husband. 275 00:29:56,083 --> 00:29:57,625 Then he framed Pengkor’s father. 276 00:30:48,708 --> 00:30:52,500 It still doesn’t explain why we have to kiss his ass. 277 00:30:56,333 --> 00:30:59,500 I’d rather go than shake hands with him. 278 00:31:06,333 --> 00:31:08,750 Dirga Utama. Our youngest legislative member. 279 00:31:20,417 --> 00:31:23,667 I know who you are. Haidar Subandi. 280 00:31:24,625 --> 00:31:27,875 Sorry, but I don’tt shake hands with someone like you. 281 00:31:28,250 --> 00:31:30,875 Just call me Pengkor. 282 00:31:31,417 --> 00:31:38,042 I’m nobody. Just a citizen who wants to meet my representatives. 283 00:31:53,125 --> 00:31:56,000 I know you’ve got young blood. 284 00:31:56,083 --> 00:31:57,667 But this is not being smart. 285 00:31:57,750 --> 00:32:02,792 If not associating with the mob is not being smart... 286 00:32:02,833 --> 00:32:04,667 won’t mind being the biggest fool. 287 00:32:05,250 --> 00:32:07,583 It’s him against so many of us. Why should we be scared? 288 00:32:07,667 --> 00:32:08,250 When he was a kid, 289 00:32:09,833 --> 00:32:13,292 his uncle put him in a notorious orphanage. 290 00:32:13,333 --> 00:32:18,000 Run by ruthless people. Left him there to die. 291 00:32:18,542 --> 00:32:22,375 So the inheritance would go to his uncle. 292 00:32:27,042 --> 00:32:30,917 Many orphans there died, or were sold, 293 00:32:31,250 --> 00:32:32,792 or forced to work hard. 294 00:32:35,292 --> 00:32:39,958 Pengkor organized the orphans and planned an uprising. 295 00:33:10,500 --> 00:33:13,833 It wasn’t long before Pengkor got hold of his father’s assets. 296 00:33:14,083 --> 00:33:18,875 Some say, he put the orphans through school, to be whatever they wanted to be. 297 00:33:18,917 --> 00:33:22,292 And they became his soldiers, always at his service. 298 00:33:22,375 --> 00:33:26,750 Now, Pengkor has hundreds of orphanages across the country. 299 00:33:26,958 --> 00:33:31,542 He’s not a mafia. To some, he’s a god. 300 00:33:41,833 --> 00:33:47,250 I didn’t go to school for two days, then two girls gave me a note. 301 00:33:47,750 --> 00:33:48,792 Oh my God! 302 00:33:49,667 --> 00:33:51,458 We miss you, Sadha! 303 00:33:51,542 --> 00:33:53,625 Oh it’s so romantic. 304 00:33:54,625 --> 00:33:57,375 You’re too young to date, you know. 305 00:33:57,458 --> 00:33:59,417 I didn’t ask to be so dashing. 306 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 What’s wrong, honey? 307 00:34:01,333 --> 00:34:02,500 Nothing. 308 00:34:05,292 --> 00:34:05,917 Sure? 309 00:34:06,708 --> 00:34:08,833 Tired. I’m just tired. 310 00:34:12,833 --> 00:34:14,792 Why is the street so quiet? 311 00:34:19,167 --> 00:34:20,000 Excuse me. 312 00:34:20,042 --> 00:34:22,500 Mom, can I give him some money? 313 00:34:22,833 --> 00:34:24,250 Do you have money with you? 314 00:34:26,500 --> 00:34:28,417 Sir, excuse me. 315 00:34:30,500 --> 00:34:32,417 Honey, don’t get too close to the window. 316 00:34:36,917 --> 00:34:40,000 Why did you give him money? 317 00:34:40,042 --> 00:34:40,625 It’s fine. 318 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 You’re not supposed to. 319 00:34:42,708 --> 00:34:45,125 We still have a lot of money over the fridge. 320 00:34:46,667 --> 00:34:48,292 Yes! So? 321 00:35:03,250 --> 00:35:04,625 Are you sure you’re okay? 322 00:35:04,708 --> 00:35:05,917 I’m fine. 323 00:35:10,125 --> 00:35:13,042 Who’ve been watching violent movies? 324 00:35:16,417 --> 00:35:17,625 Yes you did. 325 00:35:18,042 --> 00:35:20,750 I only watch animation movies. 326 00:35:21,750 --> 00:35:22,333 Belle. 327 00:35:22,458 --> 00:35:24,875 Beauty and the Beast? 328 00:35:26,250 --> 00:35:27,833 Beauty and the Beast. 329 00:35:37,292 --> 00:35:38,958 Honey, what’s wrong? 330 00:35:39,458 --> 00:35:41,250 It’s nothing. Get inside. 331 00:35:43,875 --> 00:35:45,208 Lock the door. 332 00:36:18,583 --> 00:36:20,000 Sleep... 333 00:36:41,000 --> 00:36:42,250 Sadha! Sasha! 334 00:36:49,333 --> 00:36:58,458 What did I do to deserve such humiliation? 335 00:37:00,167 --> 00:37:03,833 I always do good deeds as a citizen. 336 00:37:05,708 --> 00:37:09,208 I always help those in need. 337 00:37:09,667 --> 00:37:12,083 Please. Let my family go! 338 00:37:12,792 --> 00:37:16,042 I have to set an example. 339 00:37:16,792 --> 00:37:22,292 A people’s representative who doesn’t respect the people. 340 00:37:24,792 --> 00:37:27,375 Please, no. Please. 341 00:37:29,792 --> 00:37:31,417 Please, no. I’m begging you! 342 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 Let my family go. Please. 343 00:37:33,917 --> 00:37:35,083 Let them go. I’m begging you. 344 00:37:35,167 --> 00:37:37,500 But have you learned anything from this? 345 00:37:38,958 --> 00:37:43,542 A representative for the people doesn’t need hands. 346 00:37:44,333 --> 00:37:47,708 Only mouth, to speak up. 347 00:37:50,667 --> 00:37:51,792 Please! 348 00:37:57,167 --> 00:38:02,542 You can also use your mouth to save your family. 349 00:38:03,583 --> 00:38:04,833 Please, I’m begging you! 350 00:38:05,292 --> 00:38:07,292 Let my family go. Please! 351 00:38:08,000 --> 00:38:08,917 Let them go. 352 00:38:09,625 --> 00:38:10,250 Please! 353 00:38:24,958 --> 00:38:25,833 No! 354 00:38:39,583 --> 00:38:43,542 Before he died, he got your message. 355 00:38:53,000 --> 00:38:55,958 What’s the use, then, if he dies? 356 00:38:56,500 --> 00:38:59,542 You know why I don’t fear death? 357 00:39:00,833 --> 00:39:04,292 Because I know what’s in store after you die. 358 00:39:05,625 --> 00:39:12,333 Maybe our soul and our memories keep on living. 359 00:39:13,583 --> 00:39:18,292 I want to make sure his soul lives on in eternal regret. 360 00:39:55,750 --> 00:39:57,083 Come out! 361 00:39:57,250 --> 00:39:58,917 Don’t make me break the door! 362 00:39:59,042 --> 00:40:00,917 Come out and we’ll talk. 363 00:40:01,417 --> 00:40:02,792 You’re lucky to be able to live in this city. 364 00:40:02,875 --> 00:40:04,458 Always remember that. 365 00:40:06,125 --> 00:40:06,792 Come out! 366 00:40:08,458 --> 00:40:09,000 Come out! 367 00:40:11,875 --> 00:40:12,542 Who are you? 368 00:40:12,875 --> 00:40:13,792 Where’s your mother? 369 00:40:13,958 --> 00:40:15,375 I checked. She’s not here. 370 00:40:16,083 --> 00:40:18,833 Tell your mother, we’ll be back! 371 00:40:19,375 --> 00:40:23,875 Next week, i will get money from the man who will buy my apartement. 372 00:40:24,417 --> 00:40:27,583 Good, because if you don’t give me money by next week, I’ll go alone. 373 00:40:27,667 --> 00:40:29,083 Nothing to expect here in Jakarta. 374 00:40:29,125 --> 00:40:30,583 We’ll spend the rest of our lives going nowhere. 375 00:40:30,625 --> 00:40:33,167 This country will soon implode from people killing each other. You’ll see. 376 00:40:36,667 --> 00:40:37,375 You’re a pickpocket, aren’t you? 377 00:40:37,417 --> 00:40:37,917 Yes! 378 00:40:39,375 --> 00:40:40,458 Please, let me in. 379 00:40:40,542 --> 00:40:41,708 Or else, I’ll die! 380 00:40:41,792 --> 00:40:42,542 Like I care! 381 00:40:43,542 --> 00:40:44,542 What’s wrong with you? 382 00:40:45,167 --> 00:40:45,917 Get in. 383 00:40:46,042 --> 00:40:47,667 But he’s a pickpocket! 384 00:40:49,042 --> 00:40:51,792 So you’ll let the mob beat him up and burn him to death? 385 00:40:55,000 --> 00:40:55,958 Get on! 386 00:40:56,333 --> 00:40:57,708 You want to survive? Go to the police station! 387 00:40:58,250 --> 00:40:59,083 Get on! 388 00:40:59,792 --> 00:41:00,625 You, too! 389 00:41:01,375 --> 00:41:02,208 Just get on! 390 00:41:02,458 --> 00:41:03,292 Open the door! 391 00:41:08,458 --> 00:41:10,750 Living is no use if you stop caring. 392 00:41:10,833 --> 00:41:12,458 And only think about yourself. 393 00:41:28,000 --> 00:41:34,000 Hey! Open the door! I know you’re in there! 394 00:41:34,708 --> 00:41:36,000 Get out! 395 00:41:38,625 --> 00:41:40,083 I’m not scared of you! 396 00:41:40,167 --> 00:41:41,333 What do you want? 397 00:41:41,583 --> 00:41:42,875 Do you get a kick out of this? 398 00:41:43,250 --> 00:41:44,542 What did you say back at the market? 399 00:41:44,583 --> 00:41:45,875 You want me to kill your boy? 400 00:41:46,458 --> 00:41:48,292 Fuck you! Motherfucker! 401 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 Don’t you dare! 402 00:41:49,333 --> 00:41:50,625 Hands off! 403 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 Tough guy! 404 00:41:55,542 --> 00:41:56,583 Come on! Finish him! 405 00:41:58,208 --> 00:41:58,875 Get in! 406 00:42:03,208 --> 00:42:04,625 None of your fucking business! 407 00:42:42,750 --> 00:42:44,292 Awesome. Totally. 408 00:44:54,875 --> 00:44:55,792 Lift him up! 409 00:45:02,458 --> 00:45:04,417 What’s wrong with his ear? 410 00:45:05,417 --> 00:45:06,417 It was cut 411 00:45:07,000 --> 00:45:08,417 Let me cut the other one so they’re equal. 412 00:45:11,417 --> 00:45:12,208 Stop! Enough! 413 00:45:12,250 --> 00:45:13,250 Enough! 414 00:45:13,500 --> 00:45:14,083 Let’s go! 415 00:45:14,167 --> 00:45:14,875 Go home! 416 00:45:14,958 --> 00:45:15,458 Enough! 417 00:45:17,083 --> 00:45:18,083 Let’s go! 418 00:45:19,000 --> 00:45:20,250 Enough, enough! 419 00:45:22,625 --> 00:45:25,333 One, two, three! 420 00:45:32,167 --> 00:45:33,000 Might as well. 421 00:45:34,750 --> 00:45:35,375 Come here! 422 00:45:35,792 --> 00:45:37,042 Let’s get out of here! 423 00:46:26,583 --> 00:46:30,583 Mom, I miss you. 424 00:46:33,042 --> 00:46:34,167 Mom. 425 00:46:36,042 --> 00:46:37,167 Mom. 426 00:46:39,708 --> 00:46:40,833 Mommy. 427 00:46:43,583 --> 00:46:44,708 Mommy. 428 00:47:01,000 --> 00:47:02,125 Watch over Teddy for me. 429 00:47:07,125 --> 00:47:08,000 Hey! 430 00:47:20,167 --> 00:47:25,375 In a less crazy world, Pengkor would’ve been arrested and gone to jail. 431 00:47:25,625 --> 00:47:28,083 I told Dirga to speak more carefully. 432 00:47:28,875 --> 00:47:31,208 I have to say the same thing to you. 433 00:47:31,292 --> 00:47:32,007 Because I care. 434 00:47:32,042 --> 00:47:37,708 These people that Pengkor pays, they never scare me. 435 00:47:37,792 --> 00:47:39,208 People gossiping. 436 00:47:39,833 --> 00:47:41,750 Might lead to false accusations. 437 00:47:42,333 --> 00:47:46,833 It’s better to report it to the Honorary Council, if you have evidence. 438 00:47:46,917 --> 00:47:51,958 Believe me, I will get that evidence soon. 439 00:47:52,333 --> 00:47:54,750 Or you can ask him directly. 440 00:47:54,833 --> 00:47:59,208 The one you think has been paying me and the other legislators. 441 00:48:09,458 --> 00:48:11,167 That’s what I thought. 442 00:48:12,000 --> 00:48:16,292 I’m just here to offer my condolences. 443 00:48:17,625 --> 00:48:27,375 It’s such a loss. A young and dedicated legislator like him. 444 00:48:32,375 --> 00:48:38,875 Thank you, esteemed people representatives. 445 00:48:53,375 --> 00:48:57,250 I’m repulsed at myself... 446 00:48:59,875 --> 00:49:04,375 For letting him come in here and threaten us. 447 00:49:04,458 --> 00:49:06,875 Maybe he really just wanted to pay a visit. 448 00:49:10,583 --> 00:49:15,667 I heard some unpleasant news about the market. 449 00:49:15,750 --> 00:49:22,250 I made you a legislative member because I thought you could control your area. 450 00:49:23,208 --> 00:49:25,042 I’ll take care of everything, sir. 451 00:49:25,125 --> 00:49:31,125 If people in an area can act without rules, other areas might do the same. 452 00:49:31,208 --> 00:49:32,917 That’s unacceptable. 453 00:49:33,958 --> 00:49:35,042 Understood, sir. 454 00:49:36,750 --> 00:49:38,417 Now go back to work. 455 00:49:44,667 --> 00:49:48,458 I don’t believe they will do what we say. 456 00:49:49,375 --> 00:49:54,667 Won’t be long now, they will have no choice. 457 00:50:12,958 --> 00:50:14,375 The car is going backward! 458 00:50:52,625 --> 00:50:54,333 How long have you been here? 459 00:50:54,875 --> 00:50:55,792 Two weeks. 460 00:50:56,375 --> 00:50:57,500 Where’s your mother? 461 00:50:58,000 --> 00:50:58,792 She died. 462 00:50:59,750 --> 00:51:01,208 So that wasn’t your mother? 463 00:51:02,542 --> 00:51:05,333 Don’t let her find out you thought she was a mother. 464 00:51:08,042 --> 00:51:11,750 She’s my sister. Wulan. Sedhah Esti Wulan. 465 00:51:16,917 --> 00:51:18,333 What are you listening to? 466 00:51:19,000 --> 00:51:19,750 Nothing. 467 00:51:20,583 --> 00:51:21,583 In your headphone? 468 00:51:21,667 --> 00:51:22,500 It’s broken. 469 00:51:22,917 --> 00:51:24,042 Why are you wearing it? 470 00:51:24,583 --> 00:51:26,625 So people won’t talk to me. 471 00:51:56,458 --> 00:51:57,417 Thank you. 472 00:51:58,167 --> 00:51:59,417 I have to go to work. 473 00:52:02,250 --> 00:52:03,500 You wait here. 474 00:52:11,667 --> 00:52:14,792 No one will stand up for us but ourselves. 475 00:52:15,250 --> 00:52:18,417 We have to guard the market 24 hours a day! 476 00:52:18,458 --> 00:52:20,250 That’s right! 477 00:52:20,292 --> 00:52:22,167 Who will fight for us? 478 00:52:22,542 --> 00:52:24,417 Ourselves! 479 00:52:28,583 --> 00:52:32,250 Come on, people! Who will stand up against the thugs? 480 00:52:32,333 --> 00:52:35,708 Why did you bring him here? It’s not safe. 481 00:52:35,792 --> 00:52:36,792 I have to work. 482 00:52:37,792 --> 00:52:39,125 Has he eaten? 483 00:52:41,333 --> 00:52:42,625 Didn’t you feed him? 484 00:52:42,750 --> 00:52:44,083 No food at my place. 485 00:52:44,458 --> 00:52:46,250 Well, can’t you buy some? 486 00:52:46,333 --> 00:52:47,750 Help! 487 00:52:47,833 --> 00:52:50,167 They’re coming! They’re coming! 488 00:52:50,250 --> 00:52:51,167 Help! 489 00:52:51,375 --> 00:52:52,417 They’re coming! They’re coming! 490 00:52:54,292 --> 00:52:55,208 They’re coming! 491 00:52:59,000 --> 00:53:00,167 You’re not dead yet? 492 00:53:00,208 --> 00:53:01,583 Damn, you just won’t learn your lesson. 493 00:53:10,083 --> 00:53:13,333 Please don’t fight here! 494 00:53:14,625 --> 00:53:17,417 You’re destroying my stuffs! 495 00:54:24,500 --> 00:54:26,208 Go ahead! Go get him! 496 00:55:09,083 --> 00:55:11,292 So you fought 30 market thugs? 497 00:55:11,542 --> 00:55:13,167 That’s right. 30. 498 00:55:13,833 --> 00:55:14,750 Were they kid thugs? 499 00:55:15,167 --> 00:55:16,083 Grown men. 500 00:55:18,417 --> 00:55:19,333 Were they handicapped? 501 00:55:19,750 --> 00:55:22,917 No. I don’t know how I fought them, either. 502 00:55:29,458 --> 00:55:30,625 Were they old ladies? 503 00:55:31,958 --> 00:55:33,458 Chill, why so serious? 504 00:55:33,542 --> 00:55:34,042 Here. 505 00:55:36,042 --> 00:55:37,542 But why are you black and blue? 506 00:55:37,625 --> 00:55:39,542 When I was fighting, my power went back to normal. 507 00:55:39,833 --> 00:55:41,583 Was it ever... not normal? 508 00:55:41,875 --> 00:55:44,083 If it was normal, I couldn’t have possibly beat 30 people. 509 00:55:53,292 --> 00:55:55,417 No, you have to come with us to the market! 510 00:55:55,500 --> 00:55:57,042 I shouldn’t have been there. 511 00:55:57,083 --> 00:55:58,667 Thank God you were there. 512 00:55:58,750 --> 00:56:00,292 Otherwise, there’d be nothing left of the market. 513 00:56:00,375 --> 00:56:02,250 So he really fought many thugs? 514 00:56:02,333 --> 00:56:05,000 30. And they might come back. 515 00:56:05,083 --> 00:56:07,292 More of them. So you have to help us. 516 00:56:07,375 --> 00:56:10,458 I’m not a hero. And I don’t know how I managed to fight them. 517 00:56:10,542 --> 00:56:11,417 Because you are strong. 518 00:56:11,500 --> 00:56:13,167 You had bruises. Now they’re gone. 519 00:56:13,583 --> 00:56:14,667 Yes, they’re gone. 520 00:56:15,583 --> 00:56:16,542 No more wounds. 521 00:56:17,083 --> 00:56:17,792 Ouch! 522 00:56:18,500 --> 00:56:19,458 Nemo! 523 00:56:19,542 --> 00:56:21,542 You didn’t seem to feel any pain before. 524 00:56:21,833 --> 00:56:24,125 I’ve been trying to say. I’m not as strong as you think. 525 00:56:35,042 --> 00:56:35,875 Are you okay? 526 00:56:35,958 --> 00:56:38,208 He’s faking it. He just doesn’t want to help us. 527 00:56:39,042 --> 00:56:41,583 I told you, I’m not a hero. 528 00:56:41,667 --> 00:56:45,667 Come on. Let’s keep an eye on the market, instead. 529 00:56:59,083 --> 00:57:00,583 You really passed out earlier? 530 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 Now you believe that I fought 30 thugs? 531 00:57:04,167 --> 00:57:05,917 They said they saw it themselves. 532 00:57:06,000 --> 00:57:08,208 So, if I just tell you, you won’t believe me? 533 00:57:14,833 --> 00:57:15,667 Hey! 534 00:57:16,500 --> 00:57:18,500 Just making sure. 535 00:57:35,125 --> 00:57:36,625 Don’t come in! 536 00:57:37,000 --> 00:57:39,667 Don’t come in! It’s dangerous! 537 00:57:39,750 --> 00:57:43,458 Stay here with me. Calm down. 538 00:58:00,583 --> 00:58:03,125 No one wants to help them. 539 00:58:03,750 --> 00:58:07,708 Even if I’d gotten here earlier last night, I wouldn’t have been able to prevent this. 540 00:58:08,708 --> 00:58:13,333 You don’t get it. These people didn’t have any hope before. 541 00:58:13,958 --> 00:58:17,000 Yesterday, suddenly they have hopes. Because you came. 542 00:58:17,333 --> 00:58:19,750 That’s all they need. 543 00:58:21,667 --> 00:58:25,792 If we refuse to fight injustice in before our eyes... 544 00:58:25,917 --> 00:58:29,292 It means we’ve lost our humanity. 545 00:58:32,292 --> 00:58:33,833 What do we do now? 546 00:58:33,958 --> 00:58:36,458 These thugs are just pawns. 547 00:58:36,542 --> 00:58:39,000 Their boss is Ganda Hamdan. 548 00:58:39,083 --> 00:58:40,125 A member of House of Representatives? 549 00:58:40,208 --> 00:58:41,542 Yes, also a boss to the thugs. 550 00:58:41,958 --> 00:58:45,875 All his life. We have to ask him to pay for the damages. 551 00:58:45,958 --> 00:58:47,375 Why don’t we go to the police? 552 00:58:47,500 --> 00:58:49,833 Can the police pay for our damages? 553 00:58:57,583 --> 00:58:59,000 Are you going? 554 00:59:00,167 --> 00:59:01,458 I don’t know. 555 00:59:02,458 --> 00:59:04,792 Maybe I’ll just deal with the problems at the market. 556 00:59:09,750 --> 00:59:10,583 Sir. 557 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Attack me. 558 00:59:14,167 --> 00:59:14,958 What? 559 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 Jump, and kick me. 560 00:59:18,917 --> 00:59:19,708 Why? 561 00:59:19,792 --> 00:59:20,875 Take a step back. 562 00:59:21,708 --> 00:59:22,375 Come on. 563 00:59:23,292 --> 00:59:24,875 Come on. Kick me! 564 00:59:25,125 --> 00:59:26,792 Jump and kick me! 565 00:59:27,125 --> 00:59:28,708 Come on! 566 00:59:29,208 --> 00:59:29,833 Come on! 567 00:59:34,875 --> 00:59:35,333 Does it hurt? 568 00:59:35,417 --> 00:59:37,833 I’m too old for this shit. 569 00:59:37,917 --> 00:59:38,625 I’m sorry. 570 00:59:38,708 --> 00:59:41,500 Someone jumped at me at the market, and I became strong. 571 00:59:41,625 --> 00:59:43,083 Maybe it’s something you ate? 572 00:59:43,250 --> 00:59:44,708 I didn’t eat anything. 573 00:59:49,375 --> 00:59:52,792 Maybe that’s why. You became strong from starving. 574 00:59:54,042 --> 00:59:56,958 No reason to get scared of lightning. 575 00:59:57,417 --> 00:59:59,507 Tell me, why are you scared? 576 00:59:59,542 --> 01:00:01,417 Getting struck by lightning hurts. 577 01:00:02,292 --> 01:00:06,708 Thunder can shatter glass, or other things that resonate with its frequency. 578 01:00:07,000 --> 01:00:08,292 How come you’re so smart? 579 01:00:08,333 --> 01:00:09,000 I read. 580 01:00:49,458 --> 01:00:50,833 I think it worked. 581 01:00:54,750 --> 01:00:56,250 You’re this is the right area? 582 01:00:57,208 --> 01:00:59,000 I came here seven years ago. 583 01:00:59,708 --> 01:01:01,875 His house was surrounded by vacant lots. 584 01:01:02,292 --> 01:01:03,750 But this is the right way? 585 01:01:04,542 --> 01:01:08,167 Yes. See that tent? Make a left. 586 01:01:23,500 --> 01:01:24,292 That’s him! 587 01:01:26,625 --> 01:01:29,042 Hey, what are you all doing here? 588 01:01:29,125 --> 01:01:30,500 We’re here to see Ganda Hamdan. 589 01:01:30,583 --> 01:01:32,333 You can talk to us. What do you want? 590 01:01:32,417 --> 01:01:33,500 We have no business with you. 591 01:01:33,583 --> 01:01:35,042 We want to see Ganda Hamdan. 592 01:01:35,125 --> 01:01:38,458 Mr. Hamdan’s business is our business. Tell me what you want. 593 01:01:38,493 --> 01:01:41,333 What’s going on here? Disturbing my wedding. 594 01:01:41,417 --> 01:01:42,917 Go back in. Stay out of this. 595 01:01:42,958 --> 01:01:43,750 What the hell do you mean? 596 01:01:44,125 --> 01:01:46,542 I’ve been waiting ten years to get married. 597 01:01:46,625 --> 01:01:48,417 And now you tell me to stay away? 598 01:01:48,500 --> 01:01:50,417 Are you paying for this tent? 599 01:01:52,875 --> 01:01:53,792 Tell me what’s going on. 600 01:01:53,875 --> 01:01:56,125 Some people here burned down the market. 601 01:01:56,208 --> 01:01:58,708 We’re vendors. Everything is toast. 602 01:02:00,542 --> 01:02:01,625 Come here. 603 01:02:02,208 --> 01:02:03,000 I said, come here! 604 01:02:08,167 --> 01:02:09,250 What’s going on. 605 01:02:12,167 --> 01:02:14,417 I told you to stop making trouble. 606 01:02:14,458 --> 01:02:15,417 What are you talking about? 607 01:02:15,458 --> 01:02:18,167 Look me in the eye. Tell me you and your friends didn’t burn down the market. 608 01:02:18,250 --> 01:02:18,958 We didn’t... 609 01:02:19,042 --> 01:02:19,917 DON’T LIE TO ME! 610 01:02:20,000 --> 01:02:23,792 No, honey. I’m not lying to you. 611 01:02:23,875 --> 01:02:27,583 I wouldn’t dare lie to you. I don’t want to die. 612 01:02:27,667 --> 01:02:28,417 OH MY GOD! 613 01:02:33,792 --> 01:02:35,125 Help. Help! 614 01:02:38,042 --> 01:02:39,917 What’s wrong? 615 01:02:40,000 --> 01:02:41,583 Help! 616 01:02:41,667 --> 01:02:42,208 Honey? 617 01:02:42,917 --> 01:02:43,500 Honey! 618 01:02:43,833 --> 01:02:46,083 Call an ambulance! 619 01:02:46,167 --> 01:02:48,583 ’PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM CONTAMINATED RICE’ 620 01:02:48,833 --> 01:02:51,042 ’SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE’ 621 01:03:01,292 --> 01:03:02,500 A serum that corrupts morality? 622 01:03:02,583 --> 01:03:04,125 To put it simply. 623 01:03:04,167 --> 01:03:05,708 Here’s the scientific explanation. 624 01:03:05,792 --> 01:03:10,333 The serum is injected into rice, and it will corrupt a fetus’ brain. 625 01:03:10,417 --> 01:03:14,083 Making them unable to differentiate the good from the bad. 626 01:03:14,167 --> 01:03:15,000 And what’s the effect? 627 01:03:15,083 --> 01:03:22,292 A whole generation, born from mothers who consumed the contaminated rice 628 01:03:22,333 --> 01:03:26,375 will be an immoral generation. 629 01:03:26,458 --> 01:03:29,458 Protests are happening across the nation, demanding the government’s responsibility 630 01:03:29,542 --> 01:03:31,625 for the contamination of the rice stock. 631 01:03:35,292 --> 01:03:37,750 Attacks are intensifying on shops that still sell the rice 632 01:03:37,833 --> 01:03:40,208 from the national rice supply. 633 01:03:46,000 --> 01:03:49,375 The news about this moral-corrupting substance is a hoax. 634 01:03:49,458 --> 01:03:51,083 Nothing but public hysteria. 635 01:03:55,708 --> 01:03:58,000 More and more looting in many cities. 636 01:03:58,042 --> 01:04:00,750 Police forces are sent to guard several areas. 637 01:04:00,833 --> 01:04:03,750 But looting keeps happening in unguarded areas. 638 01:04:14,417 --> 01:04:15,208 Who are you? 639 01:04:16,000 --> 01:04:17,500 Trying to join us? 640 01:04:18,542 --> 01:04:19,583 Too many of us already. 641 01:04:23,208 --> 01:04:25,042 Why did you kick me, man? 642 01:04:25,125 --> 01:04:26,417 I’m not good at talking. 643 01:04:54,667 --> 01:04:55,833 Sancaka, 644 01:04:56,542 --> 01:04:59,917 don’t worry. They said it will rain tonight. 645 01:05:00,042 --> 01:05:02,792 So you don’t have to get black and blue. 646 01:05:03,792 --> 01:05:04,542 Yes. 647 01:05:05,417 --> 01:05:07,292 Mr. Agung said you’re moving southeast? 648 01:05:09,000 --> 01:05:09,750 Yes. 649 01:05:12,542 --> 01:05:14,000 I moved there couple years ago. 650 01:05:14,292 --> 01:05:15,542 Why did you come back here? 651 01:05:15,917 --> 01:05:19,708 Just to get Teddy. He was living with my stepfather here. 652 01:05:20,708 --> 01:05:23,542 Then I saw how the market vendors needed help. 653 01:05:23,625 --> 01:05:25,500 I couldn’t just leave them. 654 01:05:25,917 --> 01:05:28,750 Mr. Agung also told me about your mother. 655 01:05:30,792 --> 01:05:32,458 Mr. Agung always talks too much. 656 01:05:33,000 --> 01:05:36,417 He said you still keep her picture in your wallet. 657 01:05:51,875 --> 01:05:52,833 What’s wrong? 658 01:05:55,417 --> 01:05:57,083 Nothing. She’s so pretty. 659 01:05:57,833 --> 01:05:59,375 She abandoned me. 660 01:06:10,500 --> 01:06:11,292 Wait here. 661 01:07:05,875 --> 01:07:06,875 What are you looking for? 662 01:07:07,542 --> 01:07:09,958 If I have something on my ears, I won’t feel pain. 663 01:07:10,625 --> 01:07:12,417 Like an antenna? 664 01:07:13,375 --> 01:07:14,625 Like an antenna. 665 01:07:22,083 --> 01:07:22,917 What do you think? 666 01:07:31,792 --> 01:07:33,833 I’m ashamed to be Indonesian. 667 01:07:43,417 --> 01:07:44,417 What are you up to? 668 01:07:44,833 --> 01:07:46,250 I have to make something. 669 01:07:46,417 --> 01:07:50,417 So that you, Teddy, and Wulan won’t get electrocuted when touching me. 670 01:08:15,333 --> 01:08:19,792 Let them take everything. As long as we’re safe. 671 01:08:19,875 --> 01:08:21,625 No, I won’t let them. 672 01:08:21,833 --> 01:08:23,875 Over my dead body. 673 01:08:58,208 --> 01:09:01,000 Wealth is not always in my family line. 674 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 But there’s always this one thing passed down the generations. 675 01:09:06,042 --> 01:09:10,083 The most precious thing. 676 01:09:13,583 --> 01:09:17,625 Rich or poor, we are a family of survivors. 677 01:09:20,542 --> 01:09:23,250 Because we know who to be loyal to. 678 01:09:26,708 --> 01:09:29,042 That’s what I like about you, Ganda. 679 01:09:29,417 --> 01:09:32,833 Because you know who to be loyal to. 680 01:09:42,000 --> 01:09:43,542 What’s this, sir? 681 01:09:44,375 --> 01:09:48,958 Something that will help us defeat an emerging enemy. 682 01:10:00,792 --> 01:10:04,500 Everybody wants to welcome him. 683 01:10:17,500 --> 01:10:18,917 Quiet! Quiet! 684 01:10:19,500 --> 01:10:23,125 I think it’s a hoax. His movement looks computer-generated. 685 01:10:23,208 --> 01:10:26,792 I don’t care. Hoax or not, this lifts up my spirit. 686 01:10:26,875 --> 01:10:29,625 Better than the government. They don’t care about the people. 687 01:10:32,917 --> 01:10:34,750 So, the House of Peace really exists? 688 01:10:35,000 --> 01:10:39,208 Where like-minded politicans, police officers, and media owners get together. 689 01:10:39,667 --> 01:10:43,125 You tell one person, tomorrow you’ll disappear. 690 01:10:46,917 --> 01:10:48,042 Right, of course, Sir. 691 01:10:57,583 --> 01:10:59,708 We have to synergize and do something. 692 01:10:59,958 --> 01:11:02,208 The nation is in emergency. 693 01:11:02,792 --> 01:11:07,500 Pengkor might be behind the rice contamination issue. 694 01:11:07,625 --> 01:11:10,750 But we can’t come to a conclusion until we arrest the culprit. 695 01:11:11,292 --> 01:11:12,667 So, what’s the main objective? 696 01:11:12,750 --> 01:11:16,708 It’s obvious. To make a whole generation immoral. 697 01:11:16,792 --> 01:11:21,375 Define immoral. Those who watch porn? LGBT? 698 01:11:21,917 --> 01:11:24,167 Does immoral include corruption? 699 01:11:24,708 --> 01:11:28,250 If it does, then I’m worried. 700 01:11:29,250 --> 01:11:31,167 Maybe there’s a solution to this problem. 701 01:11:31,958 --> 01:11:33,875 I know a drug company... 702 01:11:34,000 --> 01:11:37,458 ... that can neutralize the substance consumed by pregnant women. 703 01:11:38,000 --> 01:11:39,250 Through injection. 704 01:11:39,875 --> 01:11:42,083 But the government needs to legalize it first. 705 01:11:42,417 --> 01:11:45,542 Let those babies be born without morals. 706 01:11:45,625 --> 01:11:47,292 What is “morals”? 707 01:11:47,583 --> 01:11:52,167 What matters is logic and conscience. That’s it. 708 01:11:53,167 --> 01:11:57,875 Whatever it is, we need something to calm the people down. 709 01:11:57,958 --> 01:11:58,625 Right? 710 01:11:58,708 --> 01:12:01,958 We have to act fast, and pass it as a law. 711 01:12:02,292 --> 01:12:06,667 So, all pregnant women are obliged to have the injection. 712 01:12:06,792 --> 01:12:09,708 So we have to lobby other House of People’s Representatives members. 713 01:12:10,375 --> 01:12:12,542 Pengkor won’t be happy. 714 01:12:14,042 --> 01:12:16,292 We also have to unite against that. 715 01:12:17,875 --> 01:12:20,375 Do a background check on the pharmaceutical company. 716 01:12:20,500 --> 01:12:21,458 Right away, Sir 717 01:12:21,875 --> 01:12:25,250 You heard about the guy who fights the looters, right? 718 01:12:25,875 --> 01:12:29,125 We have to find out who he is. We might need his help. 719 01:12:29,208 --> 01:12:30,583 All right, sir. I’ll find out. 720 01:12:43,833 --> 01:12:46,500 Don’t ask her why she cooks. She’ll be embarrassed. 721 01:12:46,833 --> 01:12:47,667 Why? 722 01:12:48,333 --> 01:12:49,833 I think she has a crush on you. 723 01:13:04,208 --> 01:13:05,250 Why are you wearing a skirt? 724 01:13:06,375 --> 01:13:07,875 What’s wrong with wearing a skirt? 725 01:13:08,583 --> 01:13:11,208 I can wear whatever I want. 726 01:13:13,042 --> 01:13:15,042 Fine. I’ll go change. 727 01:13:19,250 --> 01:13:20,542 What are you doing back here? 728 01:13:20,667 --> 01:13:22,542 Burning the whole market is not enough? 729 01:13:22,667 --> 01:13:25,750 You want to kill me? Try. I’m not afraid! 730 01:13:26,375 --> 01:13:28,250 You want to know who burned down the market, right? 731 01:13:28,583 --> 01:13:30,000 I have information. 732 01:13:30,167 --> 01:13:32,042 Hey. Come here! 733 01:13:34,833 --> 01:13:35,708 Hurry! 734 01:13:36,250 --> 01:13:36,917 Spill! 735 01:13:37,208 --> 01:13:41,083 So here’s the thing. Before I was a thug at the market, I was a parking guy. 736 01:13:41,167 --> 01:13:43,958 At malls, office buildings, even luxury apartments. 737 01:13:44,042 --> 01:13:45,125 So what? 738 01:13:45,208 --> 01:13:47,333 I was working at this apartment building. 739 01:13:47,458 --> 01:13:50,708 One of the tenants there was Adi Sulaiman. 740 01:13:50,833 --> 01:13:51,917 He’s a famous violin player. 741 01:13:51,958 --> 01:13:53,875 Yes, I know. But what’s this got to do with him? 742 01:13:53,958 --> 01:13:56,042 That’s the thing. What was he doing at the market, at night? 743 01:13:56,125 --> 01:13:57,083 Are you sure it was him? 744 01:13:57,125 --> 01:13:58,167 I’m sure. 745 01:13:58,250 --> 01:13:59,750 People just didn’t realize it. 746 01:13:59,833 --> 01:14:02,375 The vendors just kept pointing fingers at us. 747 01:14:02,458 --> 01:14:03,750 They’re nobody, just like us. 748 01:14:33,333 --> 01:14:35,708 Why is the star the last to go home? 749 01:14:35,792 --> 01:14:37,667 Been counting money from tickets? 750 01:14:38,292 --> 01:14:39,417 We’ll see you later. 751 01:14:58,333 --> 01:14:59,500 Why did you burn down the market? 752 01:14:59,750 --> 01:15:00,667 What do you mean? 753 01:15:00,875 --> 01:15:02,542 I’ll ask once again. You’d better answer me. 754 01:15:02,667 --> 01:15:05,708 Or I’ll break your arm. You’ll never play music again. 755 01:15:05,875 --> 01:15:07,500 Please, no. 756 01:15:32,792 --> 01:15:37,125 I was told there will be a hero wannabe. 757 01:15:39,750 --> 01:15:42,042 I just didn’t think he would look this stupid. 758 01:16:08,958 --> 01:16:11,208 We have to save our children! 759 01:16:13,000 --> 01:16:15,417 Our next generation has to have morals! 760 01:16:16,917 --> 01:16:20,042 Legislators must legalize the moral serum antidote. Right now! 761 01:16:20,167 --> 01:16:23,917 Legalize! Legalize! Legalize! 762 01:16:26,250 --> 01:16:27,083 Good morning. 763 01:16:27,167 --> 01:16:30,292 With all due respect, sir. This part of the building is for People’s Representives only. 764 01:16:30,375 --> 01:16:35,000 I am the people. My representatives can be here, but I can’t? 765 01:16:35,083 --> 01:16:36,167 How can I help you? 766 01:16:36,958 --> 01:16:39,375 I just want my aspirations to be heard. 767 01:16:39,458 --> 01:16:43,042 I think distributing drugs to the people for something that’s not yet proven... 768 01:16:43,125 --> 01:16:45,458 ... is a waste of people’s money. 769 01:16:45,542 --> 01:16:48,125 So, you think we should wait until it’s proven? 770 01:16:48,708 --> 01:16:51,792 Wait until the children are born, with no ability to differentiate the good from the bad? 771 01:16:51,833 --> 01:16:52,458 Is that it? 772 01:16:53,458 --> 01:16:56,083 You’re underestimating the human mind. 773 01:16:56,708 --> 01:16:59,750 I have no time for debate. I have an assembly to attend. Excuse me. 774 01:17:00,375 --> 01:17:02,708 He must’ve said the same thing to other members. 775 01:17:02,792 --> 01:17:05,292 I hope some of us are still brave enough. 776 01:17:05,833 --> 01:17:08,083 An assembly could take a long time. 777 01:17:08,167 --> 01:17:09,583 But we don’t have much time. 778 01:17:09,625 --> 01:17:14,417 I hope my fellow legislators can put their political differences aside... 779 01:17:14,833 --> 01:17:18,083 I’m not sure those politicians are willing to put their differences aside... 780 01:17:18,208 --> 01:17:20,083 ... even when it concerns the nation’s future. 781 01:17:20,208 --> 01:17:24,083 Even if they are, they’d have to face Pengkor. 782 01:17:24,583 --> 01:17:25,750 Who is he? 783 01:17:26,083 --> 01:17:28,667 A mafia boss with his claws on the House of Representatives. 784 01:17:37,250 --> 01:17:42,250 When I first met him, he was four years old. 785 01:17:47,000 --> 01:17:53,000 I found him among the ruins of a red-light district, destroyed by an angry mob. 786 01:17:54,292 --> 01:18:00,625 His mother was a hooker, been dead for three days. 787 01:18:01,417 --> 01:18:10,250 Those people with “morals” didn’t care to save an innocent child. 788 01:18:11,250 --> 01:18:13,833 He never cried. 789 01:18:14,708 --> 01:18:18,000 I raised him to become a musician. 790 01:18:19,625 --> 01:18:26,625 You know, every time you hear him play his music, 791 01:18:27,875 --> 01:18:30,833 ... you’ll hear his heart cry. 792 01:18:32,958 --> 01:18:35,000 Who did this? 793 01:18:35,708 --> 01:18:37,250 Someone who thinks he’s a hero. 794 01:18:38,875 --> 01:18:40,208 A lone wolf. 795 01:18:41,792 --> 01:18:46,792 One person who will be followed by many. 796 01:18:48,667 --> 01:18:54,792 Now it’s time for the orphans to rise. And act together. 797 01:18:57,792 --> 01:19:01,000 I love the way you contradict softness with cruelty 798 01:19:01,958 --> 01:19:07,583 That’s a misperception. Softness does not contradict cruelty. 799 01:19:09,208 --> 01:19:10,667 ‘FATHER’ 800 01:19:17,250 --> 01:19:18,708 ‘FATHER’ 801 01:19:25,083 --> 01:19:27,917 ‘FATHER’ 802 01:19:41,750 --> 01:19:43,083 ‘FATHER’ 803 01:19:56,583 --> 01:19:58,208 ‘FATHER’ 804 01:20:09,750 --> 01:20:11,417 ‘FATHER’ 805 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 ‘FATHER’ 806 01:20:29,083 --> 01:20:31,958 ‘FATHER’ 807 01:21:59,708 --> 01:22:02,458 Tomorrow, I only need one of you to come with me. 808 01:22:02,542 --> 01:22:04,792 No, Mr. Ridwan. It’s very dangerous these days. 809 01:23:30,458 --> 01:23:32,417 Get in. Get in! 810 01:25:47,500 --> 01:25:49,167 We have been looking for you. 811 01:25:50,667 --> 01:25:55,708 This looks familiar. The same tattoo as the guy who burned down the market. 812 01:25:56,708 --> 01:25:58,708 I thought that was just hearsay. 813 01:25:58,792 --> 01:26:02,000 Pengkor’s orphans, trained to become assassins. 814 01:26:03,458 --> 01:26:05,083 How many are they? 815 01:26:05,792 --> 01:26:09,250 Thousands. All across the country. 816 01:26:10,292 --> 01:26:13,667 We need your help. For the sake of the nation. 817 01:26:15,958 --> 01:26:17,042 Who are you? 818 01:26:18,250 --> 01:26:19,333 The people. 819 01:26:50,583 --> 01:26:51,458 Hey! 820 01:26:55,083 --> 01:26:56,333 You’d better go home. 821 01:26:57,042 --> 01:26:58,333 You want to end up in the gutter? 822 01:27:09,458 --> 01:27:11,167 Go home! 823 01:27:35,667 --> 01:27:37,208 What disappoints me, Ganda... 824 01:27:37,375 --> 01:27:39,458 Even in peaceful times, 825 01:27:39,542 --> 01:27:42,833 museums in this country are more quiet than graveyards at night. 826 01:27:43,667 --> 01:27:46,083 Let alone in turbulent times like now. 827 01:27:47,000 --> 01:27:52,375 While museums are the most honest form of history, more than books. 828 01:27:53,958 --> 01:27:56,000 Do you understand ancient Javanese, Ganda? 829 01:27:57,583 --> 01:28:01,417 I’m afraid I don’t, Sir. 830 01:28:03,042 --> 01:28:08,000 It reads: “The most dangerous foe of men.” 831 01:28:09,708 --> 01:28:11,458 What does it mean? 832 01:28:13,083 --> 01:28:14,083 Do you know? 833 01:28:16,625 --> 01:28:17,875 No, sir. 834 01:28:19,125 --> 01:28:21,458 The hidden truth. 835 01:28:22,708 --> 01:28:27,708 That is mankind’s most dangerous enemy. 836 01:28:29,292 --> 01:28:31,083 A great storm is coming. 837 01:28:32,500 --> 01:28:34,875 There will be a change in power. 838 01:28:36,083 --> 01:28:40,833 I need to know that you are ready to accept and adapt with the changes. 839 01:28:44,458 --> 01:28:45,583 Of course, sir. 840 01:28:50,833 --> 01:28:51,958 Good. 841 01:29:02,208 --> 01:29:04,208 Riots are still happening across the nation. 842 01:29:04,292 --> 01:29:07,917 But, citizens start to unite and work together... 843 01:29:08,000 --> 01:29:10,000 ... to stop acts of looting. 844 01:29:10,083 --> 01:29:15,250 Meanwhile, protests to push the distribution of the moral serum are intensifying. 845 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 Thousands of people gather at the Parliament. 846 01:29:17,792 --> 01:29:21,042 Demanding legislators to pass the law... 847 01:29:21,125 --> 01:29:24,833 ... obliging all pregnant women to get injected. 848 01:29:24,917 --> 01:29:27,292 We have to be more clear-headed. 849 01:29:27,375 --> 01:29:31,417 We can’t let the panic happening outside to get to us here. 850 01:29:31,500 --> 01:29:32,458 Interruption, Your Honor. 851 01:29:32,542 --> 01:29:35,750 This drug will only lead to even bigger panic. 852 01:29:35,833 --> 01:29:38,333 The supply might not be enough for all of our provinces. 853 01:29:38,417 --> 01:29:41,875 There will certainly be sentiments of inequality among the people. 854 01:29:41,958 --> 01:29:42,750 Interruption, Your Honor. 855 01:29:42,958 --> 01:29:44,542 I second that opinion. 856 01:29:44,625 --> 01:29:47,958 It’s best to wait until we have a thorough research... 857 01:29:48,125 --> 01:29:51,250 ... about the effect of the incident in the rice supply storage. 858 01:29:52,583 --> 01:29:53,375 Interruption. 859 01:29:57,542 --> 01:29:59,708 I won’t pretend to be a saint. 860 01:30:00,958 --> 01:30:02,667 I was also a crook. A fraud. 861 01:30:03,625 --> 01:30:10,833 I cheated my way to get to where I am now. 862 01:30:12,083 --> 01:30:16,333 But now, a whole generation is on the line. 863 01:30:18,250 --> 01:30:24,083 It might be your children. Or ours. Or yours, Your Honor. 864 01:30:27,125 --> 01:30:36,583 I believe this is a chance for me, for all of us, to redeem our past mistakes. 865 01:30:38,958 --> 01:30:42,792 Let’s prove that we still have a conscience. 866 01:30:43,333 --> 01:30:45,167 Permission to speak, Your Honor. 867 01:30:45,792 --> 01:30:47,083 I don’t have children. 868 01:30:48,208 --> 01:30:53,583 But if I did, I wouldn’t want them to be immoral. 869 01:30:54,333 --> 01:30:59,000 Because there will never be a generation to correct my past mistakes. 870 01:30:59,083 --> 01:31:02,792 Many of our peers died... 871 01:31:02,875 --> 01:31:06,125 ... fighting for an upcoming generation. 872 01:31:06,208 --> 01:31:09,833 The peers whose political vision couldn’t be more different than mine. 873 01:31:09,917 --> 01:31:12,833 But I am sure they’ll all go to heaven. 874 01:31:12,958 --> 01:31:14,833 And I want to go to heaven. 875 01:31:14,958 --> 01:31:20,458 So, I vote to legalize the immoral serum antidote. 876 01:31:22,042 --> 01:31:23,667 The antidote is legalized! 877 01:31:30,625 --> 01:31:32,292 To save time, 878 01:31:32,458 --> 01:31:37,750 the distribution of the antidote will begin today for the capital area. 879 01:31:37,833 --> 01:31:39,083 It will continue to other regions, 880 01:31:39,167 --> 01:31:41,833 where the serum will be given to those in need. 881 01:31:55,542 --> 01:31:58,542 The news says we are entering the dry season. 882 01:31:58,625 --> 01:31:59,708 How are you doing? 883 01:32:00,208 --> 01:32:02,375 I’m all right. It’s safe now. 884 01:32:03,708 --> 01:32:04,417 Teddy. 885 01:32:05,000 --> 01:32:08,542 Teddy, can you leave us alone? 886 01:32:13,125 --> 01:32:13,833 What’s wrong? 887 01:32:15,333 --> 01:32:16,500 Sancaka. 888 01:32:17,208 --> 01:32:20,542 In the southeast, I was a nurse at a hospital. 889 01:32:23,500 --> 01:32:25,792 I knew your mother. 890 01:32:29,958 --> 01:32:32,583 She went home, Sancaka. 891 01:32:32,750 --> 01:32:35,250 She went to find you after you left. 892 01:32:36,917 --> 01:32:39,333 For weeks, she waited for you at home. 893 01:32:39,417 --> 01:32:42,542 She looked for you in orphanages and everywhere. 894 01:32:44,792 --> 01:32:47,208 She talked about you every day. 895 01:32:48,500 --> 01:32:51,500 It’s one of the reasons why I went to get Teddy. 896 01:32:52,292 --> 01:32:55,583 Because he’s the only family that I have left. 897 01:33:01,083 --> 01:33:02,500 Was she also a nurse? 898 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 She was a patient. 899 01:33:05,375 --> 01:33:09,583 She was sick. The doctor said she didn’t have much time. 900 01:33:10,333 --> 01:33:11,667 Is she still in hospital? 901 01:33:12,208 --> 01:33:15,042 She refused to spend her last days in a hospital. 902 01:34:30,250 --> 01:34:31,583 Congratulations, Dad. 903 01:34:47,667 --> 01:34:50,833 ‘FOR RIDWAN BAHRI’ 904 01:35:27,792 --> 01:35:30,583 I sent you photo of a lab report. What does it say? 905 01:35:36,708 --> 01:35:38,333 Hello? Hello? 906 01:35:41,792 --> 01:35:42,375 Yes, sir? 907 01:35:42,458 --> 01:35:45,583 All distributions of the immoral serum antidote must be stopped. 908 01:35:45,667 --> 01:35:48,958 Sir, for security reasons, there’s only one person that knows the drivers’ phone numbers. 909 01:35:49,042 --> 01:35:52,833 And I just found out who owns the company that produces the immoral serum antidote. 910 01:35:52,917 --> 01:35:53,417 Who? 911 01:35:53,500 --> 01:35:54,833 A subsidiary of Pengkor’s company. 912 01:35:54,917 --> 01:35:56,750 Have you tracked down our hero? 913 01:35:56,833 --> 01:35:58,250 Working on it, sir. 914 01:35:58,333 --> 01:36:02,250 Find him! And call every single drug pick-up point! 915 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Stop the injections! 916 01:36:10,292 --> 01:36:12,583 Will you come back here once you find her? 917 01:36:13,125 --> 01:36:14,500 I don’t know. 918 01:36:15,917 --> 01:36:19,833 I don’t know how long it will take to find my mother. 919 01:36:22,458 --> 01:36:24,083 The country is safe now. 920 01:36:24,750 --> 01:36:26,750 I’m no longer needed here. 921 01:36:27,458 --> 01:36:34,375 All my life, the one thing that never lasts long is peace. 922 01:36:38,042 --> 01:36:39,750 Sir, I found a number. 923 01:36:39,833 --> 01:36:41,083 Our hero might be there. 924 01:36:41,167 --> 01:36:42,208 Send it to me. Now! 925 01:36:42,292 --> 01:36:43,042 All right, sir. 926 01:36:58,417 --> 01:37:00,417 I hope I’m speaking to the right person. 927 01:37:00,500 --> 01:37:02,000 There is no immoral serum. 928 01:37:02,083 --> 01:37:05,250 It’s just something Pengkor made up, to make us distribute the drug. 929 01:37:05,333 --> 01:37:07,708 The drug will make babies born with defects. 930 01:37:08,458 --> 01:37:09,625 Ridwan Bahri? 931 01:37:09,708 --> 01:37:11,708 You have to find Pengkor now. 932 01:37:11,792 --> 01:37:14,333 He’s the only one that can stop the drug distribution! 933 01:37:19,667 --> 01:37:20,917 I have to go find Pengkor. 934 01:37:21,000 --> 01:37:23,125 SANCAKA! 935 01:37:25,083 --> 01:37:27,125 Wait here. 936 01:37:27,208 --> 01:37:29,458 Sancaka, you’re still weak. 937 01:37:29,542 --> 01:37:31,125 Don’t worry. I’ll be fine. 938 01:37:31,208 --> 01:37:32,750 You all wait here. 939 01:37:48,917 --> 01:37:52,042 There are many rules in the world. 940 01:37:52,125 --> 01:37:58,000 Skies are blue, oceans are blue, forests are green. 941 01:38:00,500 --> 01:38:11,958 What I don’t agree is, greater power comes with... 942 01:38:13,167 --> 01:38:16,042 ... bigger bones to pick. 943 01:38:16,333 --> 01:38:21,542 But, like all bones, they can be snapped easily. 944 01:38:23,625 --> 01:38:27,792 What’s dangerous is the symbol for hope. 945 01:38:29,708 --> 01:38:33,625 For the people, hope is an addiction. 946 01:38:35,042 --> 01:38:37,792 And addictions are dangerous. 947 01:39:39,375 --> 01:39:41,208 Get out of the way! 948 01:40:16,042 --> 01:40:22,208 Attention, please! Please, maintain order. 949 01:40:22,292 --> 01:40:23,167 Understand? 950 01:41:22,542 --> 01:41:24,000 Let go! 951 01:41:51,542 --> 01:41:52,458 Stop! 952 01:41:54,917 --> 01:41:58,292 Bro! They instructed to stop the drug’s distribution. 953 01:41:59,333 --> 01:42:00,125 Why? 954 01:42:00,167 --> 01:42:00,958 I don’t know... 955 01:42:01,167 --> 01:42:05,125 Sir, we’re late, so our wives are at the back of the line. 956 01:42:06,125 --> 01:42:08,583 Please, help my wives. 957 01:42:09,292 --> 01:42:12,875 These are the names of our wives. Please help us out. 958 01:42:17,750 --> 01:42:18,667 Come. 959 01:42:21,667 --> 01:42:22,625 Stop! 960 01:42:24,917 --> 01:42:26,500 Or they die. 961 01:42:29,042 --> 01:42:31,042 I was wrong. 962 01:42:32,250 --> 01:42:36,583 You’re not a bone. Let alone hope. 963 01:42:37,458 --> 01:42:39,708 You’re just a small pebble on the road. 964 01:42:41,542 --> 01:42:43,333 Your story ends here. 965 01:42:48,750 --> 01:42:51,208 It won’t take long. I’m not a sadist. 966 01:42:51,833 --> 01:42:52,667 Finish them. 967 01:42:52,708 --> 01:42:53,792 Wait! 968 01:42:53,875 --> 01:42:54,417 Wait! Don’t! 969 01:42:54,500 --> 01:42:55,708 Please! 970 01:42:56,917 --> 01:43:00,917 Sancaka! What you need can only be found within you. 971 01:43:40,000 --> 01:43:41,208 Sleep... 972 01:43:59,958 --> 01:44:01,167 Sancaka. 973 01:44:02,083 --> 01:44:06,125 I’m sorry we abandoned you. But we’re here now. 974 01:44:06,708 --> 01:44:07,708 Sancaka! 975 01:44:08,083 --> 01:44:09,875 Sancaka! 976 01:44:10,500 --> 01:44:11,625 Sancaka! 977 01:44:11,958 --> 01:44:12,917 Sancaka! 978 01:44:14,083 --> 01:44:15,292 Father is dead. 979 01:44:30,583 --> 01:44:31,542 FATHER! 980 01:44:31,792 --> 01:44:32,875 Leave, now! 981 01:44:34,417 --> 01:44:35,333 Go! 982 01:44:39,292 --> 01:44:41,000 There never was an immoral serum. 983 01:44:41,500 --> 01:44:43,667 You sent your people to contaminate the rice 984 01:44:43,750 --> 01:44:47,000 and you get them caught on camera to cause panic. 985 01:44:47,458 --> 01:44:52,750 I united the people and their representatives. 986 01:44:53,833 --> 01:44:58,833 In the history of this nation, I’m the only one who can do that. 987 01:45:01,875 --> 01:45:04,708 You should be thanking me. 988 01:45:05,250 --> 01:45:07,833 You want all children to be like you? 989 01:45:07,917 --> 01:45:09,417 Angry at the world? 990 01:45:10,583 --> 01:45:15,375 I’ve always been grateful about how I am. 991 01:45:16,125 --> 01:45:19,917 Besides, I never made this happen. 992 01:45:20,125 --> 01:45:23,458 I even tried to stop it from happening. 993 01:45:23,792 --> 01:45:26,292 I gave you, 994 01:45:27,167 --> 01:45:37,958 the people and their representatives, a choice. You made a decision. 995 01:45:40,958 --> 01:45:44,250 It’s a beautiful irony. 996 01:45:44,333 --> 01:45:45,875 I have to stop all this. 997 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 Impossible. 998 01:45:49,250 --> 01:45:52,000 My masterpiece has started. 999 01:45:53,125 --> 01:45:56,500 When these babies are born, 1000 01:45:57,083 --> 01:46:03,250 The people will blame and kill each other. 1001 01:46:04,708 --> 01:46:08,167 And every time they can forget, 1002 01:46:09,542 --> 01:46:14,083 they will see children like me. 1003 01:46:15,250 --> 01:46:18,375 And they will kill each other again. 1004 01:46:18,917 --> 01:46:21,250 People are not as foolish as you think. 1005 01:46:21,792 --> 01:46:26,167 The people has to stay foolish, 1006 01:46:28,083 --> 01:46:32,000 if you want the world to be at peace. 1007 01:46:32,375 --> 01:46:35,917 I’ll set them free from people like you. 1008 01:46:37,625 --> 01:46:38,875 Want to bet? 1009 01:46:45,000 --> 01:46:47,500 I didn’t understand. What happened to the sword? 1010 01:46:47,792 --> 01:46:49,292 My lightning makes thunder. 1011 01:46:49,917 --> 01:46:52,083 Anything at the same frequency with things I hold will be destroyed. 1012 01:46:52,708 --> 01:46:54,292 Where can I find the serum? 1013 01:46:54,833 --> 01:46:56,417 Some arestill on the way. Let me take you. 1014 01:47:05,333 --> 01:47:07,417 Please get more serum. Please! 1015 01:47:29,958 --> 01:47:33,042 Stop! Stop! 1016 01:47:34,333 --> 01:47:36,125 Out of the way! 1017 01:47:38,708 --> 01:47:39,250 Hold this. 1018 01:47:41,917 --> 01:47:42,833 Thank you. 1019 01:47:55,625 --> 01:47:56,875 Let me guess. 1020 01:47:57,625 --> 01:48:01,167 The bottles are made of similar glass material you always have with you, right? 1021 01:48:03,167 --> 01:48:04,583 I’m not stupid, you know. 1022 01:48:05,125 --> 01:48:06,792 Don’t be too smart. 1023 01:48:07,125 --> 01:48:08,875 You will be no use for me. 1024 01:48:20,792 --> 01:48:21,708 Stop! 1025 01:48:22,208 --> 01:48:24,375 Out of the way! 1026 01:48:49,917 --> 01:48:51,542 Can you guess, too? 1027 01:48:52,042 --> 01:48:57,417 That the glass material in front of you is the same as the glass I always carry with me. 1028 01:48:59,792 --> 01:49:02,125 I still have to destroy that, too? 1029 01:49:04,167 --> 01:49:05,417 You can’t. 1030 01:49:06,792 --> 01:49:08,833 There’s only one person who can. 1031 01:49:59,667 --> 01:50:01,333 Thank God we haven’t had the shot. 1032 01:50:08,833 --> 01:50:10,583 Honey! 1033 01:50:23,625 --> 01:50:28,833 Head of a legend. Blood of a hero. 1034 01:51:27,750 --> 01:51:31,875 Who are you standing before me? 1035 01:51:32,375 --> 01:51:33,458 I’m Ghazul. 1036 01:51:35,625 --> 01:51:39,333 At your service, Ki Wilawuk. 1037 01:51:39,958 --> 01:51:43,750 Your enemy has arrived. 1038 01:51:45,875 --> 01:51:47,500 Which one? 1039 01:51:50,167 --> 01:51:51,583 Gundala. 1040 01:51:53,625 --> 01:51:58,708 But he hasn’t known who he is. 1041 01:51:59,833 --> 01:52:02,958 Prepare the army. 1042 01:52:03,792 --> 01:52:07,042 The great war is approaching. 1043 01:54:01,375 --> 01:54:03,167 It’s better than being a market thug. 1044 01:54:03,250 --> 01:54:07,042 Going around, bullying people for money. It’s exhausting! 1045 01:54:07,167 --> 01:54:08,083 Easier this way to make money. 1046 01:54:09,125 --> 01:54:10,875 And we look good, too. 1047 01:54:13,167 --> 01:54:14,542 Thank you, sir. Thank you, ma’am. 1048 01:54:14,625 --> 01:54:15,625 Ma’am. 1049 01:54:15,708 --> 01:54:19,250 Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you. 1050 01:54:23,708 --> 01:54:24,917 I heard you were leaving? 1051 01:54:26,208 --> 01:54:27,667 I’m not going anywhere. 1052 01:54:28,000 --> 01:54:30,958 The situation is peaceful now. You can go if you want. 1053 01:54:31,875 --> 01:54:35,292 Someone said to me, the one thing that never lasts long is peace. 1054 01:54:37,500 --> 01:54:40,917 So why do you think we fight for it? It won’t last anyway. 1055 01:54:42,458 --> 01:54:44,958 Because every second of it is worth fighting for. 1056 01:54:53,167 --> 01:54:54,333 Thanks for the costume. 1057 01:54:54,417 --> 01:54:57,333 It’s not from me. It’s from the people. 1058 01:55:05,208 --> 01:55:08,500 He will need your help, Sri Asih. 1059 01:55:10,667 --> 01:55:12,083 Ready? 74463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.