All language subtitles for Graceful.Friends.E03-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,606 --> 00:00:07,335 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:07,360 --> 00:00:12,129 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 3 00:00:12,635 --> 00:00:15,362 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 4 00:01:15,380 --> 00:01:16,540 (Episode 3) 5 00:01:16,540 --> 00:01:20,670 (Episode 3: Inappropriate Relationship) 6 00:01:24,176 --> 00:01:25,615 What's making your life so hard? 7 00:01:30,644 --> 00:01:32,405 You're a successful doctor. 8 00:01:32,620 --> 00:01:33,924 So it can't be money. 9 00:01:35,310 --> 00:01:36,310 Did... 10 00:01:37,442 --> 00:01:39,113 ..your husband cheat on you? 11 00:01:52,415 --> 00:01:55,531 I swung without much thought. 12 00:01:56,190 --> 00:01:57,753 But it seems like it was a hole-in-one. 13 00:02:02,862 --> 00:02:05,194 I don't think we're close enough to exchange jokes. 14 00:02:08,091 --> 00:02:10,499 Then should we have a serious talk? 15 00:02:19,175 --> 00:02:20,651 I'm going to go use the restroom. 16 00:02:31,863 --> 00:02:33,745 (My Man) 17 00:03:05,151 --> 00:03:06,151 You know... 18 00:03:07,756 --> 00:03:11,057 I know what you did 20 years ago. 19 00:03:42,272 --> 00:03:43,272 Are you leaving? 20 00:03:43,656 --> 00:03:44,656 Excuse me. 21 00:03:44,836 --> 00:03:45,958 Have one more drink. 22 00:03:50,899 --> 00:03:53,864 When would I ever get this lucky again? 23 00:04:03,648 --> 00:04:04,648 Why? 24 00:04:05,107 --> 00:04:06,838 Do you think I did something weird to it? 25 00:04:24,403 --> 00:04:26,283 I don't what's troubling you. 26 00:04:26,963 --> 00:04:27,963 But cheer up. 27 00:04:31,518 --> 00:04:32,653 Thanks for the drink. 28 00:04:33,376 --> 00:04:36,801 Things will get really difficult now. 29 00:04:40,591 --> 00:04:41,725 What do you mean? 30 00:04:42,687 --> 00:04:43,687 I don't know. 31 00:04:44,447 --> 00:04:45,514 You'll find out. 32 00:04:59,270 --> 00:05:00,576 Did you...? 33 00:05:06,253 --> 00:05:07,253 I told you. 34 00:05:08,300 --> 00:05:11,140 I told you things will get really difficult now. 35 00:05:18,963 --> 00:05:22,661 The number you are calling is currently unavailable. 36 00:05:22,661 --> 00:05:24,335 Please leave a message after the tone. 37 00:05:25,116 --> 00:05:26,807 (My Woman) 38 00:06:11,571 --> 00:06:12,571 Are you awake? 39 00:06:23,168 --> 00:06:25,291 Please give me some privacy so I can get dressed. 40 00:06:25,427 --> 00:06:26,557 I already saw everything. 41 00:06:27,868 --> 00:06:29,001 Just get dressed. 42 00:06:29,638 --> 00:06:30,808 Please leave. 43 00:07:09,040 --> 00:07:11,458 The number you are calling is currently unavailable. 44 00:07:11,458 --> 00:07:13,365 Please leave a message after the tone. 45 00:07:19,346 --> 00:07:20,346 Hello? 46 00:07:22,126 --> 00:07:23,126 Jung-hae! 47 00:07:24,711 --> 00:07:25,774 Where are you right now? 48 00:07:26,196 --> 00:07:28,426 Are you okay? Did something happen? 49 00:07:29,227 --> 00:07:31,092 Everything's fine so don't worry. 50 00:07:33,062 --> 00:07:35,486 Then why weren't you answering your phone? 51 00:07:36,963 --> 00:07:37,963 I'm sorry. 52 00:07:39,111 --> 00:07:41,019 I didn't realize that my phone was turned off. 53 00:07:41,019 --> 00:07:42,019 Jung-hae! 54 00:07:42,873 --> 00:07:43,964 Where are you right now? 55 00:07:43,964 --> 00:07:46,785 Tell me where you are and I'll go pick you up right now! 56 00:07:47,147 --> 00:07:48,147 No. 57 00:07:48,487 --> 00:07:51,105 You don't have to do that. Don't worry and go to sleep. 58 00:07:52,394 --> 00:07:54,961 (My Man) 59 00:07:55,114 --> 00:07:56,114 Jung-hae! 60 00:07:56,694 --> 00:07:58,174 Jung-hae! Nam Jung-hae! 61 00:07:59,559 --> 00:08:02,043 Did something happen to your wife? 62 00:08:02,424 --> 00:08:03,424 No. 63 00:08:04,061 --> 00:08:05,109 Everything's fine. 64 00:08:06,920 --> 00:08:10,277 I heard you yelling so I thought you got robbed! 65 00:08:10,971 --> 00:08:11,971 I'm sorry, sir. 66 00:08:12,301 --> 00:08:13,932 You don't have to worry. 67 00:08:14,735 --> 00:08:15,735 You can keep patrolling. 68 00:08:16,062 --> 00:08:17,062 Okay. 69 00:08:24,968 --> 00:08:27,976 The number you are calling is currently unavailable. Please leave a... 70 00:08:45,186 --> 00:08:46,322 Let's forget this happened. 71 00:08:47,284 --> 00:08:48,417 What do you mean? 72 00:08:56,375 --> 00:08:59,470 What you did to me today, 73 00:09:00,107 --> 00:09:01,508 What did I do? 74 00:09:01,862 --> 00:09:03,670 I don't like playing with words. 75 00:09:05,281 --> 00:09:06,830 I'm not sure. 76 00:09:07,853 --> 00:09:09,734 I wonder what I did. 77 00:09:15,099 --> 00:09:17,096 You don't have to pretend to be strong. 78 00:09:19,426 --> 00:09:23,739 Shouldn't you look scared in this type of situation? 79 00:09:26,741 --> 00:09:28,544 You barked up the wrong tree. 80 00:09:30,407 --> 00:09:32,073 If you mess with me, I'll kill you. 81 00:10:52,075 --> 00:10:54,673 At first, I was suspicious of the woman who came to the funeral. 82 00:10:56,315 --> 00:10:58,831 Fortunately, my husband's cellphone account was in my name. 83 00:10:59,942 --> 00:11:03,018 So I looked up what my husband and that woman talked about. 84 00:11:05,221 --> 00:11:06,221 But... 85 00:11:07,537 --> 00:11:08,809 ...it wasn't that woman. 86 00:11:10,290 --> 00:11:11,428 It was Jung-hae. 87 00:11:12,037 --> 00:11:13,037 Myeong-sook. 88 00:11:14,582 --> 00:11:15,822 That can't be possible. 89 00:11:16,528 --> 00:11:17,528 Man-sik... 90 00:11:18,828 --> 00:11:21,128 You know that he would never do that. 91 00:11:21,128 --> 00:11:22,195 And my Jung-hae. 92 00:11:23,183 --> 00:11:24,376 She would never do that. 93 00:11:24,376 --> 00:11:27,188 And even if the two of them were meeting each other, 94 00:11:27,188 --> 00:11:29,421 I'm sure there's a good reason why they did. 95 00:11:32,770 --> 00:11:37,145 People usually get betrayed by people they trust. 96 00:11:38,771 --> 00:11:39,771 Myeong-sook. 97 00:11:40,764 --> 00:11:42,846 I'm leaving Korea in a week. 98 00:11:44,151 --> 00:11:46,585 I considered just keeping this to myself. 99 00:11:47,534 --> 00:11:49,985 But I didn't think it was right. 100 00:11:52,121 --> 00:11:53,549 He died. 101 00:11:54,377 --> 00:11:57,112 But Jung-hae's alive. 102 00:11:57,853 --> 00:12:02,353 (Text Message Analysis Report) 103 00:12:09,620 --> 00:12:11,934 (Message Analysis) 104 00:12:14,225 --> 00:12:16,079 (See you in Hongcheon. I'll be there around 2) 105 00:12:16,104 --> 00:12:18,057 (I'll be waiting. Thank you as always, Jung-hae) 106 00:12:18,893 --> 00:12:20,234 (There are better people than me) 107 00:12:20,259 --> 00:12:22,201 (Jung-hae, I'm grateful you're so good to me) 108 00:12:22,678 --> 00:12:24,452 (Cheon Man-sik, Nam Jung-hae) 109 00:12:51,519 --> 00:12:53,460 You never done this before! 110 00:12:53,825 --> 00:12:56,662 Do you know how worried I was when I couldn't get in contact with you? 111 00:12:56,888 --> 00:12:58,178 You shouldn't have called then! 112 00:12:58,211 --> 00:13:00,220 You called me but you didn't say anything. 113 00:13:00,580 --> 00:13:03,253 When I called you right back, it said your phone was turned off. 114 00:13:03,439 --> 00:13:08,042 In that short amount of time, all kinds of bad thoughts went through my head! 115 00:13:08,351 --> 00:13:09,859 I thought I was going to go crazy. 116 00:13:11,247 --> 00:13:14,340 I ate dinner with a friend and we had a few drinks. 117 00:13:15,327 --> 00:13:18,263 I guess I fell asleep in the car while waiting for the designated driver. 118 00:13:18,834 --> 00:13:21,569 I think I called you when I was half-asleep in the car. 119 00:13:22,846 --> 00:13:24,068 I don't remember though. 120 00:13:28,140 --> 00:13:30,402 Don't you think you're overworking yourself these days? 121 00:13:30,608 --> 00:13:32,668 It would be nice for you to become a professor. 122 00:13:32,693 --> 00:13:34,619 But you should take care of your health first. 123 00:13:34,984 --> 00:13:35,984 Honey. 124 00:13:36,461 --> 00:13:37,461 I'm sorry. 125 00:13:38,659 --> 00:13:39,870 But I'm going to shower first. 126 00:13:41,019 --> 00:13:42,019 Sure. 127 00:13:44,552 --> 00:13:46,070 Go in and wash up. 128 00:13:46,809 --> 00:13:47,809 Thanks. 129 00:14:00,681 --> 00:14:01,681 Jung-hae. 130 00:14:02,369 --> 00:14:04,282 If working at the hospital is too overwhelming, 131 00:14:04,973 --> 00:14:06,077 then you should quit. 132 00:14:06,227 --> 00:14:10,659 I make enough money to support you and Yoo-bin! 133 00:14:11,439 --> 00:14:12,439 Okay? 134 00:14:39,209 --> 00:14:40,674 I'm letting you know ahead of time. 135 00:14:41,749 --> 00:14:45,432 I'm not the type to be easily scared by weak threats like this. 136 00:14:45,724 --> 00:14:47,506 I'm letting you ahead of time too. 137 00:14:47,781 --> 00:14:50,081 I'm a guy who has nothing to lose. 138 00:14:50,830 --> 00:14:52,808 I don't make weak threats. 139 00:14:53,354 --> 00:14:54,490 I make sure I do it right. 140 00:16:22,908 --> 00:16:24,068 Let's meet later tonight. 141 00:16:24,346 --> 00:16:26,108 I have something important to tell you. 142 00:16:26,403 --> 00:16:28,788 I'll let you know the time and location. 143 00:16:34,235 --> 00:16:36,824 You're coming home early today, right? 144 00:16:38,751 --> 00:16:40,462 I have plans. 145 00:16:43,248 --> 00:16:45,378 I'm eating dinner with members of the association. 146 00:16:45,977 --> 00:16:47,180 I won't come home too late. 147 00:16:48,129 --> 00:16:50,592 Jung-hae, do you have... 148 00:16:52,033 --> 00:16:53,435 ...anything you want to tell me? 149 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 What do you mean? 150 00:16:58,807 --> 00:16:59,807 Well... 151 00:17:01,052 --> 00:17:05,380 It could be about the hospital, friends, or acquaintances. 152 00:17:13,447 --> 00:17:16,942 Do you have anything you want to tell me? 153 00:17:20,821 --> 00:17:22,424 Me? 154 00:17:23,511 --> 00:17:24,977 Who did you meet yesterday? 155 00:17:29,773 --> 00:17:30,794 Jung-hae... 156 00:17:32,006 --> 00:17:33,006 I... 157 00:17:33,031 --> 00:17:34,523 If you're not honest, 158 00:17:36,062 --> 00:17:37,424 then I can't be honest either. 159 00:17:42,133 --> 00:17:43,133 I should go. 160 00:18:05,921 --> 00:18:07,492 - Are you okay? - No, I'm not. 161 00:18:07,721 --> 00:18:08,721 I feel like I'm dying. 162 00:18:08,746 --> 00:18:10,181 Hurry up and get back in position. 163 00:18:10,181 --> 00:18:11,586 Whatever. I'm not doing this. 164 00:18:11,777 --> 00:18:12,828 You do it on your own. 165 00:18:14,235 --> 00:18:16,854 I told you that you'll become an old man in the blink of an eye! 166 00:18:16,879 --> 00:18:17,879 Hurry up and come back. 167 00:18:17,904 --> 00:18:19,472 What's wrong with becoming an old man? 168 00:18:19,497 --> 00:18:22,069 I'm turning 50 soon so it will be weirder if I don't become one! 169 00:18:22,094 --> 00:18:25,427 Don't you know I hate the thought of you becoming an old man the most in the world? 170 00:18:25,452 --> 00:18:27,266 I know! I do but... 171 00:18:29,546 --> 00:18:32,258 You're an old woman so why can't I be an old man? 172 00:18:36,948 --> 00:18:38,860 What part of my body looks like an old woman's? 173 00:18:43,944 --> 00:18:45,723 I asked you if I look like an old woman. 174 00:18:47,927 --> 00:18:49,060 Okay, I'll do it. 175 00:18:49,982 --> 00:18:51,020 Oh, the phone's ringing! 176 00:18:55,248 --> 00:18:56,618 Why are you calling at this hour? 177 00:18:57,085 --> 00:18:58,400 What are you up to these days? 178 00:18:58,565 --> 00:19:00,539 What do you think I'm doing? I'm filming a movie. 179 00:19:00,564 --> 00:19:01,564 Why? 180 00:19:01,613 --> 00:19:04,598 I called you to ask you to do a project together. 181 00:19:04,645 --> 00:19:05,645 A project? 182 00:19:05,740 --> 00:19:06,740 What project? 183 00:19:06,811 --> 00:19:08,557 You heard of Fantastic Film before, right? 184 00:19:08,946 --> 00:19:12,359 The studio's getting ready to film a movie with a $100 million investment. 185 00:19:12,877 --> 00:19:14,095 I want you to be the director. 186 00:19:15,581 --> 00:19:17,308 Don't joke around! 187 00:19:17,308 --> 00:19:19,319 Nobody would trust me with a $100 million movie! 188 00:19:19,357 --> 00:19:20,660 Forget it if you don't want to. 189 00:19:20,685 --> 00:19:22,045 I'll give the job to someone else. 190 00:19:22,585 --> 00:19:24,061 - I'm hanging up! - Wait, wait! 191 00:19:24,061 --> 00:19:26,156 I'm saying this because I'm happy! I want to do it! 192 00:19:26,327 --> 00:19:27,827 Then do you have time tonight? 193 00:19:28,458 --> 00:19:32,190 We should have a drink with the CEO and talk about this. 194 00:19:32,331 --> 00:19:34,814 Okay. Then where should I go? When should I go? 195 00:19:34,940 --> 00:19:36,155 I'll text you the address. 196 00:19:36,289 --> 00:19:37,684 Be there by 7. Don't be late. 197 00:19:37,684 --> 00:19:38,815 Okay! 198 00:19:38,846 --> 00:19:39,846 Okay, thank you! 199 00:19:39,871 --> 00:19:41,640 I mean it! Thank you very much! 200 00:19:41,640 --> 00:19:43,525 I won't forget it! Thank you! 201 00:19:43,525 --> 00:19:44,525 Thank you! 202 00:19:45,165 --> 00:19:46,796 He hung up. 203 00:19:49,023 --> 00:19:51,311 I knew there was a reason I had a good dream last night. 204 00:19:52,888 --> 00:19:53,888 It's here. 205 00:19:54,117 --> 00:19:57,410 The medium from Mount Gyeryong told me I'll have great luck starting at age 43. 206 00:19:57,544 --> 00:19:58,544 He was right! 207 00:19:58,665 --> 00:20:01,096 He was right! Yes! 208 00:20:01,952 --> 00:20:04,073 Let's go to the department store after this. 209 00:20:05,378 --> 00:20:07,249 Why do we need to go to the department store? 210 00:20:07,249 --> 00:20:08,682 You said you're meeting the CEO. 211 00:20:09,034 --> 00:20:10,225 I'll buy you a suit. 212 00:20:12,873 --> 00:20:13,873 A suit? 213 00:20:16,331 --> 00:20:17,891 Kyeong-ja, you're an amazing woman. 214 00:20:48,970 --> 00:20:51,098 (List of Patients) 215 00:20:51,098 --> 00:20:52,683 Should we start seeing patients? 216 00:20:54,354 --> 00:20:55,354 Yes. 217 00:20:55,381 --> 00:20:56,434 Let's get started. 218 00:20:57,728 --> 00:20:58,728 Yes, sir. 219 00:21:05,918 --> 00:21:07,815 (List of Patients) 220 00:21:09,279 --> 00:21:10,345 (Park Choon-bok) 221 00:21:10,396 --> 00:21:11,396 Please come in. 222 00:21:13,952 --> 00:21:14,969 Surprise! 223 00:21:27,345 --> 00:21:28,377 Six p.m. 224 00:21:28,678 --> 00:21:30,131 I'll wait in the first floor lobby. 225 00:21:30,752 --> 00:21:31,752 See you later. 226 00:21:37,816 --> 00:21:38,816 What is it? 227 00:21:39,526 --> 00:21:40,526 Is it very bad? 228 00:21:41,685 --> 00:21:43,564 We'll know more when we get the results. 229 00:21:43,564 --> 00:21:44,932 But it doesn't look good. 230 00:21:49,985 --> 00:21:51,977 It doesn't mean you should despair. 231 00:21:52,101 --> 00:21:54,795 If you get treated and take your medications, you'll get better. 232 00:21:55,285 --> 00:21:58,242 Are you sure I don't have to worry? 233 00:22:00,241 --> 00:22:03,097 If you're so scared, why did you come so late? 234 00:22:03,362 --> 00:22:05,523 At least, you came today. 235 00:22:06,230 --> 00:22:08,266 I thought you would come next year. 236 00:22:08,584 --> 00:22:10,873 Seeing Man-sik pass away all of a sudden 237 00:22:11,149 --> 00:22:12,597 made me really think. 238 00:22:14,783 --> 00:22:17,180 Yes, Man-sik did some good with his passing. 239 00:22:17,762 --> 00:22:19,488 He made you take care of your health. 240 00:22:19,896 --> 00:22:21,611 And he also made you cheat on your wife. 241 00:22:21,659 --> 00:22:24,566 Hey, what do you mean I cheated on my wife? 242 00:22:27,722 --> 00:22:31,064 If you liked those girls, you would've slept with them. 243 00:22:31,612 --> 00:22:35,470 You and Hyung-woo seemed very determined that day. 244 00:22:35,781 --> 00:22:36,949 You even took cheongsimhwan. 245 00:22:36,989 --> 00:22:38,607 Thank goodness I did! 246 00:22:38,998 --> 00:22:41,365 Just thinking about that day still scares me! 247 00:22:41,669 --> 00:22:44,735 You better not tell this to anyone else! 248 00:22:44,826 --> 00:22:46,843 If my Eun-sil finds out, she might commit suicide. 249 00:22:46,843 --> 00:22:47,843 I know. 250 00:22:48,082 --> 00:22:51,035 If you're so scared, why would you dream of cheating on her? 251 00:22:52,136 --> 00:22:54,086 I'm okay, right? 252 00:22:54,318 --> 00:22:55,622 I need to live long. 253 00:22:56,143 --> 00:22:57,725 My Pu-reum is only 7 years old. 254 00:22:58,016 --> 00:22:59,904 Is there anyone who should die early? 255 00:23:00,552 --> 00:23:01,733 Don't worry, Choon-bok. 256 00:23:01,733 --> 00:23:02,905 It's not life threatening. 257 00:23:03,461 --> 00:23:05,268 I trust you. 258 00:23:06,187 --> 00:23:08,099 Of course! A patient should trust his doctor! 259 00:23:08,623 --> 00:23:09,623 Oh, and... 260 00:23:10,258 --> 00:23:13,499 Until you get married, you can't have sex, no matter what! 261 00:23:13,623 --> 00:23:15,318 I told you I can't do it anyway! 262 00:23:17,944 --> 00:23:18,944 I should go. 263 00:23:18,969 --> 00:23:19,969 Okay. 264 00:23:24,866 --> 00:23:25,866 Hey. 265 00:23:25,969 --> 00:23:28,675 Don't tell the other guys that I came here, okay? 266 00:23:28,675 --> 00:23:29,957 Of course! 267 00:23:29,982 --> 00:23:30,982 Why would I tell them? 268 00:23:31,958 --> 00:23:33,100 Choon-bok came to see you? 269 00:23:33,704 --> 00:23:36,354 I don't know how he lived with that condition all this time. 270 00:23:36,736 --> 00:23:37,876 It's frustrating. 271 00:23:38,362 --> 00:23:39,362 It's that bad? 272 00:23:40,007 --> 00:23:41,896 But he'll be okay once he gets treated, right? 273 00:23:42,224 --> 00:23:43,495 It's not serious, right? 274 00:23:43,947 --> 00:23:45,153 In the worst case scenario, 275 00:23:45,661 --> 00:23:47,130 he may no longer be a man. 276 00:23:47,224 --> 00:23:48,224 What? 277 00:23:50,193 --> 00:23:51,193 Hey... 278 00:23:52,407 --> 00:23:53,626 Are you serious? 279 00:23:55,150 --> 00:23:57,083 Choon-bok got a prostate examination? 280 00:23:59,503 --> 00:24:00,503 So how is he? 281 00:24:01,032 --> 00:24:02,032 Is it very bad? 282 00:24:03,752 --> 00:24:05,345 We don't have the results yet. 283 00:24:05,661 --> 00:24:06,794 But it's serious. 284 00:24:07,488 --> 00:24:08,488 Really? 285 00:24:09,354 --> 00:24:11,543 I knew this would happen to him! 286 00:24:11,622 --> 00:24:13,181 I told him to go see a doctor sooner! 287 00:24:13,328 --> 00:24:15,579 You should take a day off and come into the clinic too. 288 00:24:15,780 --> 00:24:16,780 Why? 289 00:24:16,867 --> 00:24:18,306 What do you mean "why"? 290 00:24:18,602 --> 00:24:20,366 I've seen you. 291 00:24:22,198 --> 00:24:24,369 Even if I need to see a doctor, I wouldn't go to you. 292 00:24:24,377 --> 00:24:25,983 I've seen you too. 293 00:24:26,397 --> 00:24:28,379 Fine, you do what you have to do. 294 00:24:28,771 --> 00:24:29,771 Anyways, 295 00:24:30,040 --> 00:24:31,646 don't tell Choon-bok. 296 00:24:31,646 --> 00:24:32,646 I'm hanging up. 297 00:24:36,254 --> 00:24:37,389 Jeez. 298 00:24:37,667 --> 00:24:39,187 Poor Choon-bok. 299 00:24:39,187 --> 00:24:40,187 Oh, dear. 300 00:24:40,497 --> 00:24:42,397 If you don't hurry, I'm not buying you a suit. 301 00:24:42,571 --> 00:24:43,699 I'm coming, sweetie! 302 00:24:49,572 --> 00:24:50,877 This is nice. 303 00:24:51,881 --> 00:24:52,926 What do you think? 304 00:24:53,426 --> 00:24:54,426 It's nice. 305 00:25:00,348 --> 00:25:01,348 What's this? 306 00:25:01,375 --> 00:25:02,800 ($7,500) - How many zeros are there? 307 00:25:03,059 --> 00:25:04,662 Wow, this is ridiculous! 308 00:25:08,378 --> 00:25:09,445 We'll take that. 309 00:25:21,505 --> 00:25:22,888 - Goodbye. - Goodbye. 310 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 I told you I'm fine with a cheap one. 311 00:25:28,794 --> 00:25:29,907 You take the car. 312 00:25:30,608 --> 00:25:31,608 Huh? 313 00:25:31,715 --> 00:25:33,364 Don't lose confidence. Be confident. 314 00:25:33,412 --> 00:25:34,568 And don't act like a fool. 315 00:25:35,429 --> 00:25:36,429 Honey. 316 00:25:36,572 --> 00:25:38,374 You should buy them dinner too. 317 00:25:38,961 --> 00:25:41,047 Order the most expensive dish there! 318 00:25:41,469 --> 00:25:42,469 Got it? 319 00:25:44,396 --> 00:25:45,396 Darling. 320 00:25:49,390 --> 00:25:51,043 I told you not call me that. 321 00:25:51,152 --> 00:25:52,152 Mom. 322 00:25:52,191 --> 00:25:53,443 Mom? Jeez! 323 00:25:55,326 --> 00:25:56,666 I'm not your mom! 324 00:25:57,632 --> 00:25:58,809 I want breast milk! 325 00:25:58,809 --> 00:25:59,992 You must be out of your mind! 326 00:25:59,992 --> 00:26:00,992 Oh, my! 327 00:26:05,419 --> 00:26:06,598 Kim Jun-hyun's here? 328 00:26:06,819 --> 00:26:07,819 Yes. 329 00:26:07,860 --> 00:26:09,386 He's talking with Mr. Ahn right now. 330 00:26:10,118 --> 00:26:11,947 Then things should get sorted out within day. 331 00:26:11,963 --> 00:26:13,853 Should I bring him over here once they're done? 332 00:26:14,087 --> 00:26:15,087 Why? 333 00:26:15,341 --> 00:26:18,623 I think it might be better if you say goodbye to him. 334 00:26:18,623 --> 00:26:20,725 Don't you know you should leave without a goodbye? 335 00:26:20,963 --> 00:26:22,261 Just tell him to leave! 336 00:26:23,043 --> 00:26:25,310 I hate farewells and goodbyes! 337 00:26:25,365 --> 00:26:26,365 Yes, sir. 338 00:26:26,445 --> 00:26:27,445 I understand. 339 00:26:28,562 --> 00:26:29,562 Ow! 340 00:26:31,026 --> 00:26:32,303 Why did that jump there? 341 00:26:32,328 --> 00:26:33,328 Does it hurt? 342 00:26:33,353 --> 00:26:34,353 No, sir! 343 00:26:34,376 --> 00:26:35,524 It doesn't hurt at all, sir! 344 00:26:36,844 --> 00:26:38,723 It's a honor, sir! 345 00:26:40,668 --> 00:26:42,580 A honor? Yeah, right! 346 00:26:43,412 --> 00:26:44,769 - You're dismissed. - Yes, sir. 347 00:26:53,414 --> 00:26:55,284 (My love, Elle Kang) 348 00:26:59,313 --> 00:27:00,313 Yes. 349 00:27:00,402 --> 00:27:01,597 Where are you, honey? 350 00:27:04,318 --> 00:27:06,878 I wanted to give you good news. 351 00:27:08,016 --> 00:27:09,481 You know Large Chicken, right? 352 00:27:09,518 --> 00:27:10,726 Pardon? Yes, I do. 353 00:27:10,889 --> 00:27:11,938 They gave me a call. 354 00:27:12,825 --> 00:27:14,078 To sign a contract with them. 355 00:27:14,582 --> 00:27:16,764 But because of my loyalty to you, 356 00:27:17,178 --> 00:27:18,178 I refused. 357 00:27:18,203 --> 00:27:19,203 I see. 358 00:27:20,170 --> 00:27:23,468 Loyalty is very important to me. 359 00:27:23,979 --> 00:27:27,395 I can't betray our friendship of 10 years for money. 360 00:27:28,275 --> 00:27:32,263 And people think of me when they think of High-Five Chicken. 361 00:27:33,866 --> 00:27:34,866 Don't you agree, Mr. Ahn? 362 00:27:34,893 --> 00:27:35,893 Of course. 363 00:27:36,731 --> 00:27:37,731 That's right. 364 00:27:39,461 --> 00:27:43,307 Please take good care of the contract extension. 365 00:27:43,672 --> 00:27:44,672 Right... 366 00:27:45,084 --> 00:27:46,489 To be honest... 367 00:27:49,188 --> 00:27:53,163 My wife is having a hard time with menopause. 368 00:27:53,227 --> 00:27:56,794 So I've been doing nearly all of the household chores. 369 00:27:57,026 --> 00:27:58,026 Household chores? 370 00:27:58,051 --> 00:27:59,051 Yes. 371 00:28:03,459 --> 00:28:05,640 I should go now. 372 00:28:05,665 --> 00:28:07,912 My youngest will be coming back from kindergarten soon. 373 00:28:07,974 --> 00:28:08,974 Okay. 374 00:28:11,071 --> 00:28:15,154 Is there anything else you want to talk to me about besides the contract extension? 375 00:28:15,850 --> 00:28:16,850 No. 376 00:28:17,282 --> 00:28:18,282 You should hurry. 377 00:28:22,369 --> 00:28:24,563 Do you know why I like you, Mr. Ahn? 378 00:28:25,677 --> 00:28:27,523 Even at your age, 379 00:28:28,292 --> 00:28:29,923 you're honest and pure. 380 00:28:31,555 --> 00:28:33,406 You don't have to see me off. You should work. 381 00:28:33,406 --> 00:28:34,959 - Okay. - Take care. 382 00:28:37,906 --> 00:28:38,906 Goodbye! 383 00:28:59,695 --> 00:29:01,098 Is Mr. Yang in his office? 384 00:29:01,342 --> 00:29:03,385 He just left the office. 385 00:29:03,979 --> 00:29:07,314 He said he'll meet with some clients and then he'll head home today. 386 00:29:08,883 --> 00:29:09,883 I understand. 387 00:29:25,593 --> 00:29:29,575 Even at your age, you're still honest and pure. 388 00:29:30,835 --> 00:29:32,455 If you're not honest, 389 00:29:33,597 --> 00:29:35,065 then I can't be honest either. 390 00:29:39,263 --> 00:29:40,478 I'll see you next week. 391 00:29:40,943 --> 00:29:41,943 Thank you. 392 00:29:43,303 --> 00:29:44,303 Goodbye. 393 00:30:03,646 --> 00:30:04,646 Doctor! 394 00:30:05,268 --> 00:30:07,997 We have a last minute patient. 395 00:30:08,589 --> 00:30:10,458 Please let the patient we're done for today. 396 00:30:10,513 --> 00:30:12,071 Well... 397 00:30:17,237 --> 00:30:19,243 What should I do? 398 00:30:21,709 --> 00:30:22,709 You can go. 399 00:30:31,350 --> 00:30:32,464 What are you doing? 400 00:30:32,968 --> 00:30:34,102 What do you mean? 401 00:30:39,216 --> 00:30:42,742 You said if I want a consult, I should make an appointment and then come. 402 00:30:51,305 --> 00:30:52,305 What... 403 00:30:54,352 --> 00:30:55,685 ...do you need help with? 404 00:31:02,783 --> 00:31:03,783 Tell me. 405 00:31:04,791 --> 00:31:06,315 Mr. Ahn Goong-chul. 406 00:31:12,138 --> 00:31:14,590 My wife and my friend... 407 00:31:15,829 --> 00:31:18,227 They exchanged text messages and they met in secret. 408 00:31:19,344 --> 00:31:20,876 Should I pretend I don't know anything 409 00:31:20,876 --> 00:31:23,226 or should I ask what's going on? 410 00:31:24,894 --> 00:31:26,009 My friend and my wife... 411 00:31:28,433 --> 00:31:30,891 I believe they're not the type of people who would cheat. 412 00:31:32,984 --> 00:31:33,984 Then... 413 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Trust them. 414 00:31:42,254 --> 00:31:43,321 Just trust them? 415 00:31:44,961 --> 00:31:46,866 Don't even ask why they met? 416 00:31:50,836 --> 00:31:51,836 Those two... 417 00:31:53,915 --> 00:31:56,130 ...probably met because they had a good reason to meet. 418 00:31:56,557 --> 00:31:57,980 Can't you... 419 00:31:59,670 --> 00:32:01,098 ...tell me what that reason is? 420 00:32:04,471 --> 00:32:05,471 Jung-hae. 421 00:32:06,898 --> 00:32:10,447 You said if I'm not honest, then you can't be honest either. 422 00:32:10,919 --> 00:32:12,319 Then if I become honest with you, 423 00:32:13,986 --> 00:32:15,997 could you be honest with me too? 424 00:32:22,782 --> 00:32:24,637 I didn't meet a friend yesterday. 425 00:32:26,085 --> 00:32:27,224 I met Myeong-sook. 426 00:32:41,934 --> 00:32:43,287 (Text Message Analysis Report) 427 00:32:43,287 --> 00:32:46,966 It's a list of text messages and phone calls between you and Man-sik. 428 00:32:49,069 --> 00:32:51,172 Can you tell me what's going on? 429 00:33:01,284 --> 00:33:02,284 Man-sik... 430 00:33:04,872 --> 00:33:08,504 ...came to me for help about 2 years ago. 431 00:33:09,705 --> 00:33:11,230 He was diagnosed with depression. 432 00:33:12,935 --> 00:33:15,185 Therapy and medications weren't helping him. 433 00:33:15,551 --> 00:33:16,800 His depression was too severe. 434 00:33:21,552 --> 00:33:24,021 He asked me to keep it a secret from Myeong-sook at the time. 435 00:33:24,060 --> 00:33:27,682 Because she was having a hard time with menopause too. 436 00:33:30,324 --> 00:33:31,324 Man-sik... 437 00:33:32,877 --> 00:33:34,600 ...is my friend before he's my patient. 438 00:33:36,083 --> 00:33:38,108 I wanted to help him overcome this so I... 439 00:33:41,588 --> 00:33:45,926 He went to volunteer with me at the nursing home I go to. 440 00:33:51,355 --> 00:33:53,951 Here, try some. 441 00:34:24,217 --> 00:34:25,529 You look like a young lady. 442 00:34:48,883 --> 00:34:50,958 It seemed like Man-sik realized a lot of things... 443 00:34:51,864 --> 00:34:53,752 ...as he took care of those sick individuals. 444 00:34:55,851 --> 00:34:59,654 He tried very hard to escape his depression on his own. 445 00:35:04,312 --> 00:35:06,742 But if I knew a misunderstanding like this happen, 446 00:35:08,350 --> 00:35:10,339 I would've told you sooner. 447 00:35:11,915 --> 00:35:13,087 It's not a misunderstanding. 448 00:35:13,763 --> 00:35:17,078 I didn't want to misunderstand you. 449 00:35:18,222 --> 00:35:19,322 That's why I came. 450 00:35:21,815 --> 00:35:23,714 Myeong-sook said she's leaving Korea next week. 451 00:35:25,333 --> 00:35:28,004 What if you meet her in person and tell her before she leaves? 452 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Okay. 453 00:35:32,157 --> 00:35:33,157 I will. 454 00:35:35,419 --> 00:35:36,687 You said you have dinner plans. 455 00:35:37,919 --> 00:35:38,986 See you at home. 456 00:35:39,580 --> 00:35:40,580 See you later. 457 00:35:49,149 --> 00:35:50,149 Jung-hae. 458 00:35:52,253 --> 00:35:54,003 I never had a misunderstanding. 459 00:35:55,318 --> 00:35:58,007 I trust you and Man-sik. 460 00:35:59,127 --> 00:36:00,127 So... 461 00:36:01,144 --> 00:36:03,478 ...please don't misunderstand that I misunderstood you. 462 00:36:04,166 --> 00:36:05,166 Okay? 463 00:36:08,959 --> 00:36:09,959 See you. 464 00:36:27,181 --> 00:36:30,071 (Text Message Analysis Report) 465 00:36:38,382 --> 00:36:39,382 Goong-chul. 466 00:36:41,636 --> 00:36:43,365 To be honest, I... 467 00:36:44,645 --> 00:36:46,370 ...have something to confess to you. 468 00:36:48,519 --> 00:36:49,628 You should've told me. 469 00:36:50,114 --> 00:36:51,114 Punk. 470 00:36:58,372 --> 00:36:59,914 What's with that guy? 471 00:37:00,514 --> 00:37:01,514 Hey, mister! 472 00:37:01,605 --> 00:37:02,605 Hey, mister! 473 00:37:04,771 --> 00:37:06,219 Jeez. 474 00:37:13,350 --> 00:37:14,350 Hello? 475 00:37:15,209 --> 00:37:16,209 Goong-chul. 476 00:37:42,338 --> 00:37:43,829 Hello, Dr. Nam. 477 00:38:01,032 --> 00:38:02,032 Hello. 478 00:38:05,172 --> 00:38:06,713 Thank you for coming. 479 00:38:06,713 --> 00:38:08,353 You don't have to thank me. 480 00:38:09,297 --> 00:38:10,906 Is there something wrong? 481 00:38:17,598 --> 00:38:20,177 Are you going to talk while standing? 482 00:38:22,828 --> 00:38:24,077 I should sit. 483 00:38:30,101 --> 00:38:31,101 Have a seat. 484 00:38:43,984 --> 00:38:44,984 Take it. 485 00:38:48,346 --> 00:38:50,148 I'm sure it's not a letter. 486 00:38:51,408 --> 00:38:52,408 Is it money? 487 00:38:58,691 --> 00:39:00,062 ($10,000) 488 00:39:00,799 --> 00:39:02,442 If you pay me so much from the beginning, 489 00:39:02,910 --> 00:39:04,522 how will you handle it later? 490 00:39:04,823 --> 00:39:06,364 I won't have to. 491 00:39:07,214 --> 00:39:08,602 This is the first and last time. 492 00:39:10,347 --> 00:39:12,479 I guess you're sure of things all the time. 493 00:39:14,996 --> 00:39:16,171 But that's not good. 494 00:39:17,591 --> 00:39:18,758 Listen up. 495 00:39:22,083 --> 00:39:25,360 I don't know what kind of plan you have in mind. 496 00:39:26,036 --> 00:39:27,036 But give up. 497 00:39:28,095 --> 00:39:31,524 I'll just be embarrassed if you announce what you did to me right here right now. 498 00:39:32,536 --> 00:39:33,871 But you'll go to jail. 499 00:39:34,367 --> 00:39:35,367 Got it? 500 00:39:37,272 --> 00:39:38,592 Wow, how scary. 501 00:39:39,354 --> 00:39:41,235 I didn't think of that! 502 00:39:43,932 --> 00:39:45,732 I hope we never see each other again. 503 00:39:49,172 --> 00:39:50,172 Go out with me! 504 00:39:52,936 --> 00:39:55,663 I'm in love with you! 505 00:39:59,020 --> 00:40:00,147 So go out with me. 506 00:40:02,229 --> 00:40:03,229 What? 507 00:40:08,926 --> 00:40:10,434 Did you not understand what I meant? 508 00:40:11,005 --> 00:40:12,104 I did. 509 00:40:13,061 --> 00:40:14,328 So go out with me. 510 00:40:16,706 --> 00:40:19,055 Do you have any lovers? 511 00:40:21,226 --> 00:40:22,226 Lovers? 512 00:40:23,321 --> 00:40:26,257 Hey, I'm married! 513 00:40:26,650 --> 00:40:28,598 I have a 15 year old son too. 514 00:40:30,389 --> 00:40:33,273 Can't married men have lovers? 515 00:40:33,273 --> 00:40:34,557 What a ridiculous thing to say! 516 00:40:34,582 --> 00:40:37,719 Why would married men have lovers? 517 00:40:37,719 --> 00:40:39,219 That's ridiculous! 518 00:40:44,250 --> 00:40:46,702 Were you... 519 00:40:47,322 --> 00:40:48,944 ...messing around with me? 520 00:40:54,639 --> 00:40:57,327 You haven't changed at all, Ahn Goong-chul! 521 00:40:58,367 --> 00:41:01,962 Your face still gets red when you get worked up. 522 00:41:02,134 --> 00:41:03,804 Your voice gets higher in pitch too. 523 00:41:08,505 --> 00:41:09,505 Really? 524 00:41:11,470 --> 00:41:12,789 I'm sorry, I'm sorry. 525 00:41:13,699 --> 00:41:16,224 I was just happy to see you since it's been a long time. 526 00:41:17,106 --> 00:41:20,369 I missed seeing you like this. 527 00:41:21,261 --> 00:41:25,779 That's good. It's good to see you laughing like this too. It's been awhile. 528 00:41:29,416 --> 00:41:30,416 Goong-chul. 529 00:41:33,532 --> 00:41:34,532 To be honest... 530 00:41:35,953 --> 00:41:39,181 I called you to ask you a favor. 531 00:41:40,681 --> 00:41:41,681 A favor? 532 00:41:44,442 --> 00:41:48,498 I know it's ridiculous to tell you this when it's been 20 years. 533 00:41:50,925 --> 00:41:51,925 Can you... 534 00:41:56,748 --> 00:41:57,946 ...lend me some money? 535 00:42:02,606 --> 00:42:03,606 Take the money. 536 00:42:06,272 --> 00:42:07,272 I told you. 537 00:42:08,167 --> 00:42:09,598 This is the first and last time. 538 00:42:10,762 --> 00:42:12,215 So take it while I'm still offering. 539 00:42:12,215 --> 00:42:13,215 I told you too. 540 00:42:13,942 --> 00:42:15,386 I'm not after money. 541 00:42:15,799 --> 00:42:16,799 It's you. 542 00:42:22,819 --> 00:42:25,579 You want me to believe that when it doesn't seem sincere at all? 543 00:42:27,382 --> 00:42:28,382 Remember this. 544 00:42:29,525 --> 00:42:31,044 No matter what you do, 545 00:42:31,940 --> 00:42:34,490 I won't be shaken up by a bully like you. 546 00:42:35,639 --> 00:42:36,869 So don't mess with me. 547 00:42:39,824 --> 00:42:43,524 Hearing that makes me want to do just that all of a sudden. 548 00:42:48,007 --> 00:42:50,979 But I'll call it a day for today. 549 00:42:57,982 --> 00:42:58,982 Oh, right. 550 00:43:02,171 --> 00:43:05,782 Do you know why rich old ladies like bullies? 551 00:43:10,382 --> 00:43:12,910 Because they're way nicer to them than their husbands. 552 00:43:15,939 --> 00:43:17,179 I'll be good to you too. 553 00:43:57,908 --> 00:44:01,098 How long are you going to film cheap, perverted movies like that? 554 00:44:01,570 --> 00:44:02,788 Well... 555 00:44:03,274 --> 00:44:05,665 I'm not filming them because I want to. 556 00:44:05,720 --> 00:44:06,720 Exactly! 557 00:44:06,967 --> 00:44:11,694 I'll bring you to light from the underground! 558 00:44:14,591 --> 00:44:16,786 You want to film a high-quality film, right? 559 00:44:17,654 --> 00:44:19,343 You want to film a high-end film, right? 560 00:44:19,431 --> 00:44:22,081 - Yes. - I'll help you do that! 561 00:44:24,419 --> 00:44:25,419 Thank you, sir! 562 00:44:25,785 --> 00:44:27,866 Don't call me "sir." 563 00:44:30,145 --> 00:44:31,145 Speak comfortably. 564 00:44:32,511 --> 00:44:33,706 Okay! 565 00:44:34,137 --> 00:44:35,137 Have a drink. 566 00:44:39,123 --> 00:44:42,189 You don't have to be so polite in front of me! 567 00:44:42,488 --> 00:44:43,766 Just drink comfortably! 568 00:44:46,640 --> 00:44:49,453 What kind of suit is so easily ripped? 569 00:44:50,735 --> 00:44:51,863 I'm sorry. 570 00:44:52,227 --> 00:44:53,227 No. 571 00:44:53,616 --> 00:44:55,054 It's okay, sir. 572 00:44:55,054 --> 00:44:57,911 He can just buy another suit. 573 00:44:57,911 --> 00:44:58,911 Yes, sir. 574 00:44:59,324 --> 00:45:04,721 I heard your wife is Kang Kyeong-ja. 575 00:45:04,721 --> 00:45:05,721 Yes. 576 00:45:06,668 --> 00:45:08,193 In the good, old days... 577 00:45:09,192 --> 00:45:13,540 I flirted with her so much with high hopes! 578 00:45:15,109 --> 00:45:18,683 But she was way more temperamental than she looked. 579 00:45:19,362 --> 00:45:20,837 My wife has a hot temper. 580 00:45:21,457 --> 00:45:24,240 I heard she owns a pub somewhere. 581 00:45:24,351 --> 00:45:25,928 She has a live bar. 582 00:45:26,463 --> 00:45:29,434 I heard famous people go there! 583 00:45:29,434 --> 00:45:30,775 I heard it's amazing! 584 00:45:30,968 --> 00:45:31,968 Is it true? 585 00:45:31,996 --> 00:45:33,453 I guess so! 586 00:45:33,533 --> 00:45:34,533 Really? 587 00:45:34,743 --> 00:45:37,792 Then I should help increase the sales there! 588 00:45:38,132 --> 00:45:39,254 Let's do that! 589 00:45:39,362 --> 00:45:41,115 Why don't we have drinks there next week? 590 00:45:41,115 --> 00:45:42,807 We can start talking about the movie. 591 00:45:42,894 --> 00:45:44,893 Yes, sir! It will be my treat, sir! 592 00:45:45,204 --> 00:45:46,371 Nice! 593 00:45:46,371 --> 00:45:48,029 I like you even more! 594 00:45:48,054 --> 00:45:49,260 Have a drink, have a drink. 595 00:45:49,371 --> 00:45:50,371 Wow! 596 00:46:06,364 --> 00:46:07,764 Is it to your liking? 597 00:46:08,102 --> 00:46:09,102 It's not bad. 598 00:46:12,792 --> 00:46:14,694 Stop eating instant food. 599 00:46:15,105 --> 00:46:17,062 Even if it's bothersome, cook your own meals. 600 00:46:17,751 --> 00:46:19,404 I do if I can. 601 00:46:19,894 --> 00:46:22,576 It's hard enough to pour water into instant ramen. 602 00:46:24,055 --> 00:46:25,681 You still haven't found a housekeeper? 603 00:46:26,723 --> 00:46:29,565 I'm offering twice the money others are offering but they still refuse. 604 00:46:29,779 --> 00:46:31,352 What did I do so wrong? 605 00:46:31,352 --> 00:46:34,038 That's why you shouldn't have gotten a divorce in the first place. 606 00:46:34,038 --> 00:46:36,011 People can gain weight. 607 00:46:36,118 --> 00:46:39,268 You're probably the only guy who got a divorce because his wife gained weight! 608 00:46:39,300 --> 00:46:41,451 It's okay get married because someone's fit. 609 00:46:41,451 --> 00:46:43,633 So why can't you get divorced because someone's fat? 610 00:46:43,673 --> 00:46:45,091 Think carefully. 611 00:46:45,411 --> 00:46:47,524 Fix that personality of yours before you get older. 612 00:46:47,878 --> 00:46:50,519 Find a woman you can depend on for the rest of your life. 613 00:46:50,648 --> 00:46:51,783 Get a new start in life. 614 00:46:58,752 --> 00:46:59,913 Did something happen? 615 00:47:03,868 --> 00:47:08,123 I'm very grateful that you came to my house and cooked for me like this. 616 00:47:08,994 --> 00:47:11,037 But you seem to be nagging me a lot today. 617 00:47:11,932 --> 00:47:13,791 Based on my experience, 618 00:47:13,791 --> 00:47:16,454 you always become talkative like this when something happens. 619 00:47:17,507 --> 00:47:18,603 Something happened, right? 620 00:47:18,628 --> 00:47:19,628 I did that? 621 00:47:19,658 --> 00:47:20,809 Yes, you did. 622 00:47:23,146 --> 00:47:27,150 Okay, since you're so interested in me, I'll tell you. 623 00:47:29,234 --> 00:47:30,467 May I ask a favor? 624 00:47:30,759 --> 00:47:31,759 I knew it. 625 00:47:32,219 --> 00:47:33,219 What is it? 626 00:47:34,242 --> 00:47:35,242 Jae-hoon. 627 00:47:35,402 --> 00:47:36,631 Please lend me some money. 628 00:47:39,134 --> 00:47:40,134 Why do you need money? 629 00:47:40,758 --> 00:47:42,708 Don't ask me why. 630 00:47:44,274 --> 00:47:46,335 You want me to lend you money without asking why. 631 00:47:48,092 --> 00:47:49,092 It's obvious. 632 00:47:49,825 --> 00:47:50,825 It's obvious? 633 00:47:51,062 --> 00:47:53,919 Yes, Hae-sook probably called you and you probably went to go meet her. 634 00:47:54,063 --> 00:47:57,013 You probably exchanged a few useless jokes. 635 00:47:57,013 --> 00:47:59,616 Then Hae-sook probably became serious all of a sudden. 636 00:48:00,021 --> 00:48:03,283 "I'm sorry to say this when it's been 20 years but can you lend me some money?" 637 00:48:03,687 --> 00:48:04,775 Something like this, right? 638 00:48:05,082 --> 00:48:06,082 Isn't it? 639 00:48:07,633 --> 00:48:08,827 Chills! 640 00:48:09,000 --> 00:48:10,768 How did you know? How did you know? 641 00:48:11,274 --> 00:48:14,724 I knew it from the moment she came to the funeral and asked to see you in private. 642 00:48:15,954 --> 00:48:16,954 I see. 643 00:48:19,752 --> 00:48:21,253 (My Woman) 644 00:48:22,398 --> 00:48:23,398 Yes, Jung-hae. 645 00:48:25,398 --> 00:48:26,398 Where are you? 646 00:48:26,610 --> 00:48:28,466 I'm eating at Jae-hoon's house. 647 00:48:28,962 --> 00:48:29,962 Where are you? 648 00:48:30,022 --> 00:48:31,171 I'm home. 649 00:48:31,618 --> 00:48:33,247 Didn't you say you have dinner plans? 650 00:48:33,366 --> 00:48:34,440 It ended early. 651 00:48:35,643 --> 00:48:36,817 Enjoy your meal. 652 00:48:36,953 --> 00:48:37,953 Okay. 653 00:49:04,576 --> 00:49:06,710 What if Jung-hae finds out? 654 00:49:08,073 --> 00:49:10,669 I didn't think that far. 655 00:49:10,669 --> 00:49:12,891 I should be honest with her if she finds out. 656 00:49:13,084 --> 00:49:14,148 Can you handle it? 657 00:49:14,631 --> 00:49:17,392 If she came to me for help, then she must be really desperate! 658 00:49:17,392 --> 00:49:19,952 How could I ignore her when I'm a man? 659 00:49:19,996 --> 00:49:21,213 Why does that matter? 660 00:49:21,989 --> 00:49:23,985 I think you should avoid her. 661 00:49:23,985 --> 00:49:26,286 Jae-hoon, Hae-sook is our friend! 662 00:49:26,286 --> 00:49:27,858 You should help a friend in need! 663 00:49:27,858 --> 00:49:28,985 Before she was a friend, 664 00:49:30,033 --> 00:49:31,255 she was your first love. 665 00:49:31,598 --> 00:49:33,526 Why is that important? It's all in the past! 666 00:49:33,526 --> 00:49:36,188 Why should I turn a blind eye just because she's my first love? 667 00:49:37,838 --> 00:49:39,762 There are many reasons. 668 00:49:40,222 --> 00:49:41,784 But the biggest reason is... 669 00:49:42,999 --> 00:49:44,872 ...you don't have money. 670 00:49:45,944 --> 00:49:50,351 That's why I'm asking you! Please help me out, Jae-hoon! 671 00:49:51,476 --> 00:49:52,476 I don't know. 672 00:49:53,619 --> 00:49:58,388 I don't want to help you out and then have Jung-hae hate me too. 673 00:49:58,413 --> 00:50:01,198 I won't tell her I borrowed from you! 674 00:50:01,567 --> 00:50:02,567 Jae-hoon! 675 00:50:04,501 --> 00:50:05,501 I promise! 676 00:50:05,533 --> 00:50:06,993 I pinky swear! 677 00:50:07,281 --> 00:50:08,281 Jae-hoon! 678 00:50:14,380 --> 00:50:15,380 Eun-sil. 679 00:50:15,547 --> 00:50:16,547 Yes? 680 00:50:16,658 --> 00:50:17,658 When I die, 681 00:50:18,595 --> 00:50:19,818 don't live alone. 682 00:50:20,262 --> 00:50:21,710 Meet a good man and be happy. 683 00:50:22,984 --> 00:50:24,350 What are you talking about? 684 00:50:24,728 --> 00:50:26,355 Why would you die? 685 00:50:26,585 --> 00:50:28,539 You told me that Jae-hoon said you were fine. 686 00:50:28,539 --> 00:50:30,274 I'm not saying I'm going to die right now. 687 00:50:30,894 --> 00:50:34,190 I just think I'll die before you. 688 00:50:34,697 --> 00:50:36,053 So don't struggle by yourself. 689 00:50:38,347 --> 00:50:39,882 I want you to be happy. 690 00:50:40,759 --> 00:50:42,034 Don't worry. 691 00:50:42,225 --> 00:50:43,982 If you die, I'll die too. 692 00:50:44,360 --> 00:50:46,166 Life would be boring without you. 693 00:50:49,747 --> 00:50:53,665 I should've signed up for a lot of life insurance like you said. 694 00:50:55,592 --> 00:50:56,592 Honey. 695 00:50:56,850 --> 00:50:58,310 What's wrong? 696 00:50:59,789 --> 00:51:02,770 Is it because I said we should sign up for a few more policies last time? 697 00:51:03,143 --> 00:51:05,030 I told you I'm sorry. 698 00:51:06,039 --> 00:51:08,269 Do you know how much I regretted saying that? 699 00:51:09,658 --> 00:51:12,828 What's the point of having insurance money when you're not around? 700 00:51:14,162 --> 00:51:15,162 Eun-sil. 701 00:51:16,632 --> 00:51:18,299 You're a really charming woman. 702 00:51:19,823 --> 00:51:24,759 You had a hard time after meeting an incompetent loser like me. 703 00:51:27,196 --> 00:51:28,431 I'm really sorry... 704 00:51:30,907 --> 00:51:32,117 What's wrong with you? 705 00:51:32,786 --> 00:51:36,521 If you say that one more time, I'm going to commit suicide too! 706 00:51:37,613 --> 00:51:38,613 Oh, my! 707 00:51:38,638 --> 00:51:40,196 Oh, no! Honey! 708 00:51:40,196 --> 00:51:41,487 Oh, my! Oh, my! 709 00:51:41,717 --> 00:51:42,717 Oh, my! 710 00:51:43,528 --> 00:51:44,528 I'm sorry! 711 00:52:09,795 --> 00:52:10,898 Did you get home safely? 712 00:52:11,501 --> 00:52:12,987 Think of me while you sleep. 713 00:52:13,405 --> 00:52:15,563 I'll dream of you too. 714 00:52:29,336 --> 00:52:31,935 (If you ever send a text message like this again...) 715 00:52:43,778 --> 00:52:45,841 If you ever send a text message like this again, 716 00:52:46,151 --> 00:52:47,849 then you'll really regret it. 717 00:52:48,841 --> 00:52:50,709 We'll see who'll be the one with regrets. 718 00:53:09,166 --> 00:53:10,166 What is this? 719 00:53:10,222 --> 00:53:12,199 What kind of insane guy sent pictures like this? 720 00:53:12,325 --> 00:53:13,860 Why? What kind of photos are they? 721 00:53:24,258 --> 00:53:25,258 What is it? 722 00:53:25,441 --> 00:53:27,515 No, no. There's no need to look. 723 00:53:27,686 --> 00:53:29,619 I'm going to go use the restroom. 724 00:54:21,803 --> 00:54:23,633 Do you have something to say to me? 725 00:54:27,636 --> 00:54:28,636 What is it? 726 00:54:35,550 --> 00:54:36,550 Jung-hae. 727 00:54:39,317 --> 00:54:40,459 Jung-hae, did you...? 728 00:54:42,360 --> 00:54:43,360 What is it? 729 00:54:44,248 --> 00:54:45,248 Did you...? 730 00:54:46,788 --> 00:54:47,788 Will...? 731 00:54:50,245 --> 00:54:51,462 Will you be late today too? 732 00:54:53,455 --> 00:54:54,455 No. 733 00:54:54,762 --> 00:54:56,319 I don't have plans. Why? 734 00:54:57,493 --> 00:55:00,126 Then should we have dinner together? 735 00:55:00,802 --> 00:55:02,722 Don't you get together with your friends today? 736 00:55:02,835 --> 00:55:04,132 That is true. 737 00:55:04,487 --> 00:55:08,315 But I just wanted to go out with you. 738 00:55:11,817 --> 00:55:12,817 Okay then. 739 00:55:16,140 --> 00:55:17,461 Then after work, 740 00:55:18,775 --> 00:55:20,294 I'll go to the hospital. 741 00:55:21,712 --> 00:55:23,003 Is it six o'clock okay with you? 742 00:55:24,664 --> 00:55:25,664 Yes. 743 00:56:35,132 --> 00:56:37,548 You said you'll take care of it! 744 00:56:40,685 --> 00:56:42,927 So what did you take care of? 745 00:56:44,002 --> 00:56:47,796 Why is the PR team still using Kim Jun-hyun as the spokesperson? 746 00:56:49,011 --> 00:56:50,392 Why? 747 00:56:57,904 --> 00:56:58,904 Look at that. 748 00:56:59,023 --> 00:57:01,279 You're going to exercise your right to be silent now? 749 00:57:02,171 --> 00:57:04,802 Then I guess you're going to extend Kim Jun-hyun's contract. 750 00:57:06,079 --> 00:57:08,719 Ahn Goong-chul! Are you really going to be like this? 751 00:57:08,810 --> 00:57:11,371 You'll come to your senses when I fire your entire team, right? 752 00:57:15,886 --> 00:57:18,527 What did you just say? 753 00:57:19,019 --> 00:57:20,021 What in the world? 754 00:57:21,593 --> 00:57:22,678 What's with that gaze? 755 00:57:25,187 --> 00:57:27,899 I was distracted for a second. 756 00:57:28,277 --> 00:57:33,029 Would you repeat what you just said to me, sir? 757 00:57:34,034 --> 00:57:35,034 No, no. 758 00:57:35,059 --> 00:57:36,110 I didn't say anything. 759 00:57:36,737 --> 00:57:37,975 I understand for now. 760 00:57:37,975 --> 00:57:38,975 You may leave. 761 00:57:39,459 --> 00:57:40,459 Pardon? 762 00:57:41,649 --> 00:57:45,231 I understand what you're saying so I'll give it some thought. 763 00:57:46,078 --> 00:57:47,145 You can go back to work. 764 00:57:48,221 --> 00:57:49,221 Yes, sir. 765 00:57:58,868 --> 00:58:02,792 He's making a fool out of me in different ways now. 766 00:58:03,734 --> 00:58:06,135 He's an expert. He really is. 767 00:58:06,616 --> 00:58:09,185 Please just sign up for one! 768 00:58:09,768 --> 00:58:11,987 I have the perfect product for people our age! 769 00:58:12,359 --> 00:58:14,150 Choon-bok, I'm a little busy right now. 770 00:58:15,764 --> 00:58:16,764 Really? 771 00:58:17,014 --> 00:58:20,172 Then I'll go to you when you're available. 772 00:58:20,697 --> 00:58:22,008 Let's have a cup of tea and... 773 00:58:22,008 --> 00:58:23,008 I'll call you. 774 00:58:23,332 --> 00:58:24,332 Kyung-han! 775 00:58:24,593 --> 00:58:25,593 Hello? 776 00:58:40,129 --> 00:58:42,070 (8. Kim Seung-hyun (32), 9. Seo Jung-hyun (28)) 777 00:58:52,927 --> 00:58:55,403 The number you are calling is currently unavailable. 778 00:58:55,428 --> 00:58:58,392 Please leave a message after the tone. 779 00:59:11,340 --> 00:59:15,501 Go find someone and beg them or threaten them! 780 00:59:15,745 --> 00:59:18,411 How many times do I have to tell you to use any means necessary 781 00:59:18,436 --> 00:59:19,911 to get your sales up? 782 00:59:20,346 --> 00:59:21,704 You're not even young. 783 00:59:21,950 --> 00:59:24,832 You're turning 60 soon! Aren't you going to plan for your retirement? 784 00:59:52,602 --> 00:59:54,618 (35. Jung Suk-hyun (44) 36. Park Jong-hyun (40)) 785 00:59:59,250 --> 01:00:01,056 At a glance, 786 01:00:01,405 --> 01:00:03,518 you'll see what kind of insurance you need 787 01:00:03,778 --> 01:00:06,549 and what insurances are overlapping. 788 01:00:06,738 --> 01:00:07,892 So people... 789 01:00:08,230 --> 01:00:09,230 Choon-bok. 790 01:00:10,040 --> 01:00:11,947 I would appreciate it if you get to the point. 791 01:00:12,066 --> 01:00:13,066 Oh, okay. 792 01:00:13,820 --> 01:00:14,820 So... 793 01:00:15,146 --> 01:00:18,397 A new product came out so I thought I would introduce you to it. 794 01:00:18,754 --> 01:00:20,259 I'm not asking you to sign up for it. 795 01:00:21,878 --> 01:00:25,370 The insurance I had is ending soon so I was going to sign up for another one. 796 01:00:25,410 --> 01:00:26,410 This is good. 797 01:00:26,521 --> 01:00:27,521 Oh, really? 798 01:00:27,732 --> 01:00:30,152 I knew there was a reason why I wanted to come here! 799 01:00:30,152 --> 01:00:31,542 This is great! 800 01:00:31,605 --> 01:00:32,605 Take this. 801 01:00:33,506 --> 01:00:34,616 When you take a look... 802 01:00:34,616 --> 01:00:35,801 (GI Variable Life Insurance) 803 01:00:40,052 --> 01:00:42,199 If it's an important call, should I step outside? 804 01:00:42,545 --> 01:00:43,545 It's okay. 805 01:00:47,012 --> 01:00:49,601 Choon-bok, I have many patients booked today. 806 01:00:49,601 --> 01:00:52,271 So please choose the best three for me and give me a call. 807 01:00:52,922 --> 01:00:53,973 Three? That many? 808 01:00:54,136 --> 01:00:55,270 Thanks, Jung-hae! 809 01:00:55,295 --> 01:00:56,295 Thank you very much! 810 01:00:56,372 --> 01:00:57,372 You're busy, right? 811 01:00:57,404 --> 01:01:02,164 I'll organize what you need and I'll call you again. 812 01:01:02,164 --> 01:01:03,164 Okay. 813 01:01:03,189 --> 01:01:04,745 - Goodbye. - Take care. 814 01:01:04,745 --> 01:01:06,886 You don't have to see me off. Goodbye! 815 01:01:08,672 --> 01:01:09,672 I... 816 01:01:10,088 --> 01:01:11,825 Thank you for helping me out all the time. 817 01:01:11,850 --> 01:01:13,275 I won't forget it. 818 01:01:42,351 --> 01:01:44,073 (Report spam) 819 01:02:10,151 --> 01:02:13,265 (Is everything okay? I sent these photos to your husband yesterday...) 820 01:02:17,195 --> 01:02:18,307 Is everything okay? 821 01:02:18,530 --> 01:02:21,340 I sent these photos to your husband yesterday... 822 01:02:44,178 --> 01:02:45,279 I knew you would call. 823 01:02:47,462 --> 01:02:48,893 Did you... 824 01:02:50,806 --> 01:02:52,234 ...really send them to my husband? 825 01:02:54,259 --> 01:02:55,390 Let's meet after work. 826 01:02:56,108 --> 01:02:58,472 If you don't come, I'll send it to the hospital this time. 827 01:02:58,798 --> 01:03:00,000 You must be out of your mind. 828 01:03:02,251 --> 01:03:03,498 Did you just realize that? 829 01:03:04,046 --> 01:03:05,527 I'll text you the address. 830 01:04:09,964 --> 01:04:11,361 Okay, okay, okay. 831 01:04:12,678 --> 01:04:14,418 I should meet Jung-hae later and... 832 01:04:15,826 --> 01:04:17,839 I'll just have to be honest and ask her. 833 01:04:20,747 --> 01:04:23,128 (My Woman) 834 01:04:25,727 --> 01:04:26,727 Yes, Jung-hae. 835 01:04:27,266 --> 01:04:28,266 I'm sorry. 836 01:04:29,615 --> 01:04:31,657 But I don't think I can eat dinner with you. 837 01:04:32,941 --> 01:04:34,688 Why? Is something wrong? 838 01:04:35,936 --> 01:04:37,917 Something urgent came up. 839 01:04:38,541 --> 01:04:39,716 Something urgent? 840 01:04:41,002 --> 01:04:42,664 I'll tell you everything when I get home. 841 01:04:47,392 --> 01:04:48,392 Hello? 842 01:04:48,417 --> 01:04:49,417 Jung-hae! 843 01:04:49,442 --> 01:04:50,495 Jung-hae! 844 01:05:03,554 --> 01:05:05,392 The loans are killing me. 845 01:05:05,713 --> 01:05:08,029 Lend me some money. Lend me some money. 846 01:05:08,320 --> 01:05:10,527 Congratulations on becoming the department chief. 847 01:05:10,552 --> 01:05:11,632 I knew you would make it. 848 01:05:11,632 --> 01:05:13,507 Me too. Congratulations. 849 01:05:13,606 --> 01:05:15,733 It's just a title they're giving me because I'm old. 850 01:05:15,838 --> 01:05:16,838 You punk. 851 01:05:17,582 --> 01:05:19,846 Why are you showing off with such poise? 852 01:05:20,471 --> 01:05:24,022 If you're the neurosurgery department chief of the greatest hospital in the country, 853 01:05:24,022 --> 01:05:26,080 then you're practically a god! 854 01:05:26,489 --> 01:05:27,727 You're being ridiculous. 855 01:05:27,727 --> 01:05:29,209 That's all in the past. 856 01:05:30,192 --> 01:05:32,606 I heard he's working working harder than he was as a intern 857 01:05:32,631 --> 01:05:34,270 because they have a staff shortage. 858 01:05:35,798 --> 01:05:39,219 So that's what they meant when they said department chief are doing night shifts. 859 01:05:40,450 --> 01:05:42,133 Yes, that's what I'm doing. 860 01:05:42,657 --> 01:05:45,264 Anyways, I heard you're doing well these days. 861 01:05:45,932 --> 01:05:48,972 There's a rumor that you're sweeping up all the money in that neighborhood. 862 01:05:49,025 --> 01:05:51,471 It's not that much. 863 01:05:52,233 --> 01:05:54,572 I'm just looking to buy a small building in Gangnam. 864 01:05:55,321 --> 01:05:57,310 Gangnam? 865 01:05:57,550 --> 01:06:00,218 A cheap one is on the market so I'm in the middle of negotiations. 866 01:06:00,274 --> 01:06:02,049 It's about 20 stories high. 867 01:06:04,589 --> 01:06:06,510 Hey, I'm sorry! 868 01:06:08,319 --> 01:06:09,565 Did you do that on purpose? 869 01:06:10,057 --> 01:06:11,057 No... 870 01:06:11,113 --> 01:06:12,113 Are you okay? 871 01:06:12,581 --> 01:06:13,581 I'm fine. 872 01:06:14,859 --> 01:06:16,440 I'm going to go use the restroom. 873 01:06:17,469 --> 01:06:18,874 Should I go with you? 874 01:06:20,414 --> 01:06:22,371 I'm so envious. He was born with a silver spoon. 875 01:06:22,371 --> 01:06:23,867 He said two stories, right? 876 01:06:24,190 --> 01:06:25,367 20 stories, you idiot. 877 01:06:26,075 --> 01:06:27,384 20 stories... 878 01:06:28,045 --> 01:06:29,390 I'm so envious he was born rich. 879 01:06:29,390 --> 01:06:31,183 Is a 20 story building about $10 million? 880 01:06:37,472 --> 01:06:40,276 Jeez, if he was jealous, he could've just said so. 881 01:06:41,574 --> 01:06:43,086 This shirt is expensive. 882 01:06:52,612 --> 01:06:55,758 Maybe I should've said it was 30 stories since I was bluffing anyways. 883 01:08:34,973 --> 01:08:35,973 Welcome. 884 01:08:48,991 --> 01:08:51,804 He said he likes Hae-sook. 885 01:08:53,356 --> 01:08:54,741 You know Hae-sook, right, Mom? 886 01:08:55,678 --> 01:08:57,606 My pretty and cheerful friend. 887 01:09:00,386 --> 01:09:02,956 I heard they started dating. 888 01:09:05,196 --> 01:09:06,896 I should congratulate them. 889 01:09:09,810 --> 01:09:11,558 But why does my heart hurt so much? 890 01:09:12,884 --> 01:09:15,414 (Seo Kyung-hee) 891 01:09:57,945 --> 01:10:01,795 (Yeongang University Professor Han Eung-sik found dead in his office) 892 01:10:36,284 --> 01:10:44,277 Subtitles by OnDemandKorea 893 01:10:55,365 --> 01:10:58,460 (Elegant Friends) 894 01:10:58,485 --> 01:11:01,043 Are you having fun playing around with an old lady? 895 01:11:01,135 --> 01:11:02,371 Yes, it's fun. 896 01:11:02,371 --> 01:11:03,956 Something happened to Jung-hae, right? 897 01:11:03,956 --> 01:11:05,158 Is it another man? 898 01:11:05,245 --> 01:11:07,739 I beg you. Please let me take care of it. 899 01:11:07,765 --> 01:11:09,110 How could I do nothing? 900 01:11:09,110 --> 01:11:11,451 I'm your husband! 901 01:11:11,451 --> 01:11:12,848 He's a crazy guy! 902 01:11:12,848 --> 01:11:15,353 You don't know what he'll do if you provoke him! 903 01:11:15,353 --> 01:11:19,187 I should've punched him! I'm so embarrassed! 904 01:11:19,529 --> 01:11:22,975 I'll take care of this quietly so please stay out of it. 905 01:11:22,975 --> 01:11:26,115 Your wife is coming back to me. 906 01:11:26,530 --> 01:11:28,397 I told her to not come but she's relentless. 907 01:11:31,037 --> 01:11:35,000 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 58391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.