All language subtitles for Good.Witch.S06E06.The Dream.WEBRip.x264 - 4135 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,711 Previously, on "Good Witch"... 2 00:00:02,796 --> 00:00:04,140 I've got a surprise for you. 3 00:00:04,225 --> 00:00:06,602 - "Professor Alicia Barnes." - A possible teaching job. 4 00:00:06,687 --> 00:00:08,835 I would love to inspire the students 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,102 to find their own Rembrandt. 6 00:00:10,187 --> 00:00:11,840 Your life experience is invaluable. 7 00:00:11,924 --> 00:00:13,710 - We'd be lucky to have you. - Thank you. 8 00:00:13,795 --> 00:00:16,079 Luck, love and one teardrop. 9 00:00:16,164 --> 00:00:18,412 And if the teardrop is the diamond... 10 00:00:18,496 --> 00:00:20,197 Finding it will stop the heart from breaking. 11 00:00:20,281 --> 00:00:22,895 - Which would break the curse. - Cheers! 12 00:00:23,405 --> 00:00:25,008 - Oh! - Can you lower your arm? 13 00:00:25,093 --> 00:00:27,508 - I don't think so. - Tumor is right there. 14 00:00:27,593 --> 00:00:29,828 - How do we fix it? - Surgery. 15 00:00:43,937 --> 00:00:45,078 Hmm... 16 00:00:45,851 --> 00:00:47,453 What a perfect way to start your day. 17 00:00:47,538 --> 00:00:49,359 Well, almost perfect. 18 00:00:49,494 --> 00:00:52,008 You got your coffee and your guitar... 19 00:00:52,093 --> 00:00:53,571 But no blueberry muffin. 20 00:00:53,656 --> 00:00:55,461 Your wife forgot to bake them? 21 00:00:55,546 --> 00:00:57,187 I'm just as shocked as you are. 22 00:00:57,843 --> 00:00:59,125 Hmm. 23 00:00:59,210 --> 00:01:00,844 When did you put those in? 24 00:01:01,140 --> 00:01:03,781 A good magician never reveals her secrets. 25 00:01:06,093 --> 00:01:08,031 A good surgeon does. 26 00:01:09,389 --> 00:01:10,507 I'm listening. 27 00:01:11,789 --> 00:01:13,125 I've been doing this forever. 28 00:01:13,210 --> 00:01:16,993 It's Adam. I'd be uneasy if you weren't. 29 00:01:17,077 --> 00:01:19,710 Hmm. Thanks. 30 00:01:20,230 --> 00:01:22,921 - Well, I better... - Take a muffin to go? 31 00:01:23,421 --> 00:01:26,094 There you go. It's gonna be a little hot. 32 00:01:26,193 --> 00:01:28,242 Thank you. I'll see you after surgery. 33 00:01:28,327 --> 00:01:30,852 Yeah. You forgot something? 34 00:01:31,304 --> 00:01:32,640 Oh. A kiss? 35 00:01:32,725 --> 00:01:34,414 I was talking about your iPad. 36 00:01:34,499 --> 00:01:36,351 - Hmm... - Ah. 37 00:01:37,645 --> 00:01:39,273 - Bye. - Bye. 38 00:01:44,964 --> 00:01:46,547 Don't be shy, 39 00:01:46,632 --> 00:01:50,172 - dig in! - Just considering our choices. 40 00:01:50,257 --> 00:01:53,797 Well, I would imagine that's what your voyageis all about. 41 00:01:53,953 --> 00:01:55,406 Now, the croissants are made 42 00:01:55,491 --> 00:01:57,546 with real French butter. 43 00:01:57,631 --> 00:02:00,555 Every bite is like a little hug from home. 44 00:02:00,640 --> 00:02:02,995 Juste ciel, Martha! You've... 45 00:02:03,079 --> 00:02:05,305 How do you say? Crossed every T! 46 00:02:05,390 --> 00:02:07,173 Oh, Henri, this is only the beginning. 47 00:02:07,257 --> 00:02:09,585 Just you wait until tonight's soiree. 48 00:02:09,992 --> 00:02:11,242 Oh. 49 00:02:13,142 --> 00:02:14,954 Thank goodness you're here. 50 00:02:15,131 --> 00:02:16,454 I see you're buttering them up. 51 00:02:16,539 --> 00:02:17,665 Well, it would be a feather 52 00:02:17,750 --> 00:02:20,664 in our cap to secure Bois du Frère as our sister city. 53 00:02:20,749 --> 00:02:22,469 Would be a feather in their cap too. 54 00:02:23,141 --> 00:02:24,938 Do you remember what we practiced? 55 00:02:25,088 --> 00:02:28,383 Uh... bonjour, s'il vous plaît, au revoir. 56 00:02:28,571 --> 00:02:30,240 And you'll be sure to hit every landmark 57 00:02:30,324 --> 00:02:32,814 - on my list. - The library, the wishing well 58 00:02:32,899 --> 00:02:34,592 and the old foot bridge. Perfect! They've all been 59 00:02:34,676 --> 00:02:37,259 - thoroughly "Frenchified." - Who hasn't? 60 00:02:37,398 --> 00:02:40,187 I'm counting on you. 61 00:02:42,961 --> 00:02:45,150 And now I must bid you all 62 00:02:45,235 --> 00:02:47,985 a brief farewell, but I leave you in venerable hands. 63 00:02:48,070 --> 00:02:50,861 George here knows this town inside and out. 64 00:02:50,946 --> 00:02:52,653 He will be your maître de Middleton. 65 00:02:52,737 --> 00:02:55,032 George, may I introduce Henri? 66 00:02:55,218 --> 00:02:58,336 Hé, Henri, how are you? 67 00:03:05,469 --> 00:03:07,852 Only you could make a hospital gown look cute. 68 00:03:08,094 --> 00:03:09,627 She really does love you. 69 00:03:09,711 --> 00:03:12,816 It may be the sedative talking, but I love you both. 70 00:03:14,035 --> 00:03:15,426 Let's give them a minute. 71 00:03:15,794 --> 00:03:17,118 I'll see you in there. 72 00:03:21,844 --> 00:03:23,517 Sure I can't go in there with you? 73 00:03:23,602 --> 00:03:26,672 That would be great. I don't think Sam would approve. 74 00:03:26,757 --> 00:03:27,907 Mm-mm. 75 00:03:29,781 --> 00:03:32,258 This is the part where you tell me you love me. 76 00:03:35,180 --> 00:03:36,493 I do love you. 77 00:03:36,758 --> 00:03:38,047 I love you too. 78 00:03:38,820 --> 00:03:41,223 And I am gonna be right here when you wake up. 79 00:03:41,308 --> 00:03:42,823 - You better be. - Mm-hmm. 80 00:04:03,104 --> 00:04:05,916 Theme music... 81 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 *GOOD WITCH* Season 06 Episode 06 82 00:04:08,084 --> 00:04:10,084 Episode Title : "The Dream" Aired on: June 07, 2020 83 00:04:14,323 --> 00:04:15,769 Professor Nightingale, 84 00:04:15,854 --> 00:04:18,261 oooh, it sounds so esteemed! 85 00:04:18,345 --> 00:04:21,230 It all happened so fast. I hope I'm ready. 86 00:04:21,315 --> 00:04:23,356 This afternoon, you'll be standing behind that lectern 87 00:04:23,440 --> 00:04:25,424 snug as a bug in a rug. 88 00:04:25,541 --> 00:04:27,306 That sounds just perfect. 89 00:04:28,362 --> 00:04:30,186 Now, do you think Stephanie is more 90 00:04:30,270 --> 00:04:33,049 animal crackers or nacho cheese chips? 91 00:04:33,151 --> 00:04:35,234 I think she'll love whatever you pick. 92 00:04:35,318 --> 00:04:37,454 Well, in that case, let's go salty. 93 00:04:41,702 --> 00:04:43,569 Sounds like you just hit the jackpot. 94 00:04:44,584 --> 00:04:46,233 Oh my! 95 00:04:46,600 --> 00:04:48,592 I most certainly did. 96 00:04:48,975 --> 00:04:51,132 A Bicentennial half-dollar 97 00:04:51,217 --> 00:04:53,099 in superb condition. 98 00:04:53,858 --> 00:04:55,797 And minted in New York. 99 00:04:55,882 --> 00:04:58,475 - Is that good? - Only a hundred coins 100 00:04:58,559 --> 00:05:01,257 like this were minted before they moved production. 101 00:05:01,405 --> 00:05:02,952 Tom has been searching 102 00:05:03,037 --> 00:05:05,413 for a coin like this forever. 103 00:05:06,280 --> 00:05:09,007 It's a nacho-cheese ka-ching. 104 00:05:15,936 --> 00:05:18,789 Sam said three hours, and it's been three and a half. 105 00:05:18,874 --> 00:05:20,530 I'm sure there's nothing to worry about. 106 00:05:20,615 --> 00:05:22,577 And if there was, we would have heard. 107 00:05:23,168 --> 00:05:25,155 - What do you think? - I think 108 00:05:25,240 --> 00:05:26,960 Joy and Abigail are right. 109 00:05:27,390 --> 00:05:29,429 And I think you should indulge in a little 110 00:05:29,514 --> 00:05:32,992 - vending-machine therapy. - Thanks, but there's no way 111 00:05:33,077 --> 00:05:34,694 I could eat. 112 00:05:35,160 --> 00:05:38,147 Oh. I never baked the macaroons for tonight. 113 00:05:38,288 --> 00:05:40,304 And the Bistro's still not decorated! 114 00:05:40,390 --> 00:05:43,379 With everything in your plate, I'm making an executive decision 115 00:05:43,464 --> 00:05:46,035 and moving tonight's festivities to City Hall. 116 00:05:46,209 --> 00:05:48,942 Well, I appreciate that, but we spent so much time 117 00:05:49,027 --> 00:05:51,161 - getting ready for this. - I can help. 118 00:05:51,246 --> 00:05:54,133 - We both can. - And I can stop by after class. 119 00:05:54,285 --> 00:05:56,962 It looks like our little soiree is staying put. 120 00:05:57,046 --> 00:05:58,920 You guys are the best. 121 00:05:59,004 --> 00:06:01,270 How about I get us all some coffee? 122 00:06:01,354 --> 00:06:02,872 I could use that. 123 00:06:03,575 --> 00:06:05,115 Let me help you. 124 00:06:08,779 --> 00:06:10,540 I'll hold, you pour. 125 00:06:10,801 --> 00:06:13,193 I'd rather spill. 126 00:06:13,990 --> 00:06:15,342 You had a dream. 127 00:06:16,065 --> 00:06:18,897 Abigail and Donovan broke up under a crescent moon. 128 00:06:18,981 --> 00:06:20,942 Then you think it's gonna come true? 129 00:06:21,100 --> 00:06:22,279 That won't be the first time. 130 00:06:22,639 --> 00:06:24,640 - You're gonna tell them? - Don't you think 131 00:06:24,725 --> 00:06:26,818 - they should know? - Just because you had a dream 132 00:06:26,902 --> 00:06:29,303 something's coming doesn't mean you should stop it. 133 00:06:31,497 --> 00:06:32,529 Sam. 134 00:06:37,897 --> 00:06:39,265 How is he? 135 00:06:40,123 --> 00:06:42,486 He did great. Took a little longer than I thought, 136 00:06:42,570 --> 00:06:44,443 but we were able to get it all. 137 00:06:44,989 --> 00:06:46,350 Thank you. 138 00:06:46,614 --> 00:06:48,788 - Can I see him? - He'll be in recovery 139 00:06:48,873 --> 00:06:51,334 for a while, but as soon as he wakes up, he's all yours. 140 00:06:54,075 --> 00:06:55,160 He did great. 141 00:07:09,881 --> 00:07:11,248 I raise you 142 00:07:11,333 --> 00:07:13,108 two oatmeal raisin. 143 00:07:13,193 --> 00:07:15,720 I think you are - how do you say - bluffing. 144 00:07:17,271 --> 00:07:19,803 Well, it'll cost you two cookies to find out. 145 00:07:20,172 --> 00:07:23,178 I see your two oatmeal raisin and I raise you 146 00:07:23,262 --> 00:07:25,342 - two chocolate chip. - Oooh! 147 00:07:25,427 --> 00:07:28,311 - Oh, non, non, non. - You in, mademoiselle? 148 00:07:29,333 --> 00:07:30,496 I am out. 149 00:07:30,904 --> 00:07:32,578 And then there were two. 150 00:07:32,678 --> 00:07:34,608 An old-fashioned showdown. 151 00:07:38,757 --> 00:07:40,381 I'm all in, kid. 152 00:07:40,889 --> 00:07:43,108 So am I, "kid." 153 00:07:44,588 --> 00:07:47,975 That took guts. I like you, Henri. 154 00:07:48,386 --> 00:07:49,735 A five straight. 155 00:07:50,992 --> 00:07:53,680 - Ooh! - I like you too, George. 156 00:07:55,265 --> 00:07:56,608 Full boat! 157 00:07:57,602 --> 00:07:59,376 Kings over nines. 158 00:07:59,908 --> 00:08:01,423 You're one tough cookie, Henri. 159 00:08:09,582 --> 00:08:11,975 Hey, sorry! 160 00:08:14,670 --> 00:08:17,897 - Ah! Seriously, Sydney? - Someday, you'll thank me. 161 00:08:17,982 --> 00:08:19,092 For what? 162 00:08:19,177 --> 00:08:21,178 Helping you focus on what's important. 163 00:08:21,342 --> 00:08:23,280 Ah. OK. 164 00:08:24,779 --> 00:08:26,272 That could have been worse. 165 00:08:26,967 --> 00:08:28,801 I left my dorm room open once, 166 00:08:28,893 --> 00:08:31,499 and my entire thesis blew right into a fountain. 167 00:08:31,630 --> 00:08:34,530 - Had to rewrite the whole thing. - I would have been so mad. 168 00:08:34,623 --> 00:08:37,124 Yeah, I was, but now it's a great memory. 169 00:08:37,450 --> 00:08:39,178 It's what college is supposed to be about. 170 00:08:44,735 --> 00:08:46,765 I have to go. My new professor 171 00:08:46,850 --> 00:08:48,850 wants the class to meet at the museum. 172 00:08:49,305 --> 00:08:50,514 I'll save you a seat. 173 00:08:59,428 --> 00:09:02,881 - Up a little on your side. - Down a little on yours. 174 00:09:03,397 --> 00:09:06,281 I believe this is what the French call an impasse. 175 00:09:06,365 --> 00:09:09,200 Sounds like we need a détente. 176 00:09:09,285 --> 00:09:12,722 - And I need my phone. - How about hello? 177 00:09:12,807 --> 00:09:14,855 Hello. I really need my phone. 178 00:09:15,083 --> 00:09:17,418 It's in my bag on the chair there. 179 00:09:20,786 --> 00:09:22,364 Battery's dead. 180 00:09:23,098 --> 00:09:25,138 It was under a couch cushion all night. 181 00:09:25,474 --> 00:09:27,067 You didn't charge it? 182 00:09:27,728 --> 00:09:30,045 Didn't know it was there until you called me this morning. 183 00:09:30,130 --> 00:09:32,350 - Maybe I'll get a coffee. - You don't need to leave. 184 00:09:32,435 --> 00:09:35,561 - No, I will. - We really fighting over this? 185 00:09:35,646 --> 00:09:38,192 I've got a budget meeting and a phone to charge. 186 00:09:39,028 --> 00:09:40,700 I'll be right back. 187 00:09:46,098 --> 00:09:48,310 I trust George took good care of you? 188 00:09:48,395 --> 00:09:51,096 George proved to be excellent company. 189 00:09:51,181 --> 00:09:52,880 And now, I'm proud to present 190 00:09:52,989 --> 00:09:55,765 a feast for your senses. Oh, please, 191 00:09:56,005 --> 00:09:59,528 peruse the works of Middleton's finest artists. 192 00:10:01,817 --> 00:10:03,052 This appears to be 193 00:10:03,137 --> 00:10:05,731 - the Palace of Versailles. - Oh, well, of course. 194 00:10:06,067 --> 00:10:08,247 Nothing is more inspiring 195 00:10:08,332 --> 00:10:10,958 than glorious French architecture. 196 00:10:12,147 --> 00:10:14,653 - You flatter us, Martha. - Mm-hmm. 197 00:10:20,599 --> 00:10:23,264 Hey. I just have to finish sorting through this delivery, 198 00:10:23,349 --> 00:10:24,914 and then I can come back to the Bistro. 199 00:10:24,999 --> 00:10:28,797 Oh, no worries. Hey, did you work things out with Donovan? 200 00:10:28,913 --> 00:10:31,437 Ugh! Yeah, he was in mayor mode. 201 00:10:31,531 --> 00:10:33,023 We'll talk tonight. 202 00:10:33,703 --> 00:10:35,359 Or break up tonight. 203 00:10:35,641 --> 00:10:37,626 It wasn't that big of a fight. 204 00:10:37,711 --> 00:10:39,625 Unless you know something I don't. 205 00:10:39,875 --> 00:10:41,202 Cassie didn't want me to tell you, 206 00:10:41,286 --> 00:10:42,453 but... 207 00:10:42,538 --> 00:10:45,492 I had a dream that you and Donovan broke up. 208 00:10:47,025 --> 00:10:49,078 Why didn't she want you to tell me? 209 00:10:49,281 --> 00:10:51,125 Well, a lot of my dreams come true. 210 00:10:51,441 --> 00:10:54,406 She didn't want you to worry, but I thought you should know. 211 00:10:54,517 --> 00:10:57,109 - How do we break up? - Well, it's kind of blurry, 212 00:10:57,194 --> 00:11:00,117 but I saw you guys standing under a crescent moon... 213 00:11:00,202 --> 00:11:01,859 It's the curse. 214 00:11:04,765 --> 00:11:06,453 Now, it's using you. 215 00:11:07,352 --> 00:11:09,867 If it is the curse, we need to figure out how to break it, 216 00:11:10,011 --> 00:11:11,882 and fast. 217 00:11:13,492 --> 00:11:15,059 It's a crescent moon tonight. 218 00:11:33,544 --> 00:11:35,141 Hey, you. 219 00:11:35,561 --> 00:11:36,875 You're here. 220 00:11:38,126 --> 00:11:40,023 - Told you I would be. - Mm-hmm. 221 00:11:41,638 --> 00:11:43,234 How did you...? 222 00:11:43,770 --> 00:11:47,383 - Total rock star. - Hmm, hey. 223 00:11:47,672 --> 00:11:49,575 Well, look who's awake. 224 00:11:50,336 --> 00:11:51,672 Barely. 225 00:11:51,757 --> 00:11:54,086 You'll feel more like yourself in a few hours. 226 00:11:55,143 --> 00:11:56,945 While I'm here, 227 00:11:57,030 --> 00:11:58,948 why don't we go for a test drive. 228 00:11:59,814 --> 00:12:02,384 Can you, uh, follow my finger with your eyes? 229 00:12:04,298 --> 00:12:05,486 Good! 230 00:12:08,302 --> 00:12:10,634 OK, now I want you to push down with both feet, 231 00:12:10,741 --> 00:12:13,142 like you're pressing the gas pedal on a car. 232 00:12:15,206 --> 00:12:17,600 - How's that? - Perfect. 233 00:12:19,478 --> 00:12:20,783 OK. 234 00:12:22,820 --> 00:12:26,071 Now... now I want you to squeeze my fingers. 235 00:12:29,587 --> 00:12:31,042 And the right hand. 236 00:12:32,000 --> 00:12:33,532 I thought I was. 237 00:12:35,094 --> 00:12:37,280 OK. Can you wiggle your fingers? 238 00:12:39,294 --> 00:12:41,165 What, why can't he do it? 239 00:12:41,624 --> 00:12:43,810 Oh, it's, uh, common 240 00:12:43,987 --> 00:12:46,513 after spinal surgery to have some post-op swelling. 241 00:12:46,700 --> 00:12:48,547 Well, how long does it last? 242 00:12:48,632 --> 00:12:50,023 Everyone's different. 243 00:12:50,160 --> 00:12:52,766 Could be a few hours, could be a few days. 244 00:12:53,406 --> 00:12:55,554 Could be a lot longer than that. 245 00:12:56,875 --> 00:12:58,422 Is he right? 246 00:13:00,556 --> 00:13:03,563 I'm confident you're gonna get that movement back. 247 00:13:09,922 --> 00:13:11,045 Yeah, you are. 248 00:13:13,601 --> 00:13:14,796 Pissaro painted 249 00:13:14,881 --> 00:13:17,836 14 views looking east along the boulevard Montmartre. 250 00:13:22,056 --> 00:13:24,516 OK, everyone, chill. Wasn't me. 251 00:13:26,756 --> 00:13:28,630 See? All good. 252 00:13:29,297 --> 00:13:30,609 You must be Zack? 253 00:13:31,369 --> 00:13:33,555 Yeah. And you must be the sub. 254 00:13:33,640 --> 00:13:35,868 Hmm. What can you tell me about this painting? 255 00:13:35,953 --> 00:13:37,938 Uh... city street, 256 00:13:38,023 --> 00:13:40,028 lots of people, horses. 257 00:13:40,242 --> 00:13:41,578 I kind of dig it. 258 00:13:42,076 --> 00:13:45,602 1897. Pissaro. Boulevard Montmartre. 259 00:13:45,727 --> 00:13:48,641 Plenty of artists had painted Montmartre before; 260 00:13:48,726 --> 00:13:50,818 what makes Pissaro's take different? 261 00:13:51,452 --> 00:13:54,742 Pissaro favored palette knives over brushes and twilight 262 00:13:54,827 --> 00:13:57,616 - over bright sun. - That's his technique; 263 00:13:57,701 --> 00:14:00,125 I'm asking about his point of view. 264 00:14:01,187 --> 00:14:03,797 Sydney, do me a favor: walk to the middle of the room 265 00:14:03,882 --> 00:14:06,452 - and sit on the floor. - Seriously? 266 00:14:06,537 --> 00:14:07,750 Seriously. 267 00:14:17,874 --> 00:14:19,199 How does it feel? 268 00:14:20,687 --> 00:14:21,859 I don't know. 269 00:14:22,194 --> 00:14:23,242 Weird. 270 00:14:24,686 --> 00:14:26,359 Zack, your turn. 271 00:14:31,516 --> 00:14:32,867 Oh! 272 00:14:33,210 --> 00:14:36,656 - How do you feel? - Pretty peaceful. 273 00:14:36,741 --> 00:14:39,992 Mhm. Now, I want everyone to stand around him. 274 00:14:47,921 --> 00:14:51,148 - Now how do you feel? - Uhhh... 275 00:14:51,613 --> 00:14:54,227 - not so peaceful. - Why? 276 00:14:54,710 --> 00:14:57,515 It's too crowded. I can't really see anything. 277 00:14:57,600 --> 00:14:59,398 Hmm. Pretty different perspective. 278 00:14:59,483 --> 00:15:02,351 From just a few seconds ago. Well, thank you, 279 00:15:02,436 --> 00:15:04,054 you can all return to your seats. 280 00:15:12,731 --> 00:15:15,710 Pissaro moved to Paris from a small town. 281 00:15:15,908 --> 00:15:18,175 He felt lost in the crowd, 282 00:15:18,327 --> 00:15:20,547 anonymous. This painting 283 00:15:20,632 --> 00:15:22,046 is his perspective. 284 00:15:22,211 --> 00:15:25,039 But today, I am more interested in yours. 285 00:15:25,234 --> 00:15:26,484 I want you to tell me 286 00:15:26,569 --> 00:15:28,726 how boulevard Montmartre looks to you. 287 00:15:29,210 --> 00:15:30,835 You have until the end of class. 288 00:15:34,163 --> 00:15:36,360 The next stop on our tour de Middleton 289 00:15:36,445 --> 00:15:38,195 is just across the park. 290 00:15:39,225 --> 00:15:43,374 Oh no! It appears we can go no further. 291 00:15:50,722 --> 00:15:52,184 Martha... 292 00:15:52,652 --> 00:15:54,950 while I appreciate your enthusiasm 293 00:15:55,035 --> 00:15:56,747 for our customs, 294 00:15:57,364 --> 00:15:59,903 uh... we are here 295 00:15:59,988 --> 00:16:03,521 to find a sister city, not a twin. 296 00:16:07,121 --> 00:16:08,723 Oh, my goodness! 297 00:16:09,069 --> 00:16:11,903 I... apologize for my faux pas. 298 00:16:11,988 --> 00:16:13,950 No apologies necessary. 299 00:16:14,035 --> 00:16:16,864 But we were hoping for a little more 300 00:16:16,949 --> 00:16:19,322 of the true Middleton experience. 301 00:16:19,622 --> 00:16:21,848 Tell me, will we be seeing any more 302 00:16:21,933 --> 00:16:24,919 - of George? - Oh, oui, George! Haha! 303 00:16:26,583 --> 00:16:27,848 But of course. 304 00:16:27,945 --> 00:16:29,497 Génial! 305 00:16:30,722 --> 00:16:32,317 Follow me! 306 00:16:35,778 --> 00:16:37,138 I texted a cryptologist 307 00:16:37,223 --> 00:16:39,995 and I got an autoreply. She's off the grid for a month. 308 00:16:40,079 --> 00:16:42,106 Of course she is. We're on our own. 309 00:16:42,191 --> 00:16:44,490 Then how do we stop the dream from coming true? I don't want 310 00:16:44,574 --> 00:16:47,561 - to break up tonight! - Then we won't. 311 00:16:49,459 --> 00:16:52,131 The only thing that can break us up is us. 312 00:16:52,216 --> 00:16:53,966 I don't think it's that easy. 313 00:16:54,311 --> 00:16:56,186 We have to find the other part of the cypher. 314 00:16:56,270 --> 00:16:58,841 Cracking the code is our best chance to break the curse. 315 00:16:59,490 --> 00:17:02,629 We could go back to the clock tower or the train station. 316 00:17:02,714 --> 00:17:04,676 We already found those clues. 317 00:17:05,894 --> 00:17:08,091 Then, what do we do now? 318 00:17:11,198 --> 00:17:12,716 We go back to the beginning. 319 00:17:25,888 --> 00:17:27,942 - Nice shading. - Oh, sorry. 320 00:17:28,068 --> 00:17:30,498 - I, uh, lost track of time. - Oh, I meant it 321 00:17:30,583 --> 00:17:32,424 as a compliment. You have a talent. 322 00:17:32,862 --> 00:17:35,479 Sometimes, watching people look at a painting is 323 00:17:35,564 --> 00:17:37,643 more interesting than the actual painting. 324 00:17:37,728 --> 00:17:40,081 Hmm. You also have a point of view. 325 00:17:40,315 --> 00:17:43,901 And only 30 minutes left to finish this assignment. 326 00:17:44,854 --> 00:17:46,370 Maybe you already have. 327 00:17:49,792 --> 00:17:50,971 Ah. 328 00:17:55,888 --> 00:17:58,526 I'll swing by the hospital and get that for you. 329 00:17:59,115 --> 00:18:00,987 Yeah, I'd be happy to, Cassie. 330 00:18:01,495 --> 00:18:04,675 OK. And I'll be back 331 00:18:04,760 --> 00:18:07,375 - for you later. - There's Middleton's 332 00:18:07,460 --> 00:18:09,316 - tour guide de force. - I'm sorry, Martha, 333 00:18:09,401 --> 00:18:11,981 I'm off the clock. I have a tablet emergency. 334 00:18:12,066 --> 00:18:13,871 Sam took Cassie's by mistake. I've got to go 335 00:18:13,956 --> 00:18:15,652 - grab it from the hospital. - Before you leave, 336 00:18:15,736 --> 00:18:17,744 perhaps you could share your savoir faire. 337 00:18:17,829 --> 00:18:19,714 - My what? - Your secret for impressing 338 00:18:19,799 --> 00:18:22,745 - our French guests. - There's no secret to it. 339 00:18:22,830 --> 00:18:25,274 We played some poker, ate some cookies and had some laughs. 340 00:18:25,359 --> 00:18:28,824 Well, I provided laughs and in their native language. 341 00:18:28,909 --> 00:18:30,598 Well maybe, that's your problem. 342 00:18:30,683 --> 00:18:32,644 If you went to France, would you want to eat 343 00:18:32,729 --> 00:18:34,284 meatloaf and apple pie? 344 00:18:36,401 --> 00:18:37,823 Oh my. 345 00:18:46,041 --> 00:18:47,604 Back to the scene of the crime. 346 00:18:47,689 --> 00:18:49,380 - It works for Sherlock Holmes. - What exactly 347 00:18:49,464 --> 00:18:51,948 - are you looking for? - We have no idea. 348 00:18:53,547 --> 00:18:55,471 I'll search the desk. 349 00:18:56,721 --> 00:18:59,541 - You searched it last time. - And found the letter. 350 00:18:59,643 --> 00:19:01,354 Well, you may have missed something. 351 00:19:01,744 --> 00:19:03,737 This was in my dream. You two were trying 352 00:19:03,822 --> 00:19:06,096 to find something, and then you started to argue. 353 00:19:06,252 --> 00:19:08,284 I thought we broke up under a crescent moon. 354 00:19:08,487 --> 00:19:10,041 You did. 355 00:19:10,354 --> 00:19:13,463 Well, there's no crescent moon in the mural. 356 00:19:16,213 --> 00:19:17,627 Maybe there is. 357 00:19:26,761 --> 00:19:28,201 Look at this. 358 00:19:31,318 --> 00:19:33,287 There's a crescent moon on the wagon. 359 00:19:37,830 --> 00:19:39,576 Hi, Martha! 360 00:19:40,076 --> 00:19:43,404 It's OK, calm down. I'm with Joy, one of us will be there. 361 00:19:45,421 --> 00:19:47,443 Martha emergency, she needs us at the Bistro. 362 00:19:47,528 --> 00:19:49,044 We need to research this symbol. 363 00:19:49,129 --> 00:19:52,763 OK, you guys, deal with this, and I will deal with Martha. 364 00:19:59,974 --> 00:20:01,373 How are you doing? 365 00:20:03,160 --> 00:20:04,419 Oh, that's funny. 366 00:20:05,741 --> 00:20:08,138 Talked to so many people through this sort of thing. 367 00:20:08,638 --> 00:20:10,146 It's still early. 368 00:20:10,405 --> 00:20:12,287 You know what I've been thinking about? 369 00:20:14,794 --> 00:20:16,254 My toothbrush. 370 00:20:17,216 --> 00:20:19,599 I can't remember exactly how I hold it. 371 00:20:20,755 --> 00:20:22,178 Just kind of did it. 372 00:20:24,802 --> 00:20:26,787 It's OK, you don't have to say anything. 373 00:20:27,443 --> 00:20:28,951 I wasn't planning on it. 374 00:20:30,576 --> 00:20:32,560 I wasn't planning on this. 375 00:20:34,329 --> 00:20:36,130 Guess what I've got. 376 00:20:37,287 --> 00:20:38,843 Did I miss something? 377 00:20:39,427 --> 00:20:40,888 I missed you. 378 00:20:41,685 --> 00:20:44,283 But probably not as much as you missed these. 379 00:20:46,287 --> 00:20:48,461 My cheese-peanut butter crackers! 380 00:20:49,599 --> 00:20:50,849 From that reaction, I'm guessing 381 00:20:50,934 --> 00:20:54,013 - you're not willing to share. - You get your own crackers. 382 00:20:55,900 --> 00:20:57,340 You, I will share my crackers with. 383 00:20:57,424 --> 00:21:00,037 - Oh! - Check on you later. Ha! 384 00:21:02,167 --> 00:21:03,662 Let's eat. 385 00:21:15,664 --> 00:21:16,961 Excuse me. 386 00:21:20,351 --> 00:21:21,726 Can I help you? 387 00:21:22,588 --> 00:21:24,873 Uh... yeah. 388 00:21:25,359 --> 00:21:28,607 Dr. Radford left an iPad here for me to pick up. 389 00:21:28,912 --> 00:21:30,383 I'm George. 390 00:21:30,803 --> 00:21:32,193 Is that right? 391 00:21:33,347 --> 00:21:35,928 Yeah, according to my driver's license. 392 00:21:36,506 --> 00:21:38,381 Well, I'll need to see it. 393 00:21:38,473 --> 00:21:40,330 You don't believe me?- 394 00:21:45,732 --> 00:21:46,986 Nice picture. 395 00:21:48,836 --> 00:21:50,754 I have my good days. Haha! 396 00:21:50,955 --> 00:21:52,396 I'm Samantha. 397 00:21:53,084 --> 00:21:55,789 - I'm George. - We just established that. 398 00:21:57,974 --> 00:21:59,099 Oh. 399 00:22:00,020 --> 00:22:02,725 Uh... about the iPad? 400 00:22:02,837 --> 00:22:04,045 Oh! 401 00:22:07,843 --> 00:22:10,501 - Thanks. - Nice to meet you. 402 00:22:11,459 --> 00:22:12,787 Nice to be met. 403 00:22:12,872 --> 00:22:14,064 Haha! 404 00:22:27,728 --> 00:22:29,165 Everything OK? You look a little... 405 00:22:29,250 --> 00:22:31,856 Frantic? I am! I can't find 406 00:22:31,941 --> 00:22:34,337 my Bicentennial 50-cent piece. 407 00:22:34,493 --> 00:22:36,352 Got two quarters you can borrow. 408 00:22:37,045 --> 00:22:40,126 Normally, I'd find that humorous, but we're at DEFCON 1. 409 00:22:40,211 --> 00:22:42,508 - Over a missing coin? - Over a naive 410 00:22:42,593 --> 00:22:46,017 and misguided attempt to woo Bois du Frère. 411 00:22:46,102 --> 00:22:49,495 Our party's French theme is a big swing and a miss. 412 00:22:49,649 --> 00:22:51,628 Yeah, I thought it was a little odd 413 00:22:51,712 --> 00:22:53,696 going all French for the French. 414 00:22:53,781 --> 00:22:56,170 And you waited until now to drop that pearl? 415 00:22:56,255 --> 00:22:59,174 - Would you have listened? - What's your point? 416 00:22:59,438 --> 00:23:03,415 - What's your point? - I need a party translator. 417 00:23:03,528 --> 00:23:06,090 To go from French theme to American. 418 00:23:06,281 --> 00:23:09,156 Will take a Middleton miracle, and we need it tout de suite. 419 00:23:09,241 --> 00:23:11,899 - You want to dump all this? - Well, sometimes, you gotta 420 00:23:11,984 --> 00:23:13,674 break up to make up. 421 00:23:26,442 --> 00:23:28,964 Look at you going old school. 422 00:23:29,619 --> 00:23:30,636 This will get you back 423 00:23:30,720 --> 00:23:34,234 - in the 21st century. - Hi, George. Thanks for that. 424 00:23:34,319 --> 00:23:36,194 I also brought you this. 425 00:23:37,151 --> 00:23:40,415 Well... I bet you were always the teacher's pet. 426 00:23:40,499 --> 00:23:42,635 I wasn't exactly at the top of my class, 427 00:23:42,719 --> 00:23:44,855 but I made up for it with my charm. 428 00:23:45,042 --> 00:23:47,573 Well, I would definitely give you an A for that. 429 00:23:48,971 --> 00:23:50,730 I bet Samantha would too. 430 00:23:51,242 --> 00:23:52,407 Ah... 431 00:23:53,961 --> 00:23:57,775 - I should have known. - She's very sweet. 432 00:23:57,892 --> 00:24:00,228 - And a little sassy. - Kind of like someone else 433 00:24:00,313 --> 00:24:01,743 - I know. - Haha! 434 00:24:03,582 --> 00:24:07,181 I haven't asked anyone out in a long time. 435 00:24:07,384 --> 00:24:10,204 Hmm. Are you afraid she'll say no? 436 00:24:10,376 --> 00:24:12,072 I'm afraid she'll say yes. 437 00:24:12,379 --> 00:24:14,689 I'm not quite sure I know how to woo someone. 438 00:24:15,885 --> 00:24:19,079 You don't have to woo... you just have to be you. 439 00:24:29,162 --> 00:24:30,431 Hey! 440 00:24:31,220 --> 00:24:32,532 Hey. 441 00:24:34,277 --> 00:24:36,935 - You doing OK? - Not really. 442 00:24:37,353 --> 00:24:38,735 I mean I'm fine. 443 00:24:39,259 --> 00:24:40,650 It's not easy. 444 00:24:40,743 --> 00:24:42,220 No, it's not. 445 00:24:43,037 --> 00:24:46,251 I don't know what to do. I know that I want to help. 446 00:24:46,391 --> 00:24:47,564 You are. 447 00:24:48,703 --> 00:24:51,050 Sometimes, I just sit there in silence. 448 00:24:53,032 --> 00:24:55,548 Sometimes, that's exactly what the person needs. 449 00:25:05,019 --> 00:25:06,589 Come in, Sydney. 450 00:25:08,448 --> 00:25:10,152 How did you know I was there? 451 00:25:11,155 --> 00:25:13,941 Uh, you're not happy with the B I gave you. 452 00:25:14,416 --> 00:25:16,464 So, it wasn't a mistake? 453 00:25:17,336 --> 00:25:19,951 If you go by the book, a B is actually good. 454 00:25:20,105 --> 00:25:22,110 I think I go by a different book. 455 00:25:22,527 --> 00:25:24,613 Sometimes, you need to close the book. 456 00:25:25,861 --> 00:25:28,941 My paper had a lot of research, critical perspectives. 457 00:25:29,026 --> 00:25:32,230 - But it didn't have yours. - Yo! 458 00:25:32,315 --> 00:25:34,407 Just wanted to say thanks for the grade. 459 00:25:34,980 --> 00:25:36,314 What did you get? 460 00:25:36,398 --> 00:25:38,011 I got a B. Check it out. 461 00:25:39,331 --> 00:25:40,417 This isn't a paper, 462 00:25:40,527 --> 00:25:43,121 it's a sketch! It's his perspective. 463 00:25:43,280 --> 00:25:45,480 Yeah, you lean to the left when you're on your phone. 464 00:25:45,667 --> 00:25:47,151 You stayed that way the whole class. 465 00:25:47,235 --> 00:25:49,806 - That's supposed to be me? - It's pretty good, right? 466 00:25:49,890 --> 00:25:52,777 - I was doing research. - On what was right in front 467 00:25:52,951 --> 00:25:55,260 - of you? - Oh! 468 00:25:55,367 --> 00:25:57,222 I'll be taking that. 469 00:25:58,326 --> 00:25:59,809 Thank you. 470 00:26:09,874 --> 00:26:11,225 Listen to this. 471 00:26:11,310 --> 00:26:13,194 "A crescent moon symbolizes 472 00:26:13,279 --> 00:26:16,272 "creativity, wisdom and intuition." 473 00:26:16,357 --> 00:26:18,686 According to this website, seeing it in your dream 474 00:26:18,788 --> 00:26:21,280 represents some hidden or mysterious aspect. 475 00:26:24,228 --> 00:26:25,725 Well, none of it helps us figure out 476 00:26:25,810 --> 00:26:27,855 why it was painted on the wagon. 477 00:26:30,229 --> 00:26:32,013 - Hi. - Hey. 478 00:26:33,288 --> 00:26:35,068 I was wrong about the dream. 479 00:26:35,171 --> 00:26:38,071 - Wrong how? - We... don't break up? 480 00:26:38,155 --> 00:26:40,160 - No, you have to. - What are you talking about? 481 00:26:40,244 --> 00:26:43,294 Breaking up is your only chance of being together. 482 00:27:49,806 --> 00:27:51,482 Tough decision? 483 00:27:52,443 --> 00:27:54,449 Ha, you have no idea. 484 00:27:54,600 --> 00:27:57,654 I get it. I take my snacks very seriously. 485 00:27:58,435 --> 00:27:59,856 What would you suggest? 486 00:28:00,238 --> 00:28:02,513 Hmm... go with your gut. 487 00:28:07,617 --> 00:28:10,747 Perfect choice! It's my favorite. 488 00:28:11,587 --> 00:28:15,107 Well, I guess this belongs to you. 489 00:28:15,364 --> 00:28:16,606 We could split it. 490 00:28:16,691 --> 00:28:18,318 That's awfully nice. 491 00:28:19,256 --> 00:28:20,568 I should be going. 492 00:28:33,958 --> 00:28:35,396 Cassie! 493 00:28:36,515 --> 00:28:39,713 - You went back to the painting. - Mm-hmm. No notes this time, 494 00:28:39,798 --> 00:28:42,036 - no agenda. - But you found your way in? 495 00:28:42,209 --> 00:28:44,497 It reminded me of the first Broadway show I went to 496 00:28:44,582 --> 00:28:47,420 with my dad. Afterward, we walked around Central Park. 497 00:28:47,505 --> 00:28:50,919 We shared the best hot pretzel and talked about the play. 498 00:28:51,083 --> 00:28:52,292 I'll never forget it. 499 00:28:52,419 --> 00:28:54,729 Hmm. Yeah, great art can do that. 500 00:28:54,813 --> 00:28:56,630 It allows you to be in the moment. 501 00:28:58,660 --> 00:29:00,145 Kind of like this. 502 00:29:00,628 --> 00:29:02,285 Exactly like this. 503 00:29:03,160 --> 00:29:04,528 Oh! 504 00:29:04,780 --> 00:29:07,379 Save the lecture, you can just keep that. 505 00:29:12,875 --> 00:29:15,185 Then again, we could always use a third. 506 00:29:19,853 --> 00:29:21,855 Good throwing. 507 00:29:24,404 --> 00:29:26,013 We told you that we're staying together, 508 00:29:26,098 --> 00:29:27,857 so why are we still talking about this? 509 00:29:27,942 --> 00:29:30,165 Because you were right: the curse might be 510 00:29:30,258 --> 00:29:32,375 - influencing me. - Then why are you trying 511 00:29:32,460 --> 00:29:34,247 - to help it? - I'm not. You are. 512 00:29:34,466 --> 00:29:35,904 What does that mean? 513 00:29:36,805 --> 00:29:38,765 All the energy you're putting into not breaking up 514 00:29:39,119 --> 00:29:41,159 is energy you should be putting into breaking the curse. 515 00:29:41,243 --> 00:29:42,651 You think the curse is a distraction? 516 00:29:42,735 --> 00:29:44,963 - I know it is. - I want to be with Donovan. 517 00:29:45,048 --> 00:29:47,229 And you will be, but you've got to trust me. 518 00:29:51,566 --> 00:29:53,768 Martha says we're at t-minus 20 minutes. 519 00:29:53,869 --> 00:29:56,619 - To do about three hours' work. - We'll never get it all done. 520 00:29:58,921 --> 00:30:00,354 You sure about that? 521 00:30:10,337 --> 00:30:12,386 What a perfect way to end the day. 522 00:30:12,501 --> 00:30:14,010 Almost perfect. 523 00:30:14,095 --> 00:30:16,516 Well, you got your coffee and your guitar and... 524 00:30:16,632 --> 00:30:17,899 No kiss. 525 00:30:22,901 --> 00:30:24,587 How was your first day? 526 00:30:25,836 --> 00:30:27,074 Enlightening. 527 00:30:28,168 --> 00:30:29,618 For you or your students? 528 00:30:29,751 --> 00:30:32,679 Little bit of both. How was your day? 529 00:30:34,468 --> 00:30:37,300 Glad it's over. I'm sure Adam is too. 530 00:30:37,524 --> 00:30:39,743 Hmm. You look tired. 531 00:30:40,006 --> 00:30:41,102 Well... 532 00:30:41,267 --> 00:30:44,172 - it's a good tired. - You're a good friend. 533 00:30:48,275 --> 00:30:49,509 Un bistro?! 534 00:30:49,594 --> 00:30:51,712 Martha, I thought you understood 535 00:30:51,797 --> 00:30:53,833 we were looking to see the true Middleton. 536 00:30:53,918 --> 00:30:56,275 And that's exactly what you are going to see, 537 00:30:56,360 --> 00:30:57,542 I hope. 538 00:30:58,682 --> 00:31:00,275 Mon Dieu! 539 00:31:00,643 --> 00:31:02,509 It's a star-spangled 540 00:31:02,594 --> 00:31:05,511 - soiree! - It's a Middleton miracle! 541 00:31:05,596 --> 00:31:07,478 And it happened tout de suite. 542 00:31:07,908 --> 00:31:10,854 This petitecuisine looks magnifique. 543 00:31:10,939 --> 00:31:12,698 Hot wings and mini mac-and-cheese bites; 544 00:31:12,783 --> 00:31:14,502 you can't get more magnifiquethan that. 545 00:31:14,642 --> 00:31:17,712 Dig in! It's time to munch and mingle! 546 00:31:19,705 --> 00:31:21,502 Thank you. 547 00:31:28,265 --> 00:31:29,966 You're really gonna eat that? 548 00:31:30,229 --> 00:31:31,697 Loaded potato skin - 549 00:31:31,782 --> 00:31:34,283 cheese, bacon, sour cream - how do you not eat it? 550 00:31:34,368 --> 00:31:35,877 All right, give me a bite. 551 00:31:38,149 --> 00:31:41,009 - Huh? Hahaha! - Mm-hmm. 552 00:31:41,861 --> 00:31:43,244 We're stumped. 553 00:31:43,439 --> 00:31:44,899 Well, hello to you too. 554 00:31:44,983 --> 00:31:47,244 - Hello. We're stumped. - Wow, do you think 555 00:31:47,329 --> 00:31:49,220 - they're... what's the word? - Hmm... 556 00:31:49,783 --> 00:31:50,869 Do you know what this is? 557 00:31:52,820 --> 00:31:54,195 A crescent moon? 558 00:31:54,619 --> 00:31:56,433 On a traveler's wagon. 559 00:31:56,806 --> 00:31:58,913 - That was easy. - Should have come to you first. 560 00:31:58,997 --> 00:32:01,220 Would have saved us hours of research. 561 00:32:01,304 --> 00:32:02,869 Where did you find that wagon? 562 00:32:02,954 --> 00:32:04,916 In Roger Davenport's secret study. 563 00:32:05,001 --> 00:32:06,392 It's on a mural on the wall. 564 00:32:08,268 --> 00:32:11,622 - Well, that explains a lot. - Could you explain it to us? 565 00:32:11,954 --> 00:32:13,157 Travelers were known 566 00:32:13,242 --> 00:32:15,755 for their ability to cast curses. 567 00:32:15,908 --> 00:32:18,194 So you think Roger had help? 568 00:32:18,502 --> 00:32:21,150 I don't think Roger could have done it alone. 569 00:32:22,829 --> 00:32:24,373 Well, what do they do now? 570 00:32:24,822 --> 00:32:28,769 Well, if a traveler helped cast the curse, 571 00:32:28,947 --> 00:32:31,424 a traveler needs to help break the curse. 572 00:32:32,611 --> 00:32:34,837 Great. Where do we find a traveler? 573 00:32:34,922 --> 00:32:36,775 Not just any traveler, you need to find 574 00:32:36,867 --> 00:32:39,083 - one from the same family. - A family 575 00:32:39,183 --> 00:32:40,994 whose symbol is a crescent moon? 576 00:32:53,574 --> 00:32:56,455 C'est parfait! Merci bien. Merci. 577 00:32:59,823 --> 00:33:01,384 I got mini corndogs. 578 00:33:02,650 --> 00:33:04,291 I got a crescent moon. 579 00:33:04,703 --> 00:33:07,095 Oh, I guess we're supposed to break up then. 580 00:33:07,736 --> 00:33:09,939 Joy does make a pretty compelling argument. 581 00:33:10,845 --> 00:33:12,506 Do you think we should? 582 00:33:14,402 --> 00:33:16,689 I think we should eat mini corndogs. 583 00:33:27,477 --> 00:33:28,752 Tough decision. 584 00:33:29,870 --> 00:33:31,228 You have no idea. 585 00:33:31,507 --> 00:33:35,259 I get it. I take my appetizers very seriously. 586 00:33:35,517 --> 00:33:38,588 - What do you suggest? - Go with your gut. 587 00:33:41,775 --> 00:33:44,941 Perfect choice. My favorite. 588 00:33:45,822 --> 00:33:47,712 I'd offer to split 'em with you, 589 00:33:48,136 --> 00:33:50,525 unless of course, you need to get going. 590 00:33:50,697 --> 00:33:52,781 I've got my sea legs back now. 591 00:33:53,999 --> 00:33:56,485 I haven't been on a boat in a while either. 592 00:33:57,194 --> 00:33:59,406 Maybe we can go sailing together. 593 00:33:59,766 --> 00:34:01,514 How about we start with sliders? 594 00:34:02,094 --> 00:34:03,429 Allow me. 595 00:34:13,995 --> 00:34:15,300 Guess what I've got. 596 00:34:15,385 --> 00:34:16,799 Strawberry milkshake? 597 00:34:16,961 --> 00:34:18,879 - Yes, but... - With whipped cream. 598 00:34:18,963 --> 00:34:21,404 - OK, but what you don't know... - That you have two straws. 599 00:34:22,737 --> 00:34:23,784 I love you. 600 00:34:23,869 --> 00:34:25,096 And I love you. 601 00:34:26,948 --> 00:34:28,628 Oh! That looks good. 602 00:34:28,760 --> 00:34:31,018 Oh, hey. How's Adam? 603 00:34:31,103 --> 00:34:33,196 He's doing great. Thanks to you. 604 00:34:33,281 --> 00:34:35,112 Hmm... He did all the heavy lifting. 605 00:34:35,197 --> 00:34:38,502 - Hmm. You look exhausted. - I am. 606 00:34:38,720 --> 00:34:41,097 - Buffalo wing? - Buffalo wings 607 00:34:41,182 --> 00:34:42,370 at a Martha shindig? 608 00:34:42,455 --> 00:34:44,768 I am nothing if not unpredictable. 609 00:34:46,505 --> 00:34:49,909 I'm also up the proverbial creek without a snorkel. 610 00:34:50,135 --> 00:34:51,999 - I think you mean paddle. - Oh no. 611 00:34:52,083 --> 00:34:52,846 I mean snorkel. 612 00:34:52,931 --> 00:34:56,527 I canceled the French musical entertainment, 613 00:34:56,612 --> 00:34:58,484 and now I'm drowning. 614 00:34:58,627 --> 00:35:02,184 Well, your life savers might be right here. 615 00:35:02,315 --> 00:35:04,807 I think you may have misconstrued my quandary. 616 00:35:04,892 --> 00:35:07,323 I'm lacking a musical duo. 617 00:35:07,408 --> 00:35:10,463 Sam plays a mean guitar, and Stephanie... 618 00:35:10,548 --> 00:35:13,715 Will be sitting right here watching Sam play a mean guitar. 619 00:35:13,800 --> 00:35:15,457 Your voice is amazing! 620 00:35:15,666 --> 00:35:18,315 Yeah. In the car. With the radio blasting. 621 00:35:18,400 --> 00:35:20,682 - If you don't do it, I don't. - I haven't been on stage 622 00:35:20,783 --> 00:35:23,311 since I was in college. Well then, I think it's time 623 00:35:23,442 --> 00:35:25,729 to get the band back together. 624 00:35:26,180 --> 00:35:27,956 I'd pay to see that. 625 00:35:30,901 --> 00:35:33,389 Adam! What are you doing? 626 00:35:33,666 --> 00:35:36,522 Uh, Cassie promised me a front-row seat. 627 00:35:36,606 --> 00:35:38,518 - She did? - She did. 628 00:35:38,603 --> 00:35:40,799 Aaah... 629 00:35:42,177 --> 00:35:44,463 Good evening, Middleton! 630 00:35:44,948 --> 00:35:46,311 I'd like to take a moment 631 00:35:46,396 --> 00:35:48,428 to sing your praises. 632 00:35:48,643 --> 00:35:51,030 Martha, will you join me, 633 00:35:51,115 --> 00:35:52,171 s'il vous plaît? 634 00:35:52,256 --> 00:35:53,545 I think I'm blushing. 635 00:35:55,997 --> 00:35:57,411 Ooh! 636 00:36:00,716 --> 00:36:01,936 After this day 637 00:36:02,021 --> 00:36:05,053 of French and American hospitality, 638 00:36:05,156 --> 00:36:08,598 it is clear that we are well matched. 639 00:36:08,959 --> 00:36:11,076 So, if you will 640 00:36:11,161 --> 00:36:15,255 have Bois du Frère as your sister city, 641 00:36:15,471 --> 00:36:17,498 I'd be pleased to make it official. 642 00:36:17,583 --> 00:36:20,437 Oh, Henri, I'm on cloud neuf. 643 00:36:21,264 --> 00:36:22,916 In that case... 644 00:36:27,030 --> 00:36:30,787 ...please accept the key to our city. 645 00:36:30,872 --> 00:36:34,209 Oh! What a thoughtful gift! 646 00:36:35,396 --> 00:36:37,444 And I'm very humbled, 647 00:36:37,537 --> 00:36:41,076 and Middleton is honored. Um... 648 00:36:41,497 --> 00:36:43,893 And I would like to present you 649 00:36:43,978 --> 00:36:46,110 with this, uh... 650 00:36:47,718 --> 00:36:49,436 ...this, uh... 651 00:36:51,421 --> 00:36:53,093 Uh... 652 00:36:54,763 --> 00:36:56,586 Excuse me for just a moment. 653 00:36:56,843 --> 00:36:58,632 I hope this is important, I'm right in the middle 654 00:36:58,716 --> 00:37:02,045 - of falling flat on my face. - This might break your fall. 655 00:37:03,737 --> 00:37:07,506 I thought you'd appreciate. It all gussied up. 656 00:37:07,727 --> 00:37:09,248 I love it. 657 00:37:09,458 --> 00:37:12,211 And Henri will love it even more. 658 00:37:12,296 --> 00:37:13,584 Thank you. 659 00:37:15,592 --> 00:37:18,186 It is my distinct pleasure 660 00:37:18,306 --> 00:37:19,991 to present to you 661 00:37:20,076 --> 00:37:25,116 this token from America's 200th birthday 662 00:37:25,342 --> 00:37:26,889 to seal our union. 663 00:37:26,974 --> 00:37:28,590 Merci, Martha. 664 00:37:29,092 --> 00:37:30,628 It is an honor. 665 00:37:38,720 --> 00:37:40,856 I wonder how you knew that I needed my guitar. 666 00:37:40,941 --> 00:37:42,554 - Hmm... - Oh yeah, 667 00:37:42,662 --> 00:37:44,363 a magician doesn't reveal her secrets. 668 00:37:44,517 --> 00:37:46,561 Hey, is this where the fan club sits? 669 00:37:47,194 --> 00:37:50,140 You may want to wait to hear us before you make that claim. 670 00:37:50,225 --> 00:37:53,703 Yoohoo! Now, without further ado, 671 00:37:53,787 --> 00:37:56,967 I'm tickled to bring you Middleton's newest duo. 672 00:37:57,052 --> 00:37:59,172 Let's give it up for... 673 00:37:59,951 --> 00:38:02,586 - Sam and Stephanie. - Sam and Stephanie! 674 00:38:04,513 --> 00:38:05,852 Break a leg. 675 00:38:13,068 --> 00:38:15,922 Guitar intro of You've Got a Friendby Carole King... plays 676 00:38:22,063 --> 00:38:25,256 ♪♪ When you're down 677 00:38:25,340 --> 00:38:27,493 ♪ And troubled 678 00:38:27,578 --> 00:38:31,063 ♪ And you need some loving care ♪ 679 00:38:32,567 --> 00:38:35,149 ♪ And nothin' 680 00:38:35,234 --> 00:38:39,711 ♪ No, nothin' is going right 681 00:38:42,957 --> 00:38:45,430 ♪ Close your eyes 682 00:38:45,578 --> 00:38:47,496 ♪ And think of me 683 00:38:47,618 --> 00:38:52,313 ♪ And soon I will be there 684 00:38:52,545 --> 00:38:55,386 ♪ To brighten up 685 00:38:55,471 --> 00:39:00,238 ♪ Even your darkest night 686 00:39:01,644 --> 00:39:06,535 ♪ You just call out my name 687 00:39:06,957 --> 00:39:08,809 ♪ And you know 688 00:39:08,894 --> 00:39:11,563 ♪ Wherever I am 689 00:39:11,707 --> 00:39:14,378 ♪ I'll come runnin' 690 00:39:16,163 --> 00:39:18,426 ♪ To see you again 691 00:39:22,826 --> 00:39:27,824 ♪ Whether spring, summer or fall ♪ 692 00:39:27,909 --> 00:39:31,930 ♪ All you gotta do is call 693 00:39:32,015 --> 00:39:34,441 ♪ And I'll be there 694 00:39:34,526 --> 00:39:36,531 ♪ Yes, I will 695 00:39:36,707 --> 00:39:39,199 ♪ You've got a friend 696 00:39:39,283 --> 00:39:40,988 ♪ Hoo-oo-oo-oooo 697 00:39:41,090 --> 00:39:44,215 ♪ You've got a friend 698 00:39:44,300 --> 00:39:46,772 ♪ Hoo-oo-oo-oooo 699 00:39:46,856 --> 00:39:52,308 ♪ You've got a friend ♪ 700 00:40:03,581 --> 00:40:04,589 The crack is 701 00:40:04,674 --> 00:40:06,374 - getting longer. - I was 702 00:40:06,459 --> 00:40:08,175 putting away the key to our sister city 703 00:40:08,260 --> 00:40:10,535 when I made the unfortunate discovery. 704 00:40:11,272 --> 00:40:14,214 I think the closer we get to breaking the curse, the... 705 00:40:14,957 --> 00:40:16,433 The worse it gets. 706 00:40:18,559 --> 00:40:20,878 We gotta figure out a way to slow it down. 707 00:40:41,443 --> 00:40:43,401 You look like you could use this. 708 00:40:49,136 --> 00:40:52,709 - You were right. - You and Donovan broke up? 709 00:40:55,232 --> 00:40:56,716 We had to. 710 00:41:06,160 --> 00:41:08,614 Theme music... 711 00:41:08,699 --> 00:41:11,030 Sync corrections by srjanapala 51177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.