Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,606 --> 00:00:07,335
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:07,360 --> 00:00:12,129
Subtitle by OnDemandKorea
Resynced by IG @mad.yudi.subs
3
00:00:12,635 --> 00:00:15,362
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
4
00:01:15,380 --> 00:01:16,540
(Episode 3)
5
00:01:16,540 --> 00:01:20,670
(Episode 3: Inappropriate Relationship)
6
00:01:24,176 --> 00:01:25,615
What's making your life so hard?
7
00:01:30,644 --> 00:01:32,405
You're a successful doctor.
8
00:01:32,620 --> 00:01:33,924
So it can't be money.
9
00:01:35,310 --> 00:01:36,310
Did...
10
00:01:37,442 --> 00:01:39,113
..your husband cheat on you?
11
00:01:52,415 --> 00:01:55,531
I swung without much thought.
12
00:01:56,190 --> 00:01:57,753
But it seems like it was a hole-in-one.
13
00:02:02,862 --> 00:02:05,194
I don't think we're close enough to exchange jokes.
14
00:02:08,091 --> 00:02:10,499
Then should we have a serious talk?
15
00:02:19,175 --> 00:02:20,651
I'm going to go use the restroom.
16
00:02:31,863 --> 00:02:33,745
(My Man)
17
00:03:05,151 --> 00:03:06,151
You know...
18
00:03:07,756 --> 00:03:11,057
I know what you did 20 years ago.
19
00:03:42,272 --> 00:03:43,272
Are you leaving?
20
00:03:43,656 --> 00:03:44,656
Excuse me.
21
00:03:44,836 --> 00:03:45,958
Have one more drink.
22
00:03:50,899 --> 00:03:53,864
When would I ever get this lucky again?
23
00:04:03,648 --> 00:04:04,648
Why?
24
00:04:05,107 --> 00:04:06,838
Do you think I did something weird to it?
25
00:04:24,403 --> 00:04:26,283
I don't what's troubling you.
26
00:04:26,963 --> 00:04:27,963
But cheer up.
27
00:04:31,518 --> 00:04:32,653
Thanks for the drink.
28
00:04:33,376 --> 00:04:36,801
Things will get really difficult now.
29
00:04:40,591 --> 00:04:41,725
What do you mean?
30
00:04:42,687 --> 00:04:43,687
I don't know.
31
00:04:44,447 --> 00:04:45,514
You'll find out.
32
00:04:59,270 --> 00:05:00,576
Did you...?
33
00:05:06,253 --> 00:05:07,253
I told you.
34
00:05:08,300 --> 00:05:11,140
I told you things will get really difficult now.
35
00:05:18,963 --> 00:05:22,661
The number you are calling is currently unavailable.
36
00:05:22,661 --> 00:05:24,335
Please leave a message after the tone.
37
00:05:25,116 --> 00:05:26,807
(My Woman)
38
00:06:11,571 --> 00:06:12,571
Are you awake?
39
00:06:23,168 --> 00:06:25,291
Please give me some privacy so I can get dressed.
40
00:06:25,427 --> 00:06:26,557
I already saw everything.
41
00:06:27,868 --> 00:06:29,001
Just get dressed.
42
00:06:29,638 --> 00:06:30,808
Please leave.
43
00:07:09,040 --> 00:07:11,458
The number you are calling is currently unavailable.
44
00:07:11,458 --> 00:07:13,365
Please leave a message after the tone.
45
00:07:19,346 --> 00:07:20,346
Hello?
46
00:07:22,126 --> 00:07:23,126
Jung-hae!
47
00:07:24,711 --> 00:07:25,774
Where are you right now?
48
00:07:26,196 --> 00:07:28,426
Are you okay? Did something happen?
49
00:07:29,227 --> 00:07:31,092
Everything's fine so don't worry.
50
00:07:33,062 --> 00:07:35,486
Then why weren't you answering your phone?
51
00:07:36,963 --> 00:07:37,963
I'm sorry.
52
00:07:39,111 --> 00:07:41,019
I didn't realize that my phone was turned off.
53
00:07:41,019 --> 00:07:42,019
Jung-hae!
54
00:07:42,873 --> 00:07:43,964
Where are you right now?
55
00:07:43,964 --> 00:07:46,785
Tell me where you are and I'll go pick you up right now!
56
00:07:47,147 --> 00:07:48,147
No.
57
00:07:48,487 --> 00:07:51,105
You don't have to do that. Don't worry and go to sleep.
58
00:07:52,394 --> 00:07:54,961
(My Man)
59
00:07:55,114 --> 00:07:56,114
Jung-hae!
60
00:07:56,694 --> 00:07:58,174
Jung-hae! Nam Jung-hae!
61
00:07:59,559 --> 00:08:02,043
Did something happen to your wife?
62
00:08:02,424 --> 00:08:03,424
No.
63
00:08:04,061 --> 00:08:05,109
Everything's fine.
64
00:08:06,920 --> 00:08:10,277
I heard you yelling so I thought you got robbed!
65
00:08:10,971 --> 00:08:11,971
I'm sorry, sir.
66
00:08:12,301 --> 00:08:13,932
You don't have to worry.
67
00:08:14,735 --> 00:08:15,735
You can keep patrolling.
68
00:08:16,062 --> 00:08:17,062
Okay.
69
00:08:24,968 --> 00:08:27,976
The number you are calling is currently unavailable. Please leave a...
70
00:08:45,186 --> 00:08:46,322
Let's forget this happened.
71
00:08:47,284 --> 00:08:48,417
What do you mean?
72
00:08:56,375 --> 00:08:59,470
What you did to me today,
73
00:09:00,107 --> 00:09:01,508
What did I do?
74
00:09:01,862 --> 00:09:03,670
I don't like playing with words.
75
00:09:05,281 --> 00:09:06,830
I'm not sure.
76
00:09:07,853 --> 00:09:09,734
I wonder what I did.
77
00:09:15,099 --> 00:09:17,096
You don't have to pretend to be strong.
78
00:09:19,426 --> 00:09:23,739
Shouldn't you look scared in this type of situation?
79
00:09:26,741 --> 00:09:28,544
You barked up the wrong tree.
80
00:09:30,407 --> 00:09:32,073
If you mess with me, I'll kill you.
81
00:10:52,075 --> 00:10:54,673
At first, I was suspicious of the woman who came to the funeral.
82
00:10:56,315 --> 00:10:58,831
Fortunately, my husband's cellphone account was in my name.
83
00:10:59,942 --> 00:11:03,018
So I looked up what my husband and that woman talked about.
84
00:11:05,221 --> 00:11:06,221
But...
85
00:11:07,537 --> 00:11:08,809
...it wasn't that woman.
86
00:11:10,290 --> 00:11:11,428
It was Jung-hae.
87
00:11:12,037 --> 00:11:13,037
Myeong-sook.
88
00:11:14,582 --> 00:11:15,822
That can't be possible.
89
00:11:16,528 --> 00:11:17,528
Man-sik...
90
00:11:18,828 --> 00:11:21,128
You know that he would never do that.
91
00:11:21,128 --> 00:11:22,195
And my Jung-hae.
92
00:11:23,183 --> 00:11:24,376
She would never do that.
93
00:11:24,376 --> 00:11:27,188
And even if the two of them were meeting each other,
94
00:11:27,188 --> 00:11:29,421
I'm sure there's a good reason why they did.
95
00:11:32,770 --> 00:11:37,145
People usually get betrayed by people they trust.
96
00:11:38,771 --> 00:11:39,771
Myeong-sook.
97
00:11:40,764 --> 00:11:42,846
I'm leaving Korea in a week.
98
00:11:44,151 --> 00:11:46,585
I considered just keeping this to myself.
99
00:11:47,534 --> 00:11:49,985
But I didn't think it was right.
100
00:11:52,121 --> 00:11:53,549
He died.
101
00:11:54,377 --> 00:11:57,112
But Jung-hae's alive.
102
00:11:57,853 --> 00:12:02,353
(Text Message Analysis Report)
103
00:12:09,620 --> 00:12:11,934
(Message Analysis)
104
00:12:14,225 --> 00:12:16,079
(See you in Hongcheon. I'll be there around 2)
105
00:12:16,104 --> 00:12:18,057
(I'll be waiting. Thank you as always, Jung-hae)
106
00:12:18,893 --> 00:12:20,234
(There are better people than me)
107
00:12:20,259 --> 00:12:22,201
(Jung-hae, I'm grateful you're so good to me)
108
00:12:22,678 --> 00:12:24,452
(Cheon Man-sik, Nam Jung-hae)
109
00:12:51,519 --> 00:12:53,460
You never done this before!
110
00:12:53,825 --> 00:12:56,662
Do you know how worried I was when I couldn't get in contact with you?
111
00:12:56,888 --> 00:12:58,178
You shouldn't have called then!
112
00:12:58,211 --> 00:13:00,220
You called me but you didn't say anything.
113
00:13:00,580 --> 00:13:03,253
When I called you right back, it said your phone was turned off.
114
00:13:03,439 --> 00:13:08,042
In that short amount of time, all kinds of bad thoughts went through my head!
115
00:13:08,351 --> 00:13:09,859
I thought I was going to go crazy.
116
00:13:11,247 --> 00:13:14,340
I ate dinner with a friend and we had a few drinks.
117
00:13:15,327 --> 00:13:18,263
I guess I fell asleep in the car while waiting for the designated driver.
118
00:13:18,834 --> 00:13:21,569
I think I called you when I was half-asleep in the car.
119
00:13:22,846 --> 00:13:24,068
I don't remember though.
120
00:13:28,140 --> 00:13:30,402
Don't you think you're overworking yourself these days?
121
00:13:30,608 --> 00:13:32,668
It would be nice for you to become a professor.
122
00:13:32,693 --> 00:13:34,619
But you should take care of your health first.
123
00:13:34,984 --> 00:13:35,984
Honey.
124
00:13:36,461 --> 00:13:37,461
I'm sorry.
125
00:13:38,659 --> 00:13:39,870
But I'm going to shower first.
126
00:13:41,019 --> 00:13:42,019
Sure.
127
00:13:44,552 --> 00:13:46,070
Go in and wash up.
128
00:13:46,809 --> 00:13:47,809
Thanks.
129
00:14:00,681 --> 00:14:01,681
Jung-hae.
130
00:14:02,369 --> 00:14:04,282
If working at the hospital is too overwhelming,
131
00:14:04,973 --> 00:14:06,077
then you should quit.
132
00:14:06,227 --> 00:14:10,659
I make enough money to support you and Yoo-bin!
133
00:14:11,439 --> 00:14:12,439
Okay?
134
00:14:39,209 --> 00:14:40,674
I'm letting you know ahead of time.
135
00:14:41,749 --> 00:14:45,432
I'm not the type to be easily scared by weak threats like this.
136
00:14:45,724 --> 00:14:47,506
I'm letting you ahead of time too.
137
00:14:47,781 --> 00:14:50,081
I'm a guy who has nothing to lose.
138
00:14:50,830 --> 00:14:52,808
I don't make weak threats.
139
00:14:53,354 --> 00:14:54,490
I make sure I do it right.
140
00:16:22,908 --> 00:16:24,068
Let's meet later tonight.
141
00:16:24,346 --> 00:16:26,108
I have something important to tell you.
142
00:16:26,403 --> 00:16:28,788
I'll let you know the time and location.
143
00:16:34,235 --> 00:16:36,824
You're coming home early today, right?
144
00:16:38,751 --> 00:16:40,462
I have plans.
145
00:16:43,248 --> 00:16:45,378
I'm eating dinner with members of the association.
146
00:16:45,977 --> 00:16:47,180
I won't come home too late.
147
00:16:48,129 --> 00:16:50,592
Jung-hae, do you have...
148
00:16:52,033 --> 00:16:53,435
...anything you want to tell me?
149
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
What do you mean?
150
00:16:58,807 --> 00:16:59,807
Well...
151
00:17:01,052 --> 00:17:05,380
It could be about the hospital, friends, or acquaintances.
152
00:17:13,447 --> 00:17:16,942
Do you have anything you want to tell me?
153
00:17:20,821 --> 00:17:22,424
Me?
154
00:17:23,511 --> 00:17:24,977
Who did you meet yesterday?
155
00:17:29,773 --> 00:17:30,794
Jung-hae...
156
00:17:32,006 --> 00:17:33,006
I...
157
00:17:33,031 --> 00:17:34,523
If you're not honest,
158
00:17:36,062 --> 00:17:37,424
then I can't be honest either.
159
00:17:42,133 --> 00:17:43,133
I should go.
160
00:18:05,921 --> 00:18:07,492
- Are you okay?
- No, I'm not.
161
00:18:07,721 --> 00:18:08,721
I feel like I'm dying.
162
00:18:08,746 --> 00:18:10,181
Hurry up and get back in position.
163
00:18:10,181 --> 00:18:11,586
Whatever. I'm not doing this.
164
00:18:11,777 --> 00:18:12,828
You do it on your own.
165
00:18:14,235 --> 00:18:16,854
I told you that you'll become an old man in the blink of an eye!
166
00:18:16,879 --> 00:18:17,879
Hurry up and come back.
167
00:18:17,904 --> 00:18:19,472
What's wrong with becoming an old man?
168
00:18:19,497 --> 00:18:22,069
I'm turning 50 soon so it will be weirder if I don't become one!
169
00:18:22,094 --> 00:18:25,427
Don't you know I hate the thought of you becoming an old man the most in the world?
170
00:18:25,452 --> 00:18:27,266
I know! I do but...
171
00:18:29,546 --> 00:18:32,258
You're an old woman so why can't I be an old man?
172
00:18:36,948 --> 00:18:38,860
What part of my body looks like an old woman's?
173
00:18:43,944 --> 00:18:45,723
I asked you if I look like an old woman.
174
00:18:47,927 --> 00:18:49,060
Okay, I'll do it.
175
00:18:49,982 --> 00:18:51,020
Oh, the phone's ringing!
176
00:18:55,248 --> 00:18:56,618
Why are you calling at this hour?
177
00:18:57,085 --> 00:18:58,400
What are you up to these days?
178
00:18:58,565 --> 00:19:00,539
What do you think I'm doing? I'm filming a movie.
179
00:19:00,564 --> 00:19:01,564
Why?
180
00:19:01,613 --> 00:19:04,598
I called you to ask you to do a project together.
181
00:19:04,645 --> 00:19:05,645
A project?
182
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
What project?
183
00:19:06,811 --> 00:19:08,557
You heard of Fantastic Film before, right?
184
00:19:08,946 --> 00:19:12,359
The studio's getting ready to film a movie with a $100 million investment.
185
00:19:12,877 --> 00:19:14,095
I want you to be the director.
186
00:19:15,581 --> 00:19:17,308
Don't joke around!
187
00:19:17,308 --> 00:19:19,319
Nobody would trust me with a $100 million movie!
188
00:19:19,357 --> 00:19:20,660
Forget it if you don't want to.
189
00:19:20,685 --> 00:19:22,045
I'll give the job to someone else.
190
00:19:22,585 --> 00:19:24,061
- I'm hanging up!
- Wait, wait!
191
00:19:24,061 --> 00:19:26,156
I'm saying this because I'm happy! I want to do it!
192
00:19:26,327 --> 00:19:27,827
Then do you have time tonight?
193
00:19:28,458 --> 00:19:32,190
We should have a drink with the CEO and talk about this.
194
00:19:32,331 --> 00:19:34,814
Okay. Then where should I go? When should I go?
195
00:19:34,940 --> 00:19:36,155
I'll text you the address.
196
00:19:36,289 --> 00:19:37,684
Be there by 7. Don't be late.
197
00:19:37,684 --> 00:19:38,815
Okay!
198
00:19:38,846 --> 00:19:39,846
Okay, thank you!
199
00:19:39,871 --> 00:19:41,640
I mean it! Thank you very much!
200
00:19:41,640 --> 00:19:43,525
I won't forget it! Thank you!
201
00:19:43,525 --> 00:19:44,525
Thank you!
202
00:19:45,165 --> 00:19:46,796
He hung up.
203
00:19:49,023 --> 00:19:51,311
I knew there was a reason I had a good dream last night.
204
00:19:52,888 --> 00:19:53,888
It's here.
205
00:19:54,117 --> 00:19:57,410
The medium from Mount Gyeryong told me I'll have great luck starting at age 43.
206
00:19:57,544 --> 00:19:58,544
He was right!
207
00:19:58,665 --> 00:20:01,096
He was right! Yes!
208
00:20:01,952 --> 00:20:04,073
Let's go to the department store after this.
209
00:20:05,378 --> 00:20:07,249
Why do we need to go to the department store?
210
00:20:07,249 --> 00:20:08,682
You said you're meeting the CEO.
211
00:20:09,034 --> 00:20:10,225
I'll buy you a suit.
212
00:20:12,873 --> 00:20:13,873
A suit?
213
00:20:16,331 --> 00:20:17,891
Kyeong-ja, you're an amazing woman.
214
00:20:48,970 --> 00:20:51,098
(List of Patients)
215
00:20:51,098 --> 00:20:52,683
Should we start seeing patients?
216
00:20:54,354 --> 00:20:55,354
Yes.
217
00:20:55,381 --> 00:20:56,434
Let's get started.
218
00:20:57,728 --> 00:20:58,728
Yes, sir.
219
00:21:05,918 --> 00:21:07,815
(List of Patients)
220
00:21:09,279 --> 00:21:10,345
(Park Choon-bok)
221
00:21:10,396 --> 00:21:11,396
Please come in.
222
00:21:13,952 --> 00:21:14,969
Surprise!
223
00:21:27,345 --> 00:21:28,377
Six p.m.
224
00:21:28,678 --> 00:21:30,131
I'll wait in the first floor lobby.
225
00:21:30,752 --> 00:21:31,752
See you later.
226
00:21:37,816 --> 00:21:38,816
What is it?
227
00:21:39,526 --> 00:21:40,526
Is it very bad?
228
00:21:41,685 --> 00:21:43,564
We'll know more when we get the results.
229
00:21:43,564 --> 00:21:44,932
But it doesn't look good.
230
00:21:49,985 --> 00:21:51,977
It doesn't mean you should despair.
231
00:21:52,101 --> 00:21:54,795
If you get treated and take your medications, you'll get better.
232
00:21:55,285 --> 00:21:58,242
Are you sure I don't have to worry?
233
00:22:00,241 --> 00:22:03,097
If you're so scared, why did you come so late?
234
00:22:03,362 --> 00:22:05,523
At least, you came today.
235
00:22:06,230 --> 00:22:08,266
I thought you would come next year.
236
00:22:08,584 --> 00:22:10,873
Seeing Man-sik pass away all of a sudden
237
00:22:11,149 --> 00:22:12,597
made me really think.
238
00:22:14,783 --> 00:22:17,180
Yes, Man-sik did some good with his passing.
239
00:22:17,762 --> 00:22:19,488
He made you take care of your health.
240
00:22:19,896 --> 00:22:21,611
And he also made you cheat on your wife.
241
00:22:21,659 --> 00:22:24,566
Hey, what do you mean I cheated on my wife?
242
00:22:27,722 --> 00:22:31,064
If you liked those girls, you would've slept with them.
243
00:22:31,612 --> 00:22:35,470
You and Hyung-woo seemed very determined that day.
244
00:22:35,781 --> 00:22:36,949
You even took cheongsimhwan.
245
00:22:36,989 --> 00:22:38,607
Thank goodness I did!
246
00:22:38,998 --> 00:22:41,365
Just thinking about that day still scares me!
247
00:22:41,669 --> 00:22:44,735
You better not tell this to anyone else!
248
00:22:44,826 --> 00:22:46,843
If my Eun-sil finds out, she might commit suicide.
249
00:22:46,843 --> 00:22:47,843
I know.
250
00:22:48,082 --> 00:22:51,035
If you're so scared, why would you dream of cheating on her?
251
00:22:52,136 --> 00:22:54,086
I'm okay, right?
252
00:22:54,318 --> 00:22:55,622
I need to live long.
253
00:22:56,143 --> 00:22:57,725
My Pu-reum is only 7 years old.
254
00:22:58,016 --> 00:22:59,904
Is there anyone who should die early?
255
00:23:00,552 --> 00:23:01,733
Don't worry, Choon-bok.
256
00:23:01,733 --> 00:23:02,905
It's not life threatening.
257
00:23:03,461 --> 00:23:05,268
I trust you.
258
00:23:06,187 --> 00:23:08,099
Of course! A patient should trust his doctor!
259
00:23:08,623 --> 00:23:09,623
Oh, and...
260
00:23:10,258 --> 00:23:13,499
Until you get married, you can't have sex, no matter what!
261
00:23:13,623 --> 00:23:15,318
I told you I can't do it anyway!
262
00:23:17,944 --> 00:23:18,944
I should go.
263
00:23:18,969 --> 00:23:19,969
Okay.
264
00:23:24,866 --> 00:23:25,866
Hey.
265
00:23:25,969 --> 00:23:28,675
Don't tell the other guys that I came here, okay?
266
00:23:28,675 --> 00:23:29,957
Of course!
267
00:23:29,982 --> 00:23:30,982
Why would I tell them?
268
00:23:31,958 --> 00:23:33,100
Choon-bok came to see you?
269
00:23:33,704 --> 00:23:36,354
I don't know how he lived with that condition all this time.
270
00:23:36,736 --> 00:23:37,876
It's frustrating.
271
00:23:38,362 --> 00:23:39,362
It's that bad?
272
00:23:40,007 --> 00:23:41,896
But he'll be okay once he gets treated, right?
273
00:23:42,224 --> 00:23:43,495
It's not serious, right?
274
00:23:43,947 --> 00:23:45,153
In the worst case scenario,
275
00:23:45,661 --> 00:23:47,130
he may no longer be a man.
276
00:23:47,224 --> 00:23:48,224
What?
277
00:23:50,193 --> 00:23:51,193
Hey...
278
00:23:52,407 --> 00:23:53,626
Are you serious?
279
00:23:55,150 --> 00:23:57,083
Choon-bok got a prostate examination?
280
00:23:59,503 --> 00:24:00,503
So how is he?
281
00:24:01,032 --> 00:24:02,032
Is it very bad?
282
00:24:03,752 --> 00:24:05,345
We don't have the results yet.
283
00:24:05,661 --> 00:24:06,794
But it's serious.
284
00:24:07,488 --> 00:24:08,488
Really?
285
00:24:09,354 --> 00:24:11,543
I knew this would happen to him!
286
00:24:11,622 --> 00:24:13,181
I told him to go see a doctor sooner!
287
00:24:13,328 --> 00:24:15,579
You should take a day off and come into the clinic too.
288
00:24:15,780 --> 00:24:16,780
Why?
289
00:24:16,867 --> 00:24:18,306
What do you mean "why"?
290
00:24:18,602 --> 00:24:20,366
I've seen you.
291
00:24:22,198 --> 00:24:24,369
Even if I need to see a doctor, I wouldn't go to you.
292
00:24:24,377 --> 00:24:25,983
I've seen you too.
293
00:24:26,397 --> 00:24:28,379
Fine, you do what you have to do.
294
00:24:28,771 --> 00:24:29,771
Anyways,
295
00:24:30,040 --> 00:24:31,646
don't tell Choon-bok.
296
00:24:31,646 --> 00:24:32,646
I'm hanging up.
297
00:24:36,254 --> 00:24:37,389
Jeez.
298
00:24:37,667 --> 00:24:39,187
Poor Choon-bok.
299
00:24:39,187 --> 00:24:40,187
Oh, dear.
300
00:24:40,497 --> 00:24:42,397
If you don't hurry, I'm not buying you a suit.
301
00:24:42,571 --> 00:24:43,699
I'm coming, sweetie!
302
00:24:49,572 --> 00:24:50,877
This is nice.
303
00:24:51,881 --> 00:24:52,926
What do you think?
304
00:24:53,426 --> 00:24:54,426
It's nice.
305
00:25:00,348 --> 00:25:01,348
What's this?
306
00:25:01,375 --> 00:25:02,800
($7,500)
- How many zeros are there?
307
00:25:03,059 --> 00:25:04,662
Wow, this is ridiculous!
308
00:25:08,378 --> 00:25:09,445
We'll take that.
309
00:25:21,505 --> 00:25:22,888
- Goodbye.
- Goodbye.
310
00:25:26,440 --> 00:25:28,440
I told you I'm fine with a cheap one.
311
00:25:28,794 --> 00:25:29,907
You take the car.
312
00:25:30,608 --> 00:25:31,608
Huh?
313
00:25:31,715 --> 00:25:33,364
Don't lose confidence. Be confident.
314
00:25:33,412 --> 00:25:34,568
And don't act like a fool.
315
00:25:35,429 --> 00:25:36,429
Honey.
316
00:25:36,572 --> 00:25:38,374
You should buy them dinner too.
317
00:25:38,961 --> 00:25:41,047
Order the most expensive dish there!
318
00:25:41,469 --> 00:25:42,469
Got it?
319
00:25:44,396 --> 00:25:45,396
Darling.
320
00:25:49,390 --> 00:25:51,043
I told you not call me that.
321
00:25:51,152 --> 00:25:52,152
Mom.
322
00:25:52,191 --> 00:25:53,443
Mom? Jeez!
323
00:25:55,326 --> 00:25:56,666
I'm not your mom!
324
00:25:57,632 --> 00:25:58,809
I want breast milk!
325
00:25:58,809 --> 00:25:59,992
You must be out of your mind!
326
00:25:59,992 --> 00:26:00,992
Oh, my!
327
00:26:05,419 --> 00:26:06,598
Kim Jun-hyun's here?
328
00:26:06,819 --> 00:26:07,819
Yes.
329
00:26:07,860 --> 00:26:09,386
He's talking with Mr. Ahn right now.
330
00:26:10,118 --> 00:26:11,947
Then things should get sorted out within day.
331
00:26:11,963 --> 00:26:13,853
Should I bring him over here once they're done?
332
00:26:14,087 --> 00:26:15,087
Why?
333
00:26:15,341 --> 00:26:18,623
I think it might be better if you say goodbye to him.
334
00:26:18,623 --> 00:26:20,725
Don't you know you should leave without a goodbye?
335
00:26:20,963 --> 00:26:22,261
Just tell him to leave!
336
00:26:23,043 --> 00:26:25,310
I hate farewells and goodbyes!
337
00:26:25,365 --> 00:26:26,365
Yes, sir.
338
00:26:26,445 --> 00:26:27,445
I understand.
339
00:26:28,562 --> 00:26:29,562
Ow!
340
00:26:31,026 --> 00:26:32,303
Why did that jump there?
341
00:26:32,328 --> 00:26:33,328
Does it hurt?
342
00:26:33,353 --> 00:26:34,353
No, sir!
343
00:26:34,376 --> 00:26:35,524
It doesn't hurt at all, sir!
344
00:26:36,844 --> 00:26:38,723
It's a honor, sir!
345
00:26:40,668 --> 00:26:42,580
A honor? Yeah, right!
346
00:26:43,412 --> 00:26:44,769
- You're dismissed.
- Yes, sir.
347
00:26:53,414 --> 00:26:55,284
(My love, Elle Kang)
348
00:26:59,313 --> 00:27:00,313
Yes.
349
00:27:00,402 --> 00:27:01,597
Where are you, honey?
350
00:27:04,318 --> 00:27:06,878
I wanted to give you good news.
351
00:27:08,016 --> 00:27:09,481
You know Large Chicken, right?
352
00:27:09,518 --> 00:27:10,726
Pardon? Yes, I do.
353
00:27:10,889 --> 00:27:11,938
They gave me a call.
354
00:27:12,825 --> 00:27:14,078
To sign a contract with them.
355
00:27:14,582 --> 00:27:16,764
But because of my loyalty to you,
356
00:27:17,178 --> 00:27:18,178
I refused.
357
00:27:18,203 --> 00:27:19,203
I see.
358
00:27:20,170 --> 00:27:23,468
Loyalty is very important to me.
359
00:27:23,979 --> 00:27:27,395
I can't betray our friendship of 10 years for money.
360
00:27:28,275 --> 00:27:32,263
And people think of me when they think of High-Five Chicken.
361
00:27:33,866 --> 00:27:34,866
Don't you agree, Mr. Ahn?
362
00:27:34,893 --> 00:27:35,893
Of course.
363
00:27:36,731 --> 00:27:37,731
That's right.
364
00:27:39,461 --> 00:27:43,307
Please take good care of the contract extension.
365
00:27:43,672 --> 00:27:44,672
Right...
366
00:27:45,084 --> 00:27:46,489
To be honest...
367
00:27:49,188 --> 00:27:53,163
My wife is having a hard time with menopause.
368
00:27:53,227 --> 00:27:56,794
So I've been doing nearly all of the household chores.
369
00:27:57,026 --> 00:27:58,026
Household chores?
370
00:27:58,051 --> 00:27:59,051
Yes.
371
00:28:03,459 --> 00:28:05,640
I should go now.
372
00:28:05,665 --> 00:28:07,912
My youngest will be coming back from kindergarten soon.
373
00:28:07,974 --> 00:28:08,974
Okay.
374
00:28:11,071 --> 00:28:15,154
Is there anything else you want to talk to me about besides the contract extension?
375
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
No.
376
00:28:17,282 --> 00:28:18,282
You should hurry.
377
00:28:22,369 --> 00:28:24,563
Do you know why I like you, Mr. Ahn?
378
00:28:25,677 --> 00:28:27,523
Even at your age,
379
00:28:28,292 --> 00:28:29,923
you're honest and pure.
380
00:28:31,555 --> 00:28:33,406
You don't have to see me off. You should work.
381
00:28:33,406 --> 00:28:34,959
- Okay.
- Take care.
382
00:28:37,906 --> 00:28:38,906
Goodbye!
383
00:28:59,695 --> 00:29:01,098
Is Mr. Yang in his office?
384
00:29:01,342 --> 00:29:03,385
He just left the office.
385
00:29:03,979 --> 00:29:07,314
He said he'll meet with some clients and then he'll head home today.
386
00:29:08,883 --> 00:29:09,883
I understand.
387
00:29:25,593 --> 00:29:29,575
Even at your age, you're still honest and pure.
388
00:29:30,835 --> 00:29:32,455
If you're not honest,
389
00:29:33,597 --> 00:29:35,065
then I can't be honest either.
390
00:29:39,263 --> 00:29:40,478
I'll see you next week.
391
00:29:40,943 --> 00:29:41,943
Thank you.
392
00:29:43,303 --> 00:29:44,303
Goodbye.
393
00:30:03,646 --> 00:30:04,646
Doctor!
394
00:30:05,268 --> 00:30:07,997
We have a last minute patient.
395
00:30:08,589 --> 00:30:10,458
Please let the patient we're done for today.
396
00:30:10,513 --> 00:30:12,071
Well...
397
00:30:17,237 --> 00:30:19,243
What should I do?
398
00:30:21,709 --> 00:30:22,709
You can go.
399
00:30:31,350 --> 00:30:32,464
What are you doing?
400
00:30:32,968 --> 00:30:34,102
What do you mean?
401
00:30:39,216 --> 00:30:42,742
You said if I want a consult, I should make an appointment and then come.
402
00:30:51,305 --> 00:30:52,305
What...
403
00:30:54,352 --> 00:30:55,685
...do you need help with?
404
00:31:02,783 --> 00:31:03,783
Tell me.
405
00:31:04,791 --> 00:31:06,315
Mr. Ahn Goong-chul.
406
00:31:12,138 --> 00:31:14,590
My wife and my friend...
407
00:31:15,829 --> 00:31:18,227
They exchanged text messages and they met in secret.
408
00:31:19,344 --> 00:31:20,876
Should I pretend I don't know anything
409
00:31:20,876 --> 00:31:23,226
or should I ask what's going on?
410
00:31:24,894 --> 00:31:26,009
My friend and my wife...
411
00:31:28,433 --> 00:31:30,891
I believe they're not the type of people who would cheat.
412
00:31:32,984 --> 00:31:33,984
Then...
413
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
Trust them.
414
00:31:42,254 --> 00:31:43,321
Just trust them?
415
00:31:44,961 --> 00:31:46,866
Don't even ask why they met?
416
00:31:50,836 --> 00:31:51,836
Those two...
417
00:31:53,915 --> 00:31:56,130
...probably met because they had a good reason to meet.
418
00:31:56,557 --> 00:31:57,980
Can't you...
419
00:31:59,670 --> 00:32:01,098
...tell me what that reason is?
420
00:32:04,471 --> 00:32:05,471
Jung-hae.
421
00:32:06,898 --> 00:32:10,447
You said if I'm not honest, then you can't be honest either.
422
00:32:10,919 --> 00:32:12,319
Then if I become honest with you,
423
00:32:13,986 --> 00:32:15,997
could you be honest with me too?
424
00:32:22,782 --> 00:32:24,637
I didn't meet a friend yesterday.
425
00:32:26,085 --> 00:32:27,224
I met Myeong-sook.
426
00:32:41,934 --> 00:32:43,287
(Text Message Analysis Report)
427
00:32:43,287 --> 00:32:46,966
It's a list of text messages and phone calls between you and Man-sik.
428
00:32:49,069 --> 00:32:51,172
Can you tell me what's going on?
429
00:33:01,284 --> 00:33:02,284
Man-sik...
430
00:33:04,872 --> 00:33:08,504
...came to me for help about 2 years ago.
431
00:33:09,705 --> 00:33:11,230
He was diagnosed with depression.
432
00:33:12,935 --> 00:33:15,185
Therapy and medications weren't helping him.
433
00:33:15,551 --> 00:33:16,800
His depression was too severe.
434
00:33:21,552 --> 00:33:24,021
He asked me to keep it a secret from Myeong-sook at the time.
435
00:33:24,060 --> 00:33:27,682
Because she was having a hard time with menopause too.
436
00:33:30,324 --> 00:33:31,324
Man-sik...
437
00:33:32,877 --> 00:33:34,600
...is my friend before he's my patient.
438
00:33:36,083 --> 00:33:38,108
I wanted to help him overcome this so I...
439
00:33:41,588 --> 00:33:45,926
He went to volunteer with me at the nursing home I go to.
440
00:33:51,355 --> 00:33:53,951
Here, try some.
441
00:34:24,217 --> 00:34:25,529
You look like a young lady.
442
00:34:48,883 --> 00:34:50,958
It seemed like Man-sik realized a lot of things...
443
00:34:51,864 --> 00:34:53,752
...as he took care of those sick individuals.
444
00:34:55,851 --> 00:34:59,654
He tried very hard to escape his depression on his own.
445
00:35:04,312 --> 00:35:06,742
But if I knew a misunderstanding like this happen,
446
00:35:08,350 --> 00:35:10,339
I would've told you sooner.
447
00:35:11,915 --> 00:35:13,087
It's not a misunderstanding.
448
00:35:13,763 --> 00:35:17,078
I didn't want to misunderstand you.
449
00:35:18,222 --> 00:35:19,322
That's why I came.
450
00:35:21,815 --> 00:35:23,714
Myeong-sook said she's leaving Korea next week.
451
00:35:25,333 --> 00:35:28,004
What if you meet her in person and tell her before she leaves?
452
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Okay.
453
00:35:32,157 --> 00:35:33,157
I will.
454
00:35:35,419 --> 00:35:36,687
You said you have dinner plans.
455
00:35:37,919 --> 00:35:38,986
See you at home.
456
00:35:39,580 --> 00:35:40,580
See you later.
457
00:35:49,149 --> 00:35:50,149
Jung-hae.
458
00:35:52,253 --> 00:35:54,003
I never had a misunderstanding.
459
00:35:55,318 --> 00:35:58,007
I trust you and Man-sik.
460
00:35:59,127 --> 00:36:00,127
So...
461
00:36:01,144 --> 00:36:03,478
...please don't misunderstand that I misunderstood you.
462
00:36:04,166 --> 00:36:05,166
Okay?
463
00:36:08,959 --> 00:36:09,959
See you.
464
00:36:27,181 --> 00:36:30,071
(Text Message Analysis Report)
465
00:36:38,382 --> 00:36:39,382
Goong-chul.
466
00:36:41,636 --> 00:36:43,365
To be honest, I...
467
00:36:44,645 --> 00:36:46,370
...have something to confess to you.
468
00:36:48,519 --> 00:36:49,628
You should've told me.
469
00:36:50,114 --> 00:36:51,114
Punk.
470
00:36:58,372 --> 00:36:59,914
What's with that guy?
471
00:37:00,514 --> 00:37:01,514
Hey, mister!
472
00:37:01,605 --> 00:37:02,605
Hey, mister!
473
00:37:04,771 --> 00:37:06,219
Jeez.
474
00:37:13,350 --> 00:37:14,350
Hello?
475
00:37:15,209 --> 00:37:16,209
Goong-chul.
476
00:37:42,338 --> 00:37:43,829
Hello, Dr. Nam.
477
00:38:01,032 --> 00:38:02,032
Hello.
478
00:38:05,172 --> 00:38:06,713
Thank you for coming.
479
00:38:06,713 --> 00:38:08,353
You don't have to thank me.
480
00:38:09,297 --> 00:38:10,906
Is there something wrong?
481
00:38:17,598 --> 00:38:20,177
Are you going to talk while standing?
482
00:38:22,828 --> 00:38:24,077
I should sit.
483
00:38:30,101 --> 00:38:31,101
Have a seat.
484
00:38:43,984 --> 00:38:44,984
Take it.
485
00:38:48,346 --> 00:38:50,148
I'm sure it's not a letter.
486
00:38:51,408 --> 00:38:52,408
Is it money?
487
00:38:58,691 --> 00:39:00,062
($10,000)
488
00:39:00,799 --> 00:39:02,442
If you pay me so much from the beginning,
489
00:39:02,910 --> 00:39:04,522
how will you handle it later?
490
00:39:04,823 --> 00:39:06,364
I won't have to.
491
00:39:07,214 --> 00:39:08,602
This is the first and last time.
492
00:39:10,347 --> 00:39:12,479
I guess you're sure of things all the time.
493
00:39:14,996 --> 00:39:16,171
But that's not good.
494
00:39:17,591 --> 00:39:18,758
Listen up.
495
00:39:22,083 --> 00:39:25,360
I don't know what kind of plan you have in mind.
496
00:39:26,036 --> 00:39:27,036
But give up.
497
00:39:28,095 --> 00:39:31,524
I'll just be embarrassed if you announce what you did to me right here right now.
498
00:39:32,536 --> 00:39:33,871
But you'll go to jail.
499
00:39:34,367 --> 00:39:35,367
Got it?
500
00:39:37,272 --> 00:39:38,592
Wow, how scary.
501
00:39:39,354 --> 00:39:41,235
I didn't think of that!
502
00:39:43,932 --> 00:39:45,732
I hope we never see each other again.
503
00:39:49,172 --> 00:39:50,172
Go out with me!
504
00:39:52,936 --> 00:39:55,663
I'm in love with you!
505
00:39:59,020 --> 00:40:00,147
So go out with me.
506
00:40:02,229 --> 00:40:03,229
What?
507
00:40:08,926 --> 00:40:10,434
Did you not understand what I meant?
508
00:40:11,005 --> 00:40:12,104
I did.
509
00:40:13,061 --> 00:40:14,328
So go out with me.
510
00:40:16,706 --> 00:40:19,055
Do you have any lovers?
511
00:40:21,226 --> 00:40:22,226
Lovers?
512
00:40:23,321 --> 00:40:26,257
Hey, I'm married!
513
00:40:26,650 --> 00:40:28,598
I have a 15 year old son too.
514
00:40:30,389 --> 00:40:33,273
Can't married men have lovers?
515
00:40:33,273 --> 00:40:34,557
What a ridiculous thing to say!
516
00:40:34,582 --> 00:40:37,719
Why would married men have lovers?
517
00:40:37,719 --> 00:40:39,219
That's ridiculous!
518
00:40:44,250 --> 00:40:46,702
Were you...
519
00:40:47,322 --> 00:40:48,944
...messing around with me?
520
00:40:54,639 --> 00:40:57,327
You haven't changed at all, Ahn Goong-chul!
521
00:40:58,367 --> 00:41:01,962
Your face still gets red when you get worked up.
522
00:41:02,134 --> 00:41:03,804
Your voice gets higher in pitch too.
523
00:41:08,505 --> 00:41:09,505
Really?
524
00:41:11,470 --> 00:41:12,789
I'm sorry, I'm sorry.
525
00:41:13,699 --> 00:41:16,224
I was just happy to see you since it's been a long time.
526
00:41:17,106 --> 00:41:20,369
I missed seeing you like this.
527
00:41:21,261 --> 00:41:25,779
That's good. It's good to see you laughing like this too. It's been awhile.
528
00:41:29,416 --> 00:41:30,416
Goong-chul.
529
00:41:33,532 --> 00:41:34,532
To be honest...
530
00:41:35,953 --> 00:41:39,181
I called you to ask you a favor.
531
00:41:40,681 --> 00:41:41,681
A favor?
532
00:41:44,442 --> 00:41:48,498
I know it's ridiculous to tell you this when it's been 20 years.
533
00:41:50,925 --> 00:41:51,925
Can you...
534
00:41:56,748 --> 00:41:57,946
...lend me some money?
535
00:42:02,606 --> 00:42:03,606
Take the money.
536
00:42:06,272 --> 00:42:07,272
I told you.
537
00:42:08,167 --> 00:42:09,598
This is the first and last time.
538
00:42:10,762 --> 00:42:12,215
So take it while I'm still offering.
539
00:42:12,215 --> 00:42:13,215
I told you too.
540
00:42:13,942 --> 00:42:15,386
I'm not after money.
541
00:42:15,799 --> 00:42:16,799
It's you.
542
00:42:22,819 --> 00:42:25,579
You want me to believe that when it doesn't seem sincere at all?
543
00:42:27,382 --> 00:42:28,382
Remember this.
544
00:42:29,525 --> 00:42:31,044
No matter what you do,
545
00:42:31,940 --> 00:42:34,490
I won't be shaken up by a bully like you.
546
00:42:35,639 --> 00:42:36,869
So don't mess with me.
547
00:42:39,824 --> 00:42:43,524
Hearing that makes me want to do just that all of a sudden.
548
00:42:48,007 --> 00:42:50,979
But I'll call it a day for today.
549
00:42:57,982 --> 00:42:58,982
Oh, right.
550
00:43:02,171 --> 00:43:05,782
Do you know why rich old ladies like bullies?
551
00:43:10,382 --> 00:43:12,910
Because they're way nicer to them than their husbands.
552
00:43:15,939 --> 00:43:17,179
I'll be good to you too.
553
00:43:57,908 --> 00:44:01,098
How long are you going to film cheap, perverted movies like that?
554
00:44:01,570 --> 00:44:02,788
Well...
555
00:44:03,274 --> 00:44:05,665
I'm not filming them because I want to.
556
00:44:05,720 --> 00:44:06,720
Exactly!
557
00:44:06,967 --> 00:44:11,694
I'll bring you to light from the underground!
558
00:44:14,591 --> 00:44:16,786
You want to film a high-quality film, right?
559
00:44:17,654 --> 00:44:19,343
You want to film a high-end film, right?
560
00:44:19,431 --> 00:44:22,081
- Yes.
- I'll help you do that!
561
00:44:24,419 --> 00:44:25,419
Thank you, sir!
562
00:44:25,785 --> 00:44:27,866
Don't call me "sir."
563
00:44:30,145 --> 00:44:31,145
Speak comfortably.
564
00:44:32,511 --> 00:44:33,706
Okay!
565
00:44:34,137 --> 00:44:35,137
Have a drink.
566
00:44:39,123 --> 00:44:42,189
You don't have to be so polite in front of me!
567
00:44:42,488 --> 00:44:43,766
Just drink comfortably!
568
00:44:46,640 --> 00:44:49,453
What kind of suit is so easily ripped?
569
00:44:50,735 --> 00:44:51,863
I'm sorry.
570
00:44:52,227 --> 00:44:53,227
No.
571
00:44:53,616 --> 00:44:55,054
It's okay, sir.
572
00:44:55,054 --> 00:44:57,911
He can just buy another suit.
573
00:44:57,911 --> 00:44:58,911
Yes, sir.
574
00:44:59,324 --> 00:45:04,721
I heard your wife is Kang Kyeong-ja.
575
00:45:04,721 --> 00:45:05,721
Yes.
576
00:45:06,668 --> 00:45:08,193
In the good, old days...
577
00:45:09,192 --> 00:45:13,540
I flirted with her so much with high hopes!
578
00:45:15,109 --> 00:45:18,683
But she was way more temperamental than she looked.
579
00:45:19,362 --> 00:45:20,837
My wife has a hot temper.
580
00:45:21,457 --> 00:45:24,240
I heard she owns a pub somewhere.
581
00:45:24,351 --> 00:45:25,928
She has a live bar.
582
00:45:26,463 --> 00:45:29,434
I heard famous people go there!
583
00:45:29,434 --> 00:45:30,775
I heard it's amazing!
584
00:45:30,968 --> 00:45:31,968
Is it true?
585
00:45:31,996 --> 00:45:33,453
I guess so!
586
00:45:33,533 --> 00:45:34,533
Really?
587
00:45:34,743 --> 00:45:37,792
Then I should help increase the sales there!
588
00:45:38,132 --> 00:45:39,254
Let's do that!
589
00:45:39,362 --> 00:45:41,115
Why don't we have drinks there next week?
590
00:45:41,115 --> 00:45:42,807
We can start talking about the movie.
591
00:45:42,894 --> 00:45:44,893
Yes, sir! It will be my treat, sir!
592
00:45:45,204 --> 00:45:46,371
Nice!
593
00:45:46,371 --> 00:45:48,029
I like you even more!
594
00:45:48,054 --> 00:45:49,260
Have a drink, have a drink.
595
00:45:49,371 --> 00:45:50,371
Wow!
596
00:46:06,364 --> 00:46:07,764
Is it to your liking?
597
00:46:08,102 --> 00:46:09,102
It's not bad.
598
00:46:12,792 --> 00:46:14,694
Stop eating instant food.
599
00:46:15,105 --> 00:46:17,062
Even if it's bothersome, cook your own meals.
600
00:46:17,751 --> 00:46:19,404
I do if I can.
601
00:46:19,894 --> 00:46:22,576
It's hard enough to pour water into instant ramen.
602
00:46:24,055 --> 00:46:25,681
You still haven't found a housekeeper?
603
00:46:26,723 --> 00:46:29,565
I'm offering twice the money others are offering but they still refuse.
604
00:46:29,779 --> 00:46:31,352
What did I do so wrong?
605
00:46:31,352 --> 00:46:34,038
That's why you shouldn't have gotten a divorce in the first place.
606
00:46:34,038 --> 00:46:36,011
People can gain weight.
607
00:46:36,118 --> 00:46:39,268
You're probably the only guy who got a divorce because his wife gained weight!
608
00:46:39,300 --> 00:46:41,451
It's okay get married because someone's fit.
609
00:46:41,451 --> 00:46:43,633
So why can't you get divorced because someone's fat?
610
00:46:43,673 --> 00:46:45,091
Think carefully.
611
00:46:45,411 --> 00:46:47,524
Fix that personality of yours before you get older.
612
00:46:47,878 --> 00:46:50,519
Find a woman you can depend on for the rest of your life.
613
00:46:50,648 --> 00:46:51,783
Get a new start in life.
614
00:46:58,752 --> 00:46:59,913
Did something happen?
615
00:47:03,868 --> 00:47:08,123
I'm very grateful that you came to my house and cooked for me like this.
616
00:47:08,994 --> 00:47:11,037
But you seem to be nagging me a lot today.
617
00:47:11,932 --> 00:47:13,791
Based on my experience,
618
00:47:13,791 --> 00:47:16,454
you always become talkative like this when something happens.
619
00:47:17,507 --> 00:47:18,603
Something happened, right?
620
00:47:18,628 --> 00:47:19,628
I did that?
621
00:47:19,658 --> 00:47:20,809
Yes, you did.
622
00:47:23,146 --> 00:47:27,150
Okay, since you're so interested in me, I'll tell you.
623
00:47:29,234 --> 00:47:30,467
May I ask a favor?
624
00:47:30,759 --> 00:47:31,759
I knew it.
625
00:47:32,219 --> 00:47:33,219
What is it?
626
00:47:34,242 --> 00:47:35,242
Jae-hoon.
627
00:47:35,402 --> 00:47:36,631
Please lend me some money.
628
00:47:39,134 --> 00:47:40,134
Why do you need money?
629
00:47:40,758 --> 00:47:42,708
Don't ask me why.
630
00:47:44,274 --> 00:47:46,335
You want me to lend you money without asking why.
631
00:47:48,092 --> 00:47:49,092
It's obvious.
632
00:47:49,825 --> 00:47:50,825
It's obvious?
633
00:47:51,062 --> 00:47:53,919
Yes, Hae-sook probably called you and you probably went to go meet her.
634
00:47:54,063 --> 00:47:57,013
You probably exchanged a few useless jokes.
635
00:47:57,013 --> 00:47:59,616
Then Hae-sook probably became serious all of a sudden.
636
00:48:00,021 --> 00:48:03,283
"I'm sorry to say this when it's been 20 years but can you lend me some money?"
637
00:48:03,687 --> 00:48:04,775
Something like this, right?
638
00:48:05,082 --> 00:48:06,082
Isn't it?
639
00:48:07,633 --> 00:48:08,827
Chills!
640
00:48:09,000 --> 00:48:10,768
How did you know? How did you know?
641
00:48:11,274 --> 00:48:14,724
I knew it from the moment she came to the funeral and asked to see you in private.
642
00:48:15,954 --> 00:48:16,954
I see.
643
00:48:19,752 --> 00:48:21,253
(My Woman)
644
00:48:22,398 --> 00:48:23,398
Yes, Jung-hae.
645
00:48:25,398 --> 00:48:26,398
Where are you?
646
00:48:26,610 --> 00:48:28,466
I'm eating at Jae-hoon's house.
647
00:48:28,962 --> 00:48:29,962
Where are you?
648
00:48:30,022 --> 00:48:31,171
I'm home.
649
00:48:31,618 --> 00:48:33,247
Didn't you say you have dinner plans?
650
00:48:33,366 --> 00:48:34,440
It ended early.
651
00:48:35,643 --> 00:48:36,817
Enjoy your meal.
652
00:48:36,953 --> 00:48:37,953
Okay.
653
00:49:04,576 --> 00:49:06,710
What if Jung-hae finds out?
654
00:49:08,073 --> 00:49:10,669
I didn't think that far.
655
00:49:10,669 --> 00:49:12,891
I should be honest with her if she finds out.
656
00:49:13,084 --> 00:49:14,148
Can you handle it?
657
00:49:14,631 --> 00:49:17,392
If she came to me for help, then she must be really desperate!
658
00:49:17,392 --> 00:49:19,952
How could I ignore her when I'm a man?
659
00:49:19,996 --> 00:49:21,213
Why does that matter?
660
00:49:21,989 --> 00:49:23,985
I think you should avoid her.
661
00:49:23,985 --> 00:49:26,286
Jae-hoon, Hae-sook is our friend!
662
00:49:26,286 --> 00:49:27,858
You should help a friend in need!
663
00:49:27,858 --> 00:49:28,985
Before she was a friend,
664
00:49:30,033 --> 00:49:31,255
she was your first love.
665
00:49:31,598 --> 00:49:33,526
Why is that important? It's all in the past!
666
00:49:33,526 --> 00:49:36,188
Why should I turn a blind eye just because she's my first love?
667
00:49:37,838 --> 00:49:39,762
There are many reasons.
668
00:49:40,222 --> 00:49:41,784
But the biggest reason is...
669
00:49:42,999 --> 00:49:44,872
...you don't have money.
670
00:49:45,944 --> 00:49:50,351
That's why I'm asking you! Please help me out, Jae-hoon!
671
00:49:51,476 --> 00:49:52,476
I don't know.
672
00:49:53,619 --> 00:49:58,388
I don't want to help you out and then have Jung-hae hate me too.
673
00:49:58,413 --> 00:50:01,198
I won't tell her I borrowed from you!
674
00:50:01,567 --> 00:50:02,567
Jae-hoon!
675
00:50:04,501 --> 00:50:05,501
I promise!
676
00:50:05,533 --> 00:50:06,993
I pinky swear!
677
00:50:07,281 --> 00:50:08,281
Jae-hoon!
678
00:50:14,380 --> 00:50:15,380
Eun-sil.
679
00:50:15,547 --> 00:50:16,547
Yes?
680
00:50:16,658 --> 00:50:17,658
When I die,
681
00:50:18,595 --> 00:50:19,818
don't live alone.
682
00:50:20,262 --> 00:50:21,710
Meet a good man and be happy.
683
00:50:22,984 --> 00:50:24,350
What are you talking about?
684
00:50:24,728 --> 00:50:26,355
Why would you die?
685
00:50:26,585 --> 00:50:28,539
You told me that Jae-hoon said you were fine.
686
00:50:28,539 --> 00:50:30,274
I'm not saying I'm going to die right now.
687
00:50:30,894 --> 00:50:34,190
I just think I'll die before you.
688
00:50:34,697 --> 00:50:36,053
So don't struggle by yourself.
689
00:50:38,347 --> 00:50:39,882
I want you to be happy.
690
00:50:40,759 --> 00:50:42,034
Don't worry.
691
00:50:42,225 --> 00:50:43,982
If you die, I'll die too.
692
00:50:44,360 --> 00:50:46,166
Life would be boring without you.
693
00:50:49,747 --> 00:50:53,665
I should've signed up for a lot of life insurance like you said.
694
00:50:55,592 --> 00:50:56,592
Honey.
695
00:50:56,850 --> 00:50:58,310
What's wrong?
696
00:50:59,789 --> 00:51:02,770
Is it because I said we should sign up for a few more policies last time?
697
00:51:03,143 --> 00:51:05,030
I told you I'm sorry.
698
00:51:06,039 --> 00:51:08,269
Do you know how much I regretted saying that?
699
00:51:09,658 --> 00:51:12,828
What's the point of having insurance money when you're not around?
700
00:51:14,162 --> 00:51:15,162
Eun-sil.
701
00:51:16,632 --> 00:51:18,299
You're a really charming woman.
702
00:51:19,823 --> 00:51:24,759
You had a hard time after meeting an incompetent loser like me.
703
00:51:27,196 --> 00:51:28,431
I'm really sorry...
704
00:51:30,907 --> 00:51:32,117
What's wrong with you?
705
00:51:32,786 --> 00:51:36,521
If you say that one more time, I'm going to commit suicide too!
706
00:51:37,613 --> 00:51:38,613
Oh, my!
707
00:51:38,638 --> 00:51:40,196
Oh, no! Honey!
708
00:51:40,196 --> 00:51:41,487
Oh, my! Oh, my!
709
00:51:41,717 --> 00:51:42,717
Oh, my!
710
00:51:43,528 --> 00:51:44,528
I'm sorry!
711
00:52:09,795 --> 00:52:10,898
Did you get home safely?
712
00:52:11,501 --> 00:52:12,987
Think of me while you sleep.
713
00:52:13,405 --> 00:52:15,563
I'll dream of you too.
714
00:52:29,336 --> 00:52:31,935
(If you ever send a text message like this again...)
715
00:52:43,778 --> 00:52:45,841
If you ever send a text message like this again,
716
00:52:46,151 --> 00:52:47,849
then you'll really regret it.
717
00:52:48,841 --> 00:52:50,709
We'll see who'll be the one with regrets.
718
00:53:09,166 --> 00:53:10,166
What is this?
719
00:53:10,222 --> 00:53:12,199
What kind of insane guy sent pictures like this?
720
00:53:12,325 --> 00:53:13,860
Why? What kind of photos are they?
721
00:53:24,258 --> 00:53:25,258
What is it?
722
00:53:25,441 --> 00:53:27,515
No, no. There's no need to look.
723
00:53:27,686 --> 00:53:29,619
I'm going to go use the restroom.
724
00:54:21,803 --> 00:54:23,633
Do you have something to say to me?
725
00:54:27,636 --> 00:54:28,636
What is it?
726
00:54:35,550 --> 00:54:36,550
Jung-hae.
727
00:54:39,317 --> 00:54:40,459
Jung-hae, did you...?
728
00:54:42,360 --> 00:54:43,360
What is it?
729
00:54:44,248 --> 00:54:45,248
Did you...?
730
00:54:46,788 --> 00:54:47,788
Will...?
731
00:54:50,245 --> 00:54:51,462
Will you be late today too?
732
00:54:53,455 --> 00:54:54,455
No.
733
00:54:54,762 --> 00:54:56,319
I don't have plans. Why?
734
00:54:57,493 --> 00:55:00,126
Then should we have dinner together?
735
00:55:00,802 --> 00:55:02,722
Don't you get together with your friends today?
736
00:55:02,835 --> 00:55:04,132
That is true.
737
00:55:04,487 --> 00:55:08,315
But I just wanted to go out with you.
738
00:55:11,817 --> 00:55:12,817
Okay then.
739
00:55:16,140 --> 00:55:17,461
Then after work,
740
00:55:18,775 --> 00:55:20,294
I'll go to the hospital.
741
00:55:21,712 --> 00:55:23,003
Is it six o'clock okay with you?
742
00:55:24,664 --> 00:55:25,664
Yes.
743
00:56:35,132 --> 00:56:37,548
You said you'll take care of it!
744
00:56:40,685 --> 00:56:42,927
So what did you take care of?
745
00:56:44,002 --> 00:56:47,796
Why is the PR team still using Kim Jun-hyun as the spokesperson?
746
00:56:49,011 --> 00:56:50,392
Why?
747
00:56:57,904 --> 00:56:58,904
Look at that.
748
00:56:59,023 --> 00:57:01,279
You're going to exercise your right to be silent now?
749
00:57:02,171 --> 00:57:04,802
Then I guess you're going to extend Kim Jun-hyun's contract.
750
00:57:06,079 --> 00:57:08,719
Ahn Goong-chul! Are you really going to be like this?
751
00:57:08,810 --> 00:57:11,371
You'll come to your senses when I fire your entire team, right?
752
00:57:15,886 --> 00:57:18,527
What did you just say?
753
00:57:19,019 --> 00:57:20,021
What in the world?
754
00:57:21,593 --> 00:57:22,678
What's with that gaze?
755
00:57:25,187 --> 00:57:27,899
I was distracted for a second.
756
00:57:28,277 --> 00:57:33,029
Would you repeat what you just said to me, sir?
757
00:57:34,034 --> 00:57:35,034
No, no.
758
00:57:35,059 --> 00:57:36,110
I didn't say anything.
759
00:57:36,737 --> 00:57:37,975
I understand for now.
760
00:57:37,975 --> 00:57:38,975
You may leave.
761
00:57:39,459 --> 00:57:40,459
Pardon?
762
00:57:41,649 --> 00:57:45,231
I understand what you're saying so I'll give it some thought.
763
00:57:46,078 --> 00:57:47,145
You can go back to work.
764
00:57:48,221 --> 00:57:49,221
Yes, sir.
765
00:57:58,868 --> 00:58:02,792
He's making a fool out of me in different ways now.
766
00:58:03,734 --> 00:58:06,135
He's an expert. He really is.
767
00:58:06,616 --> 00:58:09,185
Please just sign up for one!
768
00:58:09,768 --> 00:58:11,987
I have the perfect product for people our age!
769
00:58:12,359 --> 00:58:14,150
Choon-bok, I'm a little busy right now.
770
00:58:15,764 --> 00:58:16,764
Really?
771
00:58:17,014 --> 00:58:20,172
Then I'll go to you when you're available.
772
00:58:20,697 --> 00:58:22,008
Let's have a cup of tea and...
773
00:58:22,008 --> 00:58:23,008
I'll call you.
774
00:58:23,332 --> 00:58:24,332
Kyung-han!
775
00:58:24,593 --> 00:58:25,593
Hello?
776
00:58:40,129 --> 00:58:42,070
(8. Kim Seung-hyun (32), 9. Seo Jung-hyun (28))
777
00:58:52,927 --> 00:58:55,403
The number you are calling is currently unavailable.
778
00:58:55,428 --> 00:58:58,392
Please leave a message after the tone.
779
00:59:11,340 --> 00:59:15,501
Go find someone and beg them or threaten them!
780
00:59:15,745 --> 00:59:18,411
How many times do I have to tell you to use any means necessary
781
00:59:18,436 --> 00:59:19,911
to get your sales up?
782
00:59:20,346 --> 00:59:21,704
You're not even young.
783
00:59:21,950 --> 00:59:24,832
You're turning 60 soon! Aren't you going to plan for your retirement?
784
00:59:52,602 --> 00:59:54,618
(35. Jung Suk-hyun (44) 36. Park Jong-hyun (40))
785
00:59:59,250 --> 01:00:01,056
At a glance,
786
01:00:01,405 --> 01:00:03,518
you'll see what kind of insurance you need
787
01:00:03,778 --> 01:00:06,549
and what insurances are overlapping.
788
01:00:06,738 --> 01:00:07,892
So people...
789
01:00:08,230 --> 01:00:09,230
Choon-bok.
790
01:00:10,040 --> 01:00:11,947
I would appreciate it if you get to the point.
791
01:00:12,066 --> 01:00:13,066
Oh, okay.
792
01:00:13,820 --> 01:00:14,820
So...
793
01:00:15,146 --> 01:00:18,397
A new product came out so I thought I would introduce you to it.
794
01:00:18,754 --> 01:00:20,259
I'm not asking you to sign up for it.
795
01:00:21,878 --> 01:00:25,370
The insurance I had is ending soon so I was going to sign up for another one.
796
01:00:25,410 --> 01:00:26,410
This is good.
797
01:00:26,521 --> 01:00:27,521
Oh, really?
798
01:00:27,732 --> 01:00:30,152
I knew there was a reason why I wanted to come here!
799
01:00:30,152 --> 01:00:31,542
This is great!
800
01:00:31,605 --> 01:00:32,605
Take this.
801
01:00:33,506 --> 01:00:34,616
When you take a look...
802
01:00:34,616 --> 01:00:35,801
(GI Variable Life Insurance)
803
01:00:40,052 --> 01:00:42,199
If it's an important call, should I step outside?
804
01:00:42,545 --> 01:00:43,545
It's okay.
805
01:00:47,012 --> 01:00:49,601
Choon-bok, I have many patients booked today.
806
01:00:49,601 --> 01:00:52,271
So please choose the best three for me and give me a call.
807
01:00:52,922 --> 01:00:53,973
Three? That many?
808
01:00:54,136 --> 01:00:55,270
Thanks, Jung-hae!
809
01:00:55,295 --> 01:00:56,295
Thank you very much!
810
01:00:56,372 --> 01:00:57,372
You're busy, right?
811
01:00:57,404 --> 01:01:02,164
I'll organize what you need and I'll call you again.
812
01:01:02,164 --> 01:01:03,164
Okay.
813
01:01:03,189 --> 01:01:04,745
- Goodbye.
- Take care.
814
01:01:04,745 --> 01:01:06,886
You don't have to see me off. Goodbye!
815
01:01:08,672 --> 01:01:09,672
I...
816
01:01:10,088 --> 01:01:11,825
Thank you for helping me out all the time.
817
01:01:11,850 --> 01:01:13,275
I won't forget it.
818
01:01:42,351 --> 01:01:44,073
(Report spam)
819
01:02:10,151 --> 01:02:13,265
(Is everything okay? I sent these photos to your husband yesterday...)
820
01:02:17,195 --> 01:02:18,307
Is everything okay?
821
01:02:18,530 --> 01:02:21,340
I sent these photos to your husband yesterday...
822
01:02:44,178 --> 01:02:45,279
I knew you would call.
823
01:02:47,462 --> 01:02:48,893
Did you...
824
01:02:50,806 --> 01:02:52,234
...really send them to my husband?
825
01:02:54,259 --> 01:02:55,390
Let's meet after work.
826
01:02:56,108 --> 01:02:58,472
If you don't come, I'll send it to the hospital this time.
827
01:02:58,798 --> 01:03:00,000
You must be out of your mind.
828
01:03:02,251 --> 01:03:03,498
Did you just realize that?
829
01:03:04,046 --> 01:03:05,527
I'll text you the address.
830
01:04:09,964 --> 01:04:11,361
Okay, okay, okay.
831
01:04:12,678 --> 01:04:14,418
I should meet Jung-hae later and...
832
01:04:15,826 --> 01:04:17,839
I'll just have to be honest and ask her.
833
01:04:20,747 --> 01:04:23,128
(My Woman)
834
01:04:25,727 --> 01:04:26,727
Yes, Jung-hae.
835
01:04:27,266 --> 01:04:28,266
I'm sorry.
836
01:04:29,615 --> 01:04:31,657
But I don't think I can eat dinner with you.
837
01:04:32,941 --> 01:04:34,688
Why? Is something wrong?
838
01:04:35,936 --> 01:04:37,917
Something urgent came up.
839
01:04:38,541 --> 01:04:39,716
Something urgent?
840
01:04:41,002 --> 01:04:42,664
I'll tell you everything when I get home.
841
01:04:47,392 --> 01:04:48,392
Hello?
842
01:04:48,417 --> 01:04:49,417
Jung-hae!
843
01:04:49,442 --> 01:04:50,495
Jung-hae!
844
01:05:03,554 --> 01:05:05,392
The loans are killing me.
845
01:05:05,713 --> 01:05:08,029
Lend me some money. Lend me some money.
846
01:05:08,320 --> 01:05:10,527
Congratulations on becoming the department chief.
847
01:05:10,552 --> 01:05:11,632
I knew you would make it.
848
01:05:11,632 --> 01:05:13,507
Me too. Congratulations.
849
01:05:13,606 --> 01:05:15,733
It's just a title they're giving me because I'm old.
850
01:05:15,838 --> 01:05:16,838
You punk.
851
01:05:17,582 --> 01:05:19,846
Why are you showing off with such poise?
852
01:05:20,471 --> 01:05:24,022
If you're the neurosurgery department chief of the greatest hospital in the country,
853
01:05:24,022 --> 01:05:26,080
then you're practically a god!
854
01:05:26,489 --> 01:05:27,727
You're being ridiculous.
855
01:05:27,727 --> 01:05:29,209
That's all in the past.
856
01:05:30,192 --> 01:05:32,606
I heard he's working working harder than he was as a intern
857
01:05:32,631 --> 01:05:34,270
because they have a staff shortage.
858
01:05:35,798 --> 01:05:39,219
So that's what they meant when they said department chief are doing night shifts.
859
01:05:40,450 --> 01:05:42,133
Yes, that's what I'm doing.
860
01:05:42,657 --> 01:05:45,264
Anyways, I heard you're doing well these days.
861
01:05:45,932 --> 01:05:48,972
There's a rumor that you're sweeping up all the money in that neighborhood.
862
01:05:49,025 --> 01:05:51,471
It's not that much.
863
01:05:52,233 --> 01:05:54,572
I'm just looking to buy a small building in Gangnam.
864
01:05:55,321 --> 01:05:57,310
Gangnam?
865
01:05:57,550 --> 01:06:00,218
A cheap one is on the market so I'm in the middle of negotiations.
866
01:06:00,274 --> 01:06:02,049
It's about 20 stories high.
867
01:06:04,589 --> 01:06:06,510
Hey, I'm sorry!
868
01:06:08,319 --> 01:06:09,565
Did you do that on purpose?
869
01:06:10,057 --> 01:06:11,057
No...
870
01:06:11,113 --> 01:06:12,113
Are you okay?
871
01:06:12,581 --> 01:06:13,581
I'm fine.
872
01:06:14,859 --> 01:06:16,440
I'm going to go use the restroom.
873
01:06:17,469 --> 01:06:18,874
Should I go with you?
874
01:06:20,414 --> 01:06:22,371
I'm so envious. He was born with a silver spoon.
875
01:06:22,371 --> 01:06:23,867
He said two stories, right?
876
01:06:24,190 --> 01:06:25,367
20 stories, you idiot.
877
01:06:26,075 --> 01:06:27,384
20 stories...
878
01:06:28,045 --> 01:06:29,390
I'm so envious he was born rich.
879
01:06:29,390 --> 01:06:31,183
Is a 20 story building about $10 million?
880
01:06:37,472 --> 01:06:40,276
Jeez, if he was jealous, he could've just said so.
881
01:06:41,574 --> 01:06:43,086
This shirt is expensive.
882
01:06:52,612 --> 01:06:55,758
Maybe I should've said it was 30 stories since I was bluffing anyways.
883
01:08:34,973 --> 01:08:35,973
Welcome.
884
01:08:48,991 --> 01:08:51,804
He said he likes Hae-sook.
885
01:08:53,356 --> 01:08:54,741
You know Hae-sook, right, Mom?
886
01:08:55,678 --> 01:08:57,606
My pretty and cheerful friend.
887
01:09:00,386 --> 01:09:02,956
I heard they started dating.
888
01:09:05,196 --> 01:09:06,896
I should congratulate them.
889
01:09:09,810 --> 01:09:11,558
But why does my heart hurt so much?
890
01:09:12,884 --> 01:09:15,414
(Seo Kyung-hee)
891
01:09:57,945 --> 01:10:01,795
(Yeongang University Professor Han Eung-sik found dead in his office)
892
01:10:36,284 --> 01:10:44,277
Subtitles by OnDemandKorea
893
01:10:55,365 --> 01:10:58,460
(Elegant Friends)
894
01:10:58,485 --> 01:11:01,043
Are you having fun playing around with an old lady?
895
01:11:01,135 --> 01:11:02,371
Yes, it's fun.
896
01:11:02,371 --> 01:11:03,956
Something happened to Jung-hae, right?
897
01:11:03,956 --> 01:11:05,158
Is it another man?
898
01:11:05,245 --> 01:11:07,739
I beg you. Please let me take care of it.
899
01:11:07,765 --> 01:11:09,110
How could I do nothing?
900
01:11:09,110 --> 01:11:11,451
I'm your husband!
901
01:11:11,451 --> 01:11:12,848
He's a crazy guy!
902
01:11:12,848 --> 01:11:15,353
You don't know what he'll do if you provoke him!
903
01:11:15,353 --> 01:11:19,187
I should've punched him! I'm so embarrassed!
904
01:11:19,529 --> 01:11:22,975
I'll take care of this quietly so please stay out of it.
905
01:11:22,975 --> 01:11:26,115
Your wife is coming back to me.
906
01:11:26,530 --> 01:11:28,397
I told her to not come but she's relentless.
907
01:11:31,037 --> 01:11:35,000
Subtitle by OnDemandKorea
Resynced by IG @mad.yudi.subs
58391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.