All language subtitles for Gloria.E01.100731.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 3 00:00:06,701 --> 00:00:09,101 * EPISODE 1 * 4 00:00:31,130 --> 00:00:33,910 Go back to sleep. It is still night. 5 00:00:39,290 --> 00:00:41,990 - I want to go, too. - There you go again. 6 00:00:42,660 --> 00:00:45,110 Unni*, close your eyes, Na Jin Joo. 7 00:00:42,711 --> 00:00:45,111 {\a6}(Unni = older sister/female addressing older female) 8 00:01:00,260 --> 00:01:02,560 Oh, the noise! 9 00:01:02,910 --> 00:01:05,500 I said to just use one alarm clock. What's wrong with you? 10 00:01:05,600 --> 00:01:07,510 I can't wake up with just one. 11 00:01:07,560 --> 00:01:10,110 I have insomnia because of my anxiety. 12 00:01:10,570 --> 00:01:14,300 Hearing that noise drives me crazy. 13 00:01:15,990 --> 00:01:17,440 Na Jin Joo! 14 00:01:19,570 --> 00:01:21,500 Our Jin Joo is a good girl. 15 00:01:29,270 --> 00:01:31,440 You're going back inside, Na Jin Joo. 16 00:01:37,440 --> 00:01:39,692 You know that I let you stay here 17 00:01:39,843 --> 00:01:43,720 even after your sister almost burned the house down, because I'm nice, right? 18 00:01:43,940 --> 00:01:46,550 Are you a recorder? Why do you say the same thing every early morning? 19 00:01:47,670 --> 00:01:50,980 Then you should let me sleep in peace! 20 00:01:51,270 --> 00:01:52,920 You'll get used to it over time. 21 00:01:52,980 --> 00:01:55,430 That won't happen, so leave in the fall! 22 00:02:06,150 --> 00:02:09,690 [Newspaper rejection!] 23 00:02:11,130 --> 00:02:13,150 Newspaper rejection? 24 00:02:14,160 --> 00:02:15,940 I reject this sign. 25 00:02:19,290 --> 00:02:21,140 How bad is the damage? 26 00:02:21,790 --> 00:02:23,740 How badly injured are the people? 27 00:02:25,690 --> 00:02:27,590 Let me speak to Manager Kim. 28 00:02:28,250 --> 00:02:31,100 Does it make sense that the person in charge hasn't been informed? 29 00:02:48,440 --> 00:02:50,540 Who the heck drives like this? 30 00:02:58,780 --> 00:03:00,030 Hey! 31 00:03:03,800 --> 00:03:06,980 You! The next time I see you, you are dead! 32 00:03:12,370 --> 00:03:15,760 It looks like the construction workers cooked meat while working overtime. 33 00:03:15,950 --> 00:03:18,200 They fell asleep drunk so the blaze... 34 00:03:19,880 --> 00:03:22,310 What were you doing that you couldn't keep things like that under control? 35 00:03:22,400 --> 00:03:23,870 I'm sorry. 36 00:03:24,010 --> 00:03:28,030 We try to keep things under control, but we were all exhausted from working overtime. 37 00:03:33,300 --> 00:03:36,440 - Where's Manager Kim? - He isn't at home. 38 00:03:36,600 --> 00:03:39,060 His wife said she would look for him and send him to work. 39 00:03:39,420 --> 00:03:41,090 Tell her she doesn't have to do that. 40 00:03:51,640 --> 00:03:53,150 I'm... I'm sorry. 41 00:03:53,200 --> 00:03:55,330 I thought the fire had been completely put out. 42 00:03:55,740 --> 00:03:58,120 Let's do things properly! Please! 43 00:03:58,830 --> 00:04:02,130 Um, Manager, blood... 44 00:04:08,510 --> 00:04:11,390 I'm okay, so go and check whether there are any more problems. 45 00:04:11,550 --> 00:04:13,010 Yes, Sir. 46 00:04:15,160 --> 00:04:17,177 A worker at the hospital is calling. 47 00:04:17,228 --> 00:04:19,650 He says two of the workers are in critical condition. 48 00:04:24,420 --> 00:04:27,730 - Grandma! Kimbap!* - I'm making them right now. 49 00:04:24,431 --> 00:04:27,731 {\a6}(*rice rolled in dried seaweed) 50 00:04:27,830 --> 00:04:29,660 Old people like you don't sleep much, 51 00:04:29,760 --> 00:04:32,130 so you should wake up early and quickly make them. 52 00:04:33,300 --> 00:04:35,180 You haven't counted them yet? 53 00:04:35,210 --> 00:04:38,990 - Don't I get one for being here? - Am I playing Go Stop with you? 54 00:04:39,080 --> 00:04:40,630 What freebie? 55 00:04:44,330 --> 00:04:47,740 Hey! Did you just come out of there? You sure don't sleep much for a kid. 56 00:04:48,080 --> 00:04:51,000 - Anyway, good morning. - You too. 57 00:04:51,380 --> 00:04:56,670 Hey! You know what will happen if you pee next to the front gate again, don't you? 58 00:04:56,990 --> 00:04:59,270 The smell is driving me crazy! 59 00:04:59,580 --> 00:05:03,260 I will go to the pothole, so don't worry. 60 00:05:03,400 --> 00:05:05,640 Why don't you just go to the bathroom here? 61 00:05:05,680 --> 00:05:07,550 You're going to take money for it. 62 00:05:07,720 --> 00:05:10,340 Did the money ghost take over that kid? 63 00:05:10,550 --> 00:05:12,550 Why is he such a miser? 64 00:05:12,750 --> 00:05:15,210 It's a relief he doesn't take after his uncle. 65 00:05:17,300 --> 00:05:21,680 Why did you wake up a quietly-sleeping tiger so early in the morning? 66 00:05:22,400 --> 00:05:26,100 Why aren't you carrying toilet paper to the bathroom? 67 00:05:26,260 --> 00:05:28,140 I'm going to pee. Pee! 68 00:05:28,830 --> 00:05:31,750 What's wrong with the people here? 69 00:05:31,950 --> 00:05:34,750 They all speak disrespectfully to elders. 70 00:05:34,770 --> 00:05:36,510 It's cute, Grandma. 71 00:05:36,690 --> 00:05:39,340 Did all the cute kids freeze to death last winter? 72 00:05:40,700 --> 00:05:44,150 Cost of spinach has increased, so pay me 80 won more for the rolls. 73 00:05:44,290 --> 00:05:48,720 What? That makes it 480 won*. What does that leave me? 74 00:05:44,290 --> 00:05:48,721 {\a6}(*about US$0.50) 75 00:05:48,950 --> 00:05:51,660 If that's too much, go somewhere else. 76 00:05:51,770 --> 00:05:54,600 You know that people who eat my rolls can't go anywhere else, don't you? 77 00:05:54,860 --> 00:05:56,560 Don't do that. 78 00:05:57,430 --> 00:05:59,290 Then let's settle on a 50 won increase. 79 00:05:59,360 --> 00:06:01,320 I don't do business without a profit! 80 00:06:06,210 --> 00:06:08,540 Buy kimbap! Buy kimbap! 81 00:06:08,700 --> 00:06:11,010 - How much is it? - 1,000 won*. (*US$1.00) 82 00:06:11,560 --> 00:06:13,020 - Thank you. - Hope you have many sales. 83 00:06:13,070 --> 00:06:14,140 Yes. 84 00:06:14,820 --> 00:06:18,200 - You can't work for me. - I sell better than you do. 85 00:06:21,280 --> 00:06:23,800 The cost of spinach has increased, so I don't get much profit. 86 00:06:24,000 --> 00:06:26,080 If you won't do volunteer work, go home. 87 00:06:26,140 --> 00:06:28,180 Volunteer work? What's that? 88 00:06:28,280 --> 00:06:30,000 It means working without pay. 89 00:06:30,080 --> 00:06:32,750 - Am I crazy? - Then am I crazy? 90 00:06:33,890 --> 00:06:37,270 Then just pay me 2,000 won* if we sell all of them. (*US$2.00) 91 00:06:37,640 --> 00:06:39,540 That's working for cheap, you know. 92 00:06:39,960 --> 00:06:41,970 - 1,000 won. - 1,500 won. 93 00:06:43,550 --> 00:06:45,070 Buy some rice rolls. 94 00:06:46,160 --> 00:06:49,400 - Buy some kimbap. It's really good. - Thank you. 95 00:06:52,820 --> 00:06:54,570 You're not eating again? 96 00:06:54,830 --> 00:06:56,080 I'm sorry. 97 00:06:56,200 --> 00:06:59,550 Why do you continue not to eat? Why don't you just eat a salad? 98 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 I'm sorry. 99 00:07:03,500 --> 00:07:06,120 Would you like a cup of tea at least? 100 00:07:09,740 --> 00:07:11,110 I am sorry. 101 00:07:12,010 --> 00:07:13,310 Okay. 102 00:07:24,400 --> 00:07:25,990 Do you know? 103 00:07:29,010 --> 00:07:31,580 The only words you've said on the plane are "I am sorry". 104 00:07:32,740 --> 00:07:34,790 You said it about 20 times. 105 00:07:39,640 --> 00:07:41,290 Do you know this? 106 00:07:43,110 --> 00:07:46,600 You look like you'd jump off the plane if the window was open. 107 00:07:49,440 --> 00:07:51,840 This is fate too, so why don't we introduce ourselves? 108 00:07:52,020 --> 00:07:54,570 I am Lee Ji Suk. 109 00:08:00,080 --> 00:08:02,540 You've just done something you'll be sorry about. 110 00:08:14,930 --> 00:08:18,030 Ahjumma*, here is a gift certificate for US$30, so try our newspaper. 111 00:08:14,931 --> 00:08:18,031 {\a6}(*Ahjumma = term used to address older ladies) 112 00:08:18,030 --> 00:08:19,930 I don't even read the one I get now. 113 00:08:20,030 --> 00:08:24,310 Really? I�ll have it changed for you. 114 00:08:24,450 --> 00:08:26,000 No, it's okay. 115 00:08:27,760 --> 00:08:30,400 Here is a US$30 gift certificate, please try our newspaper. 116 00:08:30,510 --> 00:08:31,300 No, it's okay. 117 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 - Try it, try it. - I don't need it. 118 00:08:38,520 --> 00:08:40,650 Here is a US$30 gift certificate, please try our newspaper. 119 00:08:40,680 --> 00:08:43,190 - No, it's okay. - Try it! 120 00:08:43,750 --> 00:08:46,060 Faster! Faster! Faster! 121 00:08:46,390 --> 00:08:49,010 - Faster! - Yeah, faster! 122 00:08:54,220 --> 00:08:55,620 Aigoo! 123 00:08:57,240 --> 00:09:00,720 - Alright! That�s seven, so it�s 700 won! - Me too! 124 00:09:02,970 --> 00:09:04,560 Ha Eo Jin! 125 00:09:07,120 --> 00:09:09,660 I told you to stop taking my sister around and doing things like that. 126 00:09:09,760 --> 00:09:11,850 What am I supposed to do when Jin Joo keeps following me? 127 00:09:11,910 --> 00:09:14,400 Hey! Are you going to keep calling her Jin Joo? 128 00:09:14,730 --> 00:09:16,980 Why do you keep calling her "Jin Joo" when she's much older than you? 129 00:09:17,380 --> 00:09:18,870 Stop that! 130 00:09:19,490 --> 00:09:22,700 I like it when Eo Jin calls me "Jin Joo". 131 00:09:23,020 --> 00:09:24,500 I don't. 132 00:09:26,560 --> 00:09:28,610 Oh! I smell meat! 133 00:09:30,080 --> 00:09:31,940 Hey! Wait for me! 134 00:09:34,390 --> 00:09:35,730 Be careful! 135 00:09:35,780 --> 00:09:37,600 Eo Jin, wait for me! 136 00:09:40,670 --> 00:09:42,180 Hurry up. 137 00:09:42,530 --> 00:09:44,090 This suits me, huh? 138 00:09:44,170 --> 00:09:47,080 That check-out line is empty. Over here, please. 139 00:09:48,470 --> 00:09:49,920 Hey! 140 00:09:50,330 --> 00:09:52,180 Why aren't you in school? 141 00:09:52,330 --> 00:09:54,710 - I'm on vacation. - He's on vacation. 142 00:09:58,390 --> 00:10:00,950 You're not a college student. Why are you always on vacation? 143 00:10:01,080 --> 00:10:04,920 - Uncle, have you been to college? - What? 144 00:10:05,050 --> 00:10:09,310 You haven't even been to college, so how do you know they're always on vacation? 145 00:10:11,440 --> 00:10:14,290 You're smart, unlike your uncle, so you must be pretty useful. 146 00:10:15,540 --> 00:10:16,800 Hey! 147 00:10:17,690 --> 00:10:19,540 - Aren't we going to eat meat? - Let's go. 148 00:10:24,120 --> 00:10:27,490 I really think that Eo Jin and Jin Joo noona* are going out. 149 00:10:24,191 --> 00:10:27,491 {\a6}(*Noona = male addressing an older female) 150 00:10:28,230 --> 00:10:30,910 - Crazy boy. - You stupid boy! 151 00:10:31,350 --> 00:10:33,300 Why are two ganging up on me? 152 00:10:33,400 --> 00:10:35,910 Why are you guys buying food to eat with drinks? 153 00:10:36,120 --> 00:10:38,300 The cook went somewhere else to work. 154 00:10:38,550 --> 00:10:39,850 Again? 155 00:10:40,130 --> 00:10:42,490 She was offered 100,000 won* more (*US$100) 156 00:10:42,600 --> 00:10:44,940 I wonder if there's a place that would offer me more money. 157 00:10:45,270 --> 00:10:49,090 I told you I'd scout you. I just hope to live long enough to be able to scout someone. 158 00:10:49,160 --> 00:10:53,060 Noona, stop calling me Ddong Chul.* And stop eating! 159 00:10:49,261 --> 00:10:57,861 {\a6}(*Play on his name Dong Chul. "Ddong" means poop) 160 00:10:53,730 --> 00:10:55,540 Okay, Ddong Chul. 161 00:10:56,310 --> 00:10:57,940 D... Ddong Chul! 162 00:11:02,450 --> 00:11:03,880 Yes, why? 163 00:11:05,640 --> 00:11:07,760 Okay! I'll be there in five minutes. 164 00:11:08,530 --> 00:11:10,500 Where will you be in five minutes? 165 00:11:11,200 --> 00:11:12,940 Car wash! 166 00:11:14,030 --> 00:11:15,910 Why is it so hot? 167 00:11:17,620 --> 00:11:22,100 Hey! I thought you had to be somewhere in five minutes. 168 00:11:22,570 --> 00:11:25,000 This scooter is being a nuisance again! 169 00:11:26,720 --> 00:11:29,170 Is it because it almost crashed into that crazy man's car? 170 00:11:29,530 --> 00:11:31,340 The engine won't even start. 171 00:11:31,470 --> 00:11:33,140 You have to give it a rest now. 172 00:11:33,220 --> 00:11:35,440 You bought it for US$300 and put it to work for three years. 173 00:11:35,490 --> 00:11:37,800 If you compare that to a human's life, that scooter won't last much longer. 174 00:11:38,080 --> 00:11:40,270 - You should let it go in peace. - Move over. 175 00:11:42,190 --> 00:11:44,900 - This is loose. - Don't make things worse. Leave it alone. 176 00:11:50,800 --> 00:11:52,650 What's wrong with this? 177 00:11:53,950 --> 00:11:56,240 Hey! I told you not to worry about it, didn't I? 178 00:11:56,490 --> 00:11:59,600 You broke something that was in good condition! 179 00:12:00,300 --> 00:12:04,340 This won't do. Ddong Chul, take the scooter and leave it in front of the store. 180 00:12:15,660 --> 00:12:18,000 - Where are you going? - I'm following you. 181 00:12:18,100 --> 00:12:19,600 Why are you following me? 182 00:12:19,650 --> 00:12:21,850 Man, I'm dying here. I want to shower, too. 183 00:12:22,000 --> 00:12:23,300 Huh? 184 00:12:27,550 --> 00:12:30,010 - Why are you so late? - My scooter broke down. 185 00:12:30,730 --> 00:12:35,520 Wow, we have lots of business today. 186 00:12:35,730 --> 00:12:39,590 We were doing okay, but the cars suddenly kept coming, so we've been extremely busy. 187 00:12:39,690 --> 00:12:41,580 Hey, start with those over there. 188 00:12:41,690 --> 00:12:43,180 Okay. 189 00:12:45,450 --> 00:12:47,650 Hyung*, I'm going to shower here. 190 00:12:45,451 --> 00:12:47,651 {\a6}(Hyung = male addressing an older male) 191 00:12:47,860 --> 00:12:51,540 Hey! You think this is a bathhouse? Why are you taking a shower here? 192 00:12:51,820 --> 00:12:55,210 Eo Jin won't let me shower because it costs money. What to do? 193 00:12:56,720 --> 00:12:58,230 My goodness! 194 00:12:58,330 --> 00:13:00,360 Jin Jin, spray some water on me. 195 00:13:00,570 --> 00:13:02,300 You stupid boy. 196 00:13:02,740 --> 00:13:05,550 You call yourself a friend, and treat me like a dog? 197 00:13:06,660 --> 00:13:08,350 - Come on. - Move over! 198 00:13:08,450 --> 00:13:10,330 Let me shower and get my clothes washed. 199 00:13:10,380 --> 00:13:13,340 - Oh, seriously! - Spray some water here. 200 00:13:16,310 --> 00:13:19,470 It feels so good. Hey... hey! Aim for the hair. 201 00:13:21,280 --> 00:13:24,920 Hey... hey! Over here. Wait, my eyes. My eyes! 202 00:13:29,740 --> 00:13:33,248 I haven't seen a queer person in my life, 203 00:13:33,449 --> 00:13:36,150 but it's hard to imagine there is queer person like him. 204 00:13:36,340 --> 00:13:38,180 He sure isn't normal. 205 00:13:42,270 --> 00:13:43,850 Hey. Hey! 206 00:13:44,300 --> 00:13:46,640 Hey! Can't you wash me off? 207 00:13:47,060 --> 00:13:48,620 Here it is. 208 00:13:53,270 --> 00:13:55,200 I'm sorry, Manager. 209 00:13:55,400 --> 00:13:58,580 There was a quarterly gathering that involved heavy drinking... 210 00:14:00,540 --> 00:14:04,840 I repeatedly told the workers to take safety precautions but... 211 00:14:05,690 --> 00:14:07,760 The surgery is going to take more time. 212 00:14:08,290 --> 00:14:11,779 - Will they live? - The doctor said they will, 213 00:14:11,980 --> 00:14:14,570 but we won't know for sure until we see the results. 214 00:14:17,910 --> 00:14:21,050 I will make sure nothing like this happens again. 215 00:14:21,160 --> 00:14:22,810 - You don't need to do that. - What? 216 00:14:22,850 --> 00:14:24,650 Look somewhere else to work. 217 00:14:24,720 --> 00:14:29,150 Look over the accident reports and prepare a lawsuit against those at fault. 218 00:14:36,200 --> 00:14:37,940 Where do you live? 219 00:14:38,510 --> 00:14:41,670 If no one is picking you up, I can give you a lift home. 220 00:14:44,450 --> 00:14:47,020 I'm not a person who bothers just anybody. 221 00:14:47,100 --> 00:14:48,500 Yoon Seo! 222 00:14:49,820 --> 00:14:51,210 Yoon Seo. 223 00:14:51,510 --> 00:14:53,570 Your name must be Yoon Seo. 224 00:14:59,100 --> 00:15:00,970 What's wrong with your face? 225 00:15:01,480 --> 00:15:03,520 You haven't taken care of your skin all this time? 226 00:15:05,260 --> 00:15:07,180 Your face looks terrible! 227 00:15:09,880 --> 00:15:12,410 You haven't seen your mom for a while, and you're not giving her a hug? 228 00:15:16,280 --> 00:15:17,720 Hyung! 229 00:15:20,170 --> 00:15:23,050 - Are you less busy nowadays? - It's always the same. 230 00:15:25,850 --> 00:15:28,980 Why did you come yourself instead of sending Driver Lee to pick me up? 231 00:15:29,850 --> 00:15:33,010 You're back after a year, so how could I not come? 232 00:15:38,970 --> 00:15:40,980 Aren't you tired of living like that? 233 00:15:43,350 --> 00:15:50,570 It's bad enough you suck up to Father, but now you're doing the same to me. 234 00:15:51,900 --> 00:15:53,800 I admit you have a lot of patience. 235 00:16:01,310 --> 00:16:03,450 What are you going to do about this? 236 00:16:03,540 --> 00:16:06,190 Ahjumma! What are you doing? 237 00:16:06,250 --> 00:16:07,820 What's going on? 238 00:16:07,910 --> 00:16:10,370 This crazy girl knocked down all of this while running! 239 00:16:11,110 --> 00:16:13,290 If she's crazy, she should just stay quietly at home. 240 00:16:13,390 --> 00:16:15,380 Why is she running around town? 241 00:16:16,210 --> 00:16:19,440 Ahjumma, are you done talking? 242 00:16:19,820 --> 00:16:21,550 Who are you calling crazy? 243 00:16:21,610 --> 00:16:24,120 Who do you think? It's your sister. 244 00:16:25,220 --> 00:16:26,690 Who's crazy? 245 00:16:26,770 --> 00:16:28,190 Who? 246 00:16:29,490 --> 00:16:31,810 Ahjumma, you shouldn't talk like that. 247 00:16:31,930 --> 00:16:34,960 She may seem like a child, but Jin Joo noona isn't crazy. 248 00:16:35,940 --> 00:16:38,980 There's a saying: "To speak the truth even with a crooked mouth." 249 00:16:39,140 --> 00:16:44,110 Ask the whole neighborhood if Jin Joo is crazy or not. 250 00:16:44,210 --> 00:16:45,990 How's my sister crazy? 251 00:16:46,100 --> 00:16:48,650 - How is my sister crazy? - You stay calm. 252 00:16:48,740 --> 00:16:52,070 Ahjumma, as a parent, you shouldn't say things like that. 253 00:16:52,380 --> 00:16:56,240 Then what do I do? My business is ruined today because of this crazy girl! 254 00:16:56,830 --> 00:16:57,990 Ahjumma! 255 00:16:58,070 --> 00:16:59,820 Aigoo! Incredible! 256 00:17:00,930 --> 00:17:02,520 Such bad luck! 257 00:17:02,700 --> 00:17:05,630 - Go! - What? How dare you push me! 258 00:17:09,680 --> 00:17:11,060 Na Jin Joo... 259 00:17:11,260 --> 00:17:12,540 Yes? 260 00:17:13,610 --> 00:17:15,400 Don't run around. 261 00:17:15,620 --> 00:17:18,000 Look sideways and forward. 262 00:17:18,090 --> 00:17:20,550 Look carefully and if something comes your way, avoid it. 263 00:17:21,250 --> 00:17:23,370 Jin Joo didn't bump into her. 264 00:17:23,760 --> 00:17:27,550 That Ahjumma did while talking to the laundry lady. 265 00:17:28,420 --> 00:17:30,160 - Is that true? - Yes. Yes. 266 00:17:30,930 --> 00:17:33,310 Then you should have said something! 267 00:17:33,630 --> 00:17:37,560 There was no chance to, with the Ahjumma screaming like that. 268 00:17:39,180 --> 00:17:40,630 Jin Jin. 269 00:17:43,120 --> 00:17:45,760 Am I a crazy girl? 270 00:17:47,250 --> 00:17:48,660 Na Jin Joo! 271 00:17:51,470 --> 00:17:54,470 Na Jin Joo, I've told you numerous times that you're not crazy! 272 00:17:55,280 --> 00:18:00,020 Jin Joo, why do you ask the same thing over and over? 273 00:18:01,150 --> 00:18:05,260 Our Jin Joo is well-behaved, so seems like a child. 274 00:18:05,910 --> 00:18:07,360 Okay? 275 00:18:09,050 --> 00:18:12,270 Jin Joo is well-behaved, so seems like a child? 276 00:18:15,330 --> 00:18:17,170 You're well-behaved, Jin Joo. 277 00:18:19,260 --> 00:18:22,140 Well-behaved Jin Joo has to go and sell flowers. 278 00:18:22,330 --> 00:18:25,240 Yes. Jin Joo, let's go and sell flowers. 279 00:18:28,150 --> 00:18:30,000 Wash your hands first. 280 00:18:33,330 --> 00:18:34,810 I'm home. 281 00:18:35,440 --> 00:18:37,350 - Welcome back, Sir. - Welcome back, Sir. 282 00:18:37,720 --> 00:18:38,790 Welcome back. 283 00:18:38,850 --> 00:18:41,890 - Ahjumma and Ok Hee are doing well? - Of course. 284 00:18:42,400 --> 00:18:44,900 - Did you go to the airport? - Yes. 285 00:18:45,060 --> 00:18:46,490 Good work. 286 00:18:46,780 --> 00:18:49,569 There�s no younger brother like him. 287 00:18:49,920 --> 00:18:53,390 I should be calling him my older brother. 288 00:18:54,320 --> 00:18:56,880 Why are you making a meaningless joke as soon as you get here? 289 00:18:57,550 --> 00:18:59,990 Ahjumma, you've prepared the bath upstairs, haven't you? 290 00:19:00,070 --> 00:19:00,970 Yes. 291 00:19:01,010 --> 00:19:03,440 No, I think I'll take a nap first. 292 00:19:03,790 --> 00:19:05,450 You didn't sleep on the plane? 293 00:19:05,530 --> 00:19:08,230 No, something bothersome came up, so I couldn't. 294 00:19:09,100 --> 00:19:12,100 What bothered you so much that you couldn't sleep? 295 00:19:12,900 --> 00:19:15,650 Then Young Sir can wash up first. 296 00:19:16,370 --> 00:19:18,720 No, I have to go back to the office. 297 00:19:21,760 --> 00:19:23,660 Haven't you been eating? 298 00:19:23,990 --> 00:19:25,890 You're waist looks like it's crooked. 299 00:19:26,710 --> 00:19:28,350 How about your leg? 300 00:19:33,170 --> 00:19:35,430 You can't tell when you're walking. 301 00:19:36,020 --> 00:19:37,990 You just can't do ballet anymore, right? 302 00:19:38,740 --> 00:19:41,460 Nothing else will happen later on, right? 303 00:19:42,430 --> 00:19:45,260 - That's what I was told. - That's good, then. 304 00:19:45,480 --> 00:19:48,670 I didn't like how your feet looked while you were doing ballet. 305 00:19:49,460 --> 00:19:51,250 I want to rest a bit. 306 00:19:51,560 --> 00:19:53,758 You'll have a lot of time to rest from now on, 307 00:19:53,859 --> 00:19:56,290 yet you can't take time to talk to your mother? 308 00:19:57,720 --> 00:19:59,140 What is it? 309 00:20:01,230 --> 00:20:03,370 The Chairman is on the line. 310 00:20:04,090 --> 00:20:07,450 I wonder what the matter is. He doesn't usually call the house during the day. 311 00:20:10,780 --> 00:20:12,180 It's me. 312 00:20:12,870 --> 00:20:14,680 Of course, Yoon Seo is here. 313 00:20:14,740 --> 00:20:16,530 Do you want to speak to Yoon Seo? 314 00:20:19,300 --> 00:20:20,750 Yes, Dad. 315 00:20:20,850 --> 00:20:24,480 He thinks so greatly of his daughter, taking time to call on a business trip. 316 00:20:24,890 --> 00:20:26,310 Yes. 317 00:20:27,070 --> 00:20:28,820 I'm fully recovered. 318 00:20:29,660 --> 00:20:31,500 Yes, I will go and see her in a few days. 319 00:20:32,360 --> 00:20:33,710 Bye. 320 00:20:36,040 --> 00:20:37,870 He didn't ask to speak with me? 321 00:20:38,460 --> 00:20:39,800 No. 322 00:20:40,990 --> 00:20:44,350 So who did you say you would see in a few days? 323 00:20:46,680 --> 00:20:49,360 Did he call to tell you to visit your "grandmother" in the hospital? 324 00:20:50,370 --> 00:20:51,420 Yes. 325 00:20:51,470 --> 00:20:53,310 As if we wouldn't take care of it ourselves. 326 00:20:53,640 --> 00:20:56,510 Your father overly exaggerates. 327 00:20:57,130 --> 00:20:59,230 How is Big Mother* doing? 328 00:20:57,331 --> 00:21:01,131 {\a6}(*Term used by children of mistresses to address their father�s wife) 329 00:20:59,400 --> 00:21:01,160 Stop calling her Big Mother*. 330 00:21:01,220 --> 00:21:04,160 You're saying it on purpose to make me mad, aren't you? 331 00:21:04,210 --> 00:21:06,120 Then what should I call her? 332 00:21:06,560 --> 00:21:10,660 When we're alone, call her "grandmother" too, got it? 333 00:21:27,530 --> 00:21:29,990 I heard there was an accident at the construction site. 334 00:21:30,180 --> 00:21:32,330 Yes, I took care of it before coming here. 335 00:21:33,140 --> 00:21:35,940 I heard you told the legal team to file for compensation for losses incurred. 336 00:21:36,050 --> 00:21:37,100 Yes. 337 00:21:37,150 --> 00:21:40,650 Do you have to do that to people who live on a daily wage? 338 00:21:41,090 --> 00:21:44,480 If we don't take care of it properly, the same thing could happen again. 339 00:21:44,660 --> 00:21:46,470 Don't file a lawsuit. 340 00:21:48,740 --> 00:21:51,530 A manager needs to be generous to others. 341 00:21:53,360 --> 00:21:56,220 Yes, Sir. I'll be leaving now. 342 00:21:56,370 --> 00:21:58,640 Why do you always act unkindly? 343 00:22:00,200 --> 00:22:02,770 People don't stay close to an unkind person. 344 00:22:03,250 --> 00:22:05,121 If you want to manage people, 345 00:22:05,222 --> 00:22:07,830 first learn how to keep people close to you. 346 00:22:10,580 --> 00:22:11,900 Yes. 347 00:22:29,430 --> 00:22:32,750 Hey, don't you have vacation homework? 348 00:22:33,310 --> 00:22:35,000 - Nope. - No. 349 00:22:37,440 --> 00:22:39,700 What school doesn't give homework? 350 00:22:39,920 --> 00:22:42,190 Korea's education is a mess. 351 00:22:42,370 --> 00:22:44,410 They don't even give homework to children. 352 00:22:44,550 --> 00:22:46,890 They get into trouble if they have free time. 353 00:22:47,110 --> 00:22:49,310 Uncle, you should stay out of trouble. 354 00:22:49,910 --> 00:22:51,620 You rascal! Hey! 355 00:22:51,880 --> 00:22:54,540 Don't you at least have as much respect for me as the amount of dirt in your toenails? 356 00:22:54,650 --> 00:22:58,020 I wash my feet cleanly so I don't have any dirt in my toenails. 357 00:22:58,290 --> 00:22:59,800 He doesn't! 358 00:22:59,980 --> 00:23:02,120 There aren't any customers. 359 00:23:03,110 --> 00:23:04,560 None at all. 360 00:23:04,710 --> 00:23:06,570 Hey! Are there any customers? 361 00:23:06,670 --> 00:23:08,320 No, not yet. 362 00:23:08,450 --> 00:23:11,110 At this rate, this place could close down. 363 00:23:11,270 --> 00:23:14,690 I know what you mean. I don't know what the boss is doing. 364 00:23:14,850 --> 00:23:16,967 I told the boss to change the type of business we run, 365 00:23:17,018 --> 00:23:19,520 but the boss is stubborn and won't listen to me. 366 00:23:21,180 --> 00:23:23,560 The roses are so pretty. 367 00:23:23,910 --> 00:23:25,450 These are prettier than the ones from yesterday. 368 00:23:25,490 --> 00:23:29,020 They are, aren't they? Today's roses are cheap and fresh. 369 00:23:29,330 --> 00:23:31,410 There needs to be customers to sell these roses to. 370 00:23:31,840 --> 00:23:33,830 If we can't sell these to any customers, 371 00:23:33,931 --> 00:23:36,377 let's sell these together somewhere else. 372 00:23:36,578 --> 00:23:38,720 - Okay, Jin Joo? - Okay. 373 00:23:38,930 --> 00:23:41,790 Hey! I told you not to call her "Jin Joo". 374 00:23:41,870 --> 00:23:44,540 Jin Joo cries if I call her "noona". 375 00:23:45,040 --> 00:23:47,090 You call her by her name, too. 376 00:23:47,200 --> 00:23:49,270 Am I the same as you? Am I? 377 00:23:54,870 --> 00:24:00,610 If you need anything, let me know. Have a good time. 378 00:24:05,680 --> 00:24:07,660 - Table 12. - Table 12. 379 00:24:08,590 --> 00:24:12,000 - Business is good today. - We should always have customers. 380 00:24:18,290 --> 00:24:20,170 Jin Joo noona is selling well today, too. 381 00:24:20,220 --> 00:24:21,170 Thank you. 382 00:24:21,240 --> 00:24:23,140 Agasshi*, I would like one, too. 383 00:24:21,341 --> 00:24:23,141 {\a6}(*Agasshi = Young Lady) 384 00:24:23,660 --> 00:24:25,540 Jin Joo is having fun today. 385 00:24:26,100 --> 00:24:27,770 She's selling well. 386 00:24:27,900 --> 00:24:30,620 Maybe it's because she's selling roses, but she is good at selling roses. 387 00:24:40,900 --> 00:24:43,920 Let me have a bottle of soju, and any side dish. 388 00:24:44,130 --> 00:24:45,830 I don't sell alcohol. 389 00:24:46,700 --> 00:24:48,930 How is there no alcohol at a drinking booth? 390 00:24:49,020 --> 00:24:50,620 I don't sell any. 391 00:24:50,890 --> 00:24:53,490 - Then what do you sell? - What do you want to eat? 392 00:24:55,170 --> 00:24:57,450 You talk very strangely. 393 00:24:58,040 --> 00:24:59,580 I'm always like that. 394 00:25:02,370 --> 00:25:03,980 Make me some noodles. 395 00:25:04,330 --> 00:25:06,050 Do you want it spicy or plain? 396 00:25:06,150 --> 00:25:07,740 Any way is fine. 397 00:25:08,340 --> 00:25:12,440 People who say that always complain that it's too spicy or plain. 398 00:25:13,660 --> 00:25:15,480 - Is business doing well? - Yes. 399 00:25:15,681 --> 00:25:17,940 There were quite a few customers today. 400 00:25:18,130 --> 00:25:19,750 Is that so? 401 00:25:29,490 --> 00:25:31,400 Yeo... Jung Nan? 402 00:25:38,090 --> 00:25:39,600 Woo Hyun? 403 00:25:40,230 --> 00:25:42,230 It's you, Yeo Jung Nan. 404 00:25:43,140 --> 00:25:45,040 It really is you, Woo Hyun! 405 00:25:51,088 --> 00:25:54,364 We are able to meet again because we are still alive. 406 00:25:55,252 --> 00:25:58,109 You look exactly like you did 30 years ago. 407 00:25:58,229 --> 00:26:00,818 Did I look this old 30 years ago? 408 00:26:01,856 --> 00:26:03,815 Yes, you were a young man who looked old. 409 00:26:03,935 --> 00:26:07,023 You put me down on meeting me after 30 years. 410 00:26:07,773 --> 00:26:10,801 So, do you live around here? 411 00:26:11,095 --> 00:26:14,475 No, I live far from here. 412 00:26:14,595 --> 00:26:16,581 Then, what brings you to this neighborhood? 413 00:26:16,754 --> 00:26:20,079 I know someone who lives just past that intersection. 414 00:26:21,856 --> 00:26:24,162 You came to meet that person? 415 00:26:25,717 --> 00:26:28,191 Boss, President Park is asking you to join him in a celebratory toast. 416 00:26:28,261 --> 00:26:29,409 Is that so? 417 00:26:29,436 --> 00:26:30,957 Wait a moment. 418 00:26:41,208 --> 00:26:43,153 Are you less tired now? 419 00:26:43,757 --> 00:26:47,607 In what time? I still feel lightheaded from jetlag. 420 00:26:48,233 --> 00:26:50,413 Come to work starting tomorrow. 421 00:26:51,171 --> 00:26:55,531 I was hoping to rest a few days and meet a few friends. 422 00:26:56,723 --> 00:26:58,633 Meet them after work. 423 00:26:59,482 --> 00:27:02,437 Yes, I will. I'll start working tomorrow. 424 00:27:08,165 --> 00:27:09,806 You can go now. 425 00:27:10,118 --> 00:27:11,601 Okay. 426 00:27:16,614 --> 00:27:18,502 What�s with the phone number? 427 00:27:18,786 --> 00:27:20,606 Aren�t you in Hong Kong? 428 00:27:22,300 --> 00:27:23,677 Yes? 429 00:27:24,934 --> 00:27:27,022 The Chairman is calling for you. 430 00:27:35,939 --> 00:27:37,727 Did you call for me? 431 00:27:37,837 --> 00:27:40,545 You should head out to the intersection. 432 00:27:42,039 --> 00:27:44,649 Your mother is nearby. 433 00:27:46,112 --> 00:27:48,887 Her voice sounded like she�s been drinking. 434 00:27:49,270 --> 00:27:52,079 Have her stop drinking, and take her home. 435 00:27:52,919 --> 00:27:55,449 Okay, I'll get the car keys. 436 00:27:55,569 --> 00:28:00,698 Don�t act in a hostile manner towards your mother. 437 00:28:11,163 --> 00:28:13,769 That child has grown a lot, hasn't he? 438 00:28:13,889 --> 00:28:17,092 - He�s not a child anymore. - Yes, that�s right. 439 00:28:17,859 --> 00:28:21,254 He must be past 30 now, right? 440 00:28:23,678 --> 00:28:25,593 Why are you here? 441 00:28:27,466 --> 00:28:30,389 - Why did you come? - Then who would come? 442 00:28:32,260 --> 00:28:33,801 Your son? 443 00:28:34,978 --> 00:28:37,174 He still has some features from when he was a baby. 444 00:28:37,294 --> 00:28:40,129 Say hello. He�s an old friend of mine. 445 00:28:41,577 --> 00:28:44,019 Wow, he�s grown looking very well. 446 00:28:44,439 --> 00:28:46,368 My name is Jung Woo Hyun. 447 00:28:46,913 --> 00:28:49,591 - I am Lee Kang Suk. - Take a seat. 448 00:28:49,934 --> 00:28:52,411 - Let�s have a drink. - I�m sorry. 449 00:28:52,531 --> 00:28:55,516 I can�t drink because I have to go to work tomorrow. 450 00:28:55,636 --> 00:28:57,574 Don�t act like that. Have a seat. 451 00:28:57,644 --> 00:29:00,213 My friend wants to have a drink with you. 452 00:29:01,595 --> 00:29:03,444 You�ve had a lot to drink. 453 00:29:04,126 --> 00:29:06,522 - Stand up. - I�m not drunk! 454 00:29:06,842 --> 00:29:08,683 I said to stand up! 455 00:29:14,226 --> 00:29:17,948 Let go! I want to drink some more. 456 00:29:18,438 --> 00:29:21,218 - Stop this. - I told you to let go! 457 00:29:32,110 --> 00:29:37,824 Your father just had to cross one street, and he couldn�t even do that? 458 00:29:43,915 --> 00:29:46,415 Don�t you know Father? 459 00:29:47,199 --> 00:29:49,615 Don�t you know that he wouldn�t come? 460 00:29:51,485 --> 00:29:55,001 I know. I know too well. 461 00:29:55,469 --> 00:29:58,710 The great Chairman Lee Joon Ho isn�t one to come running 462 00:29:58,815 --> 00:30:00,745 when his mistress calls for him. 463 00:30:03,513 --> 00:30:05,586 Why don�t you say it louder? 464 00:30:05,962 --> 00:30:08,362 That you are Lee Joon Ho's mistress. 465 00:30:10,191 --> 00:30:12,254 You don�t like me, do you? 466 00:30:12,680 --> 00:30:14,074 No. 467 00:30:14,133 --> 00:30:16,207 At least you�re honest. 468 00:30:16,892 --> 00:30:18,996 Give me some pork and soju. 469 00:30:19,116 --> 00:30:20,769 Stop drinking. 470 00:30:21,102 --> 00:30:23,718 What can I do besides drink? 471 00:30:25,412 --> 00:30:28,050 Please give us a bottle of soju, and two servings of pork. 472 00:30:28,170 --> 00:30:29,540 Okay. 473 00:30:32,948 --> 00:30:36,218 Why did you come here from Hong Kong? There�s a lot of alcohol there, too. 474 00:30:38,208 --> 00:30:41,567 - It was boring. - You could gamble all you want. 475 00:30:42,167 --> 00:30:45,404 It isn't fun gambling with people I can't communicate with. 476 00:30:46,124 --> 00:30:48,381 - Go there again. - No. 477 00:30:48,801 --> 00:30:50,738 What would you do here? 478 00:30:51,183 --> 00:30:53,371 I want to bother you. 479 00:31:11,004 --> 00:31:12,893 I�m working part-time. 480 00:31:13,150 --> 00:31:16,552 A good kid sleeps early and wakes up early. 481 00:31:16,772 --> 00:31:19,648 - Go home and sleep! - I�m not sleepy. 482 00:31:19,868 --> 00:31:22,550 Then lie in bed under the blankets, and you'll fall asleep. 483 00:31:22,970 --> 00:31:26,184 Why would I have blankets over me when it�s hot? 484 00:31:26,304 --> 00:31:28,049 You little kid! Talking back... 485 00:31:28,159 --> 00:31:30,207 Hey, stupid boy. 486 00:31:36,412 --> 00:31:39,889 Wow, it�s amazing. 487 00:31:40,785 --> 00:31:44,760 Dong Ah, are you still visiting the old man in jail? 488 00:31:45,061 --> 00:31:46,561 Oh, please! 489 00:31:50,701 --> 00:31:55,974 Do you really want to call the boss you used to serve, an �old man�? 490 00:31:56,094 --> 00:31:58,358 - What? - You bas... 491 00:31:58,478 --> 00:32:00,450 It�s okay. It�s okay. 492 00:32:03,015 --> 00:32:07,158 Even if you are a gangster, you shouldn�t be like that. 493 00:32:07,468 --> 00:32:10,010 That�s why you are looked down upon as a gangster. 494 00:32:10,682 --> 00:32:12,119 This stupid boy. 495 00:32:12,239 --> 00:32:15,674 Where does this boy hide his fear? 496 00:32:15,894 --> 00:32:17,797 Where did you hide it? 497 00:32:19,379 --> 00:32:21,461 I was born without it. 498 00:32:21,799 --> 00:32:22,880 Okay? 499 00:32:22,900 --> 00:32:25,179 Hyungnim, these kinds of bas� 500 00:32:25,280 --> 00:32:27,768 Hey! I�m talking. 501 00:32:27,988 --> 00:32:30,566 Hyung is talking! Stay quiet. 502 00:32:30,936 --> 00:32:34,355 Even so, I really like you. 503 00:32:34,893 --> 00:32:39,360 Dong Ah, the Big Hyungnim* recently opened a business. 504 00:32:35,002 --> 00:32:39,360 {\a6}(*Hyungnim is also the �Boss� in the gangster world) 505 00:32:39,480 --> 00:32:41,366 He wants you to manage it. 506 00:32:42,906 --> 00:32:44,980 Big Hyungnim? 507 00:32:46,074 --> 00:32:48,965 You mean the scumbag who betrayed the Boss he was working for? 508 00:32:53,601 --> 00:32:55,407 You have no concept of real life. 509 00:32:55,527 --> 00:32:57,483 Don�t you have respect for elders? 510 00:32:57,603 --> 00:32:59,460 Who are you calling a scumbag? 511 00:32:59,580 --> 00:33:02,414 So why did you make a busy person come here and have me say that? 512 00:33:03,705 --> 00:33:05,158 Okay. Okay. 513 00:33:05,278 --> 00:33:07,493 Oh, my neck. 514 00:33:08,040 --> 00:33:09,716 Okay, and what about you? 515 00:33:09,836 --> 00:33:12,663 You�ve disobeyed enough already, so stop being disobedient. 516 00:33:12,783 --> 00:33:15,371 Just say thanks, and join us when I offer to accept you. 517 00:33:15,491 --> 00:33:18,159 How long are you going to stand by the entrance of a third-rate nightclub? 518 00:33:18,279 --> 00:33:25,233 I�m different from you scum who don�t know anything about loyalty. 519 00:33:26,747 --> 00:33:31,345 Therefore... please don�t bother me. 520 00:33:31,465 --> 00:33:32,875 Okay? 521 00:33:37,660 --> 00:33:43,668 Dong Ah, there�s a limit to my being nice to you. 522 00:33:44,876 --> 00:33:47,804 Move your hand when I ask nicely. 523 00:33:48,477 --> 00:33:51,400 Why, you�re going to hit me with your scary fist? 524 00:33:51,520 --> 00:33:53,860 You have a strong fist, but it's made of glass. 525 00:33:53,980 --> 00:33:56,178 Regardless, I�m willing to take you in. 526 00:33:56,298 --> 00:33:58,401 You should be thankful, and gratefully accept my invitation... 527 00:33:58,521 --> 00:33:59,857 Scumbag! 528 00:34:00,050 --> 00:34:01,506 Hyungnim. 529 00:34:02,630 --> 00:34:04,883 What are you guys doing? Don�t you see I've been hit? 530 00:34:05,003 --> 00:34:06,789 Hurry up and go! 531 00:34:20,702 --> 00:34:22,645 Come. Come at me! 532 00:34:25,796 --> 00:34:28,680 You�re known for your fist! Quickly finish the job! 533 00:34:47,236 --> 00:34:50,336 I danced so much, my stomach hurts. 534 00:34:50,637 --> 00:34:54,316 That woman who owns the Japanese shop has bought a new bag, right? 535 00:34:54,336 --> 00:34:55,622 Don�t know. 536 00:34:55,692 --> 00:34:58,037 - It looks like an expensive brand. - I said I don�t know. 537 00:34:58,107 --> 00:34:59,929 It looks like she paid quite a lot for it. 538 00:35:00,049 --> 00:35:01,841 Well, I don�t know. 539 00:35:03,631 --> 00:35:06,127 - Did she come into money? - Go and ask her! 540 00:35:06,347 --> 00:35:09,741 Hey kid, you know I don�t ask questions without hearing accurate information. 541 00:35:09,861 --> 00:35:12,769 Do you think she'll buy you a suit if she did come into money? 542 00:35:12,889 --> 00:35:16,143 Do you think I�m some gigolo who wears suits women buy me? 543 00:35:16,263 --> 00:35:18,687 You want to, but can�t, because of your looks. 544 00:35:18,762 --> 00:35:20,947 Oh my! Oh my! What do you know? 545 00:35:21,017 --> 00:35:23,720 There are many ahjummas who want me. 546 00:35:23,840 --> 00:35:25,796 The song�s about to end. 547 00:35:25,916 --> 00:35:28,951 Jin Jin, you have a problem of looking down on people. 548 00:35:30,843 --> 00:35:32,363 Table 5. 549 00:35:33,660 --> 00:35:35,125 Okay! 550 00:35:37,367 --> 00:35:39,334 Hey, it�s her, isn't it? 551 00:35:39,454 --> 00:35:40,673 I think it is. 552 00:35:40,793 --> 00:35:43,126 She was really hot back then. 553 00:35:43,246 --> 00:35:45,111 What was that song again? 554 00:35:47,255 --> 00:35:49,019 "My Sweetheart�s Tears". 555 00:35:49,496 --> 00:35:52,282 Yes, that�s right. "My Sweetheart�s Tears". 556 00:35:52,402 --> 00:35:54,257 Sing that song. 557 00:35:54,377 --> 00:35:56,200 Oppa* will give you a tip. 558 00:35:54,407 --> 00:35:56,200 {\a6}(*Oppa = female addressing an older male) 559 00:35:56,472 --> 00:35:58,104 You can�t do this. 560 00:35:58,224 --> 00:36:02,882 I�m a disabled person, so you can�t do this. 561 00:36:03,402 --> 00:36:05,290 What is she saying? 562 00:36:05,410 --> 00:36:07,278 She says she is disabled. 563 00:36:10,858 --> 00:36:12,514 You poor thing. 564 00:36:12,534 --> 00:36:15,989 So we oppas will care for you. 565 00:36:16,109 --> 00:36:18,365 I can�t believe we ran into her at a place like this? 566 00:36:18,585 --> 00:36:20,669 At such a shabby place like this. 567 00:36:21,518 --> 00:36:23,407 What are you guys doing? 568 00:36:25,000 --> 00:36:27,313 Jin Jin, these men are scary. 569 00:36:27,733 --> 00:36:29,443 What the heck are you? 570 00:36:29,513 --> 00:36:31,463 What are you doing to a disabled person? 571 00:36:31,533 --> 00:36:32,948 Because she�s a disabled person, 572 00:36:33,068 --> 00:36:35,478 we are feeling pity for her. Pity! 573 00:36:35,870 --> 00:36:38,891 We don�t need that, so quietly drink, then leave. 574 00:36:42,188 --> 00:36:44,781 What kind of girl are you? 575 00:36:44,901 --> 00:36:47,312 How dare you use rude words! 576 00:36:50,150 --> 00:36:54,117 - Did you just hit me? - Yes, I did. So what? 577 00:36:54,995 --> 00:36:56,521 Why you! 578 00:36:57,602 --> 00:37:00,051 What the heck is this? 579 00:37:00,467 --> 00:37:02,503 Don�t do that! Stay calm. 580 00:37:02,604 --> 00:37:05,588 We just want to have some fun. 581 00:37:05,808 --> 00:37:07,755 Why are you interfering? 582 00:37:11,657 --> 00:37:12,970 Hey! 583 00:37:16,719 --> 00:37:20,392 This girl is really fierce. 584 00:37:21,273 --> 00:37:23,110 You�re all dead! 585 00:37:28,996 --> 00:37:30,716 Unni, bend down! 586 00:37:35,298 --> 00:37:37,170 That crazy girl! 587 00:37:42,128 --> 00:37:44,120 Are you crazy? 588 00:37:50,477 --> 00:37:53,171 Hey! Hey! Hey! 589 00:37:53,291 --> 00:37:55,522 Get out of my way! 590 00:38:04,569 --> 00:38:07,734 That woman doesn�t act like this, right? 591 00:38:08,389 --> 00:38:11,484 The woman you call Mother. 592 00:38:13,131 --> 00:38:14,605 No. 593 00:38:15,842 --> 00:38:17,964 You�re so mean. 594 00:38:18,084 --> 00:38:21,164 Even your father isn�t as mean as you. 595 00:38:21,477 --> 00:38:23,746 You must have been switched at the hospital. 596 00:38:23,866 --> 00:38:26,072 We should take a DNA test. 597 00:38:26,708 --> 00:38:28,622 I will do it for you later. 598 00:38:34,365 --> 00:38:37,400 You really hate being my son, don�t you? 599 00:38:37,857 --> 00:38:42,069 Don�t you wish you were that woman�s son like your hyung is? 600 00:38:42,189 --> 00:38:43,996 I never thought that. 601 00:38:44,665 --> 00:38:50,904 That�s why you call her "Mother" and not me. 602 00:38:52,419 --> 00:38:54,447 Do you want me to call you "Mother"? 603 00:38:54,737 --> 00:38:58,570 It�s okay. I�m not going to make you say it. 604 00:38:59,272 --> 00:39:00,690 Call him. 605 00:39:01,886 --> 00:39:03,872 Tell your father to come here. 606 00:39:04,292 --> 00:39:07,176 Tell him to hurry because I have to tell him something. 607 00:39:07,296 --> 00:39:09,633 Tell me, and I will let him know. 608 00:39:09,953 --> 00:39:12,184 I don�t want to tell you. 609 00:39:12,461 --> 00:39:14,369 Then tell him when he sees you. 610 00:39:14,589 --> 00:39:16,741 Tell him to come out! Tell him! 611 00:39:17,027 --> 00:39:19,052 Stop it already! Stop! 612 00:39:19,172 --> 00:39:21,599 You know he doesn�t deal with this kind of tantrum! 613 00:39:23,038 --> 00:39:24,493 Tantrum? 614 00:39:25,667 --> 00:39:27,922 This is a tantrum, isn't it? 615 00:39:28,836 --> 00:39:31,612 It�s like a childish tantrum, right? 616 00:39:50,576 --> 00:39:52,140 Let�s go, Mother. 617 00:40:02,036 --> 00:40:07,055 Living is really, really, 618 00:40:08,256 --> 00:40:09,914 a pain. 619 00:41:17,045 --> 00:41:19,112 - Kang Suk. - Yes? 620 00:41:20,881 --> 00:41:23,428 I don�t feel sorry towards you. 621 00:41:24,855 --> 00:41:26,394 I know. 622 00:41:35,283 --> 00:41:37,730 Take the car to the Jae Ho Construction parking garage tomorrow. 623 00:41:37,950 --> 00:41:39,554 Give the key to an employee there. 624 00:41:39,574 --> 00:41:40,929 Okay. 625 00:42:04,008 --> 00:42:05,657 Aish! 626 00:42:10,226 --> 00:42:11,917 Look where you�re going. 627 00:42:18,862 --> 00:42:20,168 Aish! 628 00:42:21,768 --> 00:42:23,026 Hyung! 629 00:42:23,319 --> 00:42:24,561 Hyung! 630 00:42:25,376 --> 00:42:27,254 What are you doing here? 631 00:42:27,374 --> 00:42:30,594 - Why? - Jin Jin was taken to the police station! 632 00:42:31,014 --> 00:42:32,322 What? 633 00:42:32,543 --> 00:42:34,096 Police station! 634 00:42:35,496 --> 00:42:39,400 This girl came at me suddenly, talking rudely! 635 00:42:39,798 --> 00:42:42,795 Three of my teeth got knocked out! 636 00:42:42,915 --> 00:42:46,148 This kind of crazy girl should be removed from society. 637 00:42:46,268 --> 00:42:48,075 Did I fight you for no reason? 638 00:42:48,352 --> 00:42:51,593 Would I fight back if you guys didn�t do anything to my sister? 639 00:42:52,499 --> 00:42:53,970 You people! 640 00:42:54,090 --> 00:42:56,175 Is this your master bedroom? 641 00:42:56,295 --> 00:42:59,211 Tell me one step at a time - what happened first, last, and so on. 642 00:42:59,331 --> 00:43:00,485 One step at a time, 643 00:43:00,605 --> 00:43:01,770 from the beginning! 644 00:43:01,890 --> 00:43:07,766 I�m telling you, this wench beat up my friend first. 645 00:43:07,886 --> 00:43:10,488 Don�t call her wench. 646 00:43:10,608 --> 00:43:13,658 She has a good name like Na Jin Jin, so why call her a wench? 647 00:43:14,033 --> 00:43:16,318 - Showing no class. - Hey, man! 648 00:43:16,438 --> 00:43:18,669 Why are you talking about class? 649 00:43:19,224 --> 00:43:21,587 Let�s go, Jin Jin. 650 00:43:21,707 --> 00:43:24,036 Let�s go home. 651 00:43:25,097 --> 00:43:29,064 Jin Joo, we have to investigate this before you go. You can�t just leave. 652 00:43:29,184 --> 00:43:32,100 Stop calling her "Jin Joo, Jin Joo"! 653 00:43:32,220 --> 00:43:33,792 You scared me! 654 00:43:33,912 --> 00:43:36,178 Jin Jin, don�t yell. 655 00:43:37,776 --> 00:43:38,870 There! 656 00:43:38,990 --> 00:43:40,441 Jin Jin! 657 00:43:41,580 --> 00:43:43,801 Why is that dumb boy here? 658 00:43:47,883 --> 00:43:49,826 I told you to control your temper! 659 00:43:49,946 --> 00:43:51,834 Why are you hitting people? 660 00:43:52,209 --> 00:43:54,645 Hey! You want to die? 661 00:43:55,065 --> 00:43:56,153 Look! Look! Look! 662 00:43:56,273 --> 00:44:00,773 This girl is like this to anybody, police ahjussi*. 663 00:43:59,074 --> 00:44:04,074 {\a6}(*Ahjussi = Mr. or Uncle) 664 00:44:01,230 --> 00:44:04,159 I�m not an Ahjussi*. I�m still a bachelor. 665 00:44:07,385 --> 00:44:12,629 I know you�re angry, but you too are at fault, after hearing what happened. 666 00:44:14,166 --> 00:44:16,344 Who the heck are you? 667 00:44:16,464 --> 00:44:21,838 Who I am is a friend of the girl who beat you up. 668 00:44:23,169 --> 00:44:26,315 What�s good is good, let�s come to a reasonable settlement. 669 00:44:26,635 --> 00:44:30,320 You are all friends, you retards. 670 00:44:33,019 --> 00:44:35,925 She and I hear that quite a bit, 671 00:44:37,819 --> 00:44:40,316 but does she have to go to jail because of it? 672 00:44:40,577 --> 00:44:42,079 That�s not exactly so. 673 00:44:42,199 --> 00:44:47,380 It�s bad enough without her begging for forgiveness, but why are you fighting back? 674 00:44:47,500 --> 00:44:50,577 If I were fighting back, I wouldn�t do it like this. 675 00:44:51,192 --> 00:44:53,265 You�re not much help, are you? 676 00:44:54,653 --> 00:44:56,094 Ahjussi. 677 00:44:56,661 --> 00:44:58,786 Do you want me to beg? Should I? 678 00:44:58,906 --> 00:45:01,134 How should I beg? Should I put my hands together and beg? 679 00:45:01,695 --> 00:45:03,550 Or go on my knees? 680 00:45:04,160 --> 00:45:05,829 Should I? 681 00:45:06,845 --> 00:45:08,492 I will. 682 00:45:09,327 --> 00:45:11,149 I can do that. 683 00:45:13,164 --> 00:45:17,916 You shouldn�t make a young person have a criminal record. 684 00:45:18,996 --> 00:45:20,535 Am I wrong? 685 00:45:20,696 --> 00:45:24,092 What kind of crazy boy are you? 686 00:45:26,291 --> 00:45:29,850 From what I saw, it didn�t seem like you were sincerely apologizing. 687 00:45:29,970 --> 00:45:32,430 I tried my best on my part, you rascal! 688 00:45:32,550 --> 00:45:36,567 This is what I�m saying. You may think you tried your best, 689 00:45:36,887 --> 00:45:40,067 - but it looked like you were poking fun. - Oh, be quiet! 690 00:45:41,163 --> 00:45:43,945 Anyway, it looks like Jin Jin noona will have to pay a big settlement. 691 00:45:44,065 --> 00:45:46,281 What�s going to happen to her? 692 00:45:49,915 --> 00:45:51,292 Yoon Seo. 693 00:45:52,077 --> 00:45:53,943 Yoon Seo. Yoon Seo? 694 00:45:54,224 --> 00:45:56,216 Doctor, my kid is going to be okay, right? 695 00:45:56,336 --> 00:45:58,170 Do you know what medicine she took? 696 00:45:59,256 --> 00:46:00,668 Yes? 697 00:46:00,995 --> 00:46:02,662 I don�t know. 698 00:46:08,488 --> 00:46:10,015 Lift her. 699 00:47:07,675 --> 00:47:09,185 Another one? 700 00:47:09,446 --> 00:47:14,018 When drunk, instead of sleeping on the street, why can�t they go home and sleep? 701 00:47:14,793 --> 00:47:16,067 Seriously. 702 00:47:16,187 --> 00:47:17,555 Why? 703 00:47:17,675 --> 00:47:21,437 Why did you let those jerks home, but keep me here? 704 00:47:22,176 --> 00:47:24,837 Why does a woman have such a bad mouth? 705 00:47:25,453 --> 00:47:27,155 Do you sleep with a rag in your mouth? 706 00:47:27,275 --> 00:47:29,675 Those jerks, to my sister� 707 00:47:29,795 --> 00:47:31,626 I know, I know. 708 00:47:33,012 --> 00:47:36,651 I have a keen eye, so I know all that, but what can we do? 709 00:47:36,871 --> 00:47:40,473 One guy has three teeth knocked out, and another is in hospital. 710 00:47:41,311 --> 00:47:43,564 I�m not making a legal statement here, 711 00:47:43,684 --> 00:47:45,752 but explained in a simple way, 712 00:47:46,666 --> 00:47:48,499 you could spend time in jail. 713 00:47:48,715 --> 00:47:52,388 I acted in self defense! 714 00:47:53,122 --> 00:47:55,243 Oh man, now she�s using legalese! 715 00:48:05,622 --> 00:48:07,453 Can I have some water? 716 00:48:07,573 --> 00:48:09,284 Get it yourself! 717 00:48:16,384 --> 00:48:19,427 Hey, what are you going to do? 718 00:48:19,747 --> 00:48:21,648 It looks like it�s going to cost you. 719 00:48:22,376 --> 00:48:24,092 Do you have money? 720 00:48:24,662 --> 00:48:26,376 I don�t have any at all. 721 00:48:26,496 --> 00:48:28,353 You should have stayed calm. 722 00:48:28,515 --> 00:48:31,568 It doesn�t look like you'll get off that easily. 723 00:48:31,888 --> 00:48:33,693 You stay out of this. 724 00:48:34,054 --> 00:48:36,176 So why did you hit strangers? 725 00:48:36,296 --> 00:48:38,634 If you want to use your fist, try out for kickboxing. 726 00:48:39,404 --> 00:48:43,171 Hey, seriously! I told you to stay out of it! 727 00:48:43,491 --> 00:48:45,744 Jin Jin, you shouldn�t do this in a police station. 728 00:48:45,864 --> 00:48:49,643 I knew you'd get into big trouble someday because of that bad temper of yours. 729 00:48:50,217 --> 00:48:51,756 Why, you� 730 00:49:04,045 --> 00:49:06,860 Brought to you by HaruHaruSubs 731 00:49:04,060 --> 00:49:06,890 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 732 00:49:07,189 --> 00:49:09,189 Main Translator: wassupgurl85 733 00:49:09,290 --> 00:49:11,348 Spot Translator: songbird 734 00:49:11,448 --> 00:49:13,465 Timers: semi-fly, KumoYami 735 00:49:13,585 --> 00:49:15,592 Editor/QC: rambutan 736 00:49:15,712 --> 00:49:17,733 Coordinators: sayroo, cute girl 737 00:49:19,139 --> 00:49:20,534 * Preview * 738 00:49:20,663 --> 00:49:23,331 What to do? I think he�s dead. 739 00:49:25,071 --> 00:49:26,426 Look here. Look here! 740 00:49:26,546 --> 00:49:27,950 This isn�t right. 741 00:49:28,070 --> 00:49:31,863 Will it make you happy to see Jin Jin go to jail? 742 00:49:32,237 --> 00:49:34,386 - Jin Joo. - Eo Jin! 743 00:49:34,506 --> 00:49:37,945 They�re going to sleep in my room starting tonight. 744 00:49:39,218 --> 00:49:41,357 How can you be pushed to the back room? 745 00:49:41,477 --> 00:49:43,024 Don�t be too disappointed. 746 00:49:44,704 --> 00:49:46,000 You were had, right? 747 00:49:46,798 --> 00:49:50,018 So I�m thinking about giving it back to your father. 748 00:49:50,438 --> 00:49:52,485 I hope you'll succeed next time. 749 00:49:53,371 --> 00:49:56,351 If you don�t want to live, you should stop. 750 00:49:56,752 --> 00:49:58,139 You don�t have any singers? 751 00:49:58,209 --> 00:49:59,869 They didn�t come to work tonight. 752 00:50:00,039 --> 00:50:02,433 All you have to do is move your lips. 753 00:50:02,553 --> 00:50:04,474 Jin Jin is too stiff up there! 754 00:50:04,594 --> 00:50:06,564 I told you she won�t work. 755 00:50:06,684 --> 00:50:08,013 What�s with her? 756 00:50:08,133 --> 00:50:10,609 She�s so pretty, our Jin Jin! 757 00:50:10,729 --> 00:50:12,751 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 57052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.