Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,711
Previously, on
"Good Witch"...
2
00:00:02,796 --> 00:00:04,140
I've got a surprise for you.
3
00:00:04,225 --> 00:00:06,602
- "Professor Alicia Barnes."
- A possible teaching job.
4
00:00:06,687 --> 00:00:08,835
I would love
to inspire the students
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,102
to find their own Rembrandt.
6
00:00:10,187 --> 00:00:11,840
Your life experience
is invaluable.
7
00:00:11,924 --> 00:00:13,710
- We'd be lucky to have you.
- Thank you.
8
00:00:13,795 --> 00:00:16,079
Luck, love
and one teardrop.
9
00:00:16,164 --> 00:00:18,412
And if the teardrop
is the diamond...
10
00:00:18,496 --> 00:00:20,197
Finding it will stop
the heart from breaking.
11
00:00:20,281 --> 00:00:22,895
- Which would break the curse.
- Cheers!
12
00:00:23,405 --> 00:00:25,008
- Oh!
- Can you lower your arm?
13
00:00:25,093 --> 00:00:27,508
- I don't think so.
- Tumor is right there.
14
00:00:27,593 --> 00:00:29,828
- How do we fix it?
- Surgery.
15
00:00:43,937 --> 00:00:45,078
Hmm...
16
00:00:45,851 --> 00:00:47,453
What a perfect way
to start your day.
17
00:00:47,538 --> 00:00:49,359
Well, almost perfect.
18
00:00:49,494 --> 00:00:52,008
You got your coffee
and your guitar...
19
00:00:52,093 --> 00:00:53,571
But no blueberry muffin.
20
00:00:53,656 --> 00:00:55,461
Your wife forgot
to bake them?
21
00:00:55,546 --> 00:00:57,187
I'm just as shocked
as you are.
22
00:00:57,843 --> 00:00:59,125
Hmm.
23
00:00:59,210 --> 00:01:00,844
When did you put
those in?
24
00:01:01,140 --> 00:01:03,781
A good magician
never reveals her secrets.
25
00:01:06,093 --> 00:01:08,031
A good surgeon does.
26
00:01:09,389 --> 00:01:10,507
I'm listening.
27
00:01:11,789 --> 00:01:13,125
I've been doing this forever.
28
00:01:13,210 --> 00:01:16,993
It's Adam. I'd be uneasy
if you weren't.
29
00:01:17,077 --> 00:01:19,710
Hmm. Thanks.
30
00:01:20,230 --> 00:01:22,921
- Well, I better...
- Take a muffin to go?
31
00:01:23,421 --> 00:01:26,094
There you go.
It's gonna be a little hot.
32
00:01:26,193 --> 00:01:28,242
Thank you.
I'll see you after surgery.
33
00:01:28,327 --> 00:01:30,852
Yeah.
You forgot something?
34
00:01:31,304 --> 00:01:32,640
Oh. A kiss?
35
00:01:32,725 --> 00:01:34,414
I was talking
about your iPad.
36
00:01:34,499 --> 00:01:36,351
- Hmm...
- Ah.
37
00:01:37,645 --> 00:01:39,273
- Bye.
- Bye.
38
00:01:44,964 --> 00:01:46,547
Don't be shy,
39
00:01:46,632 --> 00:01:50,172
- dig in!
- Just considering our choices.
40
00:01:50,257 --> 00:01:53,797
Well, I would imagine
that's what your voyageis all about.
41
00:01:53,953 --> 00:01:55,406
Now, the croissants
are made
42
00:01:55,491 --> 00:01:57,546
with real French butter.
43
00:01:57,631 --> 00:02:00,555
Every bite is like
a little hug from home.
44
00:02:00,640 --> 00:02:02,995
Juste ciel, Martha!
You've...
45
00:02:03,079 --> 00:02:05,305
How do you say?
Crossed every T!
46
00:02:05,390 --> 00:02:07,173
Oh, Henri,
this is only the beginning.
47
00:02:07,257 --> 00:02:09,585
Just you wait
until tonight's soiree.
48
00:02:09,992 --> 00:02:11,242
Oh.
49
00:02:13,142 --> 00:02:14,954
Thank goodness you're here.
50
00:02:15,131 --> 00:02:16,454
I see you're
buttering them up.
51
00:02:16,539 --> 00:02:17,665
Well, it would be a feather
52
00:02:17,750 --> 00:02:20,664
in our cap to secure Bois
du Frère as our sister city.
53
00:02:20,749 --> 00:02:22,469
Would be a feather
in their cap too.
54
00:02:23,141 --> 00:02:24,938
Do you remember
what we practiced?
55
00:02:25,088 --> 00:02:28,383
Uh... bonjour,
s'il vous plaît, au revoir.
56
00:02:28,571 --> 00:02:30,240
And you'll be sure
to hit every landmark
57
00:02:30,324 --> 00:02:32,814
- on my list.
- The library, the wishing well
58
00:02:32,899 --> 00:02:34,592
and the old foot bridge.
Perfect! They've all been
59
00:02:34,676 --> 00:02:37,259
- thoroughly "Frenchified."
- Who hasn't?
60
00:02:37,398 --> 00:02:40,187
I'm counting on you.
61
00:02:42,961 --> 00:02:45,150
And now I must
bid you all
62
00:02:45,235 --> 00:02:47,985
a brief farewell, but I leave
you in venerable hands.
63
00:02:48,070 --> 00:02:50,861
George here knows
this town inside and out.
64
00:02:50,946 --> 00:02:52,653
He will be
your maître de Middleton.
65
00:02:52,737 --> 00:02:55,032
George, may I
introduce Henri?
66
00:02:55,218 --> 00:02:58,336
Hé, Henri, how are you?
67
00:03:05,469 --> 00:03:07,852
Only you could make
a hospital gown look cute.
68
00:03:08,094 --> 00:03:09,627
She really does love you.
69
00:03:09,711 --> 00:03:12,816
It may be the sedative talking,
but I love you both.
70
00:03:14,035 --> 00:03:15,426
Let's give them a minute.
71
00:03:15,794 --> 00:03:17,118
I'll see you in there.
72
00:03:21,844 --> 00:03:23,517
Sure I can't go
in there with you?
73
00:03:23,602 --> 00:03:26,672
That would be great.
I don't think Sam would approve.
74
00:03:26,757 --> 00:03:27,907
Mm-mm.
75
00:03:29,781 --> 00:03:32,258
This is the part
where you tell me you love me.
76
00:03:35,180 --> 00:03:36,493
I do love you.
77
00:03:36,758 --> 00:03:38,047
I love you too.
78
00:03:38,820 --> 00:03:41,223
And I am gonna be right here
when you wake up.
79
00:03:41,308 --> 00:03:42,823
- You better be.
- Mm-hmm.
80
00:04:03,104 --> 00:04:05,916
Theme music...
81
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
*GOOD WITCH*
Season 06 Episode 06
82
00:04:08,084 --> 00:04:10,084
Episode Title : "The Dream"
Aired on: June 07, 2020
83
00:04:14,323 --> 00:04:15,769
Professor Nightingale,
84
00:04:15,854 --> 00:04:18,261
oooh, it sounds
so esteemed!
85
00:04:18,345 --> 00:04:21,230
It all happened so fast.
I hope I'm ready.
86
00:04:21,315 --> 00:04:23,356
This afternoon,
you'll be standing behind that lectern
87
00:04:23,440 --> 00:04:25,424
snug as a bug in a rug.
88
00:04:25,541 --> 00:04:27,306
That sounds just perfect.
89
00:04:28,362 --> 00:04:30,186
Now, do you think
Stephanie is more
90
00:04:30,270 --> 00:04:33,049
animal crackers
or nacho cheese chips?
91
00:04:33,151 --> 00:04:35,234
I think she'll love
whatever you pick.
92
00:04:35,318 --> 00:04:37,454
Well, in that case,
let's go salty.
93
00:04:41,702 --> 00:04:43,569
Sounds like you just hit
the jackpot.
94
00:04:44,584 --> 00:04:46,233
Oh my!
95
00:04:46,600 --> 00:04:48,592
I most certainly did.
96
00:04:48,975 --> 00:04:51,132
A Bicentennial half-dollar
97
00:04:51,217 --> 00:04:53,099
in superb condition.
98
00:04:53,858 --> 00:04:55,797
And minted in New York.
99
00:04:55,882 --> 00:04:58,475
- Is that good?
- Only a hundred coins
100
00:04:58,559 --> 00:05:01,257
like this were minted
before they moved production.
101
00:05:01,405 --> 00:05:02,952
Tom has been searching
102
00:05:03,037 --> 00:05:05,413
for a coin like this forever.
103
00:05:06,280 --> 00:05:09,007
It's a nacho-cheese ka-ching.
104
00:05:15,936 --> 00:05:18,789
Sam said three hours,
and it's been three and a half.
105
00:05:18,874 --> 00:05:20,530
I'm sure there's
nothing to worry about.
106
00:05:20,615 --> 00:05:22,577
And if there was,
we would have heard.
107
00:05:23,168 --> 00:05:25,155
- What do you think?
- I think
108
00:05:25,240 --> 00:05:26,960
Joy and Abigail are right.
109
00:05:27,390 --> 00:05:29,429
And I think you should
indulge in a little
110
00:05:29,514 --> 00:05:32,992
- vending-machine therapy.
- Thanks, but there's no way
111
00:05:33,077 --> 00:05:34,694
I could eat.
112
00:05:35,160 --> 00:05:38,147
Oh. I never baked
the macaroons for tonight.
113
00:05:38,288 --> 00:05:40,304
And the Bistro's still
not decorated!
114
00:05:40,390 --> 00:05:43,379
With everything in your plate,
I'm making an executive decision
115
00:05:43,464 --> 00:05:46,035
and moving tonight's festivities
to City Hall.
116
00:05:46,209 --> 00:05:48,942
Well, I appreciate that,
but we spent so much time
117
00:05:49,027 --> 00:05:51,161
- getting ready for this.
- I can help.
118
00:05:51,246 --> 00:05:54,133
- We both can.
- And I can stop by after class.
119
00:05:54,285 --> 00:05:56,962
It looks like our little
soiree is staying put.
120
00:05:57,046 --> 00:05:58,920
You guys are the best.
121
00:05:59,004 --> 00:06:01,270
How about I get us all
some coffee?
122
00:06:01,354 --> 00:06:02,872
I could use that.
123
00:06:03,575 --> 00:06:05,115
Let me help you.
124
00:06:08,779 --> 00:06:10,540
I'll hold, you pour.
125
00:06:10,801 --> 00:06:13,193
I'd rather spill.
126
00:06:13,990 --> 00:06:15,342
You had a dream.
127
00:06:16,065 --> 00:06:18,897
Abigail and Donovan
broke up under a crescent moon.
128
00:06:18,981 --> 00:06:20,942
Then you think
it's gonna come true?
129
00:06:21,100 --> 00:06:22,279
That won't be
the first time.
130
00:06:22,639 --> 00:06:24,640
- You're gonna tell them?
- Don't you think
131
00:06:24,725 --> 00:06:26,818
- they should know?
- Just because you had a dream
132
00:06:26,902 --> 00:06:29,303
something's coming
doesn't mean you should stop it.
133
00:06:31,497 --> 00:06:32,529
Sam.
134
00:06:37,897 --> 00:06:39,265
How is he?
135
00:06:40,123 --> 00:06:42,486
He did great. Took a little
longer than I thought,
136
00:06:42,570 --> 00:06:44,443
but we were able
to get it all.
137
00:06:44,989 --> 00:06:46,350
Thank you.
138
00:06:46,614 --> 00:06:48,788
- Can I see him?
- He'll be in recovery
139
00:06:48,873 --> 00:06:51,334
for a while, but as soon
as he wakes up, he's all yours.
140
00:06:54,075 --> 00:06:55,160
He did great.
141
00:07:09,881 --> 00:07:11,248
I raise you
142
00:07:11,333 --> 00:07:13,108
two oatmeal raisin.
143
00:07:13,193 --> 00:07:15,720
I think you are -
how do you say - bluffing.
144
00:07:17,271 --> 00:07:19,803
Well, it'll cost you
two cookies to find out.
145
00:07:20,172 --> 00:07:23,178
I see your two oatmeal raisin
and I raise you
146
00:07:23,262 --> 00:07:25,342
- two chocolate chip.
- Oooh!
147
00:07:25,427 --> 00:07:28,311
- Oh, non, non, non.
- You in, mademoiselle?
148
00:07:29,333 --> 00:07:30,496
I am out.
149
00:07:30,904 --> 00:07:32,578
And then there were two.
150
00:07:32,678 --> 00:07:34,608
An old-fashioned showdown.
151
00:07:38,757 --> 00:07:40,381
I'm all in, kid.
152
00:07:40,889 --> 00:07:43,108
So am I, "kid."
153
00:07:44,588 --> 00:07:47,975
That took guts.
I like you, Henri.
154
00:07:48,386 --> 00:07:49,735
A five straight.
155
00:07:50,992 --> 00:07:53,680
- Ooh!
- I like you too, George.
156
00:07:55,265 --> 00:07:56,608
Full boat!
157
00:07:57,602 --> 00:07:59,376
Kings over nines.
158
00:07:59,908 --> 00:08:01,423
You're one tough cookie,
Henri.
159
00:08:09,582 --> 00:08:11,975
Hey, sorry!
160
00:08:14,670 --> 00:08:17,897
- Ah! Seriously, Sydney?
- Someday, you'll thank me.
161
00:08:17,982 --> 00:08:19,092
For what?
162
00:08:19,177 --> 00:08:21,178
Helping you focus
on what's important.
163
00:08:21,342 --> 00:08:23,280
Ah. OK.
164
00:08:24,779 --> 00:08:26,272
That could have been worse.
165
00:08:26,967 --> 00:08:28,801
I left my dorm room open
once,
166
00:08:28,893 --> 00:08:31,499
and my entire thesis
blew right into a fountain.
167
00:08:31,630 --> 00:08:34,530
- Had to rewrite the whole thing.
- I would have been so mad.
168
00:08:34,623 --> 00:08:37,124
Yeah, I was, but now
it's a great memory.
169
00:08:37,450 --> 00:08:39,178
It's what college
is supposed to be about.
170
00:08:44,735 --> 00:08:46,765
I have to go.
My new professor
171
00:08:46,850 --> 00:08:48,850
wants the class
to meet at the museum.
172
00:08:49,305 --> 00:08:50,514
I'll save you a seat.
173
00:08:59,428 --> 00:09:02,881
- Up a little on your side.
- Down a little on yours.
174
00:09:03,397 --> 00:09:06,281
I believe this is
what the French call an impasse.
175
00:09:06,365 --> 00:09:09,200
Sounds like we need a détente.
176
00:09:09,285 --> 00:09:12,722
- And I need my phone.
- How about hello?
177
00:09:12,807 --> 00:09:14,855
Hello. I really need my phone.
178
00:09:15,083 --> 00:09:17,418
It's in my bag
on the chair there.
179
00:09:20,786 --> 00:09:22,364
Battery's dead.
180
00:09:23,098 --> 00:09:25,138
It was under
a couch cushion all night.
181
00:09:25,474 --> 00:09:27,067
You didn't charge it?
182
00:09:27,728 --> 00:09:30,045
Didn't know it was there until
you called me this morning.
183
00:09:30,130 --> 00:09:32,350
- Maybe I'll get a coffee.
- You don't need to leave.
184
00:09:32,435 --> 00:09:35,561
- No, I will.
- We really fighting over this?
185
00:09:35,646 --> 00:09:38,192
I've got a budget meeting
and a phone to charge.
186
00:09:39,028 --> 00:09:40,700
I'll be right back.
187
00:09:46,098 --> 00:09:48,310
I trust George took
good care of you?
188
00:09:48,395 --> 00:09:51,096
George proved to be
excellent company.
189
00:09:51,181 --> 00:09:52,880
And now,
I'm proud to present
190
00:09:52,989 --> 00:09:55,765
a feast for your senses.
Oh, please,
191
00:09:56,005 --> 00:09:59,528
peruse the works
of Middleton's finest artists.
192
00:10:01,817 --> 00:10:03,052
This appears to be
193
00:10:03,137 --> 00:10:05,731
- the Palace of Versailles.
- Oh, well, of course.
194
00:10:06,067 --> 00:10:08,247
Nothing is more inspiring
195
00:10:08,332 --> 00:10:10,958
than glorious
French architecture.
196
00:10:12,147 --> 00:10:14,653
- You flatter us, Martha.
- Mm-hmm.
197
00:10:20,599 --> 00:10:23,264
Hey. I just have to finish
sorting through this delivery,
198
00:10:23,349 --> 00:10:24,914
and then I can
come back to the Bistro.
199
00:10:24,999 --> 00:10:28,797
Oh, no worries. Hey, did you
work things out with Donovan?
200
00:10:28,913 --> 00:10:31,437
Ugh! Yeah,
he was in mayor mode.
201
00:10:31,531 --> 00:10:33,023
We'll talk tonight.
202
00:10:33,703 --> 00:10:35,359
Or break up tonight.
203
00:10:35,641 --> 00:10:37,626
It wasn't
that big of a fight.
204
00:10:37,711 --> 00:10:39,625
Unless you know
something I don't.
205
00:10:39,875 --> 00:10:41,202
Cassie didn't want me
to tell you,
206
00:10:41,286 --> 00:10:42,453
but...
207
00:10:42,538 --> 00:10:45,492
I had a dream that
you and Donovan broke up.
208
00:10:47,025 --> 00:10:49,078
Why didn't she
want you to tell me?
209
00:10:49,281 --> 00:10:51,125
Well, a lot of my dreams
come true.
210
00:10:51,441 --> 00:10:54,406
She didn't want you to worry,
but I thought you should know.
211
00:10:54,517 --> 00:10:57,109
- How do we break up?
- Well, it's kind of blurry,
212
00:10:57,194 --> 00:11:00,117
but I saw you guys standing
under a crescent moon...
213
00:11:00,202 --> 00:11:01,859
It's the curse.
214
00:11:04,765 --> 00:11:06,453
Now, it's using you.
215
00:11:07,352 --> 00:11:09,867
If it is the curse, we need
to figure out how to break it,
216
00:11:10,011 --> 00:11:11,882
and fast.
217
00:11:13,492 --> 00:11:15,059
It's a crescent moon tonight.
218
00:11:33,544 --> 00:11:35,141
Hey, you.
219
00:11:35,561 --> 00:11:36,875
You're here.
220
00:11:38,126 --> 00:11:40,023
- Told you I would be.
- Mm-hmm.
221
00:11:41,638 --> 00:11:43,234
How did you...?
222
00:11:43,770 --> 00:11:47,383
- Total rock star.
- Hmm, hey.
223
00:11:47,672 --> 00:11:49,575
Well, look
who's awake.
224
00:11:50,336 --> 00:11:51,672
Barely.
225
00:11:51,757 --> 00:11:54,086
You'll feel more like yourself
in a few hours.
226
00:11:55,143 --> 00:11:56,945
While I'm here,
227
00:11:57,030 --> 00:11:58,948
why don't we go
for a test drive.
228
00:11:59,814 --> 00:12:02,384
Can you, uh, follow
my finger with your eyes?
229
00:12:04,298 --> 00:12:05,486
Good!
230
00:12:08,302 --> 00:12:10,634
OK, now I want you
to push down with both feet,
231
00:12:10,741 --> 00:12:13,142
like you're pressing
the gas pedal on a car.
232
00:12:15,206 --> 00:12:17,600
- How's that?
- Perfect.
233
00:12:19,478 --> 00:12:20,783
OK.
234
00:12:22,820 --> 00:12:26,071
Now... now I want you
to squeeze my fingers.
235
00:12:29,587 --> 00:12:31,042
And the right hand.
236
00:12:32,000 --> 00:12:33,532
I thought I was.
237
00:12:35,094 --> 00:12:37,280
OK. Can you wiggle
your fingers?
238
00:12:39,294 --> 00:12:41,165
What, why can't he do it?
239
00:12:41,624 --> 00:12:43,810
Oh, it's, uh, common
240
00:12:43,987 --> 00:12:46,513
after spinal surgery
to have some post-op swelling.
241
00:12:46,700 --> 00:12:48,547
Well, how long
does it last?
242
00:12:48,632 --> 00:12:50,023
Everyone's different.
243
00:12:50,160 --> 00:12:52,766
Could be a few hours,
could be a few days.
244
00:12:53,406 --> 00:12:55,554
Could be
a lot longer than that.
245
00:12:56,875 --> 00:12:58,422
Is he right?
246
00:13:00,556 --> 00:13:03,563
I'm confident you're gonna
get that movement back.
247
00:13:09,922 --> 00:13:11,045
Yeah, you are.
248
00:13:13,601 --> 00:13:14,796
Pissaro painted
249
00:13:14,881 --> 00:13:17,836
14 views looking east
along the boulevard Montmartre.
250
00:13:22,056 --> 00:13:24,516
OK, everyone, chill.
Wasn't me.
251
00:13:26,756 --> 00:13:28,630
See? All good.
252
00:13:29,297 --> 00:13:30,609
You must be Zack?
253
00:13:31,369 --> 00:13:33,555
Yeah. And you must be
the sub.
254
00:13:33,640 --> 00:13:35,868
Hmm. What can you tell me
about this painting?
255
00:13:35,953 --> 00:13:37,938
Uh... city street,
256
00:13:38,023 --> 00:13:40,028
lots of people, horses.
257
00:13:40,242 --> 00:13:41,578
I kind of dig it.
258
00:13:42,076 --> 00:13:45,602
1897. Pissaro.
Boulevard Montmartre.
259
00:13:45,727 --> 00:13:48,641
Plenty of artists had
painted Montmartre before;
260
00:13:48,726 --> 00:13:50,818
what makes
Pissaro's take different?
261
00:13:51,452 --> 00:13:54,742
Pissaro favored palette
knives over brushes and twilight
262
00:13:54,827 --> 00:13:57,616
- over bright sun.
- That's his technique;
263
00:13:57,701 --> 00:14:00,125
I'm asking
about his point of view.
264
00:14:01,187 --> 00:14:03,797
Sydney, do me a favor:
walk to the middle of the room
265
00:14:03,882 --> 00:14:06,452
- and sit on the floor.
- Seriously?
266
00:14:06,537 --> 00:14:07,750
Seriously.
267
00:14:17,874 --> 00:14:19,199
How does it feel?
268
00:14:20,687 --> 00:14:21,859
I don't know.
269
00:14:22,194 --> 00:14:23,242
Weird.
270
00:14:24,686 --> 00:14:26,359
Zack, your turn.
271
00:14:31,516 --> 00:14:32,867
Oh!
272
00:14:33,210 --> 00:14:36,656
- How do you feel?
- Pretty peaceful.
273
00:14:36,741 --> 00:14:39,992
Mhm. Now, I want
everyone to stand around him.
274
00:14:47,921 --> 00:14:51,148
- Now how do you feel?
- Uhhh...
275
00:14:51,613 --> 00:14:54,227
- not so peaceful.
- Why?
276
00:14:54,710 --> 00:14:57,515
It's too crowded.
I can't really see anything.
277
00:14:57,600 --> 00:14:59,398
Hmm. Pretty different
perspective.
278
00:14:59,483 --> 00:15:02,351
From just a few seconds ago.
Well, thank you,
279
00:15:02,436 --> 00:15:04,054
you can all return
to your seats.
280
00:15:12,731 --> 00:15:15,710
Pissaro moved to Paris
from a small town.
281
00:15:15,908 --> 00:15:18,175
He felt lost
in the crowd,
282
00:15:18,327 --> 00:15:20,547
anonymous.
This painting
283
00:15:20,632 --> 00:15:22,046
is his perspective.
284
00:15:22,211 --> 00:15:25,039
But today, I am more
interested in yours.
285
00:15:25,234 --> 00:15:26,484
I want you to tell me
286
00:15:26,569 --> 00:15:28,726
how boulevard Montmartre
looks to you.
287
00:15:29,210 --> 00:15:30,835
You have until the end of class.
288
00:15:34,163 --> 00:15:36,360
The next stop
on our tour de Middleton
289
00:15:36,445 --> 00:15:38,195
is just across the park.
290
00:15:39,225 --> 00:15:43,374
Oh no! It appears
we can go no further.
291
00:15:50,722 --> 00:15:52,184
Martha...
292
00:15:52,652 --> 00:15:54,950
while I appreciate
your enthusiasm
293
00:15:55,035 --> 00:15:56,747
for our customs,
294
00:15:57,364 --> 00:15:59,903
uh... we are here
295
00:15:59,988 --> 00:16:03,521
to find a sister city,
not a twin.
296
00:16:07,121 --> 00:16:08,723
Oh, my goodness!
297
00:16:09,069 --> 00:16:11,903
I... apologize
for my faux pas.
298
00:16:11,988 --> 00:16:13,950
No apologies necessary.
299
00:16:14,035 --> 00:16:16,864
But we were hoping
for a little more
300
00:16:16,949 --> 00:16:19,322
of the true
Middleton experience.
301
00:16:19,622 --> 00:16:21,848
Tell me, will we be
seeing any more
302
00:16:21,933 --> 00:16:24,919
- of George?
- Oh, oui, George! Haha!
303
00:16:26,583 --> 00:16:27,848
But of course.
304
00:16:27,945 --> 00:16:29,497
Génial!
305
00:16:30,722 --> 00:16:32,317
Follow me!
306
00:16:35,778 --> 00:16:37,138
I texted a cryptologist
307
00:16:37,223 --> 00:16:39,995
and I got an autoreply.
She's off the grid for a month.
308
00:16:40,079 --> 00:16:42,106
Of course she is.
We're on our own.
309
00:16:42,191 --> 00:16:44,490
Then how do we stop the dream
from coming true? I don't want
310
00:16:44,574 --> 00:16:47,561
- to break up tonight!
- Then we won't.
311
00:16:49,459 --> 00:16:52,131
The only thing
that can break us up is us.
312
00:16:52,216 --> 00:16:53,966
I don't think
it's that easy.
313
00:16:54,311 --> 00:16:56,186
We have to find
the other part of the cypher.
314
00:16:56,270 --> 00:16:58,841
Cracking the code is our
best chance to break the curse.
315
00:16:59,490 --> 00:17:02,629
We could go back to the clock
tower or the train station.
316
00:17:02,714 --> 00:17:04,676
We already found
those clues.
317
00:17:05,894 --> 00:17:08,091
Then, what do we do now?
318
00:17:11,198 --> 00:17:12,716
We go back
to the beginning.
319
00:17:25,888 --> 00:17:27,942
- Nice shading.
- Oh, sorry.
320
00:17:28,068 --> 00:17:30,498
- I, uh, lost track of time.
- Oh, I meant it
321
00:17:30,583 --> 00:17:32,424
as a compliment.
You have a talent.
322
00:17:32,862 --> 00:17:35,479
Sometimes, watching people
look at a painting is
323
00:17:35,564 --> 00:17:37,643
more interesting
than the actual painting.
324
00:17:37,728 --> 00:17:40,081
Hmm. You also have
a point of view.
325
00:17:40,315 --> 00:17:43,901
And only 30 minutes left
to finish this assignment.
326
00:17:44,854 --> 00:17:46,370
Maybe you already have.
327
00:17:49,792 --> 00:17:50,971
Ah.
328
00:17:55,888 --> 00:17:58,526
I'll swing by the hospital
and get that for you.
329
00:17:59,115 --> 00:18:00,987
Yeah, I'd be happy to, Cassie.
330
00:18:01,495 --> 00:18:04,675
OK.
And I'll be back
331
00:18:04,760 --> 00:18:07,375
- for you later.
- There's Middleton's
332
00:18:07,460 --> 00:18:09,316
- tour guide de force.
- I'm sorry, Martha,
333
00:18:09,401 --> 00:18:11,981
I'm off the clock.
I have a tablet emergency.
334
00:18:12,066 --> 00:18:13,871
Sam took Cassie's by mistake.
I've got to go
335
00:18:13,956 --> 00:18:15,652
- grab it from the hospital.
- Before you leave,
336
00:18:15,736 --> 00:18:17,744
perhaps you could share
your savoir faire.
337
00:18:17,829 --> 00:18:19,714
- My what?
- Your secret for impressing
338
00:18:19,799 --> 00:18:22,745
- our French guests.
- There's no secret to it.
339
00:18:22,830 --> 00:18:25,274
We played some poker, ate some
cookies and had some laughs.
340
00:18:25,359 --> 00:18:28,824
Well, I provided laughs
and in their native language.
341
00:18:28,909 --> 00:18:30,598
Well maybe,
that's your problem.
342
00:18:30,683 --> 00:18:32,644
If you went to France,
would you want to eat
343
00:18:32,729 --> 00:18:34,284
meatloaf and apple pie?
344
00:18:36,401 --> 00:18:37,823
Oh my.
345
00:18:46,041 --> 00:18:47,604
Back to the scene
of the crime.
346
00:18:47,689 --> 00:18:49,380
- It works for Sherlock Holmes.
- What exactly
347
00:18:49,464 --> 00:18:51,948
- are you looking for?
- We have no idea.
348
00:18:53,547 --> 00:18:55,471
I'll search the desk.
349
00:18:56,721 --> 00:18:59,541
- You searched it last time.
- And found the letter.
350
00:18:59,643 --> 00:19:01,354
Well, you may have
missed something.
351
00:19:01,744 --> 00:19:03,737
This was in my dream.
You two were trying
352
00:19:03,822 --> 00:19:06,096
to find something,
and then you started to argue.
353
00:19:06,252 --> 00:19:08,284
I thought we broke up
under a crescent moon.
354
00:19:08,487 --> 00:19:10,041
You did.
355
00:19:10,354 --> 00:19:13,463
Well, there's no crescent moon
in the mural.
356
00:19:16,213 --> 00:19:17,627
Maybe there is.
357
00:19:26,761 --> 00:19:28,201
Look at this.
358
00:19:31,318 --> 00:19:33,287
There's a crescent moon
on the wagon.
359
00:19:37,830 --> 00:19:39,576
Hi, Martha!
360
00:19:40,076 --> 00:19:43,404
It's OK, calm down. I'm with
Joy, one of us will be there.
361
00:19:45,421 --> 00:19:47,443
Martha emergency,
she needs us at the Bistro.
362
00:19:47,528 --> 00:19:49,044
We need to research
this symbol.
363
00:19:49,129 --> 00:19:52,763
OK, you guys, deal with this,
and I will deal with Martha.
364
00:19:59,974 --> 00:20:01,373
How are you doing?
365
00:20:03,160 --> 00:20:04,419
Oh, that's funny.
366
00:20:05,741 --> 00:20:08,138
Talked to so many people
through this sort of thing.
367
00:20:08,638 --> 00:20:10,146
It's still early.
368
00:20:10,405 --> 00:20:12,287
You know what I've been
thinking about?
369
00:20:14,794 --> 00:20:16,254
My toothbrush.
370
00:20:17,216 --> 00:20:19,599
I can't remember
exactly how I hold it.
371
00:20:20,755 --> 00:20:22,178
Just kind of did it.
372
00:20:24,802 --> 00:20:26,787
It's OK, you don't have
to say anything.
373
00:20:27,443 --> 00:20:28,951
I wasn't planning on it.
374
00:20:30,576 --> 00:20:32,560
I wasn't planning on this.
375
00:20:34,329 --> 00:20:36,130
Guess what I've got.
376
00:20:37,287 --> 00:20:38,843
Did I miss something?
377
00:20:39,427 --> 00:20:40,888
I missed you.
378
00:20:41,685 --> 00:20:44,283
But probably not as much
as you missed these.
379
00:20:46,287 --> 00:20:48,461
My cheese-peanut butter
crackers!
380
00:20:49,599 --> 00:20:50,849
From that reaction,
I'm guessing
381
00:20:50,934 --> 00:20:54,013
- you're not willing to share.
- You get your own crackers.
382
00:20:55,900 --> 00:20:57,340
You, I will share
my crackers with.
383
00:20:57,424 --> 00:21:00,037
- Oh!
- Check on you later. Ha!
384
00:21:02,167 --> 00:21:03,662
Let's eat.
385
00:21:15,664 --> 00:21:16,961
Excuse me.
386
00:21:20,351 --> 00:21:21,726
Can I help you?
387
00:21:22,588 --> 00:21:24,873
Uh... yeah.
388
00:21:25,359 --> 00:21:28,607
Dr. Radford left an iPad here
for me to pick up.
389
00:21:28,912 --> 00:21:30,383
I'm George.
390
00:21:30,803 --> 00:21:32,193
Is that right?
391
00:21:33,347 --> 00:21:35,928
Yeah, according
to my driver's license.
392
00:21:36,506 --> 00:21:38,381
Well, I'll need
to see it.
393
00:21:38,473 --> 00:21:40,330
You don't believe me?-
394
00:21:45,732 --> 00:21:46,986
Nice picture.
395
00:21:48,836 --> 00:21:50,754
I have my good days. Haha!
396
00:21:50,955 --> 00:21:52,396
I'm Samantha.
397
00:21:53,084 --> 00:21:55,789
- I'm George.
- We just established that.
398
00:21:57,974 --> 00:21:59,099
Oh.
399
00:22:00,020 --> 00:22:02,725
Uh... about the iPad?
400
00:22:02,837 --> 00:22:04,045
Oh!
401
00:22:07,843 --> 00:22:10,501
- Thanks.
- Nice to meet you.
402
00:22:11,459 --> 00:22:12,787
Nice to be met.
403
00:22:12,872 --> 00:22:14,064
Haha!
404
00:22:27,728 --> 00:22:29,165
Everything OK?
You look a little...
405
00:22:29,250 --> 00:22:31,856
Frantic? I am!
I can't find
406
00:22:31,941 --> 00:22:34,337
my Bicentennial
50-cent piece.
407
00:22:34,493 --> 00:22:36,352
Got two quarters
you can borrow.
408
00:22:37,045 --> 00:22:40,126
Normally, I'd find that humorous,
but we're at DEFCON 1.
409
00:22:40,211 --> 00:22:42,508
- Over a missing coin?
- Over a naive
410
00:22:42,593 --> 00:22:46,017
and misguided attempt
to woo Bois du Frère.
411
00:22:46,102 --> 00:22:49,495
Our party's French theme
is a big swing and a miss.
412
00:22:49,649 --> 00:22:51,628
Yeah, I thought
it was a little odd
413
00:22:51,712 --> 00:22:53,696
going all French
for the French.
414
00:22:53,781 --> 00:22:56,170
And you waited until now
to drop that pearl?
415
00:22:56,255 --> 00:22:59,174
- Would you have listened?
- What's your point?
416
00:22:59,438 --> 00:23:03,415
- What's your point?
- I need a party translator.
417
00:23:03,528 --> 00:23:06,090
To go from
French theme to American.
418
00:23:06,281 --> 00:23:09,156
Will take a Middleton miracle,
and we need it tout de suite.
419
00:23:09,241 --> 00:23:11,899
- You want to dump all this?
- Well, sometimes, you gotta
420
00:23:11,984 --> 00:23:13,674
break up to make up.
421
00:23:26,442 --> 00:23:28,964
Look at you going old school.
422
00:23:29,619 --> 00:23:30,636
This will get you back
423
00:23:30,720 --> 00:23:34,234
- in the 21st century.
- Hi, George. Thanks for that.
424
00:23:34,319 --> 00:23:36,194
I also brought you this.
425
00:23:37,151 --> 00:23:40,415
Well... I bet you were
always the teacher's pet.
426
00:23:40,499 --> 00:23:42,635
I wasn't exactly
at the top of my class,
427
00:23:42,719 --> 00:23:44,855
but I made up for it
with my charm.
428
00:23:45,042 --> 00:23:47,573
Well, I would definitely
give you an A for that.
429
00:23:48,971 --> 00:23:50,730
I bet Samantha would too.
430
00:23:51,242 --> 00:23:52,407
Ah...
431
00:23:53,961 --> 00:23:57,775
- I should have known.
- She's very sweet.
432
00:23:57,892 --> 00:24:00,228
- And a little sassy.
- Kind of like someone else
433
00:24:00,313 --> 00:24:01,743
- I know.
- Haha!
434
00:24:03,582 --> 00:24:07,181
I haven't asked anyone out
in a long time.
435
00:24:07,384 --> 00:24:10,204
Hmm. Are you afraid
she'll say no?
436
00:24:10,376 --> 00:24:12,072
I'm afraid
she'll say yes.
437
00:24:12,379 --> 00:24:14,689
I'm not quite sure
I know how to woo someone.
438
00:24:15,885 --> 00:24:19,079
You don't have to woo...
you just have to be you.
439
00:24:29,162 --> 00:24:30,431
Hey!
440
00:24:31,220 --> 00:24:32,532
Hey.
441
00:24:34,277 --> 00:24:36,935
- You doing OK?
- Not really.
442
00:24:37,353 --> 00:24:38,735
I mean I'm fine.
443
00:24:39,259 --> 00:24:40,650
It's not easy.
444
00:24:40,743 --> 00:24:42,220
No, it's not.
445
00:24:43,037 --> 00:24:46,251
I don't know what to do.
I know that I want to help.
446
00:24:46,391 --> 00:24:47,564
You are.
447
00:24:48,703 --> 00:24:51,050
Sometimes, I just sit there
in silence.
448
00:24:53,032 --> 00:24:55,548
Sometimes, that's exactly
what the person needs.
449
00:25:05,019 --> 00:25:06,589
Come in, Sydney.
450
00:25:08,448 --> 00:25:10,152
How did you know
I was there?
451
00:25:11,155 --> 00:25:13,941
Uh, you're not happy
with the B I gave you.
452
00:25:14,416 --> 00:25:16,464
So, it wasn't
a mistake?
453
00:25:17,336 --> 00:25:19,951
If you go by the book,
a B is actually good.
454
00:25:20,105 --> 00:25:22,110
I think I go
by a different book.
455
00:25:22,527 --> 00:25:24,613
Sometimes, you need
to close the book.
456
00:25:25,861 --> 00:25:28,941
My paper had a lot of
research, critical perspectives.
457
00:25:29,026 --> 00:25:32,230
- But it didn't have yours.
- Yo!
458
00:25:32,315 --> 00:25:34,407
Just wanted to say
thanks for the grade.
459
00:25:34,980 --> 00:25:36,314
What did you get?
460
00:25:36,398 --> 00:25:38,011
I got a B. Check it out.
461
00:25:39,331 --> 00:25:40,417
This isn't a paper,
462
00:25:40,527 --> 00:25:43,121
it's a sketch!
It's his perspective.
463
00:25:43,280 --> 00:25:45,480
Yeah, you lean to the left
when you're on your phone.
464
00:25:45,667 --> 00:25:47,151
You stayed that way
the whole class.
465
00:25:47,235 --> 00:25:49,806
- That's supposed to be me?
- It's pretty good, right?
466
00:25:49,890 --> 00:25:52,777
- I was doing research.
- On what was right in front
467
00:25:52,951 --> 00:25:55,260
- of you?
- Oh!
468
00:25:55,367 --> 00:25:57,222
I'll be taking that.
469
00:25:58,326 --> 00:25:59,809
Thank you.
470
00:26:09,874 --> 00:26:11,225
Listen to this.
471
00:26:11,310 --> 00:26:13,194
"A crescent moon symbolizes
472
00:26:13,279 --> 00:26:16,272
"creativity, wisdom
and intuition."
473
00:26:16,357 --> 00:26:18,686
According to this website,
seeing it in your dream
474
00:26:18,788 --> 00:26:21,280
represents some hidden
or mysterious aspect.
475
00:26:24,228 --> 00:26:25,725
Well, none of it helps us
figure out
476
00:26:25,810 --> 00:26:27,855
why it was painted
on the wagon.
477
00:26:30,229 --> 00:26:32,013
- Hi.
- Hey.
478
00:26:33,288 --> 00:26:35,068
I was wrong
about the dream.
479
00:26:35,171 --> 00:26:38,071
- Wrong how?
- We... don't break up?
480
00:26:38,155 --> 00:26:40,160
- No, you have to.
- What are you talking about?
481
00:26:40,244 --> 00:26:43,294
Breaking up is your only
chance of being together.
482
00:27:49,806 --> 00:27:51,482
Tough decision?
483
00:27:52,443 --> 00:27:54,449
Ha, you have no idea.
484
00:27:54,600 --> 00:27:57,654
I get it. I take
my snacks very seriously.
485
00:27:58,435 --> 00:27:59,856
What would you suggest?
486
00:28:00,238 --> 00:28:02,513
Hmm... go with your gut.
487
00:28:07,617 --> 00:28:10,747
Perfect choice!
It's my favorite.
488
00:28:11,587 --> 00:28:15,107
Well, I guess
this belongs to you.
489
00:28:15,364 --> 00:28:16,606
We could split it.
490
00:28:16,691 --> 00:28:18,318
That's awfully nice.
491
00:28:19,256 --> 00:28:20,568
I should be going.
492
00:28:33,958 --> 00:28:35,396
Cassie!
493
00:28:36,515 --> 00:28:39,713
- You went back to the painting.
- Mm-hmm. No notes this time,
494
00:28:39,798 --> 00:28:42,036
- no agenda.
- But you found your way in?
495
00:28:42,209 --> 00:28:44,497
It reminded me of the first
Broadway show I went to
496
00:28:44,582 --> 00:28:47,420
with my dad. Afterward,
we walked around Central Park.
497
00:28:47,505 --> 00:28:50,919
We shared the best hot pretzel
and talked about the play.
498
00:28:51,083 --> 00:28:52,292
I'll never forget it.
499
00:28:52,419 --> 00:28:54,729
Hmm. Yeah,
great art can do that.
500
00:28:54,813 --> 00:28:56,630
It allows you
to be in the moment.
501
00:28:58,660 --> 00:29:00,145
Kind of like this.
502
00:29:00,628 --> 00:29:02,285
Exactly like this.
503
00:29:03,160 --> 00:29:04,528
Oh!
504
00:29:04,780 --> 00:29:07,379
Save the lecture,
you can just keep that.
505
00:29:12,875 --> 00:29:15,185
Then again, we could
always use a third.
506
00:29:19,853 --> 00:29:21,855
Good throwing.
507
00:29:24,404 --> 00:29:26,013
We told you that
we're staying together,
508
00:29:26,098 --> 00:29:27,857
so why are we still
talking about this?
509
00:29:27,942 --> 00:29:30,165
Because you were right:
the curse might be
510
00:29:30,258 --> 00:29:32,375
- influencing me.
- Then why are you trying
511
00:29:32,460 --> 00:29:34,247
- to help it?
- I'm not. You are.
512
00:29:34,466 --> 00:29:35,904
What does that mean?
513
00:29:36,805 --> 00:29:38,765
All the energy you're putting
into not breaking up
514
00:29:39,119 --> 00:29:41,159
is energy you should be putting
into breaking the curse.
515
00:29:41,243 --> 00:29:42,651
You think the curse
is a distraction?
516
00:29:42,735 --> 00:29:44,963
- I know it is.
- I want to be with Donovan.
517
00:29:45,048 --> 00:29:47,229
And you will be,
but you've got to trust me.
518
00:29:51,566 --> 00:29:53,768
Martha says we're
at t-minus 20 minutes.
519
00:29:53,869 --> 00:29:56,619
- To do about three hours' work.
- We'll never get it all done.
520
00:29:58,921 --> 00:30:00,354
You sure about that?
521
00:30:10,337 --> 00:30:12,386
What a perfect way
to end the day.
522
00:30:12,501 --> 00:30:14,010
Almost perfect.
523
00:30:14,095 --> 00:30:16,516
Well, you got your coffee
and your guitar and...
524
00:30:16,632 --> 00:30:17,899
No kiss.
525
00:30:22,901 --> 00:30:24,587
How was your first day?
526
00:30:25,836 --> 00:30:27,074
Enlightening.
527
00:30:28,168 --> 00:30:29,618
For you or your students?
528
00:30:29,751 --> 00:30:32,679
Little bit of both.
How was your day?
529
00:30:34,468 --> 00:30:37,300
Glad it's over.
I'm sure Adam is too.
530
00:30:37,524 --> 00:30:39,743
Hmm. You look tired.
531
00:30:40,006 --> 00:30:41,102
Well...
532
00:30:41,267 --> 00:30:44,172
- it's a good tired.
- You're a good friend.
533
00:30:48,275 --> 00:30:49,509
Un bistro?!
534
00:30:49,594 --> 00:30:51,712
Martha, I thought
you understood
535
00:30:51,797 --> 00:30:53,833
we were looking to see
the true Middleton.
536
00:30:53,918 --> 00:30:56,275
And that's exactly
what you are going to see,
537
00:30:56,360 --> 00:30:57,542
I hope.
538
00:30:58,682 --> 00:31:00,275
Mon Dieu!
539
00:31:00,643 --> 00:31:02,509
It's a star-spangled
540
00:31:02,594 --> 00:31:05,511
- soiree!
- It's a Middleton miracle!
541
00:31:05,596 --> 00:31:07,478
And it happened
tout de suite.
542
00:31:07,908 --> 00:31:10,854
This petitecuisine
looks magnifique.
543
00:31:10,939 --> 00:31:12,698
Hot wings and mini
mac-and-cheese bites;
544
00:31:12,783 --> 00:31:14,502
you can't get more
magnifiquethan that.
545
00:31:14,642 --> 00:31:17,712
Dig in! It's time
to munch and mingle!
546
00:31:19,705 --> 00:31:21,502
Thank you.
547
00:31:28,265 --> 00:31:29,966
You're really
gonna eat that?
548
00:31:30,229 --> 00:31:31,697
Loaded potato skin -
549
00:31:31,782 --> 00:31:34,283
cheese, bacon, sour cream -
how do you not eat it?
550
00:31:34,368 --> 00:31:35,877
All right, give me a bite.
551
00:31:38,149 --> 00:31:41,009
- Huh? Hahaha!
- Mm-hmm.
552
00:31:41,861 --> 00:31:43,244
We're stumped.
553
00:31:43,439 --> 00:31:44,899
Well, hello
to you too.
554
00:31:44,983 --> 00:31:47,244
- Hello. We're stumped.
- Wow, do you think
555
00:31:47,329 --> 00:31:49,220
- they're... what's the word?
- Hmm...
556
00:31:49,783 --> 00:31:50,869
Do you know what this is?
557
00:31:52,820 --> 00:31:54,195
A crescent moon?
558
00:31:54,619 --> 00:31:56,433
On a traveler's wagon.
559
00:31:56,806 --> 00:31:58,913
- That was easy.
- Should have come to you first.
560
00:31:58,997 --> 00:32:01,220
Would have saved us
hours of research.
561
00:32:01,304 --> 00:32:02,869
Where did you find
that wagon?
562
00:32:02,954 --> 00:32:04,916
In Roger Davenport's
secret study.
563
00:32:05,001 --> 00:32:06,392
It's on a mural on the wall.
564
00:32:08,268 --> 00:32:11,622
- Well, that explains a lot.
- Could you explain it to us?
565
00:32:11,954 --> 00:32:13,157
Travelers were known
566
00:32:13,242 --> 00:32:15,755
for their ability
to cast curses.
567
00:32:15,908 --> 00:32:18,194
So you think Roger had help?
568
00:32:18,502 --> 00:32:21,150
I don't think
Roger could have done it alone.
569
00:32:22,829 --> 00:32:24,373
Well, what do they do now?
570
00:32:24,822 --> 00:32:28,769
Well, if a traveler
helped cast the curse,
571
00:32:28,947 --> 00:32:31,424
a traveler needs
to help break the curse.
572
00:32:32,611 --> 00:32:34,837
Great. Where do we find
a traveler?
573
00:32:34,922 --> 00:32:36,775
Not just any traveler,
you need to find
574
00:32:36,867 --> 00:32:39,083
- one from the same family.
- A family
575
00:32:39,183 --> 00:32:40,994
whose symbol is
a crescent moon?
576
00:32:53,574 --> 00:32:56,455
C'est parfait!
Merci bien. Merci.
577
00:32:59,823 --> 00:33:01,384
I got mini corndogs.
578
00:33:02,650 --> 00:33:04,291
I got a crescent moon.
579
00:33:04,703 --> 00:33:07,095
Oh, I guess we're supposed
to break up then.
580
00:33:07,736 --> 00:33:09,939
Joy does make
a pretty compelling argument.
581
00:33:10,845 --> 00:33:12,506
Do you think
we should?
582
00:33:14,402 --> 00:33:16,689
I think we should
eat mini corndogs.
583
00:33:27,477 --> 00:33:28,752
Tough decision.
584
00:33:29,870 --> 00:33:31,228
You have no idea.
585
00:33:31,507 --> 00:33:35,259
I get it. I take
my appetizers very seriously.
586
00:33:35,517 --> 00:33:38,588
- What do you suggest?
- Go with your gut.
587
00:33:41,775 --> 00:33:44,941
Perfect choice.
My favorite.
588
00:33:45,822 --> 00:33:47,712
I'd offer to
split 'em with you,
589
00:33:48,136 --> 00:33:50,525
unless of course,
you need to get going.
590
00:33:50,697 --> 00:33:52,781
I've got
my sea legs back now.
591
00:33:53,999 --> 00:33:56,485
I haven't been on a boat
in a while either.
592
00:33:57,194 --> 00:33:59,406
Maybe we can go
sailing together.
593
00:33:59,766 --> 00:34:01,514
How about we start
with sliders?
594
00:34:02,094 --> 00:34:03,429
Allow me.
595
00:34:13,995 --> 00:34:15,300
Guess what I've got.
596
00:34:15,385 --> 00:34:16,799
Strawberry milkshake?
597
00:34:16,961 --> 00:34:18,879
- Yes, but...
- With whipped cream.
598
00:34:18,963 --> 00:34:21,404
- OK, but what you don't know...
- That you have two straws.
599
00:34:22,737 --> 00:34:23,784
I love you.
600
00:34:23,869 --> 00:34:25,096
And I love you.
601
00:34:26,948 --> 00:34:28,628
Oh! That looks good.
602
00:34:28,760 --> 00:34:31,018
Oh, hey.
How's Adam?
603
00:34:31,103 --> 00:34:33,196
He's doing great.
Thanks to you.
604
00:34:33,281 --> 00:34:35,112
Hmm... He did
all the heavy lifting.
605
00:34:35,197 --> 00:34:38,502
- Hmm. You look exhausted.
- I am.
606
00:34:38,720 --> 00:34:41,097
- Buffalo wing?
- Buffalo wings
607
00:34:41,182 --> 00:34:42,370
at a Martha shindig?
608
00:34:42,455 --> 00:34:44,768
I am nothing
if not unpredictable.
609
00:34:46,505 --> 00:34:49,909
I'm also up the proverbial creek
without a snorkel.
610
00:34:50,135 --> 00:34:51,999
- I think you mean paddle.
- Oh no.
611
00:34:52,083 --> 00:34:52,846
I mean snorkel.
612
00:34:52,931 --> 00:34:56,527
I canceled the French
musical entertainment,
613
00:34:56,612 --> 00:34:58,484
and now I'm drowning.
614
00:34:58,627 --> 00:35:02,184
Well, your life savers
might be right here.
615
00:35:02,315 --> 00:35:04,807
I think you may have
misconstrued my quandary.
616
00:35:04,892 --> 00:35:07,323
I'm lacking
a musical duo.
617
00:35:07,408 --> 00:35:10,463
Sam plays a mean guitar,
and Stephanie...
618
00:35:10,548 --> 00:35:13,715
Will be sitting right here
watching Sam play a mean guitar.
619
00:35:13,800 --> 00:35:15,457
Your voice is amazing!
620
00:35:15,666 --> 00:35:18,315
Yeah. In the car.
With the radio blasting.
621
00:35:18,400 --> 00:35:20,682
- If you don't do it, I don't.
- I haven't been on stage
622
00:35:20,783 --> 00:35:23,311
since I was in college.
Well then, I think it's time
623
00:35:23,442 --> 00:35:25,729
to get the band
back together.
624
00:35:26,180 --> 00:35:27,956
I'd pay to see that.
625
00:35:30,901 --> 00:35:33,389
Adam!
What are you doing?
626
00:35:33,666 --> 00:35:36,522
Uh, Cassie promised me
a front-row seat.
627
00:35:36,606 --> 00:35:38,518
- She did?
- She did.
628
00:35:38,603 --> 00:35:40,799
Aaah...
629
00:35:42,177 --> 00:35:44,463
Good evening, Middleton!
630
00:35:44,948 --> 00:35:46,311
I'd like to take
a moment
631
00:35:46,396 --> 00:35:48,428
to sing your praises.
632
00:35:48,643 --> 00:35:51,030
Martha, will you join me,
633
00:35:51,115 --> 00:35:52,171
s'il vous plaît?
634
00:35:52,256 --> 00:35:53,545
I think I'm blushing.
635
00:35:55,997 --> 00:35:57,411
Ooh!
636
00:36:00,716 --> 00:36:01,936
After this day
637
00:36:02,021 --> 00:36:05,053
of French
and American hospitality,
638
00:36:05,156 --> 00:36:08,598
it is clear that
we are well matched.
639
00:36:08,959 --> 00:36:11,076
So, if you will
640
00:36:11,161 --> 00:36:15,255
have Bois du Frère
as your sister city,
641
00:36:15,471 --> 00:36:17,498
I'd be pleased
to make it official.
642
00:36:17,583 --> 00:36:20,437
Oh, Henri,
I'm on cloud neuf.
643
00:36:21,264 --> 00:36:22,916
In that case...
644
00:36:27,030 --> 00:36:30,787
...please accept
the key to our city.
645
00:36:30,872 --> 00:36:34,209
Oh! What a thoughtful gift!
646
00:36:35,396 --> 00:36:37,444
And I'm very humbled,
647
00:36:37,537 --> 00:36:41,076
and Middleton is honored. Um...
648
00:36:41,497 --> 00:36:43,893
And I would like to present you
649
00:36:43,978 --> 00:36:46,110
with this, uh...
650
00:36:47,718 --> 00:36:49,436
...this, uh...
651
00:36:51,421 --> 00:36:53,093
Uh...
652
00:36:54,763 --> 00:36:56,586
Excuse me
for just a moment.
653
00:36:56,843 --> 00:36:58,632
I hope this is important,
I'm right in the middle
654
00:36:58,716 --> 00:37:02,045
- of falling flat on my face.
- This might break your fall.
655
00:37:03,737 --> 00:37:07,506
I thought you'd appreciate.
It all gussied up.
656
00:37:07,727 --> 00:37:09,248
I love it.
657
00:37:09,458 --> 00:37:12,211
And Henri will love it
even more.
658
00:37:12,296 --> 00:37:13,584
Thank you.
659
00:37:15,592 --> 00:37:18,186
It is my distinct pleasure
660
00:37:18,306 --> 00:37:19,991
to present to you
661
00:37:20,076 --> 00:37:25,116
this token
from America's 200th birthday
662
00:37:25,342 --> 00:37:26,889
to seal our union.
663
00:37:26,974 --> 00:37:28,590
Merci, Martha.
664
00:37:29,092 --> 00:37:30,628
It is an honor.
665
00:37:38,720 --> 00:37:40,856
I wonder how you knew
that I needed my guitar.
666
00:37:40,941 --> 00:37:42,554
- Hmm...
- Oh yeah,
667
00:37:42,662 --> 00:37:44,363
a magician doesn't
reveal her secrets.
668
00:37:44,517 --> 00:37:46,561
Hey, is this
where the fan club sits?
669
00:37:47,194 --> 00:37:50,140
You may want to wait to hear
us before you make that claim.
670
00:37:50,225 --> 00:37:53,703
Yoohoo! Now,
without further ado,
671
00:37:53,787 --> 00:37:56,967
I'm tickled to bring you
Middleton's newest duo.
672
00:37:57,052 --> 00:37:59,172
Let's give it up for...
673
00:37:59,951 --> 00:38:02,586
- Sam and Stephanie.
- Sam and Stephanie!
674
00:38:04,513 --> 00:38:05,852
Break a leg.
675
00:38:13,068 --> 00:38:15,922
Guitar intro of You've Got
a Friendby Carole King... plays
676
00:38:22,063 --> 00:38:25,256
♪♪ When you're down
677
00:38:25,340 --> 00:38:27,493
♪ And troubled
678
00:38:27,578 --> 00:38:31,063
♪ And you need
some loving care ♪
679
00:38:32,567 --> 00:38:35,149
♪ And nothin'
680
00:38:35,234 --> 00:38:39,711
♪ No, nothin' is going right
681
00:38:42,957 --> 00:38:45,430
♪ Close your eyes
682
00:38:45,578 --> 00:38:47,496
♪ And think of me
683
00:38:47,618 --> 00:38:52,313
♪ And soon I will be there
684
00:38:52,545 --> 00:38:55,386
♪ To brighten up
685
00:38:55,471 --> 00:39:00,238
♪ Even your darkest night
686
00:39:01,644 --> 00:39:06,535
♪ You just call out my name
687
00:39:06,957 --> 00:39:08,809
♪ And you know
688
00:39:08,894 --> 00:39:11,563
♪ Wherever I am
689
00:39:11,707 --> 00:39:14,378
♪ I'll come runnin'
690
00:39:16,163 --> 00:39:18,426
♪ To see you again
691
00:39:22,826 --> 00:39:27,824
♪ Whether spring,
summer or fall ♪
692
00:39:27,909 --> 00:39:31,930
♪ All you gotta do is call
693
00:39:32,015 --> 00:39:34,441
♪ And I'll be there
694
00:39:34,526 --> 00:39:36,531
♪ Yes, I will
695
00:39:36,707 --> 00:39:39,199
♪ You've got a friend
696
00:39:39,283 --> 00:39:40,988
♪ Hoo-oo-oo-oooo
697
00:39:41,090 --> 00:39:44,215
♪ You've got a friend
698
00:39:44,300 --> 00:39:46,772
♪ Hoo-oo-oo-oooo
699
00:39:46,856 --> 00:39:52,308
♪ You've got a friend ♪
700
00:40:03,581 --> 00:40:04,589
The crack is
701
00:40:04,674 --> 00:40:06,374
- getting longer.
- I was
702
00:40:06,459 --> 00:40:08,175
putting away the key
to our sister city
703
00:40:08,260 --> 00:40:10,535
when I made
the unfortunate discovery.
704
00:40:11,272 --> 00:40:14,214
I think the closer we get
to breaking the curse, the...
705
00:40:14,957 --> 00:40:16,433
The worse it gets.
706
00:40:18,559 --> 00:40:20,878
We gotta figure out
a way to slow it down.
707
00:40:41,443 --> 00:40:43,401
You look like
you could use this.
708
00:40:49,136 --> 00:40:52,709
- You were right.
- You and Donovan broke up?
709
00:40:55,232 --> 00:40:56,716
We had to.
710
00:41:06,160 --> 00:41:08,614
Theme music...
711
00:41:08,699 --> 00:41:11,030
Sync corrections by srjanapala
51177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.