Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,810
Previously on Genius...
This Rontgen fellow
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,510
snatched the credit
you justly deserve.
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,340
He's a rat, like the Jews.
4
00:00:07,370 --> 00:00:08,840
And rats must be eradicated.
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,280
It's only the very first Nobel.
6
00:00:10,310 --> 00:00:11,970
You will win the next one.
7
00:00:12,010 --> 00:00:13,240
WEBER:
In this class we will deal
8
00:00:13,280 --> 00:00:14,770
only with what has been proven.
9
00:00:14,810 --> 00:00:16,480
The existence of molecules
has not.
10
00:00:16,520 --> 00:00:18,920
Oh, you brought us Mr. Besso.
Such a charming
11
00:00:18,950 --> 00:00:20,680
dinner companion. I
do hope you return
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,420
sooner rather than
later, Mr. Besso.
13
00:00:22,460 --> 00:00:24,090
I'll find a formula
to freeze time.
14
00:00:24,120 --> 00:00:26,090
You won't even know I'm gone.
15
00:00:26,130 --> 00:00:27,500
Oh, what a lovely thought.
16
00:00:27,530 --> 00:00:28,500
EINSTEIN:
Dear Frau Winteler,
17
00:00:28,530 --> 00:00:29,970
I write and ask you
18
00:00:30,000 --> 00:00:31,640
to share my feelings
19
00:00:31,670 --> 00:00:33,540
with your dearest Marie.She deserves
20
00:00:33,570 --> 00:00:35,310
more attentionthan I have to give.
21
00:00:35,340 --> 00:00:38,480
Mother, you know very well
that I have someone else now.
22
00:00:38,510 --> 00:00:40,610
Mileva, you're the
love of my life.
23
00:00:40,640 --> 00:00:42,200
PAULINE: That creature--
she's just a nasty
24
00:00:42,240 --> 00:00:45,140
little witch.
She's no witch, she's my wife.
25
00:00:45,180 --> 00:00:46,650
He's very busy, Papa.
26
00:00:46,680 --> 00:00:48,110
He can't even get a job.
27
00:00:48,150 --> 00:00:49,220
There is a position
I know of
28
00:00:49,250 --> 00:00:50,550
at the patent office.
29
00:00:50,580 --> 00:00:51,710
I'm a scientist, Marcel.
30
00:00:51,750 --> 00:00:53,210
I'm better than a clerkship.
31
00:00:53,250 --> 00:00:55,850
Welcome to the patent office,
Herr Einstein.
32
00:00:58,860 --> 00:01:01,200
♪ ♪
33
00:01:01,224 --> 00:01:08,224
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
34
00:01:29,860 --> 00:01:31,860
♪ ♪
35
00:01:46,540 --> 00:01:48,380
MAN:
May I help you, mademoiselle?
36
00:01:48,410 --> 00:01:50,180
Oh.
37
00:01:50,210 --> 00:01:52,110
You gave me a shock.
38
00:01:52,150 --> 00:01:55,550
This is an original
piezoelectric meter, yes?
39
00:01:55,580 --> 00:01:59,050
Sorry, but, uh, who are you?
40
00:01:59,090 --> 00:02:01,960
As a rudimentary device,
it's quite effective.
41
00:02:03,490 --> 00:02:05,720
But it would be far more precise
with the addition
42
00:02:05,760 --> 00:02:08,200
of a mirrored
quadrant electrometer
43
00:02:08,230 --> 00:02:11,400
and an ionization chamber.
44
00:02:11,430 --> 00:02:13,890
When I built the first model,
I considered
45
00:02:13,930 --> 00:02:15,800
an ionization chamber.
46
00:02:15,840 --> 00:02:17,470
But wasn't convinced
47
00:02:17,500 --> 00:02:21,530
that air would be
a sufficient dielectric.
48
00:02:21,570 --> 00:02:23,570
You invented
the piezoelectric meter?
49
00:02:25,250 --> 00:02:28,220
Uh, is there something
I can do for you, mademoiselle?
50
00:02:28,250 --> 00:02:31,450
I'm looking for laboratory space
to conduct my experiments.
51
00:02:31,480 --> 00:02:33,810
I'm studying at the Sorbonne.
52
00:02:33,850 --> 00:02:35,220
Physics?
53
00:02:35,260 --> 00:02:37,360
Magnetism, to be specific.
54
00:02:39,330 --> 00:02:41,100
Y-You haven't told me your name.
55
00:02:41,130 --> 00:02:43,230
Marie Sklodowska.
56
00:02:43,260 --> 00:02:45,130
It's a pleasure to meet you.
57
00:02:47,300 --> 00:02:49,230
Pierre Curie.
58
00:02:49,270 --> 00:02:51,280
(church bell tolling)
59
00:03:19,870 --> 00:03:23,310
EINSTEIN: Here before yousits a device which purports
60
00:03:23,340 --> 00:03:25,610
to synchronize clock towers
61
00:03:25,640 --> 00:03:27,440
across Switzerland.
62
00:03:27,470 --> 00:03:31,300
It sends an electromagnetic
signal at the speed of light.
63
00:03:31,340 --> 00:03:33,310
A wondrous
notion.
64
00:03:33,350 --> 00:03:34,980
As a patent clerk, however,
65
00:03:35,010 --> 00:03:37,010
I must ask myself if this device
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,280
can actually deliver
on its promise.
67
00:03:39,320 --> 00:03:42,360
According to Newton,
the answer is yes.
68
00:03:42,390 --> 00:03:45,730
Absolute simultaneity
is possible because,
69
00:03:45,760 --> 00:03:48,530
well, time is absolute.
70
00:03:48,560 --> 00:03:50,490
And this all works - if
we're sending a signal
71
00:03:50,530 --> 00:03:53,730
from Bern to Zurich, say.
72
00:03:53,770 --> 00:03:55,510
But what happens
if we're sending a signal
73
00:03:55,540 --> 00:03:59,040
from Bern to a clock
on a moving train?
74
00:04:00,740 --> 00:04:03,400
Why is the clock
on a moving train?
75
00:04:03,440 --> 00:04:06,710
You would have to
disassemble it first--
76
00:04:06,750 --> 00:04:08,520
it's much too large.
No, that's-that's not the point.
77
00:04:08,550 --> 00:04:10,320
What is going on here?
I'm evaluating
78
00:04:10,350 --> 00:04:12,750
an application, sir.
79
00:04:14,720 --> 00:04:17,250
The same device
which passed across your desk
80
00:04:17,290 --> 00:04:18,990
three weeks ago, I see.
81
00:04:19,030 --> 00:04:21,360
Yes, Herr Haller,
although I'm not convinced
82
00:04:21,390 --> 00:04:24,060
it can actually do what the
patent application claims.
83
00:04:24,100 --> 00:04:25,770
If I can make it work
properly, then...
84
00:04:25,800 --> 00:04:27,540
Herr Einstein,
either a thing works
85
00:04:27,570 --> 00:04:30,070
or it does not.
86
00:04:30,100 --> 00:04:34,030
Your job is not to
make it better.
87
00:04:34,070 --> 00:04:36,270
How are you progressing
with the signal box
88
00:04:36,310 --> 00:04:37,350
and rail switch applications?
89
00:04:37,380 --> 00:04:39,180
I-I...
90
00:04:39,210 --> 00:04:41,110
I see.
91
00:04:41,150 --> 00:04:43,890
Have them on my desk
by the end of the day.
92
00:04:43,920 --> 00:04:45,390
Can it wait until
tomorrow, sir?
93
00:04:45,420 --> 00:04:46,960
Please, I have a very
important meeting.
94
00:04:46,990 --> 00:04:48,960
You also have a wife
95
00:04:48,990 --> 00:04:51,260
and a new baby at home, yes?
96
00:04:51,290 --> 00:04:53,890
If I were you I wouldn't be
so cavalier about the position
97
00:04:53,930 --> 00:04:55,930
that pays to support them.
98
00:05:03,570 --> 00:05:05,970
(panting): Professor Kleiner.
Professor Kleiner.
99
00:05:06,010 --> 00:05:08,380
My sincere apologies.
I was detained at work.
100
00:05:08,410 --> 00:05:11,150
Save your breath,
Herr Einstein.
101
00:05:11,180 --> 00:05:12,950
Our time was up
an hour ago.
102
00:05:12,980 --> 00:05:15,290
Sir, please,
just give me five minutes.
103
00:05:15,320 --> 00:05:16,990
I promise my thesis proposal
104
00:05:17,020 --> 00:05:19,390
is unlike anything
you've ever heard.
105
00:05:19,420 --> 00:05:21,660
You have one minute.
106
00:05:21,690 --> 00:05:24,490
One minute.
Ye... Uh, Yes. Good.
107
00:05:24,520 --> 00:05:27,620
Well, everyone believes -
that light is a wave, yes?
108
00:05:27,660 --> 00:05:31,260
Well, I can prove that when
a light ray is propagated
109
00:05:31,300 --> 00:05:35,170
from any point, it consists of
a finite number of energy quanta
110
00:05:35,200 --> 00:05:38,130
which can be produced and
absorbed only as complete units.
111
00:05:38,170 --> 00:05:39,930
(panting)
112
00:05:39,970 --> 00:05:42,070
That... that only took
ten seconds.
113
00:05:42,110 --> 00:05:44,110
(laughs) Do-do you remember
Philipp Lenard's paper
114
00:05:44,140 --> 00:05:45,340
on the photoelectric effect?
115
00:05:45,380 --> 00:05:47,480
He demonstrated that light
116
00:05:47,510 --> 00:05:49,310
doesn't always act as a wave.
117
00:05:49,350 --> 00:05:50,920
But he couldn't explain it.
118
00:05:50,950 --> 00:05:52,910
Well, guess who can.
You.
119
00:05:52,950 --> 00:05:54,980
No, no. Ye... Well, yes, yes.
120
00:05:55,020 --> 00:05:56,620
Bu-But, no-- Max Planck.
121
00:05:56,660 --> 00:05:58,930
I believe I can use
- Planck's constant
122
00:05:58,960 --> 00:06:00,860
to demonstrate the
photoelectric effect
123
00:06:00,890 --> 00:06:04,360
and prove the duality of
light.
124
00:06:04,400 --> 00:06:06,440
You want to argue,
125
00:06:06,470 --> 00:06:08,540
for your doctoral thesis,
126
00:06:08,570 --> 00:06:10,440
that we have been mistaken
about what has been
127
00:06:10,470 --> 00:06:12,530
a fundamental law of physics
128
00:06:12,570 --> 00:06:14,370
since 1678?
129
00:06:14,410 --> 00:06:15,710
(scoffs)
130
00:06:15,740 --> 00:06:17,140
That's 200...
131
00:06:17,180 --> 00:06:19,020
And 27 years.
132
00:06:19,050 --> 00:06:22,250
Come back when you
wish to be taken seriously.
133
00:06:26,020 --> 00:06:28,060
(door opens)
134
00:06:28,090 --> 00:06:31,130
Look, Hans. Papa's home.
135
00:06:31,160 --> 00:06:33,160
How did it go
with the professor?
136
00:06:33,190 --> 00:06:35,190
Wonderfully,
thank you.
137
00:06:38,700 --> 00:06:41,570
Not even a kiss
for your son?
138
00:06:41,600 --> 00:06:43,600
Do you mind,
Mama?
139
00:06:50,610 --> 00:06:52,570
EINSTEIN:
He shut me out, Dollie.
140
00:06:52,610 --> 00:06:54,840
He didn't even
read my proof.
141
00:06:54,880 --> 00:06:57,810
Albert.
- I'm right, I'm sure of it.
142
00:06:57,850 --> 00:06:59,350
But no one will - ever know it
143
00:06:59,390 --> 00:07:01,560
if the bloated
windbags of academia
144
00:07:01,590 --> 00:07:03,490
won't even consider
- my proposal.
145
00:07:03,520 --> 00:07:05,490
What are you
aiming for, Albert?
146
00:07:05,530 --> 00:07:07,600
A piece of paper you can
frame - and hang on a wall?
147
00:07:07,630 --> 00:07:09,770
I want my ideas to be heard.
148
00:07:09,800 --> 00:07:10,900
To be acknowledged
and discussed.
149
00:07:10,930 --> 00:07:12,830
To... to be recognized.
150
00:07:12,870 --> 00:07:15,240
Then forget Professor Kleiner.
151
00:07:15,270 --> 00:07:18,240
You must get your work noticed
by more important scientists.
152
00:07:18,270 --> 00:07:20,000
Publish your paper.
Who would publish
153
00:07:20,040 --> 00:07:22,880
the work of a third class
patent clerk?
154
00:07:25,280 --> 00:07:28,750
I've spent my entire life being
overlooked and underestimated.
155
00:07:28,780 --> 00:07:31,950
Giving up is a luxury
I could never afford.
156
00:07:31,990 --> 00:07:35,460
You can either
wait for those dinosaurs
157
00:07:35,490 --> 00:07:38,290
to give you permission to engage
in the scientific world,
158
00:07:38,320 --> 00:07:40,220
or you can show them.
159
00:07:40,260 --> 00:07:43,770
That your ideas
cannot be snuffed out
160
00:07:43,800 --> 00:07:45,700
by those who lack imagination.
161
00:07:45,730 --> 00:07:48,130
I have no time for research.
I'll go to the library.
162
00:07:48,170 --> 00:07:49,710
And my math.
I'll proof everything.
163
00:07:49,740 --> 00:07:51,610
My handwriting is an embarrassment.
- Albert,
164
00:07:51,640 --> 00:07:53,910
shut your mouth.
I'll help you.
165
00:07:53,940 --> 00:07:55,940
♪ ♪
166
00:08:08,820 --> 00:08:10,820
Read this.
167
00:08:26,640 --> 00:08:28,950
MAN:
Herr Professor!
168
00:08:28,980 --> 00:08:31,610
Ha-Have you read this?
Some fellow in Bern
169
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
has used your discovery
- of light quanta
170
00:08:33,680 --> 00:08:35,580
to prove Professor
Lenard's findings
171
00:08:35,620 --> 00:08:37,250
on the photoelectric
effect
172
00:08:37,280 --> 00:08:38,580
Impossible.
173
00:08:38,620 --> 00:08:40,090
Quanta are
a mathematical construct,
174
00:08:40,120 --> 00:08:42,030
not a real phenomenon.
Read it, sir.
175
00:08:42,060 --> 00:08:44,290
Albert Einstein. "On a Heuristic
176
00:08:44,320 --> 00:08:47,120
"Point of View Concerning the
Production and Transformation
177
00:08:47,160 --> 00:08:49,090
of Natural Light." It's a
bit lofty, don't you think?
178
00:08:49,130 --> 00:08:50,370
His proof
179
00:08:50,400 --> 00:08:51,970
is quite impressive.
Well, we both know
180
00:08:52,000 --> 00:08:53,440
what sort of nonsense
you can prove with proofs.
181
00:08:53,470 --> 00:08:55,000
You must admit
it's tantalizing.
182
00:08:55,030 --> 00:08:56,600
Yes, well, I suppose you
have a little bit of space
183
00:08:56,640 --> 00:08:58,610
in the next issue. But
I'll be rather surprised
184
00:08:58,640 --> 00:09:00,080
if anyone gives it
a second thought.
185
00:09:02,540 --> 00:09:05,770
(humming a tune) Four weeks
since I was published.
186
00:09:05,810 --> 00:09:07,170
Four weeks and not a peep.
187
00:09:07,210 --> 00:09:10,310
Were you expecting a parade?
- Papa.
188
00:09:10,350 --> 00:09:12,290
No, no, no,
your father's right, Dollie.
189
00:09:12,320 --> 00:09:14,190
And so were you.
It was one paper.
190
00:09:14,220 --> 00:09:15,780
I'll simply write another.
191
00:09:15,820 --> 00:09:17,550
And if no one takes any notice,
192
00:09:17,590 --> 00:09:20,020
I'll write another.
They can't ignore me forever.
193
00:09:20,060 --> 00:09:21,660
We only need to find a problem.
194
00:09:21,690 --> 00:09:23,720
It seems to me you have
an ample supply of those.
195
00:09:23,760 --> 00:09:26,360
EINSTEIN:
An incongruence, a paradox that
196
00:09:26,400 --> 00:09:28,240
nobody else sees-- -
molecular mechanics,
197
00:09:28,270 --> 00:09:30,170
the-the ether, light,
space...
198
00:09:30,200 --> 00:09:32,500
Ah, yes-- the whole of physics.
199
00:09:32,540 --> 00:09:34,080
Shouldn't be too difficult.
200
00:09:34,110 --> 00:09:36,850
It won't be, Dollie.
201
00:09:36,880 --> 00:09:38,880
Not with you helping me.
202
00:09:58,260 --> 00:09:59,430
PIERRE:
No, it must be an anomaly.
203
00:09:59,470 --> 00:10:01,400
Try it again.
204
00:10:01,430 --> 00:10:03,660
I already have, 20 times.
205
00:10:03,700 --> 00:10:05,200
It's not an anomaly.
206
00:10:07,910 --> 00:10:11,050
This sample must contain
a new element.
207
00:10:11,080 --> 00:10:12,950
A radioactive element.
208
00:10:12,980 --> 00:10:14,680
PIERRE: It would have
to be hundreds, no...
209
00:10:14,710 --> 00:10:16,710
Thousands of times stronger
than uranium.
210
00:10:18,050 --> 00:10:19,380
We must isolate it.
211
00:10:19,420 --> 00:10:20,920
Well, then, I suppose
212
00:10:20,950 --> 00:10:23,080
we're going to need
our own laboratory.
213
00:10:23,120 --> 00:10:26,420
Pierre? Pierre!
214
00:10:26,460 --> 00:10:29,070
(giggling)
215
00:10:29,100 --> 00:10:30,570
MILEVA: Do you rememberthe Curies' paper
216
00:10:30,600 --> 00:10:33,640
on radioactivity?
Working tirelessly,
217
00:10:33,670 --> 00:10:35,300
side by side,
without heat in their lab
218
00:10:35,330 --> 00:10:36,800
or funding for their research.
219
00:10:36,840 --> 00:10:38,570
It's romantic, no?
220
00:10:38,600 --> 00:10:40,800
The Curies spent four years
on that paper.
221
00:10:40,840 --> 00:10:43,370
I've got three hours until
the patent office opens.
222
00:10:43,410 --> 00:10:44,880
You should
get some rest.
223
00:10:44,910 --> 00:10:46,610
You can't think
properly without sleep.
224
00:10:46,650 --> 00:10:49,490
I don't need sleep.
I need more coffee.
225
00:10:55,020 --> 00:10:58,280
(clock ticking)
226
00:10:58,320 --> 00:11:01,220
MILEVA:
What is it?
227
00:11:01,260 --> 00:11:03,560
Do you remember
our thought experiments
228
00:11:03,600 --> 00:11:06,100
on gas theory at university?
229
00:11:06,130 --> 00:11:07,290
Those weeks
230
00:11:07,330 --> 00:11:09,160
we spent holed up in my room?
231
00:11:09,200 --> 00:11:11,600
I remember quite a lot
of experimentation, yes.
232
00:11:11,640 --> 00:11:13,580
Not all of it
to do with science.
233
00:11:13,610 --> 00:11:16,310
What if we were going
about it all wrong?
234
00:11:16,340 --> 00:11:18,440
What if, instead
of studying gases,
235
00:11:18,480 --> 00:11:19,820
we studied a cup of coffee?
236
00:11:19,850 --> 00:11:22,550
You really must sleep, Albert.
237
00:11:25,050 --> 00:11:28,680
Jacobus van 't Hoff's
Nobel paper from 1901.
238
00:11:28,720 --> 00:11:32,120
Particles in a solution
behave like a gas.
239
00:11:32,160 --> 00:11:34,930
When sugar dissolves in
coffee,
240
00:11:34,960 --> 00:11:36,990
water surrounds
glucose
241
00:11:37,030 --> 00:11:40,640
and tears it from the
sugar crystal, correct?
242
00:11:40,670 --> 00:11:42,870
The more sugar I add,
243
00:11:42,900 --> 00:11:45,600
the thicker the coffee
becomes.
244
00:11:45,640 --> 00:11:47,340
If can we calculate -
the osmotic pressure,
245
00:11:47,370 --> 00:11:49,040
perhaps we can deduce
246
00:11:49,080 --> 00:11:50,780
the precise number of...
You want to prove
247
00:11:50,810 --> 00:11:52,370
the existence of molecules.
248
00:11:52,410 --> 00:11:54,170
Too ambitious?
249
00:11:54,210 --> 00:11:57,880
No. It's brilliant.
250
00:12:17,400 --> 00:12:21,030
May I ask you, what
are you doing?
251
00:12:22,210 --> 00:12:23,650
I'm about to start work, sir,
252
00:12:23,680 --> 00:12:27,550
on a fascinating application
for a-a, um...
253
00:12:27,580 --> 00:12:30,180
a nickel-zinc battery.
That battery
254
00:12:30,220 --> 00:12:33,090
was patented last
year, Einstein.
255
00:12:33,120 --> 00:12:35,390
Sir, I beg you. I'm... (sighs)
I'm well ahead of schedule.
256
00:12:35,420 --> 00:12:38,150
If I could just be granted
the smallest parcel of time...
257
00:12:38,190 --> 00:12:41,350
Time, Herr Einstein,
is a privilege you relinquished
258
00:12:41,390 --> 00:12:43,860
when you accepted this position.
259
00:12:48,230 --> 00:12:50,200
EINSTEIN:
He's a tyrant.
260
00:12:50,240 --> 00:12:51,870
I-It's unbearable.
261
00:12:51,900 --> 00:12:53,370
He gives me four times the work
262
00:12:53,410 --> 00:12:55,010
as the other dolts in the office
263
00:12:55,040 --> 00:12:56,240
because I'm the only one
264
00:12:56,280 --> 00:12:58,580
who understands
mechanical engineering.
265
00:12:58,610 --> 00:13:00,570
Poor thing. A boss - who
respects your intellect
266
00:13:00,610 --> 00:13:01,910
and a full-time job
267
00:13:01,950 --> 00:13:04,350
that pays you
twice as much as mine.
268
00:13:04,380 --> 00:13:06,610
I don't care
about money, Marcel.
269
00:13:06,650 --> 00:13:08,780
I-I've been toiling
in obscurity
270
00:13:08,820 --> 00:13:11,220
for ten hours a day,
six days a week
271
00:13:11,260 --> 00:13:12,630
for the past two years.
272
00:13:12,660 --> 00:13:16,030
And I never see my family,
I never see my baby...
273
00:13:16,060 --> 00:13:18,290
(sighs) Albert,
you, of all people,
274
00:13:18,330 --> 00:13:19,960
have no interest in a baby.
275
00:13:20,000 --> 00:13:21,940
Now, what do you want?
276
00:13:21,970 --> 00:13:25,240
I want what Lorentz
and Becquerel and Lenard have.
277
00:13:25,270 --> 00:13:27,300
Whatever they say,
whatever they write,
278
00:13:27,340 --> 00:13:28,730
people pay attention.
279
00:13:28,770 --> 00:13:31,240
I want to wake up in the morning
to pursue my passions
280
00:13:31,280 --> 00:13:32,980
instead of being confronted
281
00:13:33,010 --> 00:13:35,310
with a constant sense
of dread - that I...
282
00:13:35,350 --> 00:13:37,090
that I'm wasting my life.
283
00:13:37,120 --> 00:13:39,790
I meant
what do you want from me?
284
00:13:39,820 --> 00:13:42,490
Your father
still has connections
285
00:13:42,520 --> 00:13:43,780
at the patent office?
286
00:13:43,820 --> 00:13:45,890
Mm.
287
00:13:45,930 --> 00:13:48,730
I need help.
Someone to work alongside me,
288
00:13:48,760 --> 00:13:50,560
to-to ease my
load
289
00:13:50,600 --> 00:13:53,900
until I can make a mark
with my ideas.
290
00:13:53,930 --> 00:13:56,130
Do you have someone
particular - in mind?
291
00:13:58,040 --> 00:14:01,140
(laughter)
292
00:14:01,170 --> 00:14:03,270
I'm very lucky. It's a good job.
293
00:14:03,310 --> 00:14:04,680
Second class patent clerk
294
00:14:04,710 --> 00:14:06,240
in the mechanical engineering
division.
295
00:14:06,280 --> 00:14:07,850
Will you be working with Albert?
296
00:14:07,880 --> 00:14:09,810
Yes.
297
00:14:09,850 --> 00:14:11,950
In fact, he was instrumental
298
00:14:11,980 --> 00:14:13,450
in helping me
secure the position.
299
00:14:13,490 --> 00:14:15,290
How does it feel
accepting a favor
300
00:14:15,320 --> 00:14:17,280
from the swine who dishonored
your sister-in-law?
301
00:14:18,660 --> 00:14:20,460
Julius, please.
302
00:14:20,490 --> 00:14:23,020
I think it is very
kind of Albert.
303
00:14:23,060 --> 00:14:24,520
WOMAN: Hmm. - WOMAN 2: Yes.
304
00:14:24,560 --> 00:14:25,760
Anna.
305
00:14:25,800 --> 00:14:28,440
Have you found an apartment?
306
00:14:28,470 --> 00:14:30,770
Why, yes, we have.
- We have.
307
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
It's very modest... JULIUS:
I'd check your walls.
308
00:14:32,840 --> 00:14:34,310
What?
309
00:14:34,340 --> 00:14:35,600
Your walls. You never know
310
00:14:35,640 --> 00:14:36,970
what might be crawling around
in them.
311
00:14:37,010 --> 00:14:38,650
Roaches.
312
00:14:38,680 --> 00:14:39,980
Mice.
313
00:14:40,010 --> 00:14:41,970
Lucifer himself.
314
00:14:42,010 --> 00:14:43,280
Julius, that's enough.
No. The devil
315
00:14:43,320 --> 00:14:44,490
is conspiring
316
00:14:44,520 --> 00:14:46,720
to turn this world into hatred
317
00:14:46,750 --> 00:14:47,880
and sin.
318
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
His agents are among us. I...
319
00:14:51,160 --> 00:14:53,430
I hear them.
320
00:14:55,830 --> 00:14:57,730
Open your ears!
321
00:14:59,200 --> 00:15:02,070
BESSO:
Julius.
322
00:15:06,010 --> 00:15:07,580
(door shuts firmly)
323
00:15:09,240 --> 00:15:12,370
It's growing colder, isn't it?
324
00:15:12,410 --> 00:15:13,870
I don't mind.
325
00:15:13,910 --> 00:15:15,410
And you never did.
326
00:15:15,450 --> 00:15:18,390
Do you remember when you
dug a trench in the snow,
327
00:15:18,420 --> 00:15:21,660
covered it with a canvas and
declared it your winter palace?
328
00:15:21,690 --> 00:15:24,360
I wanted to sleep there,
but Mama wouldn't have it.
329
00:15:24,390 --> 00:15:26,850
You were always so
independent, Miza.
330
00:15:26,890 --> 00:15:28,190
So strong.
331
00:15:28,230 --> 00:15:29,600
You seem happy again.
332
00:15:29,630 --> 00:15:31,030
I am.
333
00:15:31,060 --> 00:15:34,390
And what about, uh,
resuming your studies?
334
00:15:34,430 --> 00:15:36,000
I'm working
with Albert every day,
335
00:15:36,040 --> 00:15:39,080
exploring the most
fascinating topics in physics.
336
00:15:39,110 --> 00:15:41,510
I don't need a degree for that.
337
00:15:41,540 --> 00:15:44,670
And that's really
enough for you?
338
00:15:44,710 --> 00:15:48,070
What's bothering you, Papa?
339
00:15:48,110 --> 00:15:49,840
(sighs
340
00:15:49,880 --> 00:15:52,180
Your mother and I must go
home.
341
00:15:52,220 --> 00:15:54,420
I-I don't understand.
342
00:15:54,450 --> 00:15:55,950
You said that you...
343
00:15:55,990 --> 00:15:58,060
I've been called back to
work.
344
00:15:58,090 --> 00:16:00,890
But Albert and I
are writing an important paper.
345
00:16:00,930 --> 00:16:03,700
I can't abandon everything
to look after Hans all day.
346
00:16:03,730 --> 00:16:05,530
He only stops crying
when Mother holds him,
347
00:16:05,560 --> 00:16:08,030
and I... - Don't worry, Miza.
348
00:16:08,070 --> 00:16:11,770
I'll make sure
you have whatever you need.
349
00:16:11,800 --> 00:16:13,630
MILEVA:
How could you
350
00:16:13,670 --> 00:16:14,970
refuse him?
351
00:16:15,010 --> 00:16:17,410
I didn't marry you -
for a dowry, Dollie.
352
00:16:17,440 --> 00:16:18,940
I married you
because I love you.
353
00:16:18,980 --> 00:16:21,550
It was 20,000 francs.
354
00:16:21,580 --> 00:16:24,780
Our marriage is not
a business transaction.
355
00:16:24,820 --> 00:16:26,990
You are not a prized heifer
to be bought and sold.
356
00:16:27,020 --> 00:16:28,120
That's very noble
of you, Albert,
357
00:16:28,150 --> 00:16:29,280
but your lofty principles
358
00:16:29,320 --> 00:16:31,050
will not help me cook, clean,
(baby cries)
359
00:16:31,090 --> 00:16:33,820
raise a child,
all while midwifing your papers.
360
00:16:33,860 --> 00:16:35,430
(water hisses on stove)
Ow!
361
00:16:35,460 --> 00:16:38,090
(baby continues crying)
362
00:16:38,130 --> 00:16:42,430
Pick up the baby, Albert.
363
00:16:48,170 --> 00:16:49,670
How are we to manage?
(baby stops crying)
364
00:16:49,710 --> 00:16:52,080
Do you think
I don't already have a solution
365
00:16:52,110 --> 00:16:53,840
to that problem, dear Dollie?
366
00:16:53,880 --> 00:16:56,420
I will ask my mother to come.
367
00:16:56,450 --> 00:16:59,790
She knows how to run
a household,
368
00:16:59,820 --> 00:17:01,290
how to care for a child.
369
00:17:01,320 --> 00:17:03,280
She'll make it possible
(baby cries)
370
00:17:03,320 --> 00:17:05,120
for you and I
to continue our work.
371
00:17:05,160 --> 00:17:07,030
She despises me.
372
00:17:07,060 --> 00:17:08,360
She doesn't even know you.
373
00:17:08,390 --> 00:17:09,920
And how could she despise
374
00:17:09,960 --> 00:17:14,030
the woman who gave birth
to her only grandson, huh?
375
00:17:14,070 --> 00:17:15,970
(baby continues crying)
Shh.
376
00:17:16,000 --> 00:17:19,830
PAULINE:
Look at those cheeks.
377
00:17:19,870 --> 00:17:23,370
He's the spit and image
of his grandfather.
378
00:17:23,410 --> 00:17:25,350
Dollie, have you seen my tie?
379
00:17:25,380 --> 00:17:28,220
I believe I saw it hanging
over the bathroom door, darling.
380
00:17:28,250 --> 00:17:31,920
We clean up after our husbands
more than our children.
381
00:17:34,190 --> 00:17:35,890
That one is terribly wrinkled.
382
00:17:35,920 --> 00:17:37,380
Don't you have a pressed one?
383
00:17:37,420 --> 00:17:38,980
It will suffice.
384
00:17:39,020 --> 00:17:41,690
Good day to you, Frau
Einstein.
385
00:17:41,730 --> 00:17:43,400
And to you, Frau Einstein.
386
00:17:43,430 --> 00:17:45,200
(chuckles)
387
00:17:50,540 --> 00:17:52,980
Thank you for coming.
388
00:17:53,010 --> 00:17:54,840
We do appreciate the help.
389
00:17:54,870 --> 00:17:56,970
Of course, darling.
I remember
390
00:17:57,010 --> 00:17:58,650
when Albert was born.
391
00:17:58,680 --> 00:18:00,250
Such an exciting time.
392
00:18:00,280 --> 00:18:02,350
But also a difficult one.
393
00:18:02,380 --> 00:18:04,480
I had no idea
how to care for myself,
394
00:18:04,520 --> 00:18:05,920
not to mention a child.
395
00:18:05,950 --> 00:18:08,050
It isn't easy, is it?
- Oh...
396
00:18:08,090 --> 00:18:09,590
I made so many mistakes.
397
00:18:09,620 --> 00:18:10,980
With any luck,
398
00:18:11,020 --> 00:18:13,890
I can help spare you
the worst of them.
399
00:18:13,930 --> 00:18:15,930
I appreciate that.
400
00:18:15,960 --> 00:18:17,160
Of course, darling.
401
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
What else am I here for? Now...
402
00:18:19,630 --> 00:18:21,190
shall we go to the market
403
00:18:21,230 --> 00:18:22,430
to stock your pantry?
404
00:18:22,470 --> 00:18:23,840
Oh, that's very generous,
405
00:18:23,870 --> 00:18:25,770
but I'm afraid I've got to go
to the library.
406
00:18:25,800 --> 00:18:28,430
I was hoping you could
look after Hans for a few hours?
407
00:18:28,470 --> 00:18:30,070
But I've...
I've only just arrived.
408
00:18:30,110 --> 00:18:32,920
Yes, but Albert and I
409
00:18:32,950 --> 00:18:34,550
are finishing
an important paper.
410
00:18:34,580 --> 00:18:36,610
Mileva, darling,
if there's one thing
411
00:18:36,650 --> 00:18:38,390
my Albert
doesn't need help with,
412
00:18:38,420 --> 00:18:40,190
it's his science.
413
00:18:40,220 --> 00:18:42,730
But with the rest of his life,
414
00:18:42,760 --> 00:18:44,460
he's quite hopeless.
415
00:18:44,490 --> 00:18:47,150
Lucky for him, he has a wife.
416
00:19:03,110 --> 00:19:04,250
BESSO: - Are you working
417
00:19:04,280 --> 00:19:06,050
with Stokes' law?
418
00:19:06,080 --> 00:19:07,280
Michele,
419
00:19:07,310 --> 00:19:09,610
Haller despises fraternizing,
420
00:19:09,650 --> 00:19:11,950
and I'm one misstep
away from being ousted,
421
00:19:11,980 --> 00:19:13,650
so if you wouldn't mind...
422
00:19:13,690 --> 00:19:15,320
Albert, I know why I'm here.
423
00:19:17,120 --> 00:19:19,050
Marcel told me everything.
424
00:19:19,090 --> 00:19:20,220
It's quite all right.
425
00:19:20,260 --> 00:19:21,600
I don't mind easing your burden,
426
00:19:21,630 --> 00:19:23,300
and I'm grateful
just to have the job.
427
00:19:23,330 --> 00:19:26,500
But, of course, I'm curious.
428
00:19:28,630 --> 00:19:30,760
I'm trying to prove
molecules exist.
429
00:19:30,800 --> 00:19:32,470
(gasps, laughs)
430
00:19:34,010 --> 00:19:35,640
How?
431
00:19:35,670 --> 00:19:38,400
I'd love to tell you,
432
00:19:38,440 --> 00:19:40,470
but I really need you to...
433
00:19:40,510 --> 00:19:42,440
Review these applications.
434
00:19:42,480 --> 00:19:44,480
Of course.
435
00:19:44,520 --> 00:19:47,120
Really is good
to have you here, Michele.
436
00:19:54,990 --> 00:19:56,990
Did you mix in the castile?
437
00:19:57,030 --> 00:19:59,340
Castile? I...
438
00:19:59,370 --> 00:20:01,300
I'm sorry. What is castile?
439
00:20:01,330 --> 00:20:03,530
Soap, dear.
440
00:20:04,700 --> 00:20:06,630
Did you tell your mother
441
00:20:06,670 --> 00:20:08,000
why you asked her to come?
442
00:20:08,040 --> 00:20:09,940
Of course.
I-I told her that we needed help
443
00:20:09,980 --> 00:20:11,950
with the house and the baby.
She seems to believe
444
00:20:11,980 --> 00:20:13,120
her sole purpose
445
00:20:13,150 --> 00:20:15,120
is to instruct me
how to cook, clean
446
00:20:15,150 --> 00:20:16,490
and care for the child.
447
00:20:16,520 --> 00:20:18,850
She's trying to turn me
into a hausfrau.
448
00:20:18,880 --> 00:20:20,510
She's downstairs watching
the little one right now,
449
00:20:20,550 --> 00:20:22,110
is she not?
You must talk to her.
450
00:20:22,150 --> 00:20:25,150
Tell her that our work together
is important.
451
00:20:25,190 --> 00:20:27,650
That my part in it is important.
452
00:20:27,690 --> 00:20:29,960
I will, but...
indulge her a little.
453
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Make her feel appreciated.
454
00:20:31,530 --> 00:20:33,990
Now...
455
00:20:34,030 --> 00:20:36,060
look.
456
00:20:39,540 --> 00:20:42,010
(chuckles)
- Y-You used
457
00:20:42,040 --> 00:20:44,870
Kirchhoff's
hydrodynamic techniques.
458
00:20:44,910 --> 00:20:47,870
Which you introduced me to
at university.
459
00:20:48,910 --> 00:20:51,310
My God, Albert.
(chuckles)
460
00:20:51,350 --> 00:20:54,480
LAUE:
Herr Professor,
461
00:20:54,520 --> 00:20:57,150
Einstein has just proven the
existence of molecules, sir.
462
00:20:57,190 --> 00:20:59,530
What? But... You...
463
00:20:59,560 --> 00:21:00,860
Who did you say?
464
00:21:00,890 --> 00:21:03,390
Einstein. The fellow from
Bern.
465
00:21:03,430 --> 00:21:05,770
Bern... I lectured
there recently.
466
00:21:05,800 --> 00:21:08,340
I-I don't recall any Einstein.
467
00:21:08,370 --> 00:21:09,570
He's not a professor.
468
00:21:09,600 --> 00:21:11,000
He's a patent clerk.
469
00:21:11,040 --> 00:21:12,270
(chuckling):
Patent clerk?
470
00:21:12,300 --> 00:21:13,870
BESSO:
It's a brilliant paper,
471
00:21:13,910 --> 00:21:17,010
Albert. Sorry you didn't receive
472
00:21:17,040 --> 00:21:18,900
the response you anticipated.
473
00:21:18,940 --> 00:21:21,840
Apparently it's not good enough
to have an original thought.
474
00:21:21,880 --> 00:21:24,280
The old masters demand data.
475
00:21:24,320 --> 00:21:27,090
Oh, well. Perhaps the third
- time will be the charm,
476
00:21:27,120 --> 00:21:29,060
as they say.
- Third?
477
00:21:29,090 --> 00:21:32,090
My God, Albert,
you're writing another one?
478
00:21:32,120 --> 00:21:33,790
If I can find another good idea,
479
00:21:33,830 --> 00:21:36,130
something provable -
through experimentation.
480
00:21:36,160 --> 00:21:39,460
Mileva's doing
some research for me.
481
00:21:58,250 --> 00:22:00,780
♪ ♪
482
00:22:19,610 --> 00:22:21,480
Einstein.
483
00:22:21,510 --> 00:22:23,410
Your mother is here.
484
00:22:23,440 --> 00:22:25,970
(men laughing)
485
00:22:26,010 --> 00:22:28,410
PAULINE: She abandons her
boy for hours on end,
486
00:22:28,450 --> 00:22:31,750
she refuses to be taught
how to cook,
487
00:22:31,780 --> 00:22:33,750
and she leaves
all the cleaning to me.
488
00:22:33,790 --> 00:22:35,420
Now, is that fair?
489
00:22:35,450 --> 00:22:37,020
Mother, we spoke about this.
490
00:22:37,060 --> 00:22:38,830
Yes, and I agreed
to indulge the notion
491
00:22:38,860 --> 00:22:40,160
that you could use
some assistance
492
00:22:40,190 --> 00:22:41,350
writing your essay.
493
00:22:41,390 --> 00:22:43,260
It's a scientific paper, Mother.
494
00:22:43,300 --> 00:22:45,170
Published in a
prestigious journal.
495
00:22:45,200 --> 00:22:46,800
But you finished it weeks ago.
496
00:22:46,830 --> 00:22:49,030
And now I'm writing another one.
497
00:22:49,070 --> 00:22:51,540
Albert, I don't understand.
498
00:22:51,570 --> 00:22:53,530
I don't expect you to.
499
00:22:53,570 --> 00:22:56,300
You have a solid position,
a good income.
500
00:22:56,340 --> 00:22:58,500
Your father would be very proud.
501
00:22:58,540 --> 00:23:00,040
That I'd given up my
dreams
502
00:23:00,080 --> 00:23:01,880
and settled for a
bourgeois existence?
503
00:23:01,910 --> 00:23:04,210
Look at me, darling.
504
00:23:04,250 --> 00:23:06,690
Pursue your dreams, if you wish.
505
00:23:06,720 --> 00:23:09,290
But don't give Mileva
false expectations.
506
00:23:09,320 --> 00:23:11,980
I will not be here forever.
507
00:23:12,020 --> 00:23:14,120
She must be taught
to run a house.
508
00:23:14,160 --> 00:23:18,030
I have to go back to work.
509
00:23:22,400 --> 00:23:25,330
MILEVA:
It's hypnotic.
510
00:23:25,370 --> 00:23:27,300
A single pollen particle
is bombarded
511
00:23:27,340 --> 00:23:30,050
by water molecules - 10 to
the 24th times per second.
512
00:23:30,080 --> 00:23:31,550
How am I going to predict
(baby crying)
513
00:23:31,580 --> 00:23:33,080
that many movements per
second
514
00:23:33,110 --> 00:23:34,710
in a three-dimensional space?
515
00:23:34,750 --> 00:23:36,850
Here.
516
00:23:36,880 --> 00:23:38,140
What if we tried using...
517
00:23:38,180 --> 00:23:41,050
PAULINE:
Your child needs you, Mileva.
518
00:23:41,090 --> 00:23:42,090
(sighs)
519
00:23:42,120 --> 00:23:44,080
Mileva.
Yes, one moment.
520
00:23:44,120 --> 00:23:46,250
We're just in the middle of...
Well, the baby isn't crying
521
00:23:46,290 --> 00:23:47,690
in a moment. He's crying now.
522
00:23:47,730 --> 00:23:49,300
(baby cries)
523
00:23:56,940 --> 00:23:59,780
Frau Einstein, I appreciate
all you're doing for us.
524
00:23:59,810 --> 00:24:02,410
But, right now,
Albert needs my help.
525
00:24:02,440 --> 00:24:04,370
Mm, your boy needs you.
526
00:24:04,410 --> 00:24:07,050
This home needs you.
527
00:24:07,080 --> 00:24:09,590
Yes, but, at the
moment, I'm working.
528
00:24:09,620 --> 00:24:10,790
PAULINE:
Frankly, my dear,
529
00:24:10,820 --> 00:24:13,460
it is time to put away
such indulgences.
530
00:24:13,490 --> 00:24:17,890
I'm not your maid,
nor your child's wet nurse.
531
00:24:27,170 --> 00:24:31,110
You just sit there, silent?
532
00:24:31,140 --> 00:24:32,270
What do you want me to do?
533
00:24:32,300 --> 00:24:35,970
I want you to defend me.
534
00:24:57,200 --> 00:24:59,800
BESSO:
Early morning?
535
00:25:01,830 --> 00:25:04,300
Or late night?
536
00:25:04,340 --> 00:25:08,140
(clears throat) I've
run away from home.
537
00:25:08,170 --> 00:25:10,470
Is it really
so terrible?
538
00:25:10,510 --> 00:25:13,750
(sighs) When my -
mother and Mileva
539
00:25:13,780 --> 00:25:15,250
are not at each -
other's throats,
540
00:25:15,280 --> 00:25:18,610
they take turns -
lunging at mine.
541
00:25:19,650 --> 00:25:21,810
Brownian motion.
542
00:25:21,850 --> 00:25:24,420
Very ambitious.
543
00:25:24,460 --> 00:25:26,160
If I can prove it
mathematically
544
00:25:26,190 --> 00:25:28,990
it could be confirmed
with the naked eye.
545
00:25:30,030 --> 00:25:32,000
Well...
546
00:25:32,030 --> 00:25:33,830
good luck.
547
00:25:33,870 --> 00:25:35,640
What?
548
00:25:35,670 --> 00:25:36,870
What?
549
00:25:36,900 --> 00:25:38,130
What?
550
00:25:38,170 --> 00:25:39,870
Nothing.
551
00:25:39,910 --> 00:25:42,340
What?
552
00:25:43,480 --> 00:25:45,680
You're making it
too complicated.
553
00:25:45,710 --> 00:25:47,670
It is ridiculously
complicated!
554
00:25:47,710 --> 00:25:50,010
A single pollen
particle is bombarded
555
00:25:50,050 --> 00:25:52,790
by water molecules... Ten to
the 24 times per second, yes.
556
00:25:52,820 --> 00:25:54,960
And trying to solve those
equations in three dimensions
557
00:25:54,990 --> 00:25:56,260
will drive you mad.
558
00:25:57,990 --> 00:26:00,360
Why not create
a one-dimensional model?
559
00:26:00,390 --> 00:26:03,820
It's much simpler and
would still prove your thesis.
560
00:26:06,260 --> 00:26:09,260
Would you be willing
to help me solve it, Michele?
561
00:26:16,370 --> 00:26:18,170
(door opens, shuts)
562
00:26:18,210 --> 00:26:20,840
Oh, my.
The weather is turning.
563
00:26:20,880 --> 00:26:22,920
The wind nearly threw me
off my feet.
564
00:26:22,950 --> 00:26:24,750
You promised you'd be home
an hour ago.
565
00:26:24,780 --> 00:26:27,580
Well, I suppose we all
fall short of expectations
566
00:26:27,620 --> 00:26:30,260
now and then.
I'm late for Albert.
567
00:26:32,420 --> 00:26:35,420
(door opens, shuts)
568
00:26:35,460 --> 00:26:39,160
And 3x by T-squared
equals R by T-squared...
569
00:26:39,200 --> 00:26:41,100
BESSO: And then apply it back
to three dimensions
570
00:26:41,130 --> 00:26:42,660
and the coefficient...
571
00:26:42,700 --> 00:26:43,930
Michele, you're brilliant!
572
00:26:46,640 --> 00:26:48,610
Michele, what a nice surprise.
- Ah
573
00:26:48,640 --> 00:26:50,670
I'm sorry I'm late.
One dimension, Mileva.
574
00:26:50,710 --> 00:26:55,020
Michele's great insight.
We calculate in one dimension.
575
00:26:55,050 --> 00:26:56,950
It's so... elegant!
576
00:26:56,980 --> 00:26:58,280
I'm not sure I understand.
Here,
577
00:26:58,320 --> 00:27:00,720
pretend I'm drunk.
You don't drink.
578
00:27:00,750 --> 00:27:03,350
Pretend. If I had as much
to drink as Michele,
579
00:27:03,390 --> 00:27:05,090
I'd be staggering
all over the place, yes?
580
00:27:05,120 --> 00:27:07,890
Like pollen wiggling
in the water.
581
00:27:07,930 --> 00:27:09,260
But where am I going?
To the bar?
582
00:27:09,290 --> 00:27:11,590
To the toilet? To the street?
583
00:27:11,630 --> 00:27:13,790
It's impossible to predict.
We've been over this.
584
00:27:13,830 --> 00:27:16,730
Precisely. Michele has
helped me see that
585
00:27:16,770 --> 00:27:18,210
we can't predict
exactly where
586
00:27:18,240 --> 00:27:19,810
I'll go, but,
using simpler maths,
587
00:27:19,840 --> 00:27:22,910
we can calculate how far I'll go
588
00:27:22,940 --> 00:27:24,900
over a period of time.
589
00:27:24,940 --> 00:27:27,110
BESSO: Turns out it's
six microns per minute.
590
00:27:27,150 --> 00:27:28,620
Exactly.
591
00:27:28,650 --> 00:27:29,990
Six microns per minute!
592
00:27:30,020 --> 00:27:32,720
I proved the existence
of molecules,
593
00:27:32,750 --> 00:27:34,110
and nobody believed me.
594
00:27:34,150 --> 00:27:35,750
And now I've proved
how they move,
595
00:27:35,790 --> 00:27:39,500
and it can be confirmed
using an ordinary microscope!
596
00:27:41,430 --> 00:27:43,060
That's wonderful.
597
00:27:43,090 --> 00:27:46,090
To Albert! (laughs) - (laughs)
598
00:27:48,100 --> 00:27:50,340
PLANCK: Congratulations,
Philipp. The Nobel Prize.
599
00:27:55,270 --> 00:27:57,900
You don't have
to be polite, Max.
600
00:27:57,940 --> 00:28:00,140
We both know it was only
a gesture of consolation.
601
00:28:00,180 --> 00:28:01,980
You're not still sour
about Rontgen.
602
00:28:02,010 --> 00:28:03,640
Philipp, that was
four years ago.
603
00:28:03,680 --> 00:28:05,110
And yet it still stings.
604
00:28:05,150 --> 00:28:07,310
Perhaps if I had received
more recognition
605
00:28:07,350 --> 00:28:09,080
from my colleagues...
Philipp,
606
00:28:09,120 --> 00:28:10,750
read the
journals.
607
00:28:10,790 --> 00:28:13,600
Your name is invoked
with great regularity.
608
00:28:13,630 --> 00:28:16,500
Of course, you are right.
609
00:28:16,530 --> 00:28:19,130
This patent clerk in Bern,
for instance.
610
00:28:19,160 --> 00:28:21,290
He has cited us both
in his paper on...
611
00:28:21,330 --> 00:28:23,700
Light quanta, yes, indeed.
You see?
612
00:28:23,740 --> 00:28:25,540
I dismissed him at first.
613
00:28:25,570 --> 00:28:27,430
But, clearly, he's an intellect.
614
00:28:27,470 --> 00:28:30,170
He's very clever.
615
00:28:30,210 --> 00:28:33,350
I've been in correspondence
with him, in fact.
616
00:28:33,380 --> 00:28:35,020
(clears
throat)
617
00:28:35,050 --> 00:28:36,950
He wants the footlights--
618
00:28:36,980 --> 00:28:39,180
that much is clear.
619
00:28:39,220 --> 00:28:41,290
I only hope he doesn't try
to take recognition
620
00:28:41,320 --> 00:28:44,330
for your work like
Rontgen did to me.
621
00:28:47,860 --> 00:28:51,170
Einstein.
622
00:28:51,200 --> 00:28:54,170
It's fascinating
what one can deduce about a man
623
00:28:54,200 --> 00:28:56,410
just by knowing his name.
624
00:29:06,110 --> 00:29:08,410
I don't believe
it.
625
00:29:08,450 --> 00:29:09,680
What?
626
00:29:09,710 --> 00:29:10,980
Lenard
627
00:29:11,020 --> 00:29:12,220
They're giving
him the Nobel.
628
00:29:12,250 --> 00:29:13,480
For cathode ray tubes,
629
00:29:13,520 --> 00:29:16,390
a ten-year-old innovation.
630
00:29:16,420 --> 00:29:17,580
Suddenly you care about awards?
631
00:29:17,620 --> 00:29:20,420
I care about science
living and breathing
632
00:29:20,460 --> 00:29:23,030
in the present
and not suffocating in the past.
633
00:29:23,060 --> 00:29:25,390
And, yes,
I'm not ashamed to say I want
634
00:29:25,430 --> 00:29:27,730
some recognition
for my contributions.
635
00:29:28,770 --> 00:29:31,070
I understand how you must feel.
636
00:29:31,100 --> 00:29:33,870
But here I am,
three published papers
637
00:29:33,910 --> 00:29:35,940
and nothing to show for it.
It-It's as if I'm...
638
00:29:35,970 --> 00:29:38,140
Invisible?
639
00:29:48,290 --> 00:29:49,760
Perhaps my mother's right.
640
00:29:49,790 --> 00:29:53,400
It's time to put aside
such indulgences
641
00:29:53,430 --> 00:29:56,570
and concentrate
on what's expected of me.
642
00:30:01,630 --> 00:30:05,100
♪ ♪
643
00:30:12,740 --> 00:30:15,770
HALLER: Einstein,
I need yesterday's...
644
00:30:15,810 --> 00:30:19,440
Yesterday's, today's,
and tomorrow's.
645
00:30:23,790 --> 00:30:25,760
Where are you going?
646
00:30:25,790 --> 00:30:28,190
I have no
idea.
647
00:30:39,100 --> 00:30:41,270
BESSO (faint, echoing):
Albert?
648
00:30:43,010 --> 00:30:44,450
Albert,
649
00:30:44,480 --> 00:30:45,650
I'm worried about you.
650
00:30:45,680 --> 00:30:47,120
I approved a patent
651
00:30:47,150 --> 00:30:48,750
for a device
that's now
652
00:30:48,780 --> 00:30:51,010
inside that very clock tower.
653
00:30:51,050 --> 00:30:54,190
Every minute, it sends a
signal at the speed of light
654
00:30:54,220 --> 00:30:56,690
to clocks in Geneva,
Basel and Zurich,
655
00:30:56,720 --> 00:30:58,480
synchronizing
them.
656
00:30:58,520 --> 00:31:01,190
But what if we sent a signal
to a clock on a moving train?
657
00:31:01,230 --> 00:31:03,200
Albert, you could use
a good sleep.
658
00:31:03,230 --> 00:31:04,670
Turn your mind off for a bit.
659
00:31:04,700 --> 00:31:06,100
I can't. Now, listen,
660
00:31:06,130 --> 00:31:08,430
a clock is here, stationary.
661
00:31:08,470 --> 00:31:11,210
And now I attempt to synchronize
it with one that is moving.
662
00:31:11,240 --> 00:31:12,440
What happens?
663
00:31:12,470 --> 00:31:13,700
The clocks would synchronize.
664
00:31:13,740 --> 00:31:14,940
Because space and time
are absolute,
665
00:31:14,970 --> 00:31:16,500
according to Newton.
666
00:31:16,540 --> 00:31:17,500
According to everyone.
667
00:31:17,540 --> 00:31:18,640
But for that to be true,
668
00:31:18,680 --> 00:31:20,180
light would have
to-to speed up
669
00:31:20,210 --> 00:31:22,770
or slow down
to keep the clocks synchronized.
670
00:31:22,810 --> 00:31:24,640
James Clark Maxwell says
671
00:31:24,680 --> 00:31:26,850
that light only moves
at one speed.
672
00:31:26,890 --> 00:31:29,390
Now, either Maxwell is
correct or Newton is.
673
00:31:29,420 --> 00:31:31,720
But it can't be both.
Well, if it's a duel
674
00:31:31,760 --> 00:31:33,400
between Newton and Maxwell,
I'm afraid poor Maxwell
675
00:31:33,430 --> 00:31:35,300
gets it between the eyes.
676
00:31:35,330 --> 00:31:36,230
Maybe so.
677
00:31:36,260 --> 00:31:37,990
Are you considering
another paper?
678
00:31:38,030 --> 00:31:40,700
No, I'm just
thinking, Michele.
679
00:31:40,730 --> 00:31:42,330
Come on.
680
00:31:42,370 --> 00:31:45,070
I'll buy you dinner, and
we can think some more.
681
00:31:45,100 --> 00:31:46,900
The bloated windbags
can't stop us doing that,
682
00:31:46,940 --> 00:31:48,410
can they?
(clock tower chiming)
683
00:31:48,440 --> 00:31:50,840
The bloated windbags
can't stop us.
684
00:31:50,880 --> 00:31:52,150
But Anna can.
685
00:31:52,180 --> 00:31:54,820
You know the Winteler rules:
686
00:31:54,850 --> 00:31:56,220
never miss a family meal.
687
00:32:01,220 --> 00:32:04,160
JOST: Julius!Your eggs are getting cold!
688
00:32:04,190 --> 00:32:05,560
Must we do this
every morning?
689
00:32:05,590 --> 00:32:08,590
The doctor said routine
is important for him.
690
00:32:08,630 --> 00:32:10,230
But I can't keep my students
waiting.
691
00:32:10,260 --> 00:32:12,520
JOST: Julius!
Come and eat!
692
00:32:12,560 --> 00:32:13,560
(gasps)
693
00:32:16,730 --> 00:32:18,730
Sit down.
694
00:32:20,410 --> 00:32:21,640
Eat your breakfast.
695
00:32:27,710 --> 00:32:29,440
Julius...
Death to Satan's messengers!
696
00:32:29,480 --> 00:32:31,340
...put that down.
(gunshot)
697
00:32:31,380 --> 00:32:32,680
No! No! MARIE: Julius!
698
00:32:32,720 --> 00:32:35,790
My God, what are you
doing?
699
00:32:35,820 --> 00:32:38,220
JOST:
Oh, my God... What...
700
00:32:38,260 --> 00:32:39,590
No...
- (gunshot)
701
00:32:39,620 --> 00:32:42,050
(Marie screams, crows cawing)
702
00:32:45,500 --> 00:32:48,570
MINISTER:
O God, who brought us to birth,
703
00:32:48,600 --> 00:32:50,930
and in whose arms we die,
704
00:32:50,970 --> 00:32:55,810
in our grief and shock
comfort us;
705
00:32:55,840 --> 00:33:00,140
give us hope in our confusion
and grace to enter a new life;
706
00:33:00,180 --> 00:33:03,720
through Jesus
Christ. Amen.
707
00:33:03,750 --> 00:33:05,220
MOURNERS:
Amen.
708
00:33:05,250 --> 00:33:06,810
PAULINE:
That poor family.
709
00:33:06,850 --> 00:33:09,310
I should be at the funeral.
710
00:33:09,350 --> 00:33:11,080
You are free to go,
- Frau Einstein.
711
00:33:11,120 --> 00:33:12,650
No, no, my dear.
712
00:33:12,690 --> 00:33:15,650
I couldn't possibly leave you
alone with the child.
713
00:33:15,690 --> 00:33:19,160
If I really am so unfit
to be a mother,
714
00:33:19,200 --> 00:33:21,340
you could have gone to Aarau
715
00:33:21,370 --> 00:33:24,910
and Albert could have
stayed home with me.
716
00:33:24,940 --> 00:33:27,280
No, my dear.
717
00:33:27,310 --> 00:33:32,310
Albert is exactly where he needs
to be right now.
718
00:33:39,050 --> 00:33:41,780
Do you remember
what you promised me,
719
00:33:41,820 --> 00:33:44,530
when you left for university?
720
00:33:44,560 --> 00:33:46,690
I... I don't.
721
00:33:46,720 --> 00:33:49,290
I'm sorry.
722
00:33:49,330 --> 00:33:52,970
You said you would come up
with a formula to freeze time.
723
00:33:56,570 --> 00:33:59,370
I'm afraid I'm...
724
00:33:59,400 --> 00:34:03,000
I'm not as brilliant
as I thought I was.
725
00:34:09,880 --> 00:34:11,680
(sighs)
726
00:34:11,720 --> 00:34:14,120
I'm sorry, Marie.
727
00:34:14,150 --> 00:34:16,850
For everything.
728
00:34:21,830 --> 00:34:23,230
I'm so sorry.
729
00:34:24,260 --> 00:34:25,860
Talk to him.
730
00:34:25,900 --> 00:34:27,500
He misses you.
731
00:34:37,710 --> 00:34:39,650
Jost, I am
732
00:34:39,680 --> 00:34:41,080
so deeply...
733
00:34:41,110 --> 00:34:43,340
Sorry.
734
00:34:43,380 --> 00:34:45,740
Yes.
735
00:34:45,780 --> 00:34:49,580
Everyone says that.
736
00:34:49,620 --> 00:34:52,850
Is there anything
that I can do?
737
00:34:57,630 --> 00:35:00,700
You are an intelligent man.
738
00:35:00,730 --> 00:35:05,100
So perhaps you can explain
to me this:
739
00:35:05,140 --> 00:35:08,540
how could my bright...
740
00:35:09,570 --> 00:35:12,940
...beautiful son
741
00:35:12,980 --> 00:35:17,550
so suddenly turn
into a monster?
742
00:35:17,580 --> 00:35:21,010
What...
743
00:35:21,050 --> 00:35:23,580
what did I do wrong?
744
00:35:23,620 --> 00:35:27,050
You mustn't blame yourself.
745
00:35:29,060 --> 00:35:32,360
I wish I could be half
the father that you are.
746
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
Yes
747
00:35:35,400 --> 00:35:37,800
I heard you had a son.
748
00:35:41,610 --> 00:35:43,980
Hold him tight, Albert.
749
00:35:44,010 --> 00:35:49,750
You think his childhood
will last forever.
750
00:35:49,780 --> 00:35:52,640
But I promise you,
751
00:35:52,680 --> 00:35:57,680
it will pass
in a fraction of a second.
752
00:36:12,670 --> 00:36:14,570
(Hans crying)
753
00:36:14,610 --> 00:36:16,980
(door shuts)
754
00:36:18,310 --> 00:36:21,680
You said
you'd be home last night.
755
00:36:21,710 --> 00:36:23,170
I'm sorry.
756
00:36:23,210 --> 00:36:25,280
By the time it seemed
appropriate to leave,
757
00:36:25,320 --> 00:36:27,520
I'd-I'd already missed
my last train.
758
00:36:27,550 --> 00:36:30,620
Of course you did. I'm sure you
were terribly disappointed
759
00:36:30,660 --> 00:36:32,860
to have to spend the night
with your beloved Wintelers.
760
00:36:32,890 --> 00:36:34,850
Mileva, please,
they're grieving.
761
00:36:34,890 --> 00:36:35,990
PAULINE: I can take him,
762
00:36:36,030 --> 00:36:39,200
my dear.
- Don't touch my son.
763
00:36:39,230 --> 00:36:41,690
I'm only trying to help.
764
00:36:41,730 --> 00:36:42,690
You've been shoving your help
down my throat
765
00:36:42,730 --> 00:36:43,700
since you
arrived.
766
00:36:43,740 --> 00:36:45,270
Mileva,
calm yourself.
767
00:36:45,300 --> 00:36:47,930
That's quite easy for you
to say, isn't it?
768
00:36:47,970 --> 00:36:50,100
You do what you want,
go where you please.
769
00:36:50,140 --> 00:36:51,700
And I'm here.
770
00:36:51,740 --> 00:36:53,670
Not in a laboratory
or in front of a classroom
771
00:36:53,710 --> 00:36:55,670
like I should be.
Perhaps I am mistaken,
772
00:36:55,710 --> 00:36:58,710
but didn't you fail your exams?
Mother, please.
773
00:36:58,750 --> 00:37:00,880
Well, the girl needs to face
the truth, Albert.
774
00:37:00,920 --> 00:37:04,390
You need your wife
to make a home, not to...
775
00:37:04,420 --> 00:37:06,020
I'm sorry I'm not
Marie Winteler.
776
00:37:06,060 --> 00:37:07,560
So am I.
777
00:37:10,400 --> 00:37:12,300
Mother,
apologize.
778
00:37:12,330 --> 00:37:14,890
I knew from the moment
my son wrote to me about you
779
00:37:14,930 --> 00:37:19,230
that you would never make him
a suitable wife.
780
00:37:19,270 --> 00:37:22,570
Albert didn't marry me because
he wanted a housewife.
781
00:37:22,610 --> 00:37:25,310
We're partners.
782
00:37:25,340 --> 00:37:27,710
(laughing):
Oh, darling, open your eyes.
783
00:37:27,750 --> 00:37:29,650
You are not his partner.
784
00:37:29,680 --> 00:37:31,740
You are his librarian.
785
00:37:31,780 --> 00:37:35,250
You are his clerk.
786
00:37:35,290 --> 00:37:37,260
(Hans crying)
787
00:37:37,290 --> 00:37:40,600
Mother, you should go.
788
00:37:40,630 --> 00:37:42,560
Go? Go where?
789
00:37:42,590 --> 00:37:45,890
Home.
790
00:37:45,930 --> 00:37:47,590
(scoffs)
791
00:37:47,630 --> 00:37:50,330
If you think
792
00:37:50,370 --> 00:37:52,010
this creature can
make you happy,
793
00:37:52,040 --> 00:37:53,610
then I promise you, son,
794
00:37:53,640 --> 00:37:58,910
you are in for a life
of misery.
795
00:37:58,940 --> 00:38:00,940
(Hans crying loudly)
796
00:38:15,060 --> 00:38:17,070
(Hans crying)
797
00:38:22,800 --> 00:38:25,960
He won't sleep.
798
00:38:26,000 --> 00:38:28,400
I don't know what to do.
799
00:38:30,070 --> 00:38:32,100
Go to bed,
Dollie.
800
00:38:34,150 --> 00:38:36,750
I can take him.
801
00:38:36,780 --> 00:38:38,740
(crying
continues)
802
00:38:38,780 --> 00:38:41,480
Thank you.
803
00:38:43,020 --> 00:38:45,920
EINSTEIN:
I made you something.
804
00:38:45,960 --> 00:38:48,300
Choo-choo, choo-choo.
805
00:38:48,330 --> 00:38:50,300
It's a train,
yes.
806
00:38:50,330 --> 00:38:52,330
I was on one of these
this morning
807
00:38:52,360 --> 00:38:55,130
and I couldn't wait to get home
to see you.
808
00:38:55,170 --> 00:38:57,940
Papa Jost told me
809
00:38:57,970 --> 00:39:00,310
that time is fleeting.
810
00:39:00,340 --> 00:39:02,440
We think moments like this
811
00:39:02,470 --> 00:39:04,170
will last forever, but in fact
812
00:39:04,210 --> 00:39:07,110
they'll pass in a split second.
813
00:39:07,140 --> 00:39:11,080
It's a nice sentiment,
but you and I both know
814
00:39:11,120 --> 00:39:14,660
that time can't move
at different speeds.
815
00:39:18,190 --> 00:39:21,030
♪ ♪
816
00:39:32,500 --> 00:39:34,830
Unless...
817
00:39:37,640 --> 00:39:40,200
Unless it could.
818
00:39:40,240 --> 00:39:43,340
(exhales)
Oh, my.
819
00:39:43,380 --> 00:39:45,340
(laughs)
820
00:39:45,380 --> 00:39:47,380
Albertli...
821
00:39:47,420 --> 00:39:49,420
you've done it.
822
00:39:54,890 --> 00:39:56,720
I've completely solved
the problem.
823
00:39:56,760 --> 00:39:58,190
Uh, what are you talking about?
824
00:39:58,230 --> 00:39:59,700
Close your eyes.
825
00:39:59,730 --> 00:40:02,860
Pretend you're overlooking
a train track.
826
00:40:02,900 --> 00:40:05,160
Imagine a train racing past,
827
00:40:05,200 --> 00:40:08,030
faster than any train you've ever seen.
(train chugs)
828
00:40:09,870 --> 00:40:13,370
Now I want you to imagine
as the train is flying past,
829
00:40:13,410 --> 00:40:15,470
two lightning bolts
crashing beyond the tracks
830
00:40:15,510 --> 00:40:18,480
at the same time,
a hundred meters apart.
831
00:40:18,520 --> 00:40:21,360
(train chugs, lightning cracks)
832
00:40:21,390 --> 00:40:23,320
BESSO: So what?
- Patience.
833
00:40:23,350 --> 00:40:26,080
Now imagine that you're standing
in the middle of the train,
834
00:40:26,120 --> 00:40:28,490
during the exact same scenario.
835
00:40:28,530 --> 00:40:31,170
Would the lightning bolts
be simultaneous?
836
00:40:31,200 --> 00:40:32,500
Of course. (lightning cracks)
837
00:40:32,530 --> 00:40:34,390
Not if light moves at one speed.
838
00:40:34,430 --> 00:40:35,830
Close your eyes.
839
00:40:35,870 --> 00:40:37,070
Albert, this is
ridiculous.
840
00:40:37,100 --> 00:40:39,230
Put yourself back on
the moving train
841
00:40:39,270 --> 00:40:41,130
and really think about it.
Do it, Michele.
842
00:40:48,780 --> 00:40:50,720
Now watch the lightning
bolts!
843
00:40:50,750 --> 00:40:54,020
(train chugs
and lightning cracks)
844
00:40:54,050 --> 00:40:57,750
Were they simultaneous toyou?
845
00:40:57,790 --> 00:40:59,560
No!
846
00:40:59,590 --> 00:41:01,620
Because you were moving
towards one
847
00:41:01,660 --> 00:41:03,100
and away from the other.
848
00:41:05,330 --> 00:41:07,540
To me, standing still,
849
00:41:07,570 --> 00:41:08,940
they were
simultaneous.
850
00:41:08,970 --> 00:41:10,740
How could the two of
us
851
00:41:10,770 --> 00:41:13,110
experience the same
event differently?
852
00:41:13,140 --> 00:41:14,940
Uh, we couldn't.
853
00:41:14,970 --> 00:41:16,630
Unless...
854
00:41:16,670 --> 00:41:19,370
It's not Maxwell who
gets it between the eyes.
855
00:41:19,410 --> 00:41:21,370
It's Newton.
856
00:41:21,410 --> 00:41:23,140
W-What are you saying?
857
00:41:23,180 --> 00:41:26,410
Time is not absolute.
858
00:41:26,450 --> 00:41:29,380
(Besso gasps, Einstein
laughs)
859
00:41:29,420 --> 00:41:30,950
Holy hell.
860
00:41:30,990 --> 00:41:32,730
I'm writing the paper,
Michele.
861
00:41:32,760 --> 00:41:34,760
I dare them to ignore it.
862
00:41:34,790 --> 00:41:36,790
(laughs)
863
00:41:38,160 --> 00:41:39,560
Ha!
864
00:41:39,600 --> 00:41:41,840
(bubbling)
865
00:41:41,870 --> 00:41:44,670
(Marie pants, then coughs)
866
00:41:47,100 --> 00:41:49,130
(door creaks open)
PIERRE: Marie.
867
00:41:49,170 --> 00:41:50,970
Come see
what we've found.
868
00:41:53,110 --> 00:41:54,610
Don't look.
869
00:41:54,650 --> 00:41:56,120
(both chuckle)
870
00:41:57,350 --> 00:41:58,650
Oh.
871
00:42:09,560 --> 00:42:11,490
You believed it would be
a thousand times stronger
872
00:42:11,530 --> 00:42:13,130
than uranium.
873
00:42:13,160 --> 00:42:15,330
This element is a
million times stronger,
874
00:42:15,370 --> 00:42:16,900
and it's not
even pure.
875
00:42:18,970 --> 00:42:21,280
It's
beautiful.
876
00:42:21,310 --> 00:42:23,310
What shall we
call it, my love?
877
00:42:28,750 --> 00:42:31,190
Radium.
878
00:42:32,380 --> 00:42:34,150
(quietly):
Dollie? Dollie.
879
00:42:36,350 --> 00:42:38,320
You're awake.
Thank God.
880
00:42:38,360 --> 00:42:42,160
Since I first imagined riding
alongside a light beam,
881
00:42:42,190 --> 00:42:43,820
it's been
bothering me.
882
00:42:43,860 --> 00:42:46,160
How could light freeze in time?
883
00:42:46,200 --> 00:42:47,870
Well, it couldn't.
884
00:42:47,900 --> 00:42:50,070
You're gone before I wake,
home after I'm asleep.
885
00:42:50,100 --> 00:42:52,460
Do I not at least
deserve a "hello"?
886
00:42:52,500 --> 00:42:53,960
Hello, my darling Mileva.
887
00:42:54,000 --> 00:42:56,570
Now listen, 300 years ago,
888
00:42:56,610 --> 00:42:59,250
Galileo devised his -
principle of relativity.
889
00:42:59,280 --> 00:43:01,720
Now Newton built on
these theories
890
00:43:01,750 --> 00:43:04,850
to devise his own laws of
motion, gravitation,
891
00:43:04,880 --> 00:43:06,880
and absolute time.
I know all of that.
892
00:43:06,920 --> 00:43:08,590
But neither man -
took into account
893
00:43:08,620 --> 00:43:10,990
the true nature of light.
894
00:43:11,020 --> 00:43:12,880
So, I've devised
895
00:43:12,920 --> 00:43:15,850
my own principle of relativity.
896
00:43:23,570 --> 00:43:25,070
Lorentz transformation?
897
00:43:25,100 --> 00:43:26,560
Yes.
898
00:43:26,600 --> 00:43:28,170
He saw time dilation
899
00:43:28,210 --> 00:43:31,280
as a mathematical
quirk, it's not.
900
00:43:31,310 --> 00:43:32,850
The faster we move
through space,
901
00:43:32,880 --> 00:43:34,180
the slower we
move through time.
902
00:43:34,210 --> 00:43:37,010
It is extraordinary, Albert.
903
00:43:37,050 --> 00:43:39,050
It's more than that.
904
00:43:39,080 --> 00:43:41,650
It's the redefinition
of the universe.
905
00:43:43,790 --> 00:43:45,530
All the work,
all the late nights.
906
00:43:45,560 --> 00:43:48,630
This, Mileva, this is what
we've been chasing.
907
00:43:48,660 --> 00:43:51,630
Will you proof
it for me?
908
00:43:51,660 --> 00:43:53,060
Am I your clerk?
909
00:43:53,100 --> 00:43:54,970
Is that it?
910
00:43:55,000 --> 00:43:57,240
No, of course
not, Dollie.
911
00:43:57,270 --> 00:43:58,510
You're my partner.
912
00:44:04,580 --> 00:44:07,080
Albertli, you
brilliant little man.
913
00:44:15,850 --> 00:44:17,480
(knocks at door)
914
00:44:17,520 --> 00:44:19,080
Dr. Lauret.
915
00:44:19,120 --> 00:44:20,920
Dr. Curie.
916
00:44:20,960 --> 00:44:22,930
I just received a letter
from Stockholm.
917
00:44:22,960 --> 00:44:26,220
You are to be
awarded the 1903
918
00:44:26,260 --> 00:44:28,460
Nobel Prize in Physics
919
00:44:28,500 --> 00:44:31,440
for your contributions
to the research
920
00:44:31,470 --> 00:44:33,470
of radiation phenomena.
921
00:44:36,170 --> 00:44:37,440
Hearty congratulations, Pierre.
922
00:44:39,940 --> 00:44:41,840
Will my wife be given
the Prize, as well?
923
00:44:43,780 --> 00:44:47,780
LAURET: Pierre, we all
know Madame Curie
924
00:44:47,820 --> 00:44:49,990
has been a - valuable assistant,
925
00:44:50,020 --> 00:44:52,420
but it is the tools
- you invented
926
00:44:52,460 --> 00:44:54,860
that are responsible for
discovering radium.
927
00:44:54,890 --> 00:44:57,420
No.
928
00:44:57,460 --> 00:45:01,160
No, tools don't make
discoveries, Doctor,
929
00:45:01,200 --> 00:45:02,500
people do.
930
00:45:02,530 --> 00:45:04,700
Madame Curie and I
are partners.
931
00:45:04,740 --> 00:45:06,710
Please inform
the Nobel committee
932
00:45:06,740 --> 00:45:08,940
that I will not
accept the Prize
933
00:45:08,970 --> 00:45:11,300
if they do not honor
my wife alongside me.
934
00:45:21,420 --> 00:45:23,660
"The introduction of
a luminiferous ether
935
00:45:23,690 --> 00:45:26,160
will prove to be
superfluous."
936
00:45:26,190 --> 00:45:28,450
Superfluous, I love that
word.
937
00:45:28,490 --> 00:45:30,820
I preferred "idiotic," but alas.
938
00:45:30,860 --> 00:45:33,320
"In conclusion, I wish to say
that in working at the problem
939
00:45:33,360 --> 00:45:34,830
"here dealt with, I have
had the loyal assistance
940
00:45:34,870 --> 00:45:39,340
"of my friend and colleague
M. Besso...
941
00:45:39,370 --> 00:45:41,200
"and that I am indebted
to him for several
942
00:45:41,240 --> 00:45:43,110
valuable suggestions."
943
00:45:46,410 --> 00:45:48,710
You thanked Michele.
944
00:45:48,750 --> 00:45:50,220
Of course
I thanked him.
945
00:45:50,250 --> 00:45:52,750
His advice was instrumental.
946
00:45:52,780 --> 00:45:54,580
But I've helped you
with so many papers.
947
00:45:54,620 --> 00:45:56,160
Including this one.
948
00:45:56,190 --> 00:45:58,230
Of course you have.
949
00:45:58,260 --> 00:46:02,000
But you never thought to put
my name in any of them.
950
00:46:02,030 --> 00:46:04,100
Well, I...
951
00:46:04,130 --> 00:46:07,370
well, I suppose
it never occurred to me.
952
00:46:08,430 --> 00:46:10,560
No.
953
00:46:10,600 --> 00:46:13,500
I don't suppose it did.
954
00:46:13,540 --> 00:46:16,840
Because in my heart,
the two of us are one.
955
00:46:16,870 --> 00:46:20,200
It's-It's our name,
Ein stein,
956
00:46:20,240 --> 00:46:22,040
one stone.
957
00:46:22,080 --> 00:46:24,350
This paper, every paper,
958
00:46:24,380 --> 00:46:27,240
it's... it's
both of us.
959
00:46:27,280 --> 00:46:28,510
I couldn't do
any of it
960
00:46:28,550 --> 00:46:31,180
without you,
you know that.
961
00:46:31,220 --> 00:46:33,680
No one else does.
962
00:46:33,720 --> 00:46:35,420
Mileva.
963
00:46:43,930 --> 00:46:46,130
You're going to be
late for work, Albert.
964
00:46:54,580 --> 00:46:58,220
PLANCK: "On the Electrodynamics
of Moving Bodies"
965
00:46:58,250 --> 00:47:00,090
by Albert Einstein.
966
00:47:00,120 --> 00:47:02,090
His fourth paper this year.
967
00:47:02,120 --> 00:47:03,590
I haven't seen anything
like this since Newton's
968
00:47:03,620 --> 00:47:04,980
Annus Mirabilis.
969
00:47:05,020 --> 00:47:07,650
Dr. Laue, are you honestly
970
00:47:07,690 --> 00:47:10,650
comparing Einstein -
to Sir Isaac Newton?
971
00:47:10,690 --> 00:47:11,960
Read it.
972
00:47:14,530 --> 00:47:16,430
He provides
no footnotes.
973
00:47:16,470 --> 00:47:17,940
That's because he has
answered a question
974
00:47:17,970 --> 00:47:20,940
no one was
asking.
975
00:47:31,680 --> 00:47:32,910
Herr Einstein.
976
00:47:32,950 --> 00:47:35,310
Max Laue. I work for
Professor Max Planck
977
00:47:35,350 --> 00:47:37,350
at Prussian Academy.
A sincere pleasure...
978
00:47:37,390 --> 00:47:39,460
I believe you're
looking for him.
979
00:47:41,730 --> 00:47:45,430
I've tried to get him to brush -
his hair and smarten himself up,
980
00:47:45,460 --> 00:47:46,720
but the man
is hopeless.
981
00:47:53,540 --> 00:47:54,980
Albert Einstein?
982
00:47:56,040 --> 00:47:57,100
Author of
983
00:47:57,140 --> 00:47:59,200
the principle of relativity?
984
00:47:59,240 --> 00:48:01,840
Well, Galileo is the author
of the principle of relativity.
985
00:48:01,880 --> 00:48:03,780
I simply provided a revision.
986
00:48:03,810 --> 00:48:05,510
My, you are modest.
987
00:48:05,550 --> 00:48:08,560
(clears throat) He most
certainly is not.
988
00:48:08,590 --> 00:48:11,960
May I ask why you are working
in a patent office?
989
00:48:11,990 --> 00:48:16,660
History is full of -
bad jokes, I suppose.
990
00:48:16,690 --> 00:48:18,660
My name is Max Laue.
991
00:48:18,700 --> 00:48:21,340
I am here at the behest
of Professor Max Planck.
992
00:48:23,670 --> 00:48:25,970
Max Planck,
the father of Prussian physics?
993
00:48:26,000 --> 00:48:28,230
He greatly admires your
- work, Herr Einstein.
994
00:48:28,270 --> 00:48:29,700
You've achieved
more in one year
995
00:48:29,740 --> 00:48:31,170
than most scientists
do in a lifetime.
996
00:48:31,210 --> 00:48:33,450
How ever did you accomplish it?
997
00:48:34,680 --> 00:48:36,650
Curiosity, I suppose.
998
00:48:36,680 --> 00:48:38,140
That, and he wanted
to be noticed.
999
00:48:38,180 --> 00:48:39,510
LAUE:
Well, you've succeeded.
1000
00:48:39,550 --> 00:48:41,810
We would like to help you
further your career.
1001
00:48:41,850 --> 00:48:43,480
Tell me, are you working
on anything else?
1002
00:48:43,520 --> 00:48:45,380
Uh... (clears throat)
Yes.
1003
00:48:45,420 --> 00:48:48,520
In fact, I've realized that the,
uh, the relativity principle,
1004
00:48:48,560 --> 00:48:50,730
combined with
the Maxwell equations,
1005
00:48:50,760 --> 00:48:53,360
requires that mass be a -
direct measure of the energy
1006
00:48:53,400 --> 00:48:54,600
contained in a body.
1007
00:48:54,630 --> 00:48:56,730
I'm not sure I follow.
1008
00:48:57,970 --> 00:49:00,570
Light carries mass.
1009
00:49:00,600 --> 00:49:03,870
(chuckles)
But that's... impossible.
1010
00:49:03,910 --> 00:49:06,110
(giggles) Perhaps.
- For all I know, the good Lord
1011
00:49:06,140 --> 00:49:08,070
is laughing at the whole matter.
1012
00:49:08,110 --> 00:49:09,670
And I believe this theory
1013
00:49:09,710 --> 00:49:11,940
could be tested using
elements whose energy
1014
00:49:11,980 --> 00:49:13,380
is highly
unstable.
1015
00:49:13,420 --> 00:49:16,390
Um, Madame Curie's radium,
for example.
1016
00:49:18,390 --> 00:49:20,090
Herr Einstein, it's...
1017
00:49:25,230 --> 00:49:27,400
...it's...
1018
00:49:27,430 --> 00:49:29,630
genius.
1019
00:50:01,100 --> 00:50:03,040
Captioned by
Media Access Group at WGBH
72083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.