All language subtitles for Gundala.2019.720p.BluRay.x264.900MB-Mkvking

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,887 --> 00:00:33,974 Uniti siamo invicibili!!! 2 00:00:34,140 --> 00:00:37,227 Uniti, combattiamo l'oppressione! 3 00:00:37,477 --> 00:00:40,605 Uniti siamo invicibili!!! 4 00:00:41,189 --> 00:00:44,275 Uniti, combattiamo l'oppressione! 5 00:00:44,567 --> 00:00:47,695 Uniti siamo invicibili!!! 6 00:00:47,737 --> 00:00:50,823 Uniti, combattiamo l'oppressione! 7 00:00:51,032 --> 00:00:52,993 Uniti siamo invicibili!!! 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 Guarda la, il capo puo permettersi tutte queste guardie... 9 00:01:02,521 --> 00:01:04,273 ma non po pagare decentemente i suoi operai? 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 Anche le guardie sono dei lavoratori, proprio come noi. 11 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 Non scontriamoci con loro. 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,403 Uniti siamo invicibili!!! 13 00:01:10,154 --> 00:01:11,030 Fermi! 14 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 Vogliamo entrare 15 00:01:13,698 --> 00:01:15,409 e parlare col proprietario! 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,329 Fateci entrare o useremo la forza! 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 Aprite il cancello! 18 00:01:36,471 --> 00:01:37,013 FERMI!!! 19 00:01:37,681 --> 00:01:38,222 FERMATEVI!!! 20 00:01:44,938 --> 00:01:45,479 Ora basta! Finitela! 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,858 Ho detto finitela! 22 00:01:55,114 --> 00:01:56,115 Testa di cazzo! 23 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 ORA BASTAAAAAA ! 24 00:02:02,913 --> 00:02:07,085 Mandate qualcuno su da me. 25 00:02:10,504 --> 00:02:12,381 Tu, sulla destra, resta fuori. 26 00:02:15,175 --> 00:02:15,801 ma come...? 27 00:02:17,845 --> 00:02:18,887 Andate voi due. 28 00:02:20,348 --> 00:02:22,516 Ditegli tutto quello che abbiamo deciso. 29 00:02:22,641 --> 00:02:23,351 Contaci! 30 00:02:23,392 --> 00:02:26,562 Ma ad una condizione Tutti gli altri, a casa! 31 00:02:26,645 --> 00:02:28,105 COL CAZZO !!! 32 00:02:28,856 --> 00:02:30,440 Credete sia scemo? 33 00:02:30,649 --> 00:02:32,776 Non faro del male ai vostri amici 34 00:02:40,617 --> 00:02:41,534 Hey, levatevi di mezzo! 35 00:02:42,953 --> 00:02:43,453 Forza. 36 00:02:53,713 --> 00:02:54,422 Torniamo a casa. 37 00:02:59,344 --> 00:03:04,224 Un amico mio dice porti che solo guai, guidando le proteste. 38 00:03:05,308 --> 00:03:07,935 Mi sto sollo battendo per i miei diritti e dei miei amici. 39 00:03:08,019 --> 00:03:13,024 A suo padre non importa della paga misera, basta che lavori. 40 00:03:16,193 --> 00:03:19,489 Solo perche gli altri non si battono per i proprio diritti... 41 00:03:20,281 --> 00:03:22,408 ...non vuol dire non che devo essere come loro. 42 00:03:22,492 --> 00:03:23,576 ma perche? 43 00:03:31,375 --> 00:03:35,712 Se di fronte ad una ingiustizia non facessimo nulla 44 00:03:36,713 --> 00:03:39,133 allora non saremmo piu esseri umani. 45 00:03:47,975 --> 00:03:50,394 Grazie per avere aggiustato la lampadina. 46 00:03:52,938 --> 00:03:55,732 Sancaka, puoi chiudere la finestra? 47 00:03:56,024 --> 00:03:57,818 Ma sta piovendo forte mamma...! 48 00:03:57,943 --> 00:03:59,486 Tranquillo, i fulmini non ti colpiranno. 49 00:03:59,653 --> 00:04:01,196 Sbrigati, chiudi la finestra. 50 00:04:25,261 --> 00:04:27,638 I nostri due compagni sono spariti da 3 giorni. 51 00:04:27,848 --> 00:04:30,315 Sono tutti incazzati neri. Vogliono tornare alla fabbrica. 52 00:04:30,316 --> 00:04:31,892 Nessuno di loro due si e fatto vivo in 3 giorni? 53 00:04:31,893 --> 00:04:34,395 Forse sono gia morti. 54 00:04:39,317 --> 00:04:43,488 Io vado. Abbi cura di Sancaka. 55 00:04:43,654 --> 00:04:45,030 Va bene. Fai attenzione! 56 00:04:50,160 --> 00:04:51,287 Dove va papa? 57 00:04:51,954 --> 00:04:55,416 RIcordi i due operai che sono andati a parlare col capo, in fabbrica? 58 00:04:55,708 --> 00:04:57,543 Non sono piu tornati a casa. 59 00:04:57,627 --> 00:05:00,045 Tuo padre e gli altri stanno andando alla fabbrica. 60 00:05:07,052 --> 00:05:10,765 Andiamo a casa dei due colleghi di papa. Vediamo se le famiglie hanno bisogno di una mano. 61 00:05:27,072 --> 00:05:28,657 Volevamo sapere come stai? 62 00:05:28,949 --> 00:05:30,367 Sto bene, davvero. 63 00:05:41,211 --> 00:05:42,171 Tieni duro, mi raccomando. 64 00:05:46,883 --> 00:05:47,884 - Quanto? - Che cosa? 65 00:05:48,009 --> 00:05:50,512 Quanto vi hanno pagato per tradire i colleghi? 66 00:05:50,804 --> 00:05:51,805 Quei soldi ci servono. 67 00:05:51,888 --> 00:05:52,722 Patetica! 68 00:05:59,437 --> 00:06:00,271 Mamma ! 69 00:06:00,772 --> 00:06:01,522 AVETE PAURA ? 70 00:06:01,606 --> 00:06:02,273 NO! 71 00:06:02,523 --> 00:06:04,358 SIETE PRONTI A MORIRE ? 72 00:06:07,904 --> 00:06:08,612 SI ! 73 00:06:09,530 --> 00:06:10,364 Mamma! 74 00:06:12,658 --> 00:06:13,492 Mamma! 75 00:06:15,369 --> 00:06:16,412 SIETE PRONTI A MORIRE ? 76 00:06:16,537 --> 00:06:17,205 SI ! 77 00:06:27,090 --> 00:06:27,923 Mamma! 78 00:06:28,924 --> 00:06:29,758 Mamma! 79 00:06:31,260 --> 00:06:31,927 Mamma! 80 00:06:33,262 --> 00:06:35,389 Sancaka, corri alla fabbrica! 81 00:06:35,556 --> 00:06:37,224 D? a papa che sono stati incastrati. 82 00:06:37,516 --> 00:06:40,143 Vai, Sancaka! Tuo padre e in pericolo! 83 00:06:44,565 --> 00:06:46,191 AVETE PAURA? 84 00:06:46,274 --> 00:06:46,817 NO! 85 00:06:46,900 --> 00:06:47,943 SIETE PRONTI A MORIRE? 86 00:06:48,026 --> 00:06:48,694 SI ! 87 00:06:48,777 --> 00:06:50,070 AVETE PAURA ? 88 00:06:50,153 --> 00:06:50,738 NO! 89 00:06:50,821 --> 00:06:53,115 SIETE PRONTI A MORIRE? 90 00:06:53,198 --> 00:06:53,782 SI ! 91 00:06:53,866 --> 00:06:55,242 Papa! 92 00:06:59,204 --> 00:07:00,288 Papa! 93 00:07:05,543 --> 00:07:06,503 Papa! 94 00:07:14,177 --> 00:07:14,844 Papa! 95 00:07:18,056 --> 00:07:19,015 Papa! 96 00:07:58,679 --> 00:08:00,139 Un, momento, noi non abbiamo coltelli! 97 00:08:05,727 --> 00:08:07,188 Papa. 98 00:08:09,940 --> 00:08:10,524 Papa 99 00:08:11,483 --> 00:08:12,276 Papa. 100 00:08:13,152 --> 00:08:14,486 Ti prego, non morire papa. 101 00:08:16,197 --> 00:08:16,988 Papa. 102 00:08:18,490 --> 00:08:20,075 Non morire, ti prego. 103 00:08:20,742 --> 00:08:22,077 Svegliati su. 104 00:08:35,591 --> 00:08:37,300 Aiutatelo! 105 00:09:02,575 --> 00:09:03,493 Sancaka. 106 00:09:05,120 --> 00:09:07,622 Domani devo andare fuori citta. 107 00:09:07,747 --> 00:09:09,332 Qualcuno mi ha offerto un lavoro. 108 00:09:09,790 --> 00:09:10,583 Dormi fuori? 109 00:09:11,667 --> 00:09:14,086 Si, solo un giorno. 110 00:09:16,255 --> 00:09:18,508 E' passato 1 anno dalla morte di tuo padre. 111 00:09:18,716 --> 00:09:22,177 Abbiamo venduto questa la casa e siamo in affitto. 112 00:09:23,262 --> 00:09:24,764 Siamo quasi al verde, 113 00:09:25,347 --> 00:09:26,807 devo guadagnare un po' di soldi. 114 00:09:27,141 --> 00:09:28,433 Solo per un giorno, giusto? 115 00:09:28,768 --> 00:09:35,399 Si. Dopodomani , appena torni da scuola, saro qui a cucinare per te. 116 00:09:36,191 --> 00:09:37,484 Sei un bambino coraggioso. 117 00:09:41,280 --> 00:09:43,949 Non giocare fuori. E' la stagione delle piogge. 118 00:09:44,366 --> 00:09:47,411 Mica vorrei essere colpito da un alto fulmine e star di nuovo male. 119 00:10:20,151 --> 00:10:20,902 Mamma? 120 00:10:28,367 --> 00:10:28,952 Mamma? 121 00:10:57,688 --> 00:10:58,272 Mamma? 122 00:12:10,760 --> 00:12:11,844 Mamma... 123 00:12:13,679 --> 00:12:14,764 Mamma... 124 00:12:17,934 --> 00:12:19,018 Mamma... 125 00:12:21,562 --> 00:12:22,646 Mamma... 126 00:12:25,983 --> 00:12:27,068 Mamma... 127 00:12:40,331 --> 00:12:41,998 Ti ho portato da mangiare. 128 00:15:18,151 --> 00:15:18,861 PRENDETELO !!! 129 00:15:18,944 --> 00:15:20,571 Brutto pezzo di merda! Vuoi morire? 130 00:15:21,947 --> 00:15:23,824 Hai le gambe corte, maiale! 131 00:15:23,907 --> 00:15:24,783 Permesso!! 132 00:15:26,201 --> 00:15:26,952 Prendetelo! 133 00:16:07,074 --> 00:16:07,617 Pezzo di merda!! 134 00:17:26,527 --> 00:17:28,404 Che cosa hai combinato per farli incazzare cos?? 135 00:17:30,740 --> 00:17:32,951 Davano fastidio ad una ragazza. 136 00:17:34,619 --> 00:17:35,911 Una mendicante come me. 137 00:17:37,372 --> 00:17:39,082 Gli ho lanciato una pietra. 138 00:17:40,666 --> 00:17:43,378 Cos? impari a non farti gli affari tuoi. 139 00:17:44,044 --> 00:17:48,007 Se ficchi il naso in cose che non ti riguardano preparati ad una vita di merda! 140 00:17:50,385 --> 00:17:51,552 Perche mi hai aiutato allora? 141 00:17:51,761 --> 00:17:53,638 Infatti, adesso ho io un bel problema! 142 00:17:54,138 --> 00:17:57,016 5 di loro li so affrontare, 143 00:17:58,393 --> 00:18:01,145 Ma se mi viene a cercare la banda al completo, sono morto. 144 00:18:01,771 --> 00:18:04,023 Scusami, ti ho messo nei casini. 145 00:18:05,608 --> 00:18:06,526 Mi chiamo Awang. 146 00:18:06,859 --> 00:18:07,777 Sancaka. 147 00:18:13,866 --> 00:18:16,285 Mangia. Domani ti insegno a combattere. 148 00:18:16,827 --> 00:18:17,619 Perche? 149 00:18:18,245 --> 00:18:19,830 Cos? puoi difenderti da solo... 150 00:18:20,122 --> 00:18:21,916 e non sarai piu un problema mio. 151 00:19:39,116 --> 00:19:40,409 Hai mai avuto una casa? 152 00:19:40,493 --> 00:19:40,993 Si 153 00:19:41,494 --> 00:19:41,994 Una volta. 154 00:19:43,203 --> 00:19:44,287 Dei ricconi mi adottarono. 155 00:19:45,247 --> 00:19:46,373 Ma abusarono di me 156 00:19:47,249 --> 00:19:48,291 Sono scappato 157 00:19:49,042 --> 00:19:50,544 Non fidarti mai dei ricconi. 158 00:19:51,253 --> 00:19:53,839 Molti di loro sono cattivi. Sono quasi morto. 159 00:20:07,685 --> 00:20:08,896 Ti fa paura la pioggia? 160 00:20:10,981 --> 00:20:12,190 Non della pioggia, dei fulmini. 161 00:20:12,232 --> 00:20:13,025 Perche? 162 00:20:14,151 --> 00:20:15,568 Mi seguono sempre. 163 00:20:18,780 --> 00:20:20,282 Hai problemi coi fulmini... 164 00:20:21,241 --> 00:20:22,909 ...hai rotto le palle anche a loro? 165 00:20:27,121 --> 00:20:31,125 Una volta l'anno, c'e un treno che passa da qua, 166 00:20:32,168 --> 00:20:35,797 non fa fermate, viaggia per una settimana. 167 00:20:36,172 --> 00:20:37,089 Dove porta? 168 00:20:37,424 --> 00:20:40,009 Sud Est del Paese. La zona piu sicura di tutte. 169 00:20:40,301 --> 00:20:41,678 Quando ripassa? 170 00:20:41,719 --> 00:20:46,390 Domani. Lo prendo al volo e me ne vado da questo posto. 171 00:20:46,473 --> 00:20:48,059 Non ferma per una settimana? Cosa mangerai? 172 00:20:48,142 --> 00:20:49,518 C'e del cibo nelle carrozze. 173 00:20:50,602 --> 00:20:52,688 Verdure. Frutta. 174 00:20:53,689 --> 00:20:54,690 Posso venire anch'io? 175 00:20:54,816 --> 00:20:55,691 No. 176 00:20:56,775 --> 00:20:57,860 Non sei un mio problema. 177 00:20:58,069 --> 00:20:59,904 Non daro fastidio. 178 00:20:59,987 --> 00:21:01,822 Sei gia un fastidio. 179 00:21:21,633 --> 00:21:22,301 Mamma? 180 00:21:22,343 --> 00:21:23,259 Sancaka. 181 00:21:26,805 --> 00:21:30,100 Mamma, mi sei mancata tanto. 182 00:21:30,391 --> 00:21:32,102 Non andartene mai piu, ti prego. 183 00:21:40,401 --> 00:21:41,695 Sicuro di voler partire? 184 00:21:41,862 --> 00:21:42,378 Si! 185 00:21:42,988 --> 00:21:43,563 Ora. 186 00:21:53,414 --> 00:21:54,499 Awang! 187 00:21:55,083 --> 00:21:56,084 Sancaka, corri! 188 00:21:56,167 --> 00:21:56,667 Awang! 189 00:21:56,751 --> 00:21:57,835 Dai, Sancaka! 190 00:21:57,918 --> 00:21:58,503 Awang! 191 00:21:58,586 --> 00:22:00,421 Piu veloce, puoi farcela! 192 00:22:07,720 --> 00:22:08,471 Awang! 193 00:22:08,554 --> 00:22:09,889 Dai su, Sancaka! 194 00:22:11,516 --> 00:22:12,600 Ce la puoi fare! 195 00:22:14,018 --> 00:22:14,852 Awang! 196 00:22:18,188 --> 00:22:19,148 Sancaka! 197 00:22:20,691 --> 00:22:21,233 Awang! 198 00:22:21,316 --> 00:22:22,818 Non fidarti di nessuno! 199 00:22:22,860 --> 00:22:24,654 Non immischiarti negli affari degli altri! 200 00:22:26,906 --> 00:22:28,282 Sopravviverai! 201 00:23:08,196 --> 00:23:08,738 Hey! 202 00:23:13,076 --> 00:23:15,912 Io mio faccio gli affari miei. Tu fatti gli affari tuoi. 203 00:23:18,331 --> 00:23:19,624 Aiuto! 204 00:23:19,666 --> 00:23:23,211 Maledetti immigrati! Rovinate la mia citta! 205 00:23:31,469 --> 00:23:32,178 Hey! 206 00:23:57,077 --> 00:23:57,745 Salta su! 207 00:23:58,621 --> 00:24:00,163 Veloce! 208 00:24:10,132 --> 00:24:11,341 Perche ti rincorrono? 209 00:24:12,467 --> 00:24:13,010 Chi sono? 210 00:24:13,093 --> 00:24:14,136 Dove abiti? 211 00:24:14,469 --> 00:24:15,804 Ti portiamo a casa. 212 00:24:16,096 --> 00:24:16,847 Sai parlare? 213 00:24:18,181 --> 00:24:19,016 Hai una casa? 214 00:24:20,683 --> 00:24:21,434 Genitori? 215 00:24:21,810 --> 00:24:23,061 Dove ti portiamo? 216 00:24:23,145 --> 00:24:24,271 Scegli 217 00:24:25,063 --> 00:24:28,233 possiamo lasciarti dalla polizia o puoi venire con noi. 218 00:24:28,275 --> 00:24:29,276 Vivere a casa nostra. 219 00:24:29,359 --> 00:24:34,072 Sarai non?stro figlio. Ti faremo andare a scuola, farti diventare intelligente 220 00:24:35,198 --> 00:24:40,953 Cosa vuoi fare da grande? Ingegnere? Artista? Uno scienziato? 221 00:24:41,496 --> 00:24:42,872 Cosa, dolcezza? 222 00:24:56,594 --> 00:24:59,722 Non aver paura Vogliamo solo aiutarti 223 00:25:10,024 --> 00:25:11,734 Hey, ragazzino! 224 00:25:33,630 --> 00:25:35,131 Dovresti fare il tecnico 225 00:25:35,174 --> 00:25:37,468 ai molte piu capacita dei tecnici veri. 226 00:25:37,676 --> 00:25:41,597 Solo che se fossi un tecnico saresti presto disoccupato. 227 00:25:41,638 --> 00:25:45,225 Meglio lavorare come guardia del corpo. C'e sempre bisogno. 228 00:25:45,266 --> 00:25:47,721 Prima questa era un'azienda di tegole, ora una tipografia. 229 00:25:47,921 --> 00:25:49,438 La security serve sempre. 230 00:26:15,005 --> 00:26:19,884 Pioggia asciutta, calore scrosciante. E' tutto incasinato. 231 00:26:19,967 --> 00:26:24,347 Il ventilatore e morto. Le nostra coscienza morta. 232 00:26:34,399 --> 00:26:41,280 CI sono innumerevoli ragioni per odiare questo paese. Troppe differenze 233 00:26:44,992 --> 00:26:46,035 Chiudi quella bocca! 234 00:26:46,702 --> 00:26:47,745 VI prego! 235 00:26:48,913 --> 00:26:49,955 Vediamo che cos'hai. 236 00:26:50,039 --> 00:26:51,832 Niente. Solo vestiti. 237 00:26:51,874 --> 00:26:52,792 Dammi tutto! 238 00:26:52,833 --> 00:26:53,625 Vi prego. 239 00:26:53,793 --> 00:26:54,960 E' tutto cio che ho. 240 00:26:56,461 --> 00:26:57,462 Ho detto, dammi tutto! 241 00:26:57,546 --> 00:26:58,297 i vestiti. 242 00:27:01,926 --> 00:27:04,053 lascialo andare dai! 243 00:28:06,197 --> 00:28:08,449 Tutte queste persone sono politici? 244 00:28:08,657 --> 00:28:11,202 Si, sono tutti colleghi miei. 245 00:28:11,369 --> 00:28:13,579 Perche non ci sono bambini con loro? 246 00:28:14,162 --> 00:28:16,415 Tuo padre e il politico piu giovane. 247 00:28:16,499 --> 00:28:19,460 Anche gli altri hanno figli, ma sono tutti grandi. 248 00:28:20,210 --> 00:28:21,795 Dirga Utama. 249 00:28:22,713 --> 00:28:24,673 Il mitico giovane politico. 250 00:28:25,423 --> 00:28:27,384 Rahayu. Sadha. Sasha. Ciao. 251 00:28:27,551 --> 00:28:28,468 Ciao. 252 00:28:28,886 --> 00:28:30,554 Vado a prendere da mangiare coi ragazzi. 253 00:28:30,721 --> 00:28:31,238 ok, 254 00:28:32,890 --> 00:28:33,473 Salutate. 255 00:28:33,515 --> 00:28:34,349 Arrivederci. 256 00:28:35,934 --> 00:28:40,022 Cosa si prova ad essere un giovane politico? Ho dimenticato quasi tutto! 257 00:28:41,148 --> 00:28:44,609 Abbiamo entrambi prestato giuramento questa mattina. Ottimista direi. 258 00:28:44,651 --> 00:28:46,111 Ferry non parla per tutti noi. 259 00:28:46,153 --> 00:28:47,112 Io ho ancora molte speranze. 260 00:28:47,195 --> 00:28:48,030 Speranze? 261 00:28:50,323 --> 00:28:53,701 Cosa puoi aspettarti da rappresentanti del popolo che 262 00:28:53,743 --> 00:28:56,871 sono a libro paga din un boss della mafia locale! 263 00:28:57,372 --> 00:29:01,459 Ha un passato poco chiaro, ma noi lo adoriamo, mistero. 264 00:29:06,673 --> 00:29:08,007 Ho sentito delle voci. 265 00:29:10,635 --> 00:29:13,805 Suo padre era il proprietario della piu grande piantagione a Giava. 266 00:29:16,683 --> 00:29:21,938 Ona volta, gli operari chiesero una riduzione delle ore di lavoro, ma non acconsent? 267 00:29:22,021 --> 00:29:23,773 Siete con me? 268 00:29:24,148 --> 00:29:28,402 Chiediamo un orario di lavoro decente, una paga migliore. 269 00:29:28,610 --> 00:29:29,152 Giusto! 270 00:29:29,153 --> 00:29:31,072 Chiediamo delle pause. 271 00:29:31,197 --> 00:29:32,031 Giusto! 272 00:29:32,114 --> 00:29:35,326 Dobbiamo farci valere oggi! 273 00:29:35,784 --> 00:29:36,618 Si! 274 00:29:43,375 --> 00:29:47,003 Un lavoratore della piantagione ebbe una storia con la moglie di un collega. 275 00:29:47,129 --> 00:29:49,090 Decise di uccidere il marito, 276 00:29:58,765 --> 00:30:00,309 incastrando il padre di Pengkor. 277 00:30:51,442 --> 00:30:55,237 E continuo a non capire come mai dovremmo leccargli il culo. 278 00:30:59,074 --> 00:31:02,244 Preferirei andarmene piuttosto che stringere la mano a quello. 279 00:31:09,084 --> 00:31:11,503 Dirga Utama. Il nostro membro piu giovane. 280 00:31:23,182 --> 00:31:26,435 Io so chi e lei. Haidar Subandi. 281 00:31:27,394 --> 00:31:30,647 Mi scusi, ma non stringo la mano a gente come lei. 282 00:31:31,023 --> 00:31:33,650 Mi chiamo solo Pengkor. 283 00:31:34,193 --> 00:31:40,824 Non sono nessuno. Solo un cittadino che vuole conoscere i propri rappresentanti. 284 00:31:55,922 --> 00:31:58,800 Sapevo che avevi fegato ma 285 00:31:58,883 --> 00:32:00,468 questa non e stata una mossa intelligente. 286 00:32:00,551 --> 00:32:05,598 Se non legare con la mafia significa non essere intelligenti... 287 00:32:05,639 --> 00:32:07,475 allora non mi importa essere il re degli stupidi. 288 00:32:08,059 --> 00:32:10,394 Lui e solo contro noi tutti. Perche dovremmo essere impauriti? 289 00:32:10,478 --> 00:32:11,162 Quando era un bambino, 290 00:32:12,646 --> 00:32:16,109 suo zio lo mise in un famoso orfanotrofio, 291 00:32:16,150 --> 00:32:20,821 gestito da perosne senza scrupoli. Lo lascio marcire l? 292 00:32:21,364 --> 00:32:25,201 cos? che l'eredita passasse a lui. 293 00:32:29,872 --> 00:32:33,751 Molti orfanelli morirono, molti altri furono venduti, 294 00:32:34,084 --> 00:32:35,628 altri messi ai lavori forzati. 295 00:32:38,130 --> 00:32:42,801 Pengkor riun? gli orfani e organizzo una rivolta. 296 00:33:13,373 --> 00:33:16,709 Molto prima che Pengkor prese possesso dei beni del padre. 297 00:33:16,959 --> 00:33:21,756 Si dice che fece andare a scuola tutti gli orfani, per farli diventare qualunque cosa volessero diventare 298 00:33:21,798 --> 00:33:25,176 Cos? diventarono i suoi soldati, sempre al suo servizio. 299 00:33:25,260 --> 00:33:29,639 Oggi, Pengkor possiede centinaia di orfanotrofi in tutto il Paese. 300 00:33:29,847 --> 00:33:34,436 Non e un mafioso. Per molti, lui e un Dio. 301 00:33:44,737 --> 00:33:50,159 Non sono andato a scuola per 2 giorni, e due bambine mi hanno dato un bigliettino. 302 00:33:50,659 --> 00:33:51,702 Mio Dio! 303 00:33:52,578 --> 00:33:54,371 Sadha ci manchi! 304 00:33:54,455 --> 00:33:56,540 ooooh, che romantico. 305 00:33:57,541 --> 00:34:00,294 Sei troppo piccolo per gli appuntamenti 306 00:34:00,377 --> 00:34:02,338 Mica ho chiesto io di essere cos? attraente. 307 00:34:02,421 --> 00:34:03,630 Cos'hai caro? 308 00:34:04,256 --> 00:34:05,424 Niente 309 00:34:08,219 --> 00:34:08,844 Sicuro? 310 00:34:09,636 --> 00:34:11,763 Solo un po' stanco, tutto qua. 311 00:34:15,767 --> 00:34:17,728 Perche la strada e cosi tranquilla? 312 00:34:22,107 --> 00:34:22,941 Scusate... 313 00:34:22,983 --> 00:34:25,444 Mamma posso dargli degli spiccioli? 314 00:34:25,777 --> 00:34:27,195 Ha qualche moneta? 315 00:34:29,448 --> 00:34:31,366 Signore, ci scusi. 316 00:34:33,451 --> 00:34:35,370 Bambini non state troppo vicini al finestrino. 317 00:34:39,875 --> 00:34:42,961 Perche gli hai dato dei soldi? 318 00:34:43,003 --> 00:34:43,586 E' tutto ok. 319 00:34:43,669 --> 00:34:45,421 Non avresti dovuto. 320 00:34:45,671 --> 00:34:48,091 Abbiamo ancora tanti soldi sopra il frigorifero. 321 00:34:49,634 --> 00:34:51,261 SI! e quindi? 322 00:35:06,234 --> 00:35:07,610 Sicuro di star bene? 323 00:35:07,693 --> 00:35:08,903 Si, tranquilla. 324 00:35:13,115 --> 00:35:16,035 Chi e che guarda i film violenti? 325 00:35:19,414 --> 00:35:20,623 Si. tu li guardi. 326 00:35:21,040 --> 00:35:23,751 Io guardo solo i cartoni animati 327 00:35:24,752 --> 00:35:25,335 Belle. 328 00:35:25,460 --> 00:35:27,880 La bella e la bestia? 329 00:35:29,256 --> 00:35:30,841 La bella e la bestia 330 00:35:40,309 --> 00:35:41,977 Amore, che c'e? 331 00:35:42,477 --> 00:35:44,271 Niente, entrate dentro. 332 00:35:46,898 --> 00:35:48,233 Chiudi la porta a chiave 333 00:36:21,641 --> 00:36:23,059 Dormi... 334 00:36:44,080 --> 00:36:45,331 Sadha! Sasha! 335 00:36:52,421 --> 00:37:01,555 Mi chiedo solo che cosa posso aver fatto nella mia vita per essere umiliato cosi. 336 00:37:03,265 --> 00:37:06,935 Faccio sempre delle buone azioni come semplice cittadino. 337 00:37:08,812 --> 00:37:12,315 Aiuto sempre i bisognosi, 338 00:37:12,775 --> 00:37:15,193 Vi prego, liberate la mia famiglia! 339 00:37:15,903 --> 00:37:19,156 Io sono quello che deve dare l'esempio! 340 00:37:19,907 --> 00:37:25,412 Un rappresentante del popolo che non rispetta il popolo. 341 00:37:27,915 --> 00:37:30,500 No vi prego.... 342 00:37:32,919 --> 00:37:34,546 La prego no, la scongiuro! 343 00:37:35,130 --> 00:37:36,631 Lasciateli andare!!! 344 00:37:37,048 --> 00:37:38,216 Non c'entrano nulla, vi scongiuro! 345 00:37:38,300 --> 00:37:40,635 Almeno hai imparato qualcosa da tutto questo? 346 00:37:42,094 --> 00:37:46,683 Ad un rappresentante del popolo non serve usare le mani. 347 00:37:47,475 --> 00:37:50,853 Solo la bocca, per far sentire la propria voce! 348 00:37:53,815 --> 00:37:54,941 La prego. 349 00:38:00,321 --> 00:38:05,702 Anche tu puoi usare la bocca per salvare la tua famiglia. 350 00:38:06,744 --> 00:38:07,995 La prego, la scongiuro! 351 00:38:08,454 --> 00:38:10,456 Lasci andare la mia famiglia! 352 00:38:11,165 --> 00:38:12,083 Lasciateli stare!! 353 00:38:12,792 --> 00:38:13,417 VI SCONGIURO!!! 354 00:38:28,140 --> 00:38:29,015 NOOO!!! 355 00:38:42,779 --> 00:38:46,742 Prima di morire ha ricevuto il tuo messaggio. 356 00:38:56,209 --> 00:38:59,170 Mi scusi, ma perche tutto questo se, alla fine, lui muore? 357 00:38:59,713 --> 00:39:02,758 Tu sai perche io non temo la morte? 358 00:39:04,050 --> 00:39:07,512 Perche so cosa succede dopo la morte. 359 00:39:08,847 --> 00:39:15,561 La nostra anima e i nostri ricordi continuano a vivere. 360 00:39:16,812 --> 00:39:21,526 Voglio essere sicuro che la sua anima viva nel rimpianto eterno. 361 00:39:59,021 --> 00:40:00,355 Esci fuori! 362 00:40:00,522 --> 00:40:02,191 Non fammi sfondare la porta! 363 00:40:02,316 --> 00:40:04,193 Esci fuori e parliamo! 364 00:40:04,493 --> 00:40:06,070 Sei fortunata a poter vivere in questa citta. 365 00:40:06,153 --> 00:40:07,737 Ricordalo. 366 00:40:09,406 --> 00:40:10,074 Vieni fuori! 367 00:40:11,741 --> 00:40:12,284 Esci subito! 368 00:40:15,162 --> 00:40:15,829 Chi cazzo sei? 369 00:40:16,163 --> 00:40:17,080 Dov'e tua madre? 370 00:40:17,247 --> 00:40:18,665 Ho controllato non e qui. 371 00:40:19,374 --> 00:40:22,126 Di a tua madre che torneremo! 372 00:40:22,669 --> 00:40:27,173 Settimana prossima avro i soldi dal tizio che mi compra l'appartamento 373 00:40:27,716 --> 00:40:30,885 Bene! Se non mi dai i soldi entro settimana prossima, andro da solo. 374 00:40:30,969 --> 00:40:32,286 Non mi aspetto piu niente per me qui a Jakarta. 375 00:40:32,328 --> 00:40:33,929 Passeremo il resto della nostra vita non andando da nessuna parte. 376 00:40:33,930 --> 00:40:36,474 Questo Paese prima o poi implodera perche la gente si ammazzera a vicenda. Vedrai! 377 00:40:39,578 --> 00:40:40,728 Sei un borseggiatore, vero? 378 00:40:40,729 --> 00:40:41,229 SI! 379 00:40:42,689 --> 00:40:43,773 Vi prego fatemi entrare. 380 00:40:43,857 --> 00:40:45,024 Quelli mi ammazzano. 381 00:40:45,108 --> 00:40:45,859 Come se mi importasse! 382 00:40:46,860 --> 00:40:47,861 Ma che diavolo di problemi avete? 383 00:40:48,486 --> 00:40:49,237 Entra! 384 00:40:49,362 --> 00:40:50,989 Ma e un ladro! 385 00:40:52,365 --> 00:40:55,118 Ah e quindi lasciate venga linciato e dato alle fiamme? 386 00:40:58,329 --> 00:40:59,288 Salta su! 387 00:40:59,663 --> 00:41:01,240 Vuoi sopravvivere? Va dalla polizia! 388 00:41:01,582 --> 00:41:02,416 Salta su! 389 00:41:03,126 --> 00:41:03,959 Pure te! 390 00:41:04,710 --> 00:41:05,544 Sali e basta! 391 00:41:05,794 --> 00:41:06,629 Apri la porta! 392 00:41:11,800 --> 00:41:14,094 Vivere non ha senso se smetti di tenere agli altri 393 00:41:14,177 --> 00:41:15,804 pensando solo a te stesso. 394 00:41:31,361 --> 00:41:37,367 Hey! Apri la porta! Sappiamo che sei la dentro! 395 00:41:38,076 --> 00:41:39,369 Esci fuori! 396 00:41:41,997 --> 00:41:43,456 Non ho paura di voi! 397 00:41:43,540 --> 00:41:44,707 Cosa vuoi? 398 00:41:44,958 --> 00:41:46,251 Ti piace fare cosi? 399 00:41:46,626 --> 00:41:47,920 Cos'e che dicevi al mercato? 400 00:41:47,961 --> 00:41:49,254 Vuoi che uccida il ragazzino? 401 00:41:49,837 --> 00:41:51,673 Fottiti! Figlio di puttana! 402 00:41:51,714 --> 00:41:52,632 Non ti permettere....! 403 00:41:52,715 --> 00:41:54,008 Giu le mani! 404 00:41:55,760 --> 00:41:56,761 E' un osso duro! 405 00:41:58,930 --> 00:41:59,972 Dai! Ammazzalo! 406 00:42:01,599 --> 00:42:02,267 Entrate! 407 00:42:06,604 --> 00:42:08,022 Fatti i cazzi tuoi! 408 00:42:46,185 --> 00:42:47,728 Fico! Davvero Fico! 409 00:44:58,439 --> 00:44:59,357 Tiratelo su! 410 00:45:06,030 --> 00:45:07,991 Ma che ha all'orecchio? 411 00:45:08,992 --> 00:45:09,993 Gliel'hanno tagliato! 412 00:45:10,576 --> 00:45:11,995 Aspetta che gli taglio anche l'altro cos? torna simmetrico! 413 00:45:14,998 --> 00:45:15,789 Basta! Dai basta 414 00:45:15,831 --> 00:45:16,832 Possiamo andare! 415 00:45:17,083 --> 00:45:17,666 Andiamo via! 416 00:45:17,750 --> 00:45:18,459 Torniamo a casa 417 00:45:18,542 --> 00:45:19,043 Ho detto basta! 418 00:45:20,669 --> 00:45:21,670 Andiamocene 419 00:45:22,588 --> 00:45:23,839 Si andiamo 420 00:45:26,217 --> 00:45:28,927 1....2...eeee 3! 421 00:45:35,768 --> 00:45:36,602 e quello cos'era? 422 00:45:38,354 --> 00:45:38,979 Venite qui! 423 00:45:39,397 --> 00:45:40,648 Togliamoci dai piedi 424 00:46:30,237 --> 00:46:34,241 Mammina mi manchi 425 00:46:36,703 --> 00:46:37,829 Mamma 426 00:46:39,706 --> 00:46:40,832 Mamma 427 00:46:43,375 --> 00:46:44,501 Mammina. 428 00:46:47,254 --> 00:46:48,380 Mammina 429 00:47:04,688 --> 00:47:05,814 Tieni d'occhio Teddy per me. 430 00:47:10,819 --> 00:47:11,695 Hey! 431 00:47:23,874 --> 00:47:29,087 In un mondo leggermento meno impazzito di questo Pengkor sarebbe arrestato e messo in galera 432 00:47:29,337 --> 00:47:31,798 Ho detto a Dirga di parlare con piu attenzione 433 00:47:32,591 --> 00:47:34,926 Posso dare anche a te lo stesso consiglio. 434 00:47:35,010 --> 00:47:35,760 Perche mi preoccupo 435 00:47:35,761 --> 00:47:41,432 Tutte queste persone pagate da Pengkor non mi spaventano 436 00:47:41,516 --> 00:47:42,934 La gente parla 437 00:47:43,559 --> 00:47:45,478 Potrebbero portare a false accuse 438 00:47:46,062 --> 00:47:50,566 Sarebbe meglio denunciar tutto al Consiglio Onorario, se ha le prove 439 00:47:50,650 --> 00:47:55,696 Mi creda, avro molto presto le prove che cerco. 440 00:47:56,072 --> 00:47:58,491 Oppure puo chiedere direttamente alla persona 441 00:47:58,574 --> 00:48:02,953 che crede stia pagando me e altri politici. 442 00:48:13,213 --> 00:48:14,924 Proprio come pensavo. 443 00:48:15,758 --> 00:48:20,054 Son qua per portare le mie condoglianze 444 00:48:21,388 --> 00:48:31,148 Che perdita! Era un politico cos? giovane e motivato! 445 00:48:36,153 --> 00:48:42,659 Vi ringrazio, stimati rapprensentati del popolo! 446 00:48:57,174 --> 00:49:01,052 Sono disgustato da me stesso... 447 00:49:03,680 --> 00:49:08,184 ...l'ho lasciato entrare e minacciarci! 448 00:49:08,267 --> 00:49:10,687 Forse voleva davvero farci solo le condiglianze... 449 00:49:14,398 --> 00:49:19,487 Mi sono giunte notize molto spiacevoli riguardo il mercato. 450 00:49:19,570 --> 00:49:26,077 Ti ho fatto diventare politico per farti controllar meglio quell'area. 451 00:49:27,036 --> 00:49:28,872 Risolvero tutto io, signore. 452 00:49:28,955 --> 00:49:34,961 Se le persone di una zona possono agire senza regole, poi anche altre zone vorrebbero fare lo stesso. 453 00:49:35,044 --> 00:49:36,754 E questo e inaccettabile. 454 00:49:37,796 --> 00:49:38,881 Capito, signore. 455 00:49:40,591 --> 00:49:42,260 Ora torna a lavoro. 456 00:49:48,516 --> 00:49:52,311 Non penso che faranno cio che vogliamo. 457 00:49:53,228 --> 00:49:58,526 Ancora per poco, poi non avranno scelta. 458 00:50:16,835 --> 00:50:18,253 La macchina va all'indietro!!! 459 00:50:56,541 --> 00:50:58,250 Da quanto tempo state qua? 460 00:50:58,793 --> 00:50:59,711 2 settimane 461 00:51:00,294 --> 00:51:01,420 Tua madre dov'e? 462 00:51:01,921 --> 00:51:02,714 Morta. 463 00:51:03,673 --> 00:51:05,132 Ah quindi quella non era tua mamma? 464 00:51:06,467 --> 00:51:09,261 Non farle mai capire che pensavi fosse una madre. 465 00:51:11,973 --> 00:51:15,684 E' mia sorella. Wulan. Sedhah Esti Wulan. 466 00:51:20,856 --> 00:51:22,274 Cosa ascolti? 467 00:51:22,941 --> 00:51:23,692 Niente. 468 00:51:24,526 --> 00:51:25,527 Nelle cuffie dico... 469 00:51:25,611 --> 00:51:26,445 Sono rotte? 470 00:51:26,862 --> 00:51:27,988 E perche le indossi allora? 471 00:51:28,530 --> 00:51:30,574 Cos? la gente non mi disturba. 472 00:52:00,436 --> 00:52:01,396 Grazie. 473 00:52:02,147 --> 00:52:03,398 Devo andare a lavoro. 474 00:52:06,234 --> 00:52:07,485 Aspettami qui. 475 00:52:15,660 --> 00:52:18,788 Nessuno si battera per noi tranne noi stessi. 476 00:52:19,247 --> 00:52:22,417 Dobbiamo difendere il mercato 24 ore su 24! 477 00:52:22,458 --> 00:52:24,252 SIIII 478 00:52:24,294 --> 00:52:26,170 Chi combattera per noi? 479 00:52:26,546 --> 00:52:28,423 NOI STESSI !!! 480 00:52:32,593 --> 00:52:36,263 Andiamo, gente! Chi ci difendera da quei delinquenti? 481 00:52:36,346 --> 00:52:39,725 Perche diavolo l'hai portato qui? Non e sicuro. 482 00:52:39,809 --> 00:52:40,810 Devo andare a lavoro. 483 00:52:41,811 --> 00:52:43,145 Ha mangiato? 484 00:52:45,355 --> 00:52:46,649 Non gli hai dato da mangiare? 485 00:52:46,774 --> 00:52:48,108 Non ho cibo a casa mia 486 00:52:48,483 --> 00:52:50,277 Comprarne un po', no? 487 00:52:50,360 --> 00:52:51,779 Aiuto! 488 00:52:51,862 --> 00:52:54,198 Stanno arrivando! Stanno arrivando! 489 00:52:54,281 --> 00:52:55,199 Aiuto! 490 00:52:55,407 --> 00:52:56,450 Stanno arrivando! Stanno arrivando! 491 00:52:58,327 --> 00:52:59,244 Stanno arrivando! 492 00:53:03,040 --> 00:53:04,208 Cazzo, non sei ancora morto? 493 00:53:04,249 --> 00:53:05,625 Allora non hai imparato la lezione!! 494 00:53:14,134 --> 00:53:17,387 No vi prego, non fate a botte qua dentro? 495 00:53:18,680 --> 00:53:21,475 Mi distruggete tutto! 496 00:54:28,624 --> 00:54:30,333 Avanti! Prendiamolo! 497 00:55:13,250 --> 00:55:15,462 E cos? hai fatto a botte con 30 delinquenti del mercato... 498 00:55:15,712 --> 00:55:17,338 Esatto. In 30. 499 00:55:18,005 --> 00:55:18,923 Erano dei delinquenti...bambini? 500 00:55:19,340 --> 00:55:20,257 No no, adulti. 501 00:55:22,594 --> 00:55:23,510 Avevano qualche handicap? 502 00:55:23,928 --> 00:55:27,098 Finiscila! Non so nemmeno io come abbia fatto ad avere la meglio 503 00:55:33,645 --> 00:55:34,813 Erano forse un gruppo di anziane signore? 504 00:55:36,148 --> 00:55:37,649 Sorridi un po', perche cosi serio? 505 00:55:37,733 --> 00:55:38,234 Prendi... 506 00:55:40,236 --> 00:55:41,737 e comunque, come mai sei pieno di lividi? 507 00:55:41,820 --> 00:55:43,739 Mentre combattevo, ad un certo punto la mia forza e tornata normale. 508 00:55:44,031 --> 00:55:45,782 Perche prima era....non normale? 509 00:55:46,075 --> 00:55:48,285 Se fosse stata normale, come avrei fatto a picchiare 30 persone? 510 00:55:57,503 --> 00:55:59,630 No, tu devi venire con noi al mercato! 511 00:55:59,713 --> 00:56:01,256 Non sarei dovuto nemmeno essere l?. 512 00:56:01,297 --> 00:56:02,883 Grazie a Dio c'eri! 513 00:56:02,966 --> 00:56:04,592 A quest'ora, del mercato non sarebbe rimasto niente. 514 00:56:04,593 --> 00:56:06,470 Quindi ha picchiato davvero parecchi teppisti! 515 00:56:06,553 --> 00:56:09,222 30. E potrebbero tornare. 516 00:56:09,305 --> 00:56:11,516 Forse anche piu numerosi. Per questo ci devi aiutare. 517 00:56:11,600 --> 00:56:14,686 Non sono un eroe. E nemmeno so come abbia fatto a sconfiggerli. 518 00:56:14,770 --> 00:56:15,646 Perche sei forte! 519 00:56:15,729 --> 00:56:17,397 Avevi un bel po' di ferite. Ora sono sparite. 520 00:56:17,814 --> 00:56:18,899 E' vero sono sparite! 521 00:56:19,816 --> 00:56:20,776 Nessuna ferita! 522 00:56:21,317 --> 00:56:22,027 Ahia! Ma che caz.... 523 00:56:22,735 --> 00:56:23,694 Nemo! 524 00:56:23,779 --> 00:56:25,780 Prima sembravi non provare alcun dolore. 525 00:56:26,072 --> 00:56:28,366 E' quello che sto cercando di dire. Non sono cos? fort.... 526 00:56:39,294 --> 00:56:40,128 Stai bene? 527 00:56:40,211 --> 00:56:42,463 Sta fingendo. Non ha voglia di aiutarci. 528 00:56:43,298 --> 00:56:45,841 Ve l'ho detto, non sono un eroe. 529 00:56:45,925 --> 00:56:49,929 Andiamo. Meglio controllare il mercato. 530 00:57:03,358 --> 00:57:04,860 Sei svenuto davvero? 531 00:57:05,235 --> 00:57:07,612 Ora ci credi che ho affrontato 30 teppisti? 532 00:57:08,447 --> 00:57:10,199 Hanno detto che ti hanno visto coi loro occhi. 533 00:57:10,282 --> 00:57:12,492 Ah, se lo dico io allora non mi credi? 534 00:57:19,124 --> 00:57:19,959 Ahi! 535 00:57:20,792 --> 00:57:22,794 Volevo essere sicuro... 536 00:57:39,436 --> 00:57:40,937 Non andare! 537 00:57:41,313 --> 00:57:43,982 E' pericoloso! 538 00:57:44,065 --> 00:57:47,777 Resti con con me. Si calmi. 539 00:58:04,919 --> 00:58:07,463 Nessuno li vuole aiutare. 540 00:58:08,089 --> 00:58:12,051 Anche se fossi venuto con voi, mai avrei evitato un cosa cos? 541 00:58:13,052 --> 00:58:17,681 Non lo capisci proprio. Questa gente non aveva nessuna speranza. 542 00:58:18,307 --> 00:58:21,352 Da ieri improvvisamente ce l'hanno Sei arrivato te. 543 00:58:21,685 --> 00:58:24,105 E' tutto quello di cui hanno bisogno! 544 00:58:26,023 --> 00:58:30,152 Rifiutarsi di combattere le ingiustizie che avvengono di fronte a noi 545 00:58:30,278 --> 00:58:33,656 significa aver perso la propria umanita. 546 00:58:36,659 --> 00:58:38,201 Cosa facciamo adesso? 547 00:58:38,326 --> 00:58:40,829 Quei teppistelli sono solo pedine. 548 00:58:40,913 --> 00:58:43,173 Il loro capo e Ganda Hamdan. 549 00:58:43,256 --> 00:58:44,582 Membro della Camera dei deputati. 550 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 E si....anche capo dei teppisti. 551 00:58:46,334 --> 00:58:50,255 Da sempre. E' lui che dovra ripagara i danni. 552 00:58:50,338 --> 00:58:51,757 Perche non andare dalla polizia? 553 00:58:51,882 --> 00:58:54,217 La polizia puo pagarci i danni subiti? 554 00:59:01,975 --> 00:59:03,393 Qundi ci vai? 555 00:59:04,561 --> 00:59:05,853 Ancora non so. 556 00:59:06,854 --> 00:59:09,191 Magari mi occupo solo dei problemi al mercato. 557 00:59:14,154 --> 00:59:14,987 Signore... 558 00:59:16,614 --> 00:59:17,615 mi colpisca... 559 00:59:18,575 --> 00:59:19,367 Cosa? 560 00:59:19,909 --> 00:59:21,911 Con un calcio al volo 561 00:59:23,330 --> 00:59:24,121 ma perche? 562 00:59:24,205 --> 00:59:25,290 Prenda un po' di rincorsa. 563 00:59:26,123 --> 00:59:26,791 Coraggio 564 00:59:27,709 --> 00:59:29,293 Coraggio, colpiscimi. 565 00:59:29,544 --> 00:59:31,212 Un bel salto e poi un calcio. 566 00:59:31,546 --> 00:59:33,130 Pronto 567 00:59:33,631 --> 00:59:34,256 Andiamo. 568 00:59:39,303 --> 00:59:42,264 - Ti sei fatto male? - Sono troppo vecchio per quaste cazzate. 569 00:59:42,348 --> 00:59:43,057 Mi dispiace 570 00:59:43,140 --> 00:59:45,935 Qualcuno al mercato mi attacco cos? e sono diventato fortissimo. 571 00:59:46,060 --> 00:59:47,519 Forse e qualcosa che hai mangiato? 572 00:59:47,686 --> 00:59:49,146 Non mangio niente! 573 00:59:53,818 --> 00:59:57,238 Allora e per questo. Diventi forte quando sei affamato. 574 00:59:58,489 --> 01:00:01,408 Non c'e motivo di aver paura dei fulmini. 575 01:00:01,867 --> 01:00:03,993 Perche ti fanno cos? paura? 576 01:00:03,994 --> 01:00:05,871 Se ti colpisce un fulmine fa molto male 577 01:00:06,747 --> 01:00:11,168 Un tuono puo spaccare i vetri e tutto cioo che vibra alla sua stessa frequenza 578 01:00:11,460 --> 01:00:12,753 Coma fai ad essere cos? intelligente? 579 01:00:12,794 --> 01:00:13,462 Leggo 580 01:00:53,959 --> 01:00:55,336 Credo abbia funzionato. 581 01:00:59,257 --> 01:01:00,758 Sei sicuro sia questo il posto? 582 01:01:01,717 --> 01:01:03,511 Sono venuto qui 7 anni fa... 583 01:01:04,220 --> 01:01:06,389 E casa sue era circondata da lotti vacanti. 584 01:01:06,806 --> 01:01:08,266 ma siamo sicuri sia la strada giusta? 585 01:01:09,058 --> 01:01:12,687 Si. Vedi quella tenda? A sinistra. 586 01:01:28,035 --> 01:01:28,828 Eccolo l?! 587 01:01:31,163 --> 01:01:33,582 Hey, che ci fate tutti qui? 588 01:01:33,665 --> 01:01:35,042 Vogliamo vedere Ganda Hamdan. 589 01:01:35,125 --> 01:01:36,877 Puoi parlare con noi invece. Cosa volete? 590 01:01:36,961 --> 01:01:38,045 Non abbiamo niente da dirvi. 591 01:01:38,128 --> 01:01:39,588 Vogliamo Ganda Hamdan. 592 01:01:39,671 --> 01:01:43,007 Gli affari del signor Hamdan sono anche affari nostri. Dimmi cosa volete! 593 01:01:43,008 --> 01:01:45,885 Cosa sta succedendo? State disturbando il mio matrimonio. 594 01:01:45,969 --> 01:01:47,471 Torna dentro. Non immischiarti. 595 01:01:47,512 --> 01:01:48,405 Come prego? 596 01:01:48,680 --> 01:01:51,100 Ho atteso questo matrimonio 10 anni 597 01:01:51,183 --> 01:01:52,976 e ora mi dici di starne fuori? 598 01:01:53,059 --> 01:01:54,978 Paghi te tutta questa roba? 599 01:01:57,439 --> 01:01:58,357 Ditemi cosa sta succedendo 600 01:01:58,440 --> 01:02:00,692 Alcune persone hanno dato fuoco all'interno mercato. 601 01:02:00,775 --> 01:02:03,277 Siamo mercanti. E' tutto bruciato. 602 01:02:05,113 --> 01:02:06,197 Vieni qua 603 01:02:06,781 --> 01:02:07,574 Ho detto vieni qua! 604 01:02:12,746 --> 01:02:13,830 Che succede? 605 01:02:16,750 --> 01:02:19,002 Ti avevo detto di smetterla di creare problemi. 606 01:02:19,043 --> 01:02:20,003 Di cosa parli? 607 01:02:20,044 --> 01:02:22,756 Guardami negli occhi e dimmi che te e i tuoi amici non avete dato fuoco al mercato. 608 01:02:22,839 --> 01:02:23,547 Noi non.... 609 01:02:23,631 --> 01:02:24,507 NON MENTIRMI!!!!!! 610 01:02:24,590 --> 01:02:28,386 No amora, non ti sto mentendo! 611 01:02:28,469 --> 01:02:32,181 Non oserei mai mentirti. Non voglio morire. 612 01:02:32,265 --> 01:02:33,016 DIO MIO! 613 01:02:38,396 --> 01:02:39,730 Auto! Auto! 614 01:02:42,650 --> 01:02:44,527 Che cos'hai? 615 01:02:44,610 --> 01:02:46,195 Auto! 616 01:02:46,279 --> 01:02:46,820 Amore? 617 01:02:47,530 --> 01:02:48,113 Amore! 618 01:02:48,447 --> 01:02:50,699 Chiama l'ambulanza! 619 01:02:50,783 --> 01:02:53,201 DONNE INCINTA ACCUSANO MALORI PER COLPA DEL RISO CONTAMINATO 620 01:02:53,452 --> 01:02:55,663 ECCO IL VIDEO RIPRESO DALLA CAMERE DI SICUREZZA 621 01:03:05,923 --> 01:03:07,132 Un siero che inibisce la moralita? 622 01:03:07,215 --> 01:03:08,759 Per farla semplice... 623 01:03:08,801 --> 01:03:10,343 La spiegazione scientifica e che 624 01:03:10,427 --> 01:03:14,973 Il siero iniettato nel riso, una volta ingerito, agisce sul cervello del feto 625 01:03:15,057 --> 01:03:18,726 rendendoli cos?, una volta nati, incapaci di distinguere il bene dal male. 626 01:03:18,811 --> 01:03:19,644 E con quali effetti? 627 01:03:19,727 --> 01:03:26,944 Una generazione intera nata da madri che purtroppo hanno ingerito quel riso contaminato 628 01:03:26,985 --> 01:03:31,031 sara una generazione priva di ogni forma di morale. 629 01:03:31,114 --> 01:03:34,117 Forti proteste stanno scoppiando in tutto il Paese, accusando il governo 630 01:03:34,201 --> 01:03:36,286 di essere responsabile della contaminazione delle riserve di riso. 631 01:03:39,956 --> 01:03:42,417 Manifestanti stanno prendendo di mira i negozi che ancora vendono il riso 632 01:03:42,500 --> 01:03:44,877 proveniente dalle scorte nazionali. 633 01:03:50,675 --> 01:03:54,053 La storia di questa contaminazione che provoca amoralita e una bufala. 634 01:03:54,136 --> 01:03:55,763 Nient'altro che semplice isteria di massa. 635 01:04:00,392 --> 01:04:02,687 Sempre piu saccheggi in molte citta. 636 01:04:02,729 --> 01:04:05,439 Forze di polizia sono state inviate per proteggere molte zone. 637 01:04:05,522 --> 01:04:08,442 Tuttavia i saccheggi continuano nelle zone scoperte 638 01:04:19,120 --> 01:04:19,911 e tu chi cazzo sei? 639 01:04:20,704 --> 01:04:22,206 Vuoi unirti a noi? 640 01:04:23,249 --> 01:04:24,291 Siamo gia troppi. 641 01:04:27,919 --> 01:04:29,755 Perche cazzo mi hai dato un calcio, amico? 642 01:04:29,838 --> 01:04:31,131 Non sono molto bravo a parlare. 643 01:04:59,409 --> 01:05:00,576 Sancaka, 644 01:05:01,286 --> 01:05:04,664 non preoccuparti. Hanno detto che stasera piove. 645 01:05:04,789 --> 01:05:07,542 Cosi almeno non torni pieno di lividi. 646 01:05:08,543 --> 01:05:09,294 Gia... 647 01:05:10,170 --> 01:05:12,047 Il sig. Agung dice che ti trasferisci nel Sud Est. 648 01:05:13,756 --> 01:05:14,507 Esatto. 649 01:05:17,302 --> 01:05:18,761 Ci sono stata un paio di anni fa. 650 01:05:19,053 --> 01:05:20,305 e perche sei tornata? 651 01:05:20,680 --> 01:05:24,475 Solo per prendere Teddy. Viveva con il nostro patrigno. 652 01:05:25,476 --> 01:05:28,313 Una volta tornata ho visto che al mercato avevano bisogno di aiuto. 653 01:05:28,396 --> 01:05:30,272 Non potevo abbandonarli. 654 01:05:30,690 --> 01:05:33,526 Il sig. Agung mi ha detto ance di tua mamma. 655 01:05:35,570 --> 01:05:37,237 Il sig. Agung parla troppo. 656 01:05:37,780 --> 01:05:41,200 Dice che hai ancora la sua foto nel portafoglio. 657 01:05:56,673 --> 01:05:57,632 Che c'e? 658 01:06:00,219 --> 01:06:01,886 Niente..e molto bella! 659 01:06:02,637 --> 01:06:04,181 Mi ha abbandonato. 660 01:06:15,317 --> 01:06:16,109 Aspetta qui. 661 01:07:10,746 --> 01:07:11,747 Cosa stai cercando? 662 01:07:12,415 --> 01:07:14,833 Se metto qualcosa alle orecchie non sentiro dolore. 663 01:07:15,501 --> 01:07:17,294 Come un'antenna? 664 01:07:18,253 --> 01:07:19,505 Esatto, come un'antenna! 665 01:07:26,970 --> 01:07:27,805 Che ne pensate? 666 01:07:36,688 --> 01:07:38,731 Mi vergogno di essere Indonesiano. 667 01:07:48,325 --> 01:07:49,326 Che cosa fai? 668 01:07:49,742 --> 01:07:51,161 Devo inventarmi qualcosa cos? che 669 01:07:51,328 --> 01:07:55,332 tu, Teddy e Wulan possiate toccarmi senza essere folgorati. 670 01:08:20,272 --> 01:08:24,736 Lasciali stare, che rubino tutto basta che siamo al sicuro. 671 01:08:24,819 --> 01:08:26,570 No non posso! 672 01:08:26,779 --> 01:08:28,823 Passeranno sul mio cadavere. 673 01:09:03,189 --> 01:09:05,984 La mia non e mai stata una famiglia ricca. 674 01:09:06,485 --> 01:09:10,321 Ma c'e una cosa che si e tramandata di generazione in generazione. 675 01:09:11,031 --> 01:09:15,076 Una cosa preziosa. 676 01:09:18,579 --> 01:09:22,625 Ricchi o poveri, siamo da sempre una famiglia di sopravvissuti. 677 01:09:25,545 --> 01:09:28,256 Sappiamo sempre a chi essere fedeli. 678 01:09:31,717 --> 01:09:34,054 E' questo che mi piace di te, Ganda. 679 01:09:34,429 --> 01:09:37,848 Anche te sai a chi essere fedele. 680 01:09:47,024 --> 01:09:48,568 Che cos'e questo, signore? 681 01:09:49,402 --> 01:09:53,989 Qualcosa che ci aiutera a sconfiggere un nemico in arrivo. 682 01:10:05,835 --> 01:10:09,546 Tutti vogliono dargli il benvenuto. 683 01:10:22,559 --> 01:10:23,978 shhh! Silenzio. 684 01:10:24,561 --> 01:10:28,190 E' un fake. E' chiaro che i suoi movimenti sono fatti al computer. 685 01:10:28,273 --> 01:10:31,860 Non mi importa. Fake o no ha risollevato il mio spirito 686 01:10:31,943 --> 01:10:34,696 Meglio del governo sicuro. Loro non fanno niente per il popolo. 687 01:10:37,991 --> 01:10:39,826 E cos' la Casa della Pace esiste veramente? 688 01:10:40,076 --> 01:10:44,288 Il posto dove politici, agenti di polizia e proprietari dei media con la stessa visione si riuniscono. 689 01:10:44,748 --> 01:10:48,209 Dillo a qualcuno e domani ti faccio sparire. 690 01:10:52,005 --> 01:10:53,131 Certo, capito. Signore 691 01:11:02,681 --> 01:11:04,809 Dobbiamo unire le nostre forze e fare qualcosa. 692 01:11:05,059 --> 01:11:07,311 La Nazione e in piena emergenza. 693 01:11:07,896 --> 01:11:12,608 Potrebbe esserci Pengkor dietro alla contaminazione del riso. 694 01:11:12,733 --> 01:11:15,861 Ma non possiamo saltare alle conclusioni senza aver preso il colpevole. 695 01:11:16,404 --> 01:11:17,780 Per capire, quale sarebbe il loro scopo? 696 01:11:17,863 --> 01:11:21,825 E' chiaro. Rendere immorale una intera generazione. 697 01:11:21,909 --> 01:11:26,497 Definisci immorale. Guardare i porno? LGBT? 698 01:11:27,039 --> 01:11:29,292 L'immporalita include la corruzione? 699 01:11:29,833 --> 01:11:33,379 Perche se cos? mi preoccupo. 700 01:11:34,380 --> 01:11:36,298 Forse esiste una soluzione. 701 01:11:37,090 --> 01:11:39,009 Conosco una azienda farmaceutica 702 01:11:39,134 --> 01:11:42,596 che sa come annullare l'effetto della sostanza ingerita dalle donne incinta. 703 01:11:43,138 --> 01:11:44,389 Con una iniezione. 704 01:11:45,015 --> 01:11:47,225 Ma il governo deve prima dare l'autorizzazione. 705 01:11:47,559 --> 01:11:50,688 Lasciamo che quei bambini nascano senza morale 706 01:11:50,771 --> 01:11:52,439 Che cos'e la moralita? 707 01:11:52,731 --> 01:11:57,319 Cio che conta davvero sono la logica e la coscienza. E basta! 708 01:11:58,320 --> 01:12:03,033 Qualunque cosa sia, ci serve qualcosa per calmare la popolazione. 709 01:12:03,116 --> 01:12:03,783 Non trovi? 710 01:12:03,866 --> 01:12:07,120 Dobbiamo fare in fretta e fare subito una legge per dare l'autorizzazione. 711 01:12:07,454 --> 01:12:11,833 Cos? tutte le donne incinta saranno oobligate a fare l'iniezione. 712 01:12:11,958 --> 01:12:14,877 E quindi dobbiamo convincere altri membri del parlamento. 713 01:12:15,545 --> 01:12:17,714 Pengkor non sara contento. 714 01:12:19,216 --> 01:12:21,468 Dobbiamo essere uniti contro di lui. 715 01:12:23,052 --> 01:12:25,555 Fai un controllo su quella casa farmaceutica. 716 01:12:25,680 --> 01:12:26,639 Subito, signore. 717 01:12:27,056 --> 01:12:30,435 Hai sentito del tizio che combatte i delinquenti? 718 01:12:31,060 --> 01:12:34,313 Dobbiamo scoprire chi e. Potremmo avere bisogno di lui. 719 01:12:34,396 --> 01:12:35,773 Subito, signore. Lo scopriremo. 720 01:12:49,036 --> 01:12:51,705 Non chiederle mai per quale motivo cucini. Si imbarazza. 721 01:12:52,039 --> 01:12:52,874 Perche? 722 01:12:53,540 --> 01:12:55,042 Credo abbia una cotta per te. 723 01:13:09,431 --> 01:13:10,474 Perche indossi la gonna? 724 01:13:11,600 --> 01:13:13,101 Che problema c'e se metto la gonna? 725 01:13:13,810 --> 01:13:16,438 Posso mettermi cio che voglio. 726 01:13:18,273 --> 01:13:20,275 Ho capito, vado a cambiarmi. 727 01:13:24,488 --> 01:13:25,781 Che cazzo ci fate ancora qui? 728 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 Dar fuoco al mercato non era abbastanza? 729 01:13:27,908 --> 01:13:30,994 Volete uccidermi? Provateci, mica ho paura! 730 01:13:31,620 --> 01:13:33,496 Vuoi sapere chi ha dato alle fiamme il mercato? 731 01:13:33,830 --> 01:13:35,248 Ho delle novita. 732 01:13:35,415 --> 01:13:37,292 Hey. Vieni qui! 733 01:13:40,086 --> 01:13:40,962 Muoviti! 734 01:13:41,504 --> 01:13:42,172 Sputa il rospo! 735 01:13:42,463 --> 01:13:46,342 Le cose stanno cos?: prima di fare il borseggiatore al mercato, facevo il parcheggiatore. 736 01:13:46,426 --> 01:13:49,220 Centri commerciali, Uffici e anche appartamenti di lusso. 737 01:13:49,304 --> 01:13:50,388 e quindi? 738 01:13:50,471 --> 01:13:52,598 Una volta stavo lavorando in uno di questi appartamenti. 739 01:13:52,723 --> 01:13:55,976 Uno degli inquilini era Adi Sulaiman. 740 01:13:56,102 --> 01:13:57,187 E' un violinista! Famosissimo! 741 01:13:57,228 --> 01:13:59,147 Si, lo conosco. Ma lui che c'entra? 742 01:13:59,230 --> 01:14:01,316 Beh, che cosa ci faceva l'altra sera al mercato, di notte? 743 01:14:01,399 --> 01:14:02,358 Sicuro fosse lui? 744 01:14:02,400 --> 01:14:03,443 Certamente! 745 01:14:03,526 --> 01:14:05,027 La gente non se ne rendeva conto. 746 01:14:05,110 --> 01:14:07,655 I mercanti non facevano altro che dare la colpa a noi! 747 01:14:07,738 --> 01:14:09,031 Non sono nessuno, proprio come noi. 748 01:14:38,643 --> 01:14:41,021 Perche la star e l'ultima a tornare a casa? 749 01:14:41,105 --> 01:14:42,982 Conti i soldi fatti coi biglietti venduti? 750 01:14:43,607 --> 01:14:44,733 Ci vediamo piu tardi... 751 01:15:03,668 --> 01:15:04,836 Perche hai dato fuoco al mercato? 752 01:15:05,086 --> 01:15:06,004 Non capisco... 753 01:15:06,212 --> 01:15:07,881 Te lo chiedo di nuovo. Faresti meglio a rispondere. 754 01:15:08,006 --> 01:15:11,050 O ti spezzo il braccio e non suonerai piu. 755 01:15:11,217 --> 01:15:12,844 Ti prego, no! 756 01:15:38,161 --> 01:15:42,498 Me l'avevano detto che ci sarebbe stato un aspirante eroe 757 01:15:45,125 --> 01:15:47,420 ma non pensavo fosse cos? stupido. 758 01:16:14,362 --> 01:16:16,614 Dobbiamo proteggere i nostri figli! 759 01:16:18,408 --> 01:16:20,827 La generazione futura deve avere una morale! 760 01:16:22,329 --> 01:16:25,457 I politici devono legalizzare l'anditodo! Subito! 761 01:16:25,582 --> 01:16:29,336 Legalizzate il siero! Legalizzate il siero! 762 01:16:31,671 --> 01:16:32,505 Buongiorno, 763 01:16:32,589 --> 01:16:35,717 Con il dovuto rispetto, quest'area del Parlamento e riservata solo ai rappresentati del popolo. 764 01:16:35,800 --> 01:16:40,430 Ma io sono il popolo. I miei rappresentati possono stare qui e io no? 765 01:16:40,513 --> 01:16:41,598 Come posso aiutarla? 766 01:16:42,390 --> 01:16:44,809 Voglio solo che mi ascoltiate. 767 01:16:44,892 --> 01:16:48,480 Penso che somministrare un siero alle persone per qualcosa che non e stato ancora provato 768 01:16:48,563 --> 01:16:50,898 ...sia spreco di denaro pubblico. 769 01:16:50,982 --> 01:16:53,568 Quindi lei crede che dovremmo aspettare le prove? 770 01:16:54,151 --> 01:16:55,346 Aspettare che i bambini nascano 771 01:16:55,446 --> 01:16:57,278 senza la capcita di distinguere il bene dal male? 772 01:16:57,279 --> 01:16:57,905 E' cos?? 773 01:16:58,906 --> 01:17:01,533 Lei sta sottovalutando la mente umana. 774 01:17:02,159 --> 01:17:05,204 Non ho tempo per discutere. Ho una riunione. Mi scusi. 775 01:17:05,830 --> 01:17:08,165 Avra detto la stessa cosa a tutti gli altri membri. 776 01:17:08,249 --> 01:17:10,751 Spero solo siano coraggiosi come noi due. 777 01:17:11,293 --> 01:17:13,545 Una riunione puo richiedere tempi lughi. 778 01:17:13,629 --> 01:17:15,047 e noi non abbiamo molto tempo. 779 01:17:15,089 --> 01:17:19,885 Spero che i miei colleghi possano mettere da parte le divergenze politiche 780 01:17:20,302 --> 01:17:23,555 Non sono sicuro che quei politici vogliano mettere da parte le divergenze politiche... 781 01:17:23,680 --> 01:17:25,557 ...anche se e in gioco il futuro della nazione. 782 01:17:25,682 --> 01:17:29,561 Anche lo facessero, devono vedersela con Pengkor. 783 01:17:30,061 --> 01:17:31,230 Chi sarebbe? 784 01:17:31,563 --> 01:17:34,149 Un boss della mafia che ha le mani sul parlamento. 785 01:17:42,741 --> 01:17:47,746 Quando lo incotrai per la prima volta, aveva 4 anni. 786 01:17:52,500 --> 01:17:58,506 Lo trovai tra le rovine del distretto a luci rosse, distrutto da un boss. 787 01:17:59,800 --> 01:18:06,139 Sua madre era una prostituta, morta da 3 giorni. 788 01:18:06,932 --> 01:18:15,773 Qelle persone con la "morale" non hanno saputo prendersi cura di un bambino innocente. 789 01:18:16,774 --> 01:18:19,360 Non ha mai pianto. 790 01:18:20,236 --> 01:18:23,531 L'ho cresciuto e fatto diventare un musicista. 791 01:18:25,157 --> 01:18:32,164 Sai, ogni volta che lo sentivo suonare, 792 01:18:33,416 --> 01:18:36,376 potevo sentire piangere il suo cuore. 793 01:18:38,504 --> 01:18:40,548 Chi e stato? 794 01:18:41,256 --> 01:18:42,800 Qualcuno che si crede un eroe. 795 01:18:44,426 --> 01:18:45,761 Un lupo solitario. 796 01:18:47,346 --> 01:18:52,351 Una persona che puo essere di ispirazione per tanti. 797 01:18:54,228 --> 01:19:00,359 E' giunta l'ora di richiamare gli orfani e che agiscano insieme. 798 01:19:03,362 --> 01:19:06,573 - Adoromo il modo in cui contrasti la dolcezza con la crudelta. 799 01:19:07,532 --> 01:19:13,163 - E' una percezione errata. La dolcezza non esclude la crudelta. 800 01:19:14,789 --> 01:19:16,250 'PAPA'' 801 01:19:22,839 --> 01:19:24,298 'PAPA'' 802 01:19:30,680 --> 01:19:33,516 'PAPA'' 803 01:19:47,363 --> 01:19:48,697 'PAPA'' 804 01:20:02,211 --> 01:20:03,837 'PAPA'' 805 01:20:15,391 --> 01:20:17,059 'PAPA'' 806 01:20:23,398 --> 01:20:24,983 'PAPA'' 807 01:20:34,743 --> 01:20:37,620 'PAPA'' 808 01:22:05,456 --> 01:22:08,209 Domani, ho bisogno che uno di voi venga con me! 809 01:22:08,293 --> 01:22:10,545 No, Sig. Ridwan. E' molto pericoloso in questi giorni.. 810 01:23:36,296 --> 01:23:38,256 Sali in macchina!Sali in macchina! 811 01:25:53,472 --> 01:25:55,141 Ti stavamo cercando. 812 01:25:56,642 --> 01:26:01,688 Mi dice qualcosa. E' identico al tatuaggio che aveva il tipo che ha dato fuoco al mercato. 813 01:26:02,689 --> 01:26:04,691 Credevo fosse solo una leggenda. 814 01:26:04,775 --> 01:26:07,986 Gli orfanelli di Pengkor, addestrati per diventare assassini. 815 01:26:09,446 --> 01:26:11,072 Quanti ce ne sono? 816 01:26:11,782 --> 01:26:15,243 Migliaia. In tutto il paese. 817 01:26:16,286 --> 01:26:19,665 CI serve il tuo aiuto. Per il bene del nostro Paese. 818 01:26:21,958 --> 01:26:23,043 Chi sei? 819 01:26:24,252 --> 01:26:25,336 Il popolo. 820 01:26:56,617 --> 01:26:57,493 Hey! 821 01:27:01,121 --> 01:27:02,373 Fareste meglio a tornare a casa. 822 01:27:03,082 --> 01:27:04,375 Vuoi marcire in una fogna? 823 01:27:15,511 --> 01:27:17,221 Andate via! 824 01:27:41,745 --> 01:27:43,288 Cio che mi disturba, Ganda... 825 01:27:43,455 --> 01:27:45,540 Anche in periodo di pace, 826 01:27:45,624 --> 01:27:48,918 in questo paese c'e piu silenzio nei musei che nei cimiteri di notte. 827 01:27:49,753 --> 01:27:52,172 Per non parlare dei periodi turbolenti come questi. 828 01:27:53,089 --> 01:27:58,470 I musei raccontano la storia in modo piu onesto. Molto piu dei libri. 829 01:28:00,054 --> 01:28:02,098 Sai leggere il Giavanese antico, Ganda? 830 01:28:03,683 --> 01:28:07,521 Mi dispiace, purtroppo no, signore. 831 01:28:09,147 --> 01:28:14,110 "Il nemico degli uomin piu pericoloso" 832 01:28:15,820 --> 01:28:17,571 Cosa vuol dire? 833 01:28:19,198 --> 01:28:20,199 Non lo sai? 834 01:28:22,744 --> 01:28:23,995 No, signore. 835 01:28:25,246 --> 01:28:27,581 La verita nascosta. 836 01:28:28,832 --> 01:28:33,837 Questo e il nemico piu pericoloso dell'umanita. 837 01:28:35,423 --> 01:28:37,216 Una violenta tempesta sta arrivando. 838 01:28:38,634 --> 01:28:41,011 Ci sara un cambio al vertice. 839 01:28:42,221 --> 01:28:46,975 Devo sapere se sei pronto ad accettare il cambiamento e adattarti ad esso. 840 01:28:50,604 --> 01:28:51,730 Certamento, signore. 841 01:28:56,985 --> 01:28:58,111 Bene. 842 01:29:08,371 --> 01:29:10,373 Molte rivolte sono in corso in tutto il Paese. 843 01:29:10,457 --> 01:29:14,086 Ma i cittadini stanno iniziando ad unire le forze, 844 01:29:14,169 --> 01:29:16,171 per contrastare i saccheggi. 845 01:29:16,254 --> 01:29:21,426 Nel frattempo, aumentano le proteste per spingere la distribuzione del siero. 846 01:29:21,509 --> 01:29:23,886 Migliaia di persone si sono riunite davanti al Parlamento 847 01:29:23,971 --> 01:29:27,224 chiedendo di promulgare la legge 848 01:29:27,307 --> 01:29:31,018 che obblighi le partorienti a vaccinarsi. 849 01:29:31,103 --> 01:29:33,480 Dobbiamo essere lucidi. 850 01:29:33,563 --> 01:29:37,609 Non possiamo permette che il panico esterno ci colga. 851 01:29:37,692 --> 01:29:38,651 Interruzione, Vostro Onore! 852 01:29:38,735 --> 01:29:41,946 Questo siero portera solo panico ulteriore. 853 01:29:42,029 --> 01:29:44,532 Le scorte potrebbero non essere sufficienti a tutte le province. 854 01:29:44,616 --> 01:29:48,077 Tra le persone si creera un senso di ineguaglianza. 855 01:29:48,160 --> 01:29:49,053 Interruzione, Vostro Onore. 856 01:29:49,161 --> 01:29:50,747 Concordo con questa opinione. 857 01:29:50,830 --> 01:29:54,166 E' meglio aspettare di avere studi approfonditi 858 01:29:54,333 --> 01:29:57,461 ...sulla sostanza usata alle scorte d riso. 859 01:29:58,796 --> 01:29:59,588 Interruzione. 860 01:30:03,760 --> 01:30:05,928 Non ho la pretesa di essere un santo. 861 01:30:07,179 --> 01:30:08,890 Anche io ho imbrogliato. 862 01:30:09,849 --> 01:30:17,064 Ho tradito i miei principi per arrivare dove sono adesso. 863 01:30:18,315 --> 01:30:22,569 Ma ora, una ginerazione intera e a rischio. 864 01:30:24,488 --> 01:30:30,327 Potrebbe essere suo figlio. O il suo. O il suo, Vostro Onore. 865 01:30:33,372 --> 01:30:42,839 Credo che questa sia una possibilita per me e per tutti noi di correggere i nostri errori. 866 01:30:45,216 --> 01:30:49,054 Diamo prova di avere ancora una coscienza. 867 01:30:49,596 --> 01:30:51,431 Chiedo il permesso di parlare, Vostro Onore. 868 01:30:52,057 --> 01:30:53,349 Io non ho figli. 869 01:30:54,475 --> 01:30:59,856 Ma se li avessi, non vorrei fossero senza morale. 870 01:31:00,606 --> 01:31:05,278 Perche altrimenti non ci sara alcuna generazione a correggere i miei errori del passato. 871 01:31:05,361 --> 01:31:09,074 Molti miei amici sono morti... 872 01:31:09,157 --> 01:31:12,410 ...combattendo per le future generazioni. 873 01:31:12,493 --> 01:31:16,122 Amici la cui visione politica non sarebbe potuta essere piu lontana dalla mia. 874 01:31:16,206 --> 01:31:19,124 Ma sono certo che sono tutti in paradiso. 875 01:31:19,250 --> 01:31:21,126 E voglio andarci pure io. 876 01:31:21,252 --> 01:31:26,757 Quindi io voto SI a legalizzare la distribuzione dell'antidoto. 877 01:31:28,343 --> 01:31:29,969 Hanno legalizzato l'anitdoto!!! 878 01:31:36,934 --> 01:31:38,603 Per accellerare i tempi 879 01:31:38,769 --> 01:31:44,066 La distribuzione del siero iniziera oggi nella capitale. 880 01:31:44,149 --> 01:31:45,400 Per poi proseguire nelle altre regioni 881 01:31:45,484 --> 01:31:48,153 Dove il siero sara dato a coloro che ne hanno bisogno. 882 01:32:01,875 --> 01:32:04,878 I giornali dicono che stiamo entrando nella stagione secca. 883 01:32:04,961 --> 01:32:06,046 Come farai? 884 01:32:06,546 --> 01:32:08,715 Sta tranquillo. Siamo al sicuro ora. 885 01:32:10,049 --> 01:32:10,759 Teddy. 886 01:32:11,343 --> 01:32:14,888 Teddy, puoi lasciarci da soli? 887 01:32:19,476 --> 01:32:20,184 Che succede? 888 01:32:21,686 --> 01:32:22,854 Sancaka. 889 01:32:23,563 --> 01:32:26,900 Nel sud Est, facevo l'infermiera in un ospedale. 890 01:32:29,861 --> 01:32:32,155 Conoscevo tua madre. 891 01:32:36,325 --> 01:32:38,953 Torno a casa, Sancaka. 892 01:32:39,120 --> 01:32:41,622 E' tornata a cercarti dopo che te ne sei andato. 893 01:32:43,291 --> 01:32:45,709 Per settimane ti ha aspettato a casa. 894 01:32:45,793 --> 01:32:48,922 Ti ha cercato negli orfanotrofi, ovuqnue. 895 01:32:51,174 --> 01:32:53,592 Parlava di te ogni giorno. 896 01:32:54,885 --> 01:32:57,888 E' uno dei motivi che mi hanno spinto a tornare da Teddy. 897 01:32:58,681 --> 01:33:01,975 Perche lui e l'unica famiglia che ho. 898 01:33:07,481 --> 01:33:08,899 Era infermiera anche lei? 899 01:33:09,525 --> 01:33:10,651 Era una paziente. 900 01:33:11,777 --> 01:33:15,989 Stava male. Il dottore disse che non aveva molto tempo. 901 01:33:16,740 --> 01:33:18,075 E' ancora in ospedale? 902 01:33:18,617 --> 01:33:21,453 SI rifiuto di passare la dentro i suoi ultimi giorni. 903 01:34:36,735 --> 01:34:38,070 Congratulazioni papa. 904 01:34:54,169 --> 01:34:57,338 �PER RIDWAN BAHRI' 905 01:35:34,334 --> 01:35:37,128 Ti ho mandato una foto di un referto di laboratorio. Cosa dice? 906 01:35:43,259 --> 01:35:44,885 Pronto? Pronto? 907 01:35:48,348 --> 01:35:48,931 Pronto... 908 01:35:49,014 --> 01:35:52,142 Fermate la distribuzione dell'antidoto!!! 909 01:35:52,226 --> 01:35:55,521 Signore, per ragioni di sicurezza, solo una persona conosce il numero dei trasportatori. 910 01:35:55,605 --> 01:35:59,399 Inoltre ho appena scoperto di chi controlla la compagnia che produce l'antidoto. 911 01:35:59,483 --> 01:35:59,984 Chi? 912 01:36:00,067 --> 01:36:01,401 Una sussidiaria della compagnia di Pengkor. 913 01:36:01,485 --> 01:36:03,320 Avete rintracciato il nostro eroe? 914 01:36:03,403 --> 01:36:04,822 Ci stiamo lavorando. 915 01:36:04,905 --> 01:36:08,826 Trovatelo! E chiama ogni centro di raccolta dell'antidoto. 916 01:36:08,909 --> 01:36:10,285 Fermate la distribuzione! 917 01:36:16,875 --> 01:36:19,169 Tornerai qua una volta che l'avrai trovata? 918 01:36:19,711 --> 01:36:21,088 Non lo so. 919 01:36:22,506 --> 01:36:26,426 Non so quanto ci mettero a trovarla. 920 01:36:29,053 --> 01:36:30,680 Il Paese e al sicuro adesso. 921 01:36:31,348 --> 01:36:33,350 Non c'e piu bisogno di me. 922 01:36:34,058 --> 01:36:40,982 In tutta la mia vita c'e solo una cosa che non e mai durata molto, la pace. 923 01:36:44,653 --> 01:36:46,362 Signore, ho trovato un numero. 924 01:36:46,445 --> 01:36:47,697 Potrebbe essere del nostro eroe. 925 01:36:47,781 --> 01:36:48,823 Mandamelo, ora! 926 01:36:48,907 --> 01:36:49,658 Subito, signore. 927 01:37:05,048 --> 01:37:07,050 Spero di parlare con la persona giusta. 928 01:37:07,133 --> 01:37:08,634 Non c'e nessuno siero amorale. 929 01:37:08,717 --> 01:37:11,887 E' solo una storia messa in giro da Pengkor per distribuire l'antidoto. 930 01:37:11,971 --> 01:37:14,348 Con questo nuovo sieri nasceranno bambini con malformazioni. 931 01:37:15,099 --> 01:37:16,267 Ridwan Bahri? 932 01:37:16,350 --> 01:37:18,352 Trova Pengkor immediatamente. 933 01:37:18,436 --> 01:37:20,979 E' l'unico che puo interrompere la distribuzione. 934 01:37:26,319 --> 01:37:27,570 Devo trovare Pengkor. 935 01:37:27,653 --> 01:37:29,780 SANCAKA! 936 01:37:31,740 --> 01:37:33,784 Aspetta qua. 937 01:37:33,867 --> 01:37:36,119 Sancaka, sei ancora debole. 938 01:37:36,203 --> 01:37:37,788 Non preoccuparti. Me la cavero. 939 01:37:37,871 --> 01:37:39,414 Aspettatemi qua. 940 01:37:55,597 --> 01:37:58,725 Ci sono molte regole nel mondo, 941 01:37:58,808 --> 01:38:04,689 I cieli sono blu, blu sono gli oceani, le foresti sono verdi. 942 01:38:07,192 --> 01:38:18,661 Quella che non mi trova d'accordo e che Maggiore il potere che vuoi... 943 01:38:19,871 --> 01:38:22,749 ...piu grande sara l'osso che devi rompere. 944 01:38:23,040 --> 01:38:28,254 Ma, come tutte le ossa, possono anche quelle rompersi facilmente. 945 01:38:30,339 --> 01:38:34,510 La cosa davvero pericolosa e il simbolo della speranza. 946 01:38:36,428 --> 01:38:40,349 Per la gente, la speranza e una dipendenza. 947 01:38:41,768 --> 01:38:44,520 E le dipendenze sono pericolose. 948 01:39:46,164 --> 01:39:47,999 Spostatevi, fate largo! 949 01:40:22,867 --> 01:40:29,039 Attenzione, prego! Mantenete l'ordine. 950 01:40:29,123 --> 01:40:29,999 Sono stato chiaro? 951 01:41:29,432 --> 01:41:30,891 Muoviti 952 01:41:58,461 --> 01:41:59,377 Fermatevi 953 01:42:01,839 --> 01:42:05,217 Bro! Hanno detto di fermare la distribuzione. 954 01:42:06,259 --> 01:42:07,052 Perche? 955 01:42:07,094 --> 01:42:07,886 Non lo so... 956 01:42:08,095 --> 01:42:12,057 Mi scusi, siamo arrivati tardi e le nostre mogli sono in fondo alla fila. 957 01:42:13,058 --> 01:42:15,518 La prego le aiuti. 958 01:42:16,228 --> 01:42:19,814 Ecco i nomi, le aiuti. 959 01:42:24,694 --> 01:42:25,612 Grazie.. 960 01:42:28,615 --> 01:42:29,574 Fermati... 961 01:42:31,868 --> 01:42:33,453 o moriranno. 962 01:42:35,997 --> 01:42:37,999 Mi sbagliavo 963 01:42:39,208 --> 01:42:43,546 Non sei un osso duro. E neanche la speranza. 964 01:42:44,422 --> 01:42:46,674 Sei solo un in piccolo sassolino lungo la strada. 965 01:42:48,510 --> 01:42:50,302 La storia finisce qui. 966 01:42:55,725 --> 01:42:58,185 Sara veloce, non sono un sadico. 967 01:42:58,811 --> 01:42:59,646 Uccideteli. 968 01:42:59,687 --> 01:43:00,772 Aspetta, fermo! 969 01:43:00,855 --> 01:43:01,397 Non farlo! 970 01:43:01,480 --> 01:43:02,689 Ti prego!!! 971 01:43:03,900 --> 01:43:07,904 Sancaka! Cio che ti serve lo troverai solo dentro di te. 972 01:43:47,025 --> 01:43:48,234 Dormi... 973 01:44:07,003 --> 01:44:08,213 Sancaka. 974 01:44:09,130 --> 01:44:13,176 Ci dispiace averti abbandonato. Ma ora siamo qua. 975 01:44:13,759 --> 01:44:14,760 Sancaka! 976 01:44:15,136 --> 01:44:16,929 Sancaka! 977 01:44:17,555 --> 01:44:18,681 Sancaka! 978 01:44:19,014 --> 01:44:19,974 Sancaka! 979 01:44:21,141 --> 01:44:22,352 Papa e morto. 980 01:44:37,658 --> 01:44:38,618 PADRE! 981 01:44:38,868 --> 01:44:39,952 Vattene, adesso! 982 01:44:41,495 --> 01:44:42,412 Va via! 983 01:44:46,375 --> 01:44:48,085 Non c'e mai stato alcun siero amorale. 984 01:44:48,585 --> 01:44:50,754 Hai mandato i tuoi uomini a contaminare il riso 985 01:44:50,838 --> 01:44:54,091 hai fatto in modo che fossero bene inquadrati dalle videocamere di sorveglianza per causare il panico. 986 01:44:54,549 --> 01:44:59,846 Io ho riunito le persone e il loro rappresentanti. 987 01:45:00,930 --> 01:45:05,935 Nella storia di questo paese sono l'unico che ci e riuscito. 988 01:45:08,980 --> 01:45:11,816 Dovreste ringraziarmi. 989 01:45:12,359 --> 01:45:14,944 Volevi che tutti i bambini fossero come te, 990 01:45:15,028 --> 01:45:16,530 ...in collera col mondo? 991 01:45:17,697 --> 01:45:22,494 Sono sempre stato grato per come sono. 992 01:45:23,244 --> 01:45:27,040 Inoltre, non mai voluto che accadesse. 993 01:45:27,248 --> 01:45:30,585 Anzi, ho persino cercato di impedirlo. 994 01:45:30,919 --> 01:45:33,421 Io vi ho dato una scelta 995 01:45:34,297 --> 01:45:45,099 al popolo e ai suoi rapprensetanti. Avete preso una decisione. 996 01:45:48,102 --> 01:45:51,397 Che ironia.... 997 01:45:51,480 --> 01:45:53,024 Devo fermare tutto questo. 998 01:45:53,107 --> 01:45:55,151 E' impossibile. 999 01:45:56,402 --> 01:45:59,155 Il mio capolavoro e iniziato 1000 01:46:00,281 --> 01:46:03,659 Quando questi bambini nasceranno 1001 01:46:04,243 --> 01:46:10,416 Le persone si incolperanno e si uccideranno a vicenda. 1002 01:46:11,875 --> 01:46:15,337 E qualora dimenticassero 1003 01:46:16,714 --> 01:46:21,259 Vedranno figli come come. 1004 01:46:22,427 --> 01:46:25,555 e si uccideranno a vicenda nuovamente. 1005 01:46:26,098 --> 01:46:28,433 La gente non e cos? stupida come credi. 1006 01:46:28,976 --> 01:46:33,355 La gente deve rimanere stupida 1007 01:46:35,273 --> 01:46:39,194 se desideri che il mondo viva in pace. 1008 01:46:39,569 --> 01:46:43,115 Io li liberero da gente come te. 1009 01:46:44,824 --> 01:46:46,076 Scommettiamo? 1010 01:46:52,207 --> 01:46:54,709 Non ho capito, prima, cosa e successo alla spada? 1011 01:46:55,001 --> 01:46:56,503 Il mio fulmine crea un tuono. 1012 01:46:57,128 --> 01:46:59,397 Tutto che vibra alla stessa frequenza di cio che tengo in mano viene distrutto. 1013 01:46:59,922 --> 01:47:01,508 Dove trovo il siero? 1014 01:47:02,049 --> 01:47:03,635 Alcuni sono ancora in viaggio. Ti accompagno. 1015 01:47:12,560 --> 01:47:14,646 Per favore, prendete piu dosi. 1016 01:47:37,209 --> 01:47:40,296 Fermati! Fermati! 1017 01:47:41,588 --> 01:47:43,382 Accosta! 1018 01:47:45,967 --> 01:47:46,510 Premi forte. 1019 01:47:49,179 --> 01:47:50,096 Grazie 1020 01:48:02,901 --> 01:48:04,152 Fammi indovinare. 1021 01:48:04,903 --> 01:48:08,448 I flaconi sono fatti con un vetro uguale a quello che porti sempre con te... 1022 01:48:10,450 --> 01:48:11,868 Non sono stupido... 1023 01:48:12,410 --> 01:48:14,079 Non essere troppo intelligente 1024 01:48:14,412 --> 01:48:16,164 o non mi sarai di nessun aiuto. 1025 01:48:28,093 --> 01:48:29,010 Fermati! 1026 01:48:29,510 --> 01:48:31,679 Accosta! 1027 01:48:57,246 --> 01:48:58,873 Puoi indovinare anche ora? 1028 01:48:59,373 --> 01:49:04,754 Il materiale che hai davanti e lo stesso vetro che porto sempre con me. 1029 01:49:07,131 --> 01:49:09,466 Devo rompere anche quello? 1030 01:49:11,510 --> 01:49:12,761 Non puoi. 1031 01:49:14,138 --> 01:49:16,181 C'e solo una persona che puo farlo. 1032 01:50:07,038 --> 01:50:09,038 Malformazione al feto? Menomale non ho fatto l'iniezione. 1033 01:50:16,240 --> 01:50:17,991 Amore! 1034 01:50:31,046 --> 01:50:36,259 Testa di una leggenda. Sangue di eroe. 1035 01:51:35,234 --> 01:51:39,363 CHI SIETE VOI...AL MIO COSPETTO? 1036 01:51:39,864 --> 01:51:40,948 Io sono Ghazul. 1037 01:51:43,117 --> 01:51:46,829 Al suo servizio, Ki Wilawuk. 1038 01:51:47,454 --> 01:51:51,250 Il tuo nemico e giunto. 1039 01:51:53,377 --> 01:51:55,004 Quale? 1040 01:51:57,673 --> 01:51:59,091 Gundala. 1041 01:52:01,135 --> 01:52:06,223 Ma ancora non sa di esserlo. 1042 01:52:07,349 --> 01:52:10,477 Prepara il mio esercito. 1043 01:52:11,312 --> 01:52:14,565 La grande guerra sta per avere inizio. 1044 01:52:23,257 --> 01:52:33,250 Tradotto da Il_Santo 1045 01:54:09,010 --> 01:54:10,804 Molto meglio che fare il delinquente al mercato. 1046 01:54:10,887 --> 01:54:14,683 Sempre in giro, rubare soldi alla gente. E' stancante. 1047 01:54:14,808 --> 01:54:15,825 E' piu facile fare soldi cosi. 1048 01:54:16,768 --> 01:54:18,519 E siono anche piu elegante. 1049 01:54:20,814 --> 01:54:22,190 Grazie, signore. Grazie, signora. 1050 01:54:22,273 --> 01:54:23,274 ehi ehi ferma signora. 1051 01:54:23,357 --> 01:54:26,903 Aspetti....mi scusi! Grazie. 1052 01:54:31,365 --> 01:54:32,575 Ho sentito che sei in partenza. 1053 01:54:33,867 --> 01:54:35,328 Non vado da nessuna parte. 1054 01:54:35,661 --> 01:54:38,622 La situazione e tranquilla ora. Puoi andare se vuoi. 1055 01:54:39,540 --> 01:54:42,960 Una persona mi ha detto che l'unica cosa che dura poco e la pace. 1056 01:54:45,170 --> 01:54:48,591 Allora perche combattere per averla? Tanto non durerebbe a lungo. 1057 01:54:50,133 --> 01:54:52,636 Perche ogni secondo di essa e prezioso. 1058 01:55:00,853 --> 01:55:02,020 Grazie per il costume. 1059 01:55:02,104 --> 01:55:05,023 Non ringraziare me. E' il popolo. 1060 01:55:12,906 --> 01:55:16,201 Avra bisogno del tuo aiuto, Sri Asih. 1061 01:55:18,370 --> 01:55:19,787 Sei pronta?76284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.