All language subtitles for Gu.Am.Heo.Jun.E030.130429.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,630 --> 00:00:11,230 Mother. Mother. 3 00:00:11,230 --> 00:00:13,290 Husband. 4 00:00:19,630 --> 00:00:22,760 What did I do so wrong? 5 00:00:25,690 --> 00:00:33,390 I received the letter because I did my job. 6 00:00:34,630 --> 00:00:41,060 I don't deserve to get kicked out like this. 7 00:00:41,060 --> 00:00:42,930 Jun. 8 00:00:42,930 --> 00:00:50,630 Is this all I get for studying so hard an working for Doctor Yu all these years? 9 00:00:50,630 --> 00:00:55,630 Jun, calm down. Beg for his forgiveness. 10 00:00:55,630 --> 00:00:57,630 Enough! 11 00:01:01,690 --> 00:01:09,630 If he has forsaken me, I'll do the same to him! 12 00:01:11,960 --> 00:01:16,390 I won't beg for anybody's forgiveness anymore! 13 00:01:17,060 --> 00:01:19,630 My husband... Husband! 14 00:01:19,630 --> 00:01:20,890 Jun! 15 00:01:34,600 --> 00:01:37,630 Jun, please calm down. You must calm down! 16 00:01:37,630 --> 00:01:39,890 I'm going to Changnyeong. 17 00:01:39,890 --> 00:01:43,630 Yoo Eui-tae burned the letter, but I can ask for another one. 18 00:01:45,990 --> 00:01:47,630 Jun! 19 00:01:48,630 --> 00:01:50,500 Jun! 20 00:01:51,860 --> 00:01:53,500 Really? 21 00:01:53,500 --> 00:01:56,630 Yes, there will be a state medical exam next fall. 22 00:01:56,630 --> 00:02:00,630 I was so worried that there wouldn't be another exam for years. 23 00:02:00,630 --> 00:02:06,860 Thank goodness! You have to pass the exam this time. 24 00:02:06,860 --> 00:02:13,630 I'm going to study very hard for it. But you have to help me, Mother. 25 00:02:13,630 --> 00:02:16,030 What can I do? 26 00:02:16,030 --> 00:02:21,630 I didn't fail last time because I lacked skills. 27 00:02:21,630 --> 00:02:27,600 It was because Physician Yang Ye-su held a grudge against Father. 28 00:02:27,600 --> 00:02:30,930 Yes. I'm aware of that. 29 00:02:31,630 --> 00:02:38,630 I have to change their minds using whatever means necessary. 30 00:02:41,630 --> 00:02:44,390 I think I know what you mean. 31 00:03:02,730 --> 00:03:04,630 This is gold. 32 00:03:04,630 --> 00:03:09,360 If I sell the land we own, I can get enough gold for that purpose. 33 00:03:11,290 --> 00:03:15,990 I saved up every penny for you. 34 00:03:15,990 --> 00:03:20,630 So don't worry about anything and just study hard. 35 00:03:20,630 --> 00:03:22,190 Thank you. 36 00:03:27,230 --> 00:03:30,630 Is anyone home? Hello? 37 00:03:31,990 --> 00:03:35,630 Doctor Heo? What brings you here so early? 38 00:03:38,630 --> 00:03:40,060 Come inside. 39 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Milord, Doctor Heo is here from Saneum. 40 00:03:55,660 --> 00:03:57,560 Doctor Heo! 41 00:03:58,630 --> 00:04:00,290 How have you been, sir? 42 00:04:00,290 --> 00:04:03,630 I have been well. My mother is much better now. 43 00:04:03,630 --> 00:04:08,530 We owe her recovery to you. Let's go inside. 44 00:04:08,530 --> 00:04:09,730 Bring in some breakfast. 45 00:04:09,730 --> 00:04:11,390 Yes, sir. 46 00:04:14,530 --> 00:04:18,630 I am so glad to see you again. So what did Doctor Yu say? 47 00:04:18,630 --> 00:04:23,630 He's a lucky man to have someone so outstanding as his apprentice. 48 00:04:23,630 --> 00:04:28,630 Soon, you'll be the favorite doctor of all the nobles in this province. 49 00:04:29,630 --> 00:04:34,630 Where is Lord Sung? I wish to pay my respects to him. 50 00:04:34,630 --> 00:04:39,630 You are here to see my father? He's not in Changnyeong. 51 00:04:41,630 --> 00:04:46,390 The day after you left, he was called to Hanyang by the Court. 52 00:04:47,030 --> 00:04:50,990 Then can I see him if I go to Hanyang? 53 00:04:50,990 --> 00:04:56,760 I don't think so, he was asked to lead a diplomatic mission to China. 54 00:05:39,060 --> 00:05:41,560 What is your name? 55 00:05:41,990 --> 00:05:43,560 Sir. 56 00:05:44,630 --> 00:05:51,730 Unless I make a doctor out of him, he'll be a murderer with his skills. 57 00:05:52,630 --> 00:05:56,930 It was my first time so I made a mistake. 58 00:05:56,930 --> 00:05:58,630 Shut up! 59 00:05:59,630 --> 00:06:07,130 You're the type to make excuses if you kill someone. 60 00:06:09,060 --> 00:06:15,630 Everyone is born with the skills for healing. 61 00:06:15,630 --> 00:06:20,630 When a thorn is in your finger, you know you must pull it out. 62 00:06:20,630 --> 00:06:21,660 Milady! 63 00:06:24,060 --> 00:06:29,060 Be strong! You can do it! You must! 64 00:06:29,060 --> 00:06:33,630 Sir! Sir! Sir! 65 00:06:33,630 --> 00:06:36,630 You betrayed my trust. 66 00:06:37,630 --> 00:06:42,630 Our bond has been severed. Get out. 67 00:07:43,830 --> 00:07:46,060 I did everything you asked. 68 00:07:46,060 --> 00:07:50,630 Then go to kitchen and help out with the cooking. 69 00:07:50,630 --> 00:07:51,630 Okay. 70 00:07:53,330 --> 00:07:58,260 Why'd you pour so much? Who's gonna eat that? 71 00:07:58,260 --> 00:07:59,990 Pour a little. 72 00:08:53,830 --> 00:08:57,630 You must be hungry. Here. 73 00:08:58,930 --> 00:09:00,630 Where did you get that? 74 00:09:00,630 --> 00:09:08,660 I helped out at Mr. Kim's banquet. They gave me some barley and food. 75 00:09:17,630 --> 00:09:19,230 Please eat. 76 00:09:38,290 --> 00:09:39,790 Mother. 77 00:09:40,630 --> 00:09:45,460 Is Jun at the tavern drinking again? 78 00:10:17,560 --> 00:10:22,260 Maid! Give me more wine. 79 00:10:24,630 --> 00:10:27,360 I need more! 80 00:10:28,530 --> 00:10:31,630 What's wrong with you? 81 00:10:31,630 --> 00:10:33,600 If you want a drink, you have to pay. 82 00:10:33,600 --> 00:10:37,630 Just one more drink. 83 00:10:37,630 --> 00:10:39,630 You think I do this for charity? 84 00:10:39,630 --> 00:10:42,630 If you want to drink, pay up. Or else, get out! 85 00:10:42,630 --> 00:10:44,290 Out! 86 00:10:44,290 --> 00:10:50,630 Money? I'll get the money. 87 00:10:50,630 --> 00:10:53,130 Prepare my drink. 88 00:10:56,630 --> 00:11:00,600 Win! I won again. 89 00:11:00,600 --> 00:11:01,630 You're sweeping everything. 90 00:11:01,630 --> 00:11:04,630 Lady Luck is on my side. 91 00:11:04,630 --> 00:11:06,060 Hey, again. Another round. 92 00:11:06,060 --> 00:11:08,760 Win! 93 00:11:11,160 --> 00:11:13,630 Darn it. 94 00:11:18,630 --> 00:11:21,630 Il-seo! It's me, Yang-tae. 95 00:11:21,630 --> 00:11:22,860 Eh? 96 00:11:25,790 --> 00:11:26,690 What brings you? 97 00:11:26,690 --> 00:11:28,290 Um... 98 00:11:29,090 --> 00:11:30,930 I need to borrow some money. 99 00:11:30,930 --> 00:11:33,630 Again? 100 00:11:34,600 --> 00:11:37,630 Driving me nuts. 101 00:11:38,630 --> 00:11:40,630 Wait a minute. 102 00:11:43,790 --> 00:11:48,730 How long are you going to help him and his darn family? 103 00:11:48,730 --> 00:11:51,630 Enough is enough. 104 00:11:51,630 --> 00:11:53,060 What if he hears you? 105 00:11:53,060 --> 00:11:59,230 Who cares if he hears me? Why should I be afraid of him? 106 00:11:59,630 --> 00:12:01,760 Come on. Just give me some money. 107 00:12:01,760 --> 00:12:06,090 No. I don't have a single penny. 108 00:12:06,090 --> 00:12:12,630 They borrowed enough barley. Now they want to borrow money, too? 109 00:12:12,630 --> 00:12:16,030 Stop talking nonsense and just eat. 110 00:12:22,230 --> 00:12:24,290 Why's my stomach upset? 111 00:12:24,290 --> 00:12:29,630 See? You're so mean and twisted, you can't swallow your food right. 112 00:12:32,630 --> 00:12:36,660 What's wrong with me? 113 00:12:37,960 --> 00:12:39,630 Is it indigestion? 114 00:12:39,630 --> 00:12:42,930 What...? What are you doing? 115 00:12:42,930 --> 00:12:44,660 Yang-tae, run! Run! 116 00:12:44,660 --> 00:12:47,630 You...! 117 00:12:47,630 --> 00:12:51,360 I love you! Forever! 118 00:12:51,360 --> 00:12:52,760 You...! 119 00:12:52,760 --> 00:12:55,600 Run! 120 00:12:55,600 --> 00:13:01,630 I'm crazy for sticking with you! 121 00:13:01,630 --> 00:13:04,600 I'm the fool. 122 00:13:05,630 --> 00:13:08,160 What's with my stomach? 123 00:13:09,630 --> 00:13:14,430 Goodness. What's wrong? 124 00:13:19,790 --> 00:13:22,630 Why you...get up! 125 00:13:24,990 --> 00:13:29,630 You pathetic jerk! You can't play without any money. 126 00:13:29,630 --> 00:13:33,360 He totally ruined my groove! Why you little--! 127 00:13:33,360 --> 00:13:36,500 Stop! Stop! 128 00:13:41,630 --> 00:13:43,890 You jerk! 129 00:13:47,930 --> 00:13:49,630 You...! 130 00:13:54,630 --> 00:13:55,860 Jun! 131 00:13:55,860 --> 00:13:57,630 Doctor Heo! Doctor Heo! 132 00:13:57,630 --> 00:13:59,930 What are you doing? Stop! 133 00:13:59,930 --> 00:14:02,630 Who the hell are you? 134 00:14:02,630 --> 00:14:03,730 Let go! 135 00:14:03,730 --> 00:14:04,890 You...! 136 00:14:04,890 --> 00:14:07,730 Stop it! 137 00:14:10,060 --> 00:14:14,630 Please... He's just a crazy fool, as you can see. 138 00:14:14,630 --> 00:14:18,960 What's the use of beating up a total loser? 139 00:14:18,960 --> 00:14:20,630 Ugh. 140 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Sorry about that. 141 00:14:23,500 --> 00:14:24,630 Those jerks! 142 00:14:24,630 --> 00:14:29,430 They're a nasty bunch. They won't hesitate to kill you. 143 00:14:29,430 --> 00:14:31,030 Darn it. 144 00:14:31,500 --> 00:14:32,090 Jun! 145 00:14:32,090 --> 00:14:36,630 Doctor Heo, what's going on? 146 00:14:36,630 --> 00:14:38,630 Jun, why are you like this? 147 00:14:38,630 --> 00:14:40,630 Let go! 148 00:14:40,730 --> 00:14:44,060 Maid! More wine! 149 00:14:44,060 --> 00:14:52,930 My wife says that your wife makes a living by running errands. 150 00:14:52,930 --> 00:14:55,760 She begs for food. 151 00:14:55,760 --> 00:14:57,930 Snap out of it, will you? 152 00:14:57,930 --> 00:15:00,690 Gonna let your skills go to waste? 153 00:15:00,690 --> 00:15:04,160 Just because you got kicked out, your medical skills won't go away. 154 00:15:04,160 --> 00:15:08,890 If I were you, I'd open a clinic right in front of Doctor Yu's. 155 00:15:09,630 --> 00:15:16,090 Buy some barley with this, and go back home. 156 00:15:19,260 --> 00:15:19,630 No, thanks. 157 00:15:19,630 --> 00:15:21,630 Come on. Take it. 158 00:15:21,630 --> 00:15:26,630 No! My family is my concern, not yours. 159 00:15:26,630 --> 00:15:29,630 Even if they starve, that's my problem! 160 00:15:30,530 --> 00:15:32,030 Who are you to interfere? 161 00:15:32,030 --> 00:15:35,890 Look what he's saying! 162 00:15:35,890 --> 00:15:38,230 Fine, Jun. Suit yourself. 163 00:15:38,230 --> 00:15:45,390 Go ahead, hurt your wife. Drink yourself to death. 164 00:15:45,390 --> 00:15:46,730 Il-seo, let's go. 165 00:15:47,560 --> 00:15:49,230 Come on! 166 00:15:49,230 --> 00:15:52,630 Jerk! Don't yell at me! 167 00:16:42,630 --> 00:16:45,030 You pathetic fool. 168 00:16:47,630 --> 00:16:52,630 I thought you'd be a doctor by now. But I guess you were a loser after all. 169 00:16:52,630 --> 00:16:58,530 Seeing the way you are right now, I understand why you got kicked out. 170 00:16:58,530 --> 00:17:02,830 You're just a monk. What do you know? 171 00:17:06,930 --> 00:17:08,630 Feel mistreated? 172 00:17:08,630 --> 00:17:14,630 I did my best. I ran all kinds of errands for three years. 173 00:17:14,630 --> 00:17:17,230 That's how I learned my skills. 174 00:17:17,230 --> 00:17:22,760 I helped a dying patient, and I even cured a paralyzed patient. 175 00:17:22,760 --> 00:17:26,330 And I thanked Doctor Yu for everything. 176 00:17:26,330 --> 00:17:33,630 But he forsook me with a cold heart. Just because of one lousy letter... 177 00:17:33,630 --> 00:17:35,460 What did I do so wrong? 178 00:17:35,460 --> 00:17:40,600 Why does he say I don't have the right to become a doctor? 179 00:17:40,600 --> 00:17:45,430 When a doctor cures, he cures himself as well. 180 00:17:46,430 --> 00:17:53,630 Every time he saves a patient, the doctor saves himself from greed. 181 00:17:53,630 --> 00:18:00,630 You know how to cure a patient, you didn't learn how to cure yourself. 182 00:18:01,630 --> 00:18:08,890 There lies the answer to your question, so think about it. 183 00:18:27,630 --> 00:18:28,900 Do-ji! 184 00:18:31,630 --> 00:18:34,630 How did it go? 185 00:18:34,630 --> 00:18:38,630 I did fine. I cured the patient. 186 00:18:39,630 --> 00:18:42,600 Good job! 187 00:18:42,600 --> 00:18:47,630 I heard how critical his condition was, so I was worried out of my mind. 188 00:18:47,630 --> 00:18:53,630 Please look at them. They are gifts from the patient's family. 189 00:18:54,160 --> 00:18:56,630 What are you waiting for? Take them inside. 190 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 Yes, Milady. 191 00:18:57,630 --> 00:18:59,630 Put them down. 192 00:19:13,360 --> 00:19:15,600 You did a good job. 193 00:19:15,990 --> 00:19:19,630 How proud I am of you for curing an important man. 194 00:19:19,630 --> 00:19:24,630 Now all the noble families will line up outside the house for your service. 195 00:19:25,090 --> 00:19:33,160 Another noble family came. He heard of our clinic from Lord Sung. 196 00:19:33,160 --> 00:19:36,500 Then he must have been looking for Heo Jun. 197 00:19:36,500 --> 00:19:42,990 Yes, but he's no longer with us, and his job is now all yours. 198 00:19:45,090 --> 00:19:51,630 To become a royal physician, you must have connections with nobles. 199 00:19:51,630 --> 00:19:56,960 If they recommend you, Yang Ye-su won't be able to reject you. 200 00:20:00,630 --> 00:20:02,630 How were things? 201 00:20:02,630 --> 00:20:03,630 Good. 202 00:20:03,630 --> 00:20:06,190 How is Heo Jun doing these days? 203 00:20:06,190 --> 00:20:07,630 Don't even mention him. 204 00:20:07,630 --> 00:20:10,960 He spends his whole day drinking at the inn all the time. 205 00:20:10,960 --> 00:20:14,690 He looks like a total drunkard. 206 00:20:17,630 --> 00:20:22,630 Rumor has it that his mother is ill, and his wife is starving. 207 00:20:22,630 --> 00:20:24,030 I feel sorry for Heo Jun. 208 00:20:24,030 --> 00:20:29,060 Why would you feel that way? He dug his own grave. 209 00:20:29,060 --> 00:20:31,230 Don't say that! 210 00:20:34,630 --> 00:20:37,600 Did you call for me, Milady? 211 00:20:37,600 --> 00:20:39,460 Have a seat. 212 00:20:39,460 --> 00:20:40,630 Yes. 213 00:20:50,630 --> 00:20:53,630 Can you sell this for me? 214 00:20:53,630 --> 00:21:00,390 This belonged to your mother, you cherish it more than anything. 215 00:21:00,390 --> 00:21:02,630 Why...? 216 00:21:02,830 --> 00:21:06,600 Please don't ask and just sell it for me. 217 00:21:15,990 --> 00:21:18,090 What's this about? 218 00:21:34,360 --> 00:21:35,690 Honey. 219 00:21:37,430 --> 00:21:38,690 What? 220 00:21:41,630 --> 00:21:43,260 Honey... 221 00:21:43,260 --> 00:21:47,460 What are you trying to make me do? It's still broad daylight, woman. 222 00:21:47,460 --> 00:21:51,460 What are you thinking? 223 00:21:51,460 --> 00:21:54,330 What's wrong with you? 224 00:21:54,330 --> 00:21:59,260 Well, I... 225 00:21:59,260 --> 00:22:01,890 Just spit it out. 226 00:22:02,630 --> 00:22:07,630 Well, truth is... 227 00:22:09,960 --> 00:22:14,230 I think I'm pregnant. 228 00:22:14,730 --> 00:22:16,190 What? 229 00:22:18,260 --> 00:22:21,630 You're what? 230 00:22:21,630 --> 00:22:26,430 I'm pregnant. I think I'm pregnant. 231 00:22:29,630 --> 00:22:34,930 I don't think I heard right. You're what? 232 00:22:34,930 --> 00:22:38,630 I'm pregnant. 233 00:22:39,030 --> 00:22:42,390 Are you sure? 234 00:22:42,860 --> 00:22:44,030 Yeah. 235 00:22:44,030 --> 00:22:46,630 - Are you sure? - Yeah. 236 00:22:46,630 --> 00:22:52,230 Jackpot! 237 00:22:52,230 --> 00:22:56,390 This is so great! 238 00:22:56,390 --> 00:22:59,630 Oh gosh, goodness. 239 00:22:59,630 --> 00:23:01,730 Will you hurry up? 240 00:23:01,730 --> 00:23:04,690 Slow down. I'll never be as fast as you. 241 00:23:04,690 --> 00:23:09,930 You get to eat bear gall bladder and good stuff from hunting animals. 242 00:23:09,930 --> 00:23:13,630 But you get to eat precious herbs in the storeroom, too. 243 00:23:13,630 --> 00:23:16,630 I'm just too old to move fast. Medicines aren't doing me any good. 244 00:23:16,630 --> 00:23:18,630 Hurry up! 245 00:23:18,630 --> 00:23:20,630 Slow down. 246 00:23:27,630 --> 00:23:32,160 I'm so nervous. What's taking him so long? 247 00:23:32,160 --> 00:23:34,460 Are you sure that you know what you're doing? 248 00:23:34,460 --> 00:23:35,790 Will you just shut up? 249 00:23:35,790 --> 00:23:38,230 Careful. 250 00:23:43,730 --> 00:23:49,160 Is she pregnant? 251 00:23:49,160 --> 00:23:51,760 She's pregnant. 252 00:23:55,630 --> 00:23:56,560 My wife! 253 00:23:56,560 --> 00:23:59,630 Honey! 254 00:24:04,630 --> 00:24:06,630 You did well. 255 00:24:06,630 --> 00:24:08,630 - Hold up. - Yeah. 256 00:24:08,630 --> 00:24:10,230 - So... - Yeah? 257 00:24:10,230 --> 00:24:12,260 So is it a boy or a girl? 258 00:24:12,260 --> 00:24:14,630 How am I supposed to know that? 259 00:24:14,630 --> 00:24:20,260 I've seen plenty of doctors. The good ones can tell boys from girls. 260 00:24:20,260 --> 00:24:22,960 - Yeah? - Yeah. 261 00:24:23,630 --> 00:24:25,600 Come outside! 262 00:24:28,430 --> 00:24:29,830 Which way is south? 263 00:24:29,830 --> 00:24:31,630 South? 264 00:24:32,660 --> 00:24:33,600 That way. 265 00:24:33,600 --> 00:24:34,630 That way? 266 00:24:34,630 --> 00:24:37,630 Walk towards the south. 267 00:24:37,630 --> 00:24:40,890 - South? - Slowly. 268 00:24:40,890 --> 00:24:44,630 Slowly, carefully, prettily. 269 00:24:44,630 --> 00:24:46,830 Call her. Call her. 270 00:24:46,830 --> 00:24:48,630 Honey. 271 00:24:53,160 --> 00:24:55,360 What is it? 272 00:24:55,360 --> 00:24:56,630 It's a girl. 273 00:24:56,630 --> 00:24:57,830 What do you mean? 274 00:24:57,830 --> 00:25:03,630 Call a pregnant woman who's walking. If she looks to her left, it's a son. 275 00:25:03,630 --> 00:25:06,660 If she looks to her right, it's a daughter. 276 00:25:06,660 --> 00:25:09,060 - Can I call her again? - Nope. 277 00:25:09,060 --> 00:25:10,990 Isn't there any other way to find out? 278 00:25:10,990 --> 00:25:12,630 Yeah, there is. 279 00:25:12,630 --> 00:25:16,360 If you feel a lump in her left breast, it's a boy. 280 00:25:16,360 --> 00:25:19,630 Vice versa for a girl. 281 00:25:21,260 --> 00:25:22,630 Ah. 282 00:25:24,260 --> 00:25:28,600 Check. Go on. 283 00:25:30,630 --> 00:25:32,630 Go on. 284 00:25:33,500 --> 00:25:36,030 Right side. 285 00:25:36,030 --> 00:25:39,330 Eh? Then it's a girl. 286 00:25:39,330 --> 00:25:43,630 Check again. Come on. 287 00:25:43,630 --> 00:25:45,630 Let me help. 288 00:25:46,630 --> 00:25:48,360 Gosh. 289 00:25:48,360 --> 00:25:49,630 Oh my. 290 00:25:55,230 --> 00:25:57,690 What if you feel lumps on both sides? 291 00:26:00,630 --> 00:26:02,860 - Twins. - Twins? 292 00:26:03,330 --> 00:26:06,630 - Which gender? - Girls? 293 00:26:06,960 --> 00:26:09,630 That's no good. 294 00:26:46,100 --> 00:26:48,030 You need to eat. 295 00:27:01,630 --> 00:27:08,090 My wife says that your wife makes a living by running errands. 296 00:27:08,090 --> 00:27:10,890 She begs for food from people. 297 00:27:14,630 --> 00:27:16,630 I don't feel like eating. 298 00:27:18,630 --> 00:27:20,460 Husband... 299 00:27:20,460 --> 00:27:22,660 I don't want to talk. 300 00:27:24,630 --> 00:27:27,730 How much longer are you going to be like this? 301 00:27:28,630 --> 00:27:32,290 I understand how much you are hurting inside. 302 00:27:32,290 --> 00:27:37,600 But think of your mother. 303 00:27:40,160 --> 00:27:44,160 Beg Doctor Yu for forgiveness. 304 00:27:44,160 --> 00:27:46,630 He is not my teacher anymore. 305 00:27:49,930 --> 00:27:54,530 I don't have a teacher any longer. 306 00:27:54,890 --> 00:27:56,830 My husband... 307 00:28:23,630 --> 00:28:28,630 Put the bag of rice inside the gate. Make sure nobody hears you. 308 00:28:28,630 --> 00:28:30,460 Yes, Milady. 309 00:28:54,160 --> 00:28:55,630 Are you sure about this? 310 00:28:55,630 --> 00:29:01,630 She asked me to sell her silver hairpin and pendant, so I followed her. 311 00:29:01,630 --> 00:29:04,630 I saw her delivering rice to Heo Jun's house. 312 00:29:04,630 --> 00:29:11,630 How despicable! Who is she offer help to Heo Jun? 313 00:29:12,790 --> 00:29:14,630 That wench...! 314 00:29:22,930 --> 00:29:28,600 Is it true you gave rice to Heo Jun? 315 00:29:29,930 --> 00:29:33,630 So it's true, huh? 316 00:29:33,630 --> 00:29:37,160 Why would you do something like that? 317 00:29:37,660 --> 00:29:46,460 No wonder you refused to get married. Have you fallen for that fool? 318 00:29:46,460 --> 00:29:52,730 Why? Did I say something wrong? Why else would you do that? 319 00:29:53,630 --> 00:29:55,630 What is the matter? 320 00:29:59,930 --> 00:30:03,160 Why don't you explain to him what happened? 321 00:30:06,790 --> 00:30:10,630 She did something outrageous. 322 00:30:11,060 --> 00:30:16,630 She gave a bag of rice to Heo Jun. The man you kicked out. 323 00:30:16,630 --> 00:30:22,630 Why would a maiden show such kindness to a man who's already married? 324 00:30:22,630 --> 00:30:23,890 Enough. 325 00:30:23,890 --> 00:30:29,190 I can't let this slide. What if somebody saw her? 326 00:30:29,190 --> 00:30:31,630 I said, stop it. 327 00:30:33,630 --> 00:30:35,630 You should go now. 328 00:30:44,390 --> 00:30:47,360 You did a foolish thing, Ye-jin. 329 00:30:47,790 --> 00:30:53,630 Please forgive Doctor Heo. He has such great potential in him. 330 00:30:57,790 --> 00:30:59,630 Sir... 331 00:31:05,630 --> 00:31:13,630 Why are you so obsessed with him? Why do you like him so much? 332 00:31:13,630 --> 00:31:22,730 He studied medicine with such passion. I'm sad to see his dream cut short. 333 00:31:22,730 --> 00:31:31,500 There's nothing more to it? You always had a soft spot for him. 334 00:31:31,790 --> 00:31:36,630 Are you sure you have no special feelings? 335 00:31:38,630 --> 00:31:44,630 Stop wasting your feelings on him. He is as good as finished! 336 00:32:03,190 --> 00:32:09,630 As long as Heo Jun stays in Saneum, he'll always get in your way. 337 00:32:09,630 --> 00:32:14,230 This is our chance to get rid of him for good. 23714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.