All language subtitles for Genius.2017.S01E03.Einstein.Chapter.Three.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,970 Previously on Genius... Einstein may be the brightest mind 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,070 I have yet taught. 3 00:00:05,110 --> 00:00:06,280 PERNET: He's a menace! 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,440 (yelling) 5 00:00:07,470 --> 00:00:08,800 You are skipping classes 6 00:00:08,840 --> 00:00:10,500 and challenging your instructors. 7 00:00:10,540 --> 00:00:12,140 What I want to know, sir, is why? 8 00:00:12,180 --> 00:00:14,080 My name is Professor Philipp Lenard. 9 00:00:14,110 --> 00:00:16,080 Herr Professor. - Mileva Maric. 10 00:00:16,120 --> 00:00:18,320 One doesn't lose track of the sole woman in the room. 11 00:00:18,350 --> 00:00:20,350 MILOS: She's up all night, filling her brain with things 12 00:00:20,390 --> 00:00:21,760 I can't begin to understand. 13 00:00:21,790 --> 00:00:23,930 Then how do you know she understands them? 14 00:00:23,960 --> 00:00:26,130 EINSTEIN: I'm head over heels in love 15 00:00:26,160 --> 00:00:27,800 with your mind. Be my partner. 16 00:00:27,830 --> 00:00:29,300 In life, in love, 17 00:00:29,330 --> 00:00:31,500 in endless scientific pursuit. 18 00:00:31,530 --> 00:00:33,960 PAULINE: How is Marie? Everyone is quite excited. 19 00:00:34,000 --> 00:00:35,860 About what? The courtship, of course-- 20 00:00:35,900 --> 00:00:37,960 the potential of it! I'm going to be a professor. 21 00:00:38,000 --> 00:00:40,430 I will think for thinking's sake. 22 00:00:40,470 --> 00:00:41,500 That is the most indulgent thing 23 00:00:41,540 --> 00:00:43,370 I've ever heard. Oh, don't leave 24 00:00:43,410 --> 00:00:44,270 like this, Albert. 25 00:00:44,310 --> 00:00:46,140 Liar! How could you be 26 00:00:46,180 --> 00:00:49,120 so careless with my heart?! 27 00:00:49,150 --> 00:00:50,490 Physics should be an adventure. 28 00:00:50,520 --> 00:00:51,620 Herr Einstein, enough! 29 00:00:51,650 --> 00:00:52,780 Fail him if you must. 30 00:00:52,820 --> 00:00:54,520 I am no longer concerned for his future. 31 00:00:54,550 --> 00:00:56,350 Miza! Hello, Papa. 32 00:00:56,390 --> 00:00:58,900 I am so sorry, Papa. I failed you. 33 00:01:32,960 --> 00:01:35,200 ♪ ♪ 34 00:01:35,224 --> 00:01:43,224 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 35 00:02:03,560 --> 00:02:05,960 ♪ ♪ 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,400 (mechanical humming) 37 00:02:30,180 --> 00:02:33,510 (humming stops, resumes) 38 00:02:35,160 --> 00:02:37,590 (whispering): Oh, my God. 39 00:02:37,620 --> 00:02:39,390 (click) (humming stops) 40 00:02:39,430 --> 00:02:40,660 Oh, my God. 41 00:02:40,690 --> 00:02:41,660 Hold still there, 42 00:02:41,700 --> 00:02:44,130 please - (humming resumes) 43 00:02:44,160 --> 00:02:45,330 (humming stops) 44 00:02:50,270 --> 00:02:52,330 WOMAN: I don't... understand. 45 00:02:52,370 --> 00:02:54,730 MAN: It's a photograph, Anna, 46 00:02:54,770 --> 00:02:57,770 of the bones beneath your skin. 47 00:02:58,980 --> 00:03:00,580 Dear God, Wilhelm. 48 00:03:00,610 --> 00:03:01,840 I have seen 49 00:03:01,880 --> 00:03:03,440 my own death. 50 00:03:03,480 --> 00:03:06,410 It is wonderful, isn't it? 51 00:03:06,450 --> 00:03:08,680 Wilhelm... 52 00:03:08,720 --> 00:03:11,690 you are going to be famous. 53 00:03:11,730 --> 00:03:13,800 ♪ ♪ 54 00:03:13,830 --> 00:03:16,000 KATHARINA: I still don't understand, Philipp. 55 00:03:16,030 --> 00:03:18,000 The invention is yours, is it not? 56 00:03:18,030 --> 00:03:20,630 The modification to the cathode ray tube he used 57 00:03:20,670 --> 00:03:23,440 were my innovation, yes. 58 00:03:23,470 --> 00:03:26,130 This imposter, what's his name? 59 00:03:26,170 --> 00:03:28,440 Rontgen - Well, if I read this article correctly, 60 00:03:28,480 --> 00:03:30,680 this Rontgen fellow merely noticed something 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,540 using your invention. 62 00:03:32,580 --> 00:03:35,220 He made an observation, yes. 63 00:03:35,250 --> 00:03:36,650 An observation. 64 00:03:36,680 --> 00:03:39,210 There. Taste your eggs. 65 00:03:39,250 --> 00:03:41,110 Make an observation about them. 66 00:03:41,150 --> 00:03:42,550 Too salty, perhaps? 67 00:03:42,590 --> 00:03:44,230 Does that mean you cooked the damn things? 68 00:03:44,260 --> 00:03:45,460 No. Of course not. 69 00:03:45,490 --> 00:03:47,850 Because to make such a claim would be absurd. 70 00:03:47,890 --> 00:03:49,660 He's snatched the credit 71 00:03:49,700 --> 00:03:51,670 you justly deserve. 72 00:03:52,870 --> 00:03:54,900 (snaps newspaper) 73 00:03:54,930 --> 00:03:57,560 (exhales): How could I have missed it? 74 00:03:58,870 --> 00:04:00,630 You'll make it right, my love. 75 00:04:00,670 --> 00:04:02,300 I believe in you. 76 00:04:02,340 --> 00:04:05,570 Your brilliance will be recognized. 77 00:04:07,250 --> 00:04:09,550 EINSTEIN: I don't care about awards, 78 00:04:09,580 --> 00:04:11,710 Michele, I care about science, 79 00:04:11,750 --> 00:04:13,710 about understanding the world around me. 80 00:04:13,750 --> 00:04:16,050 I'm not interested in shiny medals. 81 00:04:16,090 --> 00:04:18,760 This is not just any award-- it's called the Nobel Prize. 82 00:04:18,790 --> 00:04:21,520 Says here it is to be awarded annually, and beyond notoriety 83 00:04:21,560 --> 00:04:22,990 it comes with a - great deal of money. 84 00:04:23,030 --> 00:04:25,070 Money? - Just think-- 85 00:04:25,100 --> 00:04:27,640 wealth and fame for being a physicist. 86 00:04:29,200 --> 00:04:31,600 You are brilliant, Albert, you could win one. 87 00:04:31,640 --> 00:04:34,240 Right now I'd trade ten of these Nobel Prizes 88 00:04:34,270 --> 00:04:36,340 for a teaching job. 89 00:04:36,380 --> 00:04:38,580 ♪ ♪ 90 00:04:40,580 --> 00:04:42,280 Steady. 91 00:04:44,650 --> 00:04:46,850 I've clearly miscalculated the salary 92 00:04:46,890 --> 00:04:48,530 of an assistant professor. Don't be thick. 93 00:04:48,560 --> 00:04:51,090 I won it in a bet with the head of my department. 94 00:04:51,120 --> 00:04:53,750 This sultry beast-- 'tis only mine till sundown. 95 00:04:53,790 --> 00:04:55,890 BESSO: What was the bet? I'm sure it's a riveting yarn, 96 00:04:55,930 --> 00:04:58,070 and I'm happy to suffer through the whole damn thing 97 00:04:58,100 --> 00:04:59,900 once we're actually - on the road to Basel. 98 00:04:59,930 --> 00:05:01,530 My first interview, 99 00:05:01,570 --> 00:05:03,040 and I'm going to be late-- perfect. 100 00:05:03,070 --> 00:05:05,070 Like a virginal maiden, Albert, this machine needs 101 00:05:05,100 --> 00:05:08,570 to be delicately wooed to a state of agitation. 102 00:05:08,610 --> 00:05:10,550 If Marcel's history with the ladies is any predictor, 103 00:05:10,580 --> 00:05:12,980 we'll be on the road by next Tuesday. 104 00:05:13,010 --> 00:05:14,410 Albert, you will sweat 105 00:05:14,450 --> 00:05:16,120 through that suit if you don't calm down. 106 00:05:16,150 --> 00:05:17,750 Michele, I have sent my paper 107 00:05:17,780 --> 00:05:19,580 to every halfway decent university in Europe, 108 00:05:19,620 --> 00:05:21,090 and I've been rejected everywhere. 109 00:05:21,120 --> 00:05:23,280 This is the first bite of the apple I've had. 110 00:05:23,320 --> 00:05:24,720 Mileva's getting impatient. 111 00:05:24,760 --> 00:05:27,300 Mileva? She's in Serbia-- what does she have...? 112 00:05:27,330 --> 00:05:28,630 (engine starts) Ah! 113 00:05:28,660 --> 00:05:31,120 An historic day-- Marcel Grossmann 114 00:05:31,160 --> 00:05:32,930 finally gets something all hot and bothered. 115 00:05:32,970 --> 00:05:34,200 Ah... 116 00:05:36,300 --> 00:05:37,730 (exhales) 117 00:05:37,770 --> 00:05:40,130 MAN: The capillary effect has been 118 00:05:40,170 --> 00:05:42,140 well studied, Herr Einstein. 119 00:05:42,180 --> 00:05:44,150 Your disquisition hardly adds 120 00:05:44,180 --> 00:05:46,120 to the body of knowledge. 121 00:05:46,150 --> 00:05:48,450 To say nothing of your verbose style. 122 00:05:48,480 --> 00:05:52,550 The reading experience is undeniably taxing. 123 00:05:54,550 --> 00:05:56,920 I would be remiss 124 00:05:56,960 --> 00:06:00,660 to challenge your opinions, Herr Professor. 125 00:06:00,690 --> 00:06:02,720 Science is not about opinions. 126 00:06:04,200 --> 00:06:07,640 What I mean to say, Herr Professor, is... 127 00:06:07,670 --> 00:06:11,770 you make many observations I hadn't considered, 128 00:06:11,800 --> 00:06:13,830 much to my regret. 129 00:06:13,870 --> 00:06:15,340 (chuckles softly) 130 00:06:17,140 --> 00:06:20,270 Your record does you credit, I must admit. 131 00:06:20,310 --> 00:06:22,440 And despite a large field 132 00:06:22,480 --> 00:06:26,050 of gifted applicants, it seems that you're somehow 133 00:06:26,090 --> 00:06:28,830 the most qualified candidate we've yet met. 134 00:06:28,860 --> 00:06:30,190 I shall send your name 135 00:06:30,220 --> 00:06:31,690 up to the committee for approval. 136 00:06:33,330 --> 00:06:34,900 Thank you. 137 00:06:34,930 --> 00:06:36,530 Thank... thank you. 138 00:06:36,560 --> 00:06:39,060 MILEVA: Albert hasn't abandoned me, Papa. 139 00:06:39,100 --> 00:06:40,740 Then where is he? 140 00:06:40,770 --> 00:06:42,410 Tell me that. 141 00:06:42,440 --> 00:06:44,010 Getting settled. 142 00:06:44,040 --> 00:06:47,540 I need a home to return to once I've had the baby. 143 00:06:47,570 --> 00:06:49,170 And then what? 144 00:06:49,210 --> 00:06:51,920 Miza. Then what? 145 00:06:51,950 --> 00:06:54,250 You change diapers all day long? 146 00:06:54,280 --> 00:06:56,380 Wipe noses? 147 00:06:56,420 --> 00:06:58,090 Sing lullabies? 148 00:06:58,120 --> 00:07:00,490 No. I will earn my degree, Papa. 149 00:07:00,520 --> 00:07:02,650 I swear it. - For years, 150 00:07:02,690 --> 00:07:06,030 I taught you never to rely on a man for anything. 151 00:07:06,060 --> 00:07:09,400 Do I really need to explain the situation to you, Papa? 152 00:07:09,430 --> 00:07:11,730 I just don't want you to punish yourself 153 00:07:11,760 --> 00:07:13,930 for the rest of your life. 154 00:07:13,970 --> 00:07:16,570 Not for making a mistake one night. 155 00:07:16,600 --> 00:07:19,270 It wasn't a mistake. 156 00:07:19,310 --> 00:07:22,280 And it certainly wasn't one night. 157 00:07:25,240 --> 00:07:27,670 You were in Zurich-- the Swiss are experts 158 00:07:27,710 --> 00:07:30,510 at taking care of unfortunate circumstances. 159 00:07:30,550 --> 00:07:32,510 I would never do such a thing! 160 00:07:32,550 --> 00:07:36,020 I want to have Albert's child. 161 00:07:36,060 --> 00:07:38,760 (shudders) I want more for you. 162 00:07:38,790 --> 00:07:40,690 If you believe in me, 163 00:07:40,730 --> 00:07:43,300 Papa, at least give Albert a chance. 164 00:07:44,260 --> 00:07:46,260 ♪ ♪ 165 00:07:46,300 --> 00:07:47,640 (door opens) 166 00:07:47,670 --> 00:07:48,970 (door slams) 167 00:07:52,640 --> 00:07:55,080 (hinges squeak) 168 00:07:58,140 --> 00:07:59,610 (door opens) 169 00:07:59,650 --> 00:08:01,150 (door creaks) 170 00:08:01,180 --> 00:08:03,180 Herr Einstein. 171 00:08:04,250 --> 00:08:07,050 Good evening, Frau Schnellham. 172 00:08:07,090 --> 00:08:09,390 You're quite the kitty, sneaking all about. 173 00:08:09,420 --> 00:08:12,790 Just testing your impeccable hearing. 174 00:08:12,830 --> 00:08:14,660 Still top-notch. 175 00:08:14,690 --> 00:08:15,960 Do you have the rent or not? 176 00:08:16,000 --> 00:08:17,130 Not. 177 00:08:17,160 --> 00:08:18,390 You know your way out, then, 178 00:08:18,430 --> 00:08:20,390 kitty. - I've secured a position. 179 00:08:20,430 --> 00:08:21,630 I'm merely awaiting 180 00:08:21,670 --> 00:08:22,940 a final letter of approval. 181 00:08:22,970 --> 00:08:25,270 Then it isn't secured, is it? 182 00:08:25,300 --> 00:08:26,800 Well, perhaps there's word today. 183 00:08:26,840 --> 00:08:28,850 I-I would check the post, but... 184 00:08:28,880 --> 00:08:30,510 seeing as you've confiscated 185 00:08:30,540 --> 00:08:33,110 my mail key... 186 00:08:33,150 --> 00:08:34,920 Please, Frau Schnellham. 187 00:08:34,950 --> 00:08:36,550 (sighs) 188 00:08:40,020 --> 00:08:43,430 Many prominent academics and leading thinkers in the field 189 00:08:43,460 --> 00:08:46,160 are talking favorably of my work. 190 00:08:54,230 --> 00:08:55,860 (opening envelope) 191 00:08:55,900 --> 00:08:57,030 Well? 192 00:08:59,470 --> 00:09:01,770 EINSTEIN: I was given the impression 193 00:09:01,810 --> 00:09:04,210 that the job was mine but for a formality. 194 00:09:04,240 --> 00:09:06,970 I've made many inquiries in search of answers, 195 00:09:07,010 --> 00:09:09,180 but I've been met with silence. 196 00:09:09,220 --> 00:09:11,520 So you have come for help, then. 197 00:09:11,550 --> 00:09:14,610 Just... a small favor, 198 00:09:14,650 --> 00:09:16,450 Herr Professor, a letter of recommendation, 199 00:09:16,490 --> 00:09:17,490 perhaps 200 00:09:17,520 --> 00:09:18,690 Perhaps, uh, like, 201 00:09:18,730 --> 00:09:20,400 uh, this one. 202 00:09:20,430 --> 00:09:21,630 (clears throat) 203 00:09:21,660 --> 00:09:24,490 "Esteemed Herr Weber, forgive my impudence 204 00:09:24,530 --> 00:09:26,530 "in writing you directly, 205 00:09:26,570 --> 00:09:31,340 "but I beg you to intercede on behalf of my poor Albert. 206 00:09:31,370 --> 00:09:32,970 As a concerned father..." 207 00:09:33,010 --> 00:09:34,280 My father? 208 00:09:38,010 --> 00:09:40,570 Herr Professor, I... 209 00:09:41,750 --> 00:09:43,720 I had no idea. 210 00:09:43,750 --> 00:09:46,080 I would... I would never ask my father 211 00:09:46,120 --> 00:09:48,090 to intercede on my behalf. 212 00:09:48,120 --> 00:09:49,880 Frankly, I'm mortified. 213 00:09:49,920 --> 00:09:51,720 As you should be. 214 00:09:51,760 --> 00:09:55,060 Like any other recent graduate, I am only asking 215 00:09:55,090 --> 00:09:57,190 that you put in a word with potential employers. 216 00:09:57,230 --> 00:09:58,590 Oh, but I have. 217 00:09:58,630 --> 00:10:00,660 Many universities have sought my counsel 218 00:10:00,700 --> 00:10:02,900 on your intellect and your character. 219 00:10:02,940 --> 00:10:04,870 But in good conscience 220 00:10:04,900 --> 00:10:07,100 I have not and I cannot... 221 00:10:07,140 --> 00:10:09,140 recommend your character. 222 00:10:10,610 --> 00:10:13,710 You gave me an unfavorable recommendation? 223 00:10:13,750 --> 00:10:15,220 Several, in fact. 224 00:10:15,250 --> 00:10:16,590 But that's sabotage. 225 00:10:16,620 --> 00:10:18,860 You openly challenged my authority. 226 00:10:18,890 --> 00:10:20,860 You publicly disrespected me. 227 00:10:20,890 --> 00:10:24,430 How am I to justify sticking my head above the grass for you 228 00:10:24,460 --> 00:10:26,400 when there are so many qualified alumni 229 00:10:26,430 --> 00:10:28,100 who have actually earned my respect? 230 00:10:28,130 --> 00:10:30,300 But this is my reputation we're talking about. 231 00:10:30,330 --> 00:10:31,430 And mine, too! 232 00:10:32,900 --> 00:10:34,940 If I recommend someone and they fail to live up 233 00:10:34,970 --> 00:10:37,440 to my endorsement, how do I look? 234 00:10:37,470 --> 00:10:38,560 But you don't understand, sir. 235 00:10:38,600 --> 00:10:41,700 I have... I have obligations. 236 00:10:41,740 --> 00:10:45,040 (chuckles) Obligations. 237 00:10:45,080 --> 00:10:47,250 You are what? 22? 238 00:10:47,280 --> 00:10:50,480 An unknown, unattached, healthy young man. 239 00:10:50,520 --> 00:10:53,160 What obligations could you possibly have? 240 00:10:55,590 --> 00:10:58,060 EINSTEIN: My name is ruined! All because I couldn't keep 241 00:10:58,090 --> 00:11:00,320 my stupid mouth shut in Weber's class. 242 00:11:00,360 --> 00:11:03,470 I already wrote to Mileva to tell her I got the job. 243 00:11:03,500 --> 00:11:05,840 Mileva? What has she got to do with this? 244 00:11:05,870 --> 00:11:08,600 Put in a good word for me, Marcel, in your department. 245 00:11:08,630 --> 00:11:11,100 I am a flea on the smelly ass of academia. 246 00:11:11,140 --> 00:11:13,310 No one cares what I have to say. 247 00:11:13,340 --> 00:11:15,650 But there is a position I know of. 248 00:11:15,680 --> 00:11:17,650 Decent wage, steady hours. 249 00:11:17,680 --> 00:11:19,320 What is it? 250 00:11:19,350 --> 00:11:21,320 It's in Bern at the patent office. 251 00:11:21,350 --> 00:11:23,320 Um, clerical position, but very interesting work. 252 00:11:23,350 --> 00:11:25,620 You could employ some of your engineering knowledge. 253 00:11:25,650 --> 00:11:27,110 I'm a scientist, Marcel! 254 00:11:27,150 --> 00:11:28,510 I'm better than a clerkship. 255 00:11:28,550 --> 00:11:30,850 You need money. I need a thought, 256 00:11:30,890 --> 00:11:34,250 a paper that can show people what I can do; I need time. 257 00:11:34,290 --> 00:11:35,990 No, you need a job. 258 00:11:36,030 --> 00:11:37,530 Why not ask your father 259 00:11:37,560 --> 00:11:40,290 could he set you up in the factory in Milan? 260 00:11:40,330 --> 00:11:42,090 Because he humiliated me. 261 00:11:42,130 --> 00:11:44,100 I'm done with him, - after the letter to Weber. 262 00:11:44,140 --> 00:11:46,780 Did it ever occur to you that perhaps your father 263 00:11:46,810 --> 00:11:49,450 reached out to Weber because he cares about you? 264 00:11:49,480 --> 00:11:50,880 Be practical, Albert. 265 00:11:50,910 --> 00:11:53,110 If you will not get a real job, 266 00:11:53,150 --> 00:11:55,180 how on earth will you survive? 267 00:11:55,210 --> 00:11:56,680 Hmm? 268 00:12:02,860 --> 00:12:04,860 ♪ ♪ 269 00:12:05,890 --> 00:12:07,890 MAN: Whoa. 270 00:12:16,340 --> 00:12:17,640 Maja. 271 00:12:17,670 --> 00:12:19,670 Big brother. 272 00:12:19,710 --> 00:12:21,010 We missed you in Milan. 273 00:12:21,040 --> 00:12:22,370 I thought it would be best 274 00:12:22,410 --> 00:12:23,750 to meet you and Mother here. 275 00:12:23,780 --> 00:12:25,720 Because Father is not with us? 276 00:12:25,750 --> 00:12:27,080 You can't ignore him forever. 277 00:12:27,110 --> 00:12:28,840 He's hurt, Albert. 278 00:12:28,880 --> 00:12:32,410 I'm... I'm not ready to face him. 279 00:12:32,450 --> 00:12:35,550 Not until you feel you've made something of yourself. 280 00:12:35,590 --> 00:12:39,200 Only then will you be able to tell him he was wrong about you? 281 00:12:39,230 --> 00:12:40,930 How's Mother? 282 00:12:40,960 --> 00:12:42,820 Did you really have to send her 283 00:12:42,860 --> 00:12:44,660 a photo of your Serbian temptress? 284 00:12:44,700 --> 00:12:46,700 I thought she might like it. 285 00:12:46,730 --> 00:12:49,060 What she really liked was Marie. 286 00:12:49,100 --> 00:12:51,200 She was counting on you two getting married, 287 00:12:51,240 --> 00:12:53,880 so don't mention Mileva. 288 00:12:53,910 --> 00:12:55,780 (sighs 289 00:12:58,080 --> 00:13:00,920 PAULINE: Tell me everything that's been happening. 290 00:13:00,950 --> 00:13:03,950 I'm sure the world is beating down your door. 291 00:13:03,980 --> 00:13:06,780 I'm, uh, developing many new ideas. 292 00:13:06,820 --> 00:13:08,520 Won't be long before I'm recognized for my work. 293 00:13:08,550 --> 00:13:09,680 (chuckles) 294 00:13:09,720 --> 00:13:12,120 But, um, 295 00:13:12,160 --> 00:13:13,900 right now, Mother, 296 00:13:13,930 --> 00:13:16,730 the-the truth is, I need money. 297 00:13:19,730 --> 00:13:21,360 Your father's business 298 00:13:21,400 --> 00:13:23,900 needed another infusion of capital, darling. 299 00:13:23,940 --> 00:13:25,810 I can't go to my brother again. 300 00:13:25,840 --> 00:13:28,640 I'm afraid the well is dry. 301 00:13:28,670 --> 00:13:30,600 You'll have to manage on your own. 302 00:13:30,640 --> 00:13:32,310 If there's such pressing money concerns, 303 00:13:32,350 --> 00:13:34,650 then why are you taking such lavish holidays? 304 00:13:34,680 --> 00:13:36,240 Lower your voice, dear. 305 00:13:36,280 --> 00:13:39,580 We must keep up appearances. 306 00:13:39,620 --> 00:13:42,490 If only Marie were here to teach you some manners. 307 00:13:42,520 --> 00:13:43,750 Marie and I are finished. 308 00:13:43,790 --> 00:13:45,230 And it seems to me, if you apologize 309 00:13:45,260 --> 00:13:46,600 for your boorish behavior, 310 00:13:46,630 --> 00:13:48,060 you may have a chance to win her back. 311 00:13:48,090 --> 00:13:49,820 Mother, you know very well 312 00:13:49,860 --> 00:13:51,790 that I have someone else now. 313 00:13:51,830 --> 00:13:53,960 What? That creature in the photo you sent? 314 00:13:54,000 --> 00:13:57,230 She isn't even Jewish. Neither is Marie. 315 00:13:57,270 --> 00:13:58,670 Well, at least she isn't Slavic. 316 00:13:58,700 --> 00:13:59,970 What does that mean? Mother. 317 00:14:00,010 --> 00:14:02,240 Be-- She'll be the end of you, - Albert. 318 00:14:02,270 --> 00:14:04,000 She's just a nasty little witch. 319 00:14:04,040 --> 00:14:05,140 She is no witch. 320 00:14:05,180 --> 00:14:07,680 She's my wife. 321 00:14:07,710 --> 00:14:09,110 (gasps) 322 00:14:13,320 --> 00:14:15,460 Oh. 323 00:14:15,490 --> 00:14:17,560 (crying) 324 00:14:19,690 --> 00:14:21,490 You married that girl? 325 00:14:21,530 --> 00:14:22,970 No, of course not. 326 00:14:23,000 --> 00:14:25,330 Then why did you say that you did? 327 00:14:25,360 --> 00:14:28,330 Because I can't stand the way that Mother talks about Mileva 328 00:14:28,370 --> 00:14:30,710 and I don't want to give her the satisfaction 329 00:14:30,740 --> 00:14:32,210 of thinking she can tell me what to do. 330 00:14:32,240 --> 00:14:34,810 So then you're not marrying Mileva. 331 00:14:39,350 --> 00:14:41,480 (sighs) 332 00:14:41,510 --> 00:14:43,710 I'm going to have to. 333 00:14:46,050 --> 00:14:49,550 How... How far along is she? 334 00:14:49,590 --> 00:14:52,960 Six months. - God, Albert. 335 00:14:52,990 --> 00:14:55,720 I don't know what I'm supposed to say. Congratulations? 336 00:14:55,760 --> 00:14:57,660 Are you happy about this? 337 00:14:57,700 --> 00:15:01,370 I love her, Maja. 338 00:15:01,400 --> 00:15:05,230 She's-She's like nobody I've ever met before. 339 00:15:05,270 --> 00:15:09,670 I felt this... this pull towards her. 340 00:15:09,710 --> 00:15:14,320 Since I saw her, I... I should be thrilled, but... 341 00:15:14,350 --> 00:15:15,480 But? 342 00:15:15,510 --> 00:15:16,810 Well, now I feel this opposing force 343 00:15:16,850 --> 00:15:19,160 pulling me down. 344 00:15:19,190 --> 00:15:21,490 I'm just getting started with my life. 345 00:15:21,520 --> 00:15:24,520 I'm-I'm worried that if I marry her, 346 00:15:24,560 --> 00:15:29,230 I'll never take flight. 347 00:15:29,260 --> 00:15:32,090 What other choice do you have? 348 00:15:44,210 --> 00:15:46,570 You have a visitor. 349 00:15:46,610 --> 00:15:48,110 MILEVA: A visitor? But who could...? 350 00:15:48,150 --> 00:15:50,590 Sir. 351 00:15:50,620 --> 00:15:52,720 This is quite unexpected. 352 00:15:52,750 --> 00:15:54,380 My dear, it is wonderful to see you. 353 00:15:54,420 --> 00:15:58,350 I would stand, but you may remember my hip. 354 00:15:58,390 --> 00:16:00,350 It's been acting up. 355 00:16:00,390 --> 00:16:01,390 Yes, of course. 356 00:16:01,430 --> 00:16:02,900 I have to say I was overjoyed 357 00:16:02,930 --> 00:16:05,030 when your father paid a visit 358 00:16:05,060 --> 00:16:08,630 to inform me that my finest student was back in town. 359 00:16:08,670 --> 00:16:12,370 But I have to admit this is not merely a social call. 360 00:16:12,400 --> 00:16:14,530 No? - I am here 361 00:16:14,570 --> 00:16:16,570 to offer you a teaching position 362 00:16:16,610 --> 00:16:18,310 for the spring term. 363 00:16:18,340 --> 00:16:20,740 It is time we had a woman 364 00:16:20,780 --> 00:16:23,150 on the permanent faculty. 365 00:16:23,180 --> 00:16:25,410 It is a new era. 366 00:16:25,450 --> 00:16:27,780 MILEVA: How could you ambush me like that? 367 00:16:27,820 --> 00:16:30,120 What if he'd seen my belly? 368 00:16:30,160 --> 00:16:31,890 My secret would be out. 369 00:16:31,920 --> 00:16:33,220 Calm yourself, Mileva. 370 00:16:33,260 --> 00:16:34,930 I just wanted you to know 371 00:16:34,960 --> 00:16:36,420 that there is - an alternative. 372 00:16:36,460 --> 00:16:39,330 Einstein used to write you every day. 373 00:16:39,370 --> 00:16:41,400 Now it's once a week at most. 374 00:16:41,430 --> 00:16:45,430 He's... he's very busy, Papa. 375 00:16:45,470 --> 00:16:47,400 Or maybe he has lost interest? 376 00:16:47,440 --> 00:16:49,250 You deduced all of that 377 00:16:49,280 --> 00:16:51,450 by the frequency of his letters? 378 00:16:51,480 --> 00:16:54,820 And so now you want me to settle for being a schoolmarm? 379 00:16:54,850 --> 00:16:56,820 Perhaps you could teach physics? 380 00:16:56,850 --> 00:17:00,890 You could use the skills you have learned. 381 00:17:06,630 --> 00:17:10,300 Are you giving up on me, Papa? 382 00:17:10,330 --> 00:17:12,840 I'm giving up on Einstein. 383 00:17:12,870 --> 00:17:14,840 He can't even get a job. 384 00:17:14,870 --> 00:17:17,170 You're wrong. 385 00:17:17,200 --> 00:17:18,760 He has a job. 386 00:17:18,800 --> 00:17:20,370 Yeah. - Teaching. 387 00:17:21,370 --> 00:17:24,440 But what is the ether? 388 00:17:24,480 --> 00:17:28,250 What kind of substance has such remarkable properties? 389 00:17:30,350 --> 00:17:33,190 One has to twist all of physics into knots 390 00:17:33,220 --> 00:17:35,020 just to make it work, but it must exist, or else... 391 00:17:35,050 --> 00:17:37,380 Are you a Jew? 392 00:17:40,660 --> 00:17:42,900 I subscribe to no religion. 393 00:17:42,930 --> 00:17:44,530 You look like a Jew. 394 00:17:45,830 --> 00:17:48,060 Are you sliced? Down there? 395 00:17:48,100 --> 00:17:50,330 Does it feel odd to fornicate 396 00:17:50,370 --> 00:17:51,740 if you're sliced? 397 00:17:53,610 --> 00:17:57,380 Timo, your father isn't paying - me to tutor you 398 00:17:57,410 --> 00:18:01,020 about the ins and outs of-- about girls, 399 00:18:01,050 --> 00:18:03,250 but if you'll indulge me, 400 00:18:03,280 --> 00:18:05,480 I'll show you that mathematics 401 00:18:05,520 --> 00:18:07,890 is as elegant as the finest of women, 402 00:18:07,920 --> 00:18:10,250 and just like women, 403 00:18:10,290 --> 00:18:12,360 it might seem intimidating at first, 404 00:18:12,390 --> 00:18:15,390 but the truth is anyone can do it. 405 00:18:15,430 --> 00:18:17,070 LENARD: Almost anyone with rudimentary learning 406 00:18:17,100 --> 00:18:18,900 could achieve the same results. 407 00:18:18,930 --> 00:18:20,860 All these prints were taken by me 408 00:18:20,900 --> 00:18:22,710 using my own tubes, not Rontgen's. 409 00:18:22,740 --> 00:18:27,380 It's one thing that you were able to duplicate his outcome, 410 00:18:27,410 --> 00:18:29,510 but are you implying that Rontgen 411 00:18:29,540 --> 00:18:31,270 actually poached your tube model? 412 00:18:31,310 --> 00:18:34,440 Sir, not only did he appropriate my design, 413 00:18:34,480 --> 00:18:37,240 he wrote to me asking for supplies. 414 00:18:37,280 --> 00:18:40,050 Supplies which are very difficult to come by, 415 00:18:40,090 --> 00:18:42,290 and I did graciously comply. 416 00:18:42,320 --> 00:18:44,280 Only to be stabbed in the back, 417 00:18:44,320 --> 00:18:47,720 flank and front for my selfless deed. 418 00:18:47,760 --> 00:18:49,960 Yes, but why should any of this concern the academy? 419 00:18:50,000 --> 00:18:51,430 LENARD: Professor Plom, 420 00:18:51,460 --> 00:18:53,460 the Nobel Committee is considering candidates. 421 00:18:53,500 --> 00:18:55,700 If Rontgen receives recognition 422 00:18:55,730 --> 00:18:57,560 for something that isn't all his, 423 00:18:57,600 --> 00:19:00,400 then the entire fabric of this institution is under attack. 424 00:19:00,440 --> 00:19:02,780 Unlike Rontgen, 425 00:19:02,810 --> 00:19:04,650 I'm seeking neither fame nor money. 426 00:19:04,680 --> 00:19:06,550 I am defending science itself. 427 00:19:06,580 --> 00:19:09,550 PLOM: What specifically are you asking us to do? 428 00:19:09,580 --> 00:19:12,880 Compose a letter of support - to the Nobel Committee, hmm? 429 00:19:12,920 --> 00:19:14,590 Immediately. 430 00:19:14,620 --> 00:19:17,620 May we have the room, Philipp? 431 00:19:18,660 --> 00:19:20,500 Hmm, yeah. 432 00:19:24,100 --> 00:19:25,330 (door closes) 433 00:19:25,360 --> 00:19:27,790 He's bringing politics into science. 434 00:19:27,830 --> 00:19:29,230 I can't condone it. 435 00:19:29,270 --> 00:19:30,740 It's beneath us all. 436 00:19:30,770 --> 00:19:32,410 PLOM: Still, imagine how we would feel 437 00:19:32,440 --> 00:19:34,980 if an inferior talent snatched recognition 438 00:19:35,010 --> 00:19:36,980 for one of our achievements. 439 00:19:37,010 --> 00:19:40,620 A bit of ink, it costs us nothing. 440 00:19:42,780 --> 00:19:45,080 ALBERT: Dearest Mileva, 441 00:19:45,120 --> 00:19:48,590 I understand you're upset I haven't written, 442 00:19:48,620 --> 00:19:49,980 but I've been terribly busy. 443 00:19:50,020 --> 00:19:51,320 And while I'd love nothing more 444 00:19:51,360 --> 00:19:53,760 than to have you visit, 445 00:19:53,790 --> 00:19:56,320 I haven't had time to furnish my new dwelling. 446 00:19:56,360 --> 00:19:57,990 If you still wish to rendezvous, 447 00:19:58,030 --> 00:19:59,790 I only request it be somewhere 448 00:19:59,830 --> 00:20:01,790 discreet to avoid gossip. 449 00:20:01,830 --> 00:20:03,630 MARIJA A secluded inn. 450 00:20:03,670 --> 00:20:05,770 As if your present situation weren't scandal enough. 451 00:20:05,800 --> 00:20:07,030 Mama, please. 452 00:20:07,070 --> 00:20:08,470 It's only for a few days. 453 00:20:08,510 --> 00:20:10,110 A few days. 454 00:20:10,140 --> 00:20:12,040 An unmarried, pregnant woman traveling on her own. 455 00:20:12,080 --> 00:20:13,680 What will people say? 456 00:20:24,360 --> 00:20:26,160 Your name, madam? 457 00:20:26,190 --> 00:20:28,020 Mileva Einstein. 458 00:20:28,060 --> 00:20:31,890 My husband should have already arrived. 459 00:20:32,900 --> 00:20:35,270 No, I don't believe so. 460 00:20:37,340 --> 00:20:39,210 If you'd just show me to my room, 461 00:20:39,240 --> 00:20:41,380 I've had a very exhausting day of travel. 462 00:20:41,410 --> 00:20:45,410 My husband had business to transact. 463 00:20:45,440 --> 00:20:48,070 He'll arrive any moment. 464 00:20:49,350 --> 00:20:51,350 Please. 465 00:20:51,380 --> 00:20:53,350 (speaks indistinctly) 466 00:20:56,220 --> 00:20:58,180 (thunder rumbles) 467 00:20:58,220 --> 00:21:00,220 ♪ ♪ 468 00:21:20,650 --> 00:21:22,650 (footsteps approaching) 469 00:21:24,050 --> 00:21:26,060 (knocking on door) 470 00:21:30,790 --> 00:21:32,530 Herr Ebersold. 471 00:21:32,560 --> 00:21:34,360 Forgetting something, Einstein? 472 00:21:34,390 --> 00:21:37,190 Oh, God, yes, actually. I'm late for my train. 473 00:21:37,230 --> 00:21:40,200 I mean Timo, Einstein. 474 00:21:40,230 --> 00:21:41,630 My boy. 475 00:21:41,670 --> 00:21:43,070 You were scheduled to tutor him this afternoon. 476 00:21:43,100 --> 00:21:45,360 I'll make it up to you, sir. 477 00:21:45,400 --> 00:21:46,900 I'm not finished, 478 00:21:46,940 --> 00:21:49,450 Herr Einstein. 479 00:21:55,310 --> 00:21:57,910 His marks are lower than when you started. 480 00:21:57,950 --> 00:22:01,710 What are you teaching the boy, Einstein? 481 00:22:01,750 --> 00:22:04,080 Well, we have touched occasionally 482 00:22:04,120 --> 00:22:06,450 on subjects, I admit, 483 00:22:06,490 --> 00:22:10,120 that are a bit ambitious. 484 00:22:10,160 --> 00:22:11,460 Yes, Timo told me. 485 00:22:11,500 --> 00:22:13,570 Heat transfers, ether, 486 00:22:13,600 --> 00:22:16,100 hypothetical atoms, something called quanta. 487 00:22:16,130 --> 00:22:17,960 He needed help with algebra. 488 00:22:18,000 --> 00:22:21,830 But what good is algebra if you have no understanding 489 00:22:21,870 --> 00:22:25,570 of how it applies to the larger questions of science? 490 00:22:25,610 --> 00:22:28,010 You're fired, Einstein. 491 00:22:32,850 --> 00:22:35,410 (footsteps receding) 492 00:22:35,450 --> 00:22:37,420 (door opens) 493 00:22:37,460 --> 00:22:39,460 (door closes) 494 00:22:48,630 --> 00:22:51,200 (door opens) 495 00:22:53,310 --> 00:22:56,280 Where have you been? 496 00:22:56,310 --> 00:22:58,480 I'm so sorry, I was... (clears throat) 497 00:22:58,510 --> 00:23:00,370 I was working and then-then 498 00:23:00,410 --> 00:23:02,140 I got, uh, distracted, and when I looked up... 499 00:23:02,180 --> 00:23:04,040 How could you leave me here? 500 00:23:04,080 --> 00:23:06,510 Do you have any idea what it's like to be a pregnant woman 501 00:23:06,550 --> 00:23:08,150 traveling this country alone? 502 00:23:08,190 --> 00:23:09,460 Dollie. 503 00:23:09,490 --> 00:23:11,130 Of course you don't. 504 00:23:11,160 --> 00:23:12,900 I'm so stupid. 505 00:23:12,930 --> 00:23:15,000 No, you're not stupid. You're brilliant. Come on. 506 00:23:15,030 --> 00:23:16,870 Look, I'm here now, 507 00:23:16,900 --> 00:23:19,030 and that's what's important, my love. 508 00:23:19,060 --> 00:23:23,200 Let me explain, you'll understand everything. 509 00:23:23,240 --> 00:23:26,010 Radiation quanta. 510 00:23:28,410 --> 00:23:31,550 Planck's concept. 511 00:23:31,580 --> 00:23:33,520 Radiation quanta? 512 00:23:33,550 --> 00:23:34,880 This could be the breakthrough 513 00:23:34,910 --> 00:23:36,380 that I've been searching for. 514 00:23:36,420 --> 00:23:39,420 You didn't come to be with me, 515 00:23:39,450 --> 00:23:43,020 you came to use me to help you with math. 516 00:23:43,060 --> 00:23:44,760 No, I was... 517 00:23:44,790 --> 00:23:46,550 Why did I expect any different? 518 00:23:46,590 --> 00:23:49,350 You-you write page after page about work in your letters, 519 00:23:49,390 --> 00:23:51,490 but you almost never ask about me. 520 00:23:51,530 --> 00:23:53,690 That isn't true. I search endlessly 521 00:23:53,730 --> 00:23:56,090 for some caring emotion 522 00:23:56,130 --> 00:23:58,730 like a pig digging for truffles, 523 00:23:58,770 --> 00:24:02,730 but I never find it. 524 00:24:02,770 --> 00:24:05,570 At least I know my father was right about one thing. 525 00:24:05,610 --> 00:24:07,170 And what's that? You're too damn selfish 526 00:24:07,210 --> 00:24:08,770 to be a good husband. 527 00:24:08,810 --> 00:24:12,280 I've defended you to everyone. 528 00:24:12,320 --> 00:24:14,960 And now I feel like a fool. 529 00:24:14,990 --> 00:24:16,590 None of them have ever met you, 530 00:24:16,620 --> 00:24:19,180 and yet they saw you more clearly than I did. 531 00:24:19,220 --> 00:24:20,390 That's nonsense. Mileva, do you... 532 00:24:20,430 --> 00:24:21,630 You're having my child. 533 00:24:21,660 --> 00:24:23,520 And what a mistake that was. 534 00:24:23,560 --> 00:24:25,620 I'll live with the consequences 535 00:24:25,660 --> 00:24:28,090 forever. 536 00:24:28,130 --> 00:24:31,600 But at least the child and I won't have you to let us down. 537 00:24:31,640 --> 00:24:32,740 What are you saying? 538 00:24:32,770 --> 00:24:35,270 I'm fairly certain I just said it. 539 00:24:36,940 --> 00:24:40,270 Don't act like you want to marry me. 540 00:24:40,310 --> 00:24:43,110 I know you don't. 541 00:25:04,600 --> 00:25:06,770 I missed the train because I was distracted. 542 00:25:06,810 --> 00:25:08,840 I couldn't wait 543 00:25:08,870 --> 00:25:11,840 to share my ideas with you. 544 00:25:11,880 --> 00:25:15,250 Not because they promise glory for me, but because... 545 00:25:15,280 --> 00:25:20,080 it was like peeking through a keyhole to our future. 546 00:25:20,120 --> 00:25:23,360 The two of us. Huh? 547 00:25:23,390 --> 00:25:25,690 Mileva... 548 00:25:25,720 --> 00:25:28,890 you're the love of my life. 549 00:25:30,300 --> 00:25:32,600 And I will do the right thing for you 550 00:25:32,630 --> 00:25:34,260 and this child. 551 00:25:34,300 --> 00:25:36,070 I promise. 552 00:25:57,020 --> 00:25:59,890 GROSSMANN: "Private lessons in mathematics and physics, 553 00:25:59,930 --> 00:26:02,560 "given most thoroughly by Albert Einstein. 554 00:26:02,590 --> 00:26:04,620 Trial lesson free." 555 00:26:04,660 --> 00:26:06,220 Sounds promising. 556 00:26:06,260 --> 00:26:07,830 This is a new low, Albert. 557 00:26:07,870 --> 00:26:09,910 It's just temporary till I find something better. 558 00:26:09,940 --> 00:26:11,640 GROSSMANN: If you're in such straits, 559 00:26:11,670 --> 00:26:14,570 the job in the patent office is still open, and... I'm a scientist. 560 00:26:14,610 --> 00:26:16,680 I'm not a damn clerk. 561 00:26:16,710 --> 00:26:18,350 I just need time to finish my new paper. 562 00:26:18,380 --> 00:26:19,650 Paper? 563 00:26:19,680 --> 00:26:21,620 What paper, Albert? 564 00:26:22,680 --> 00:26:25,040 Radiation packets. 565 00:26:25,080 --> 00:26:27,350 Planck calls them "quanta." 566 00:26:27,390 --> 00:26:29,660 You do realize that - radiation quanta 567 00:26:29,690 --> 00:26:31,560 is an academic idea. Planck himself does not believe 568 00:26:31,590 --> 00:26:33,520 they describe reality. Planck himself is wrong. 569 00:26:33,560 --> 00:26:35,060 (chuckles) - You'll see. 570 00:26:35,090 --> 00:26:37,260 Someone else can rot in a patent office. 571 00:26:44,040 --> 00:26:46,740 MAN: Albert Einstein? 572 00:26:46,770 --> 00:26:48,830 Maurice Solovine. 573 00:26:48,870 --> 00:26:50,840 How do you do? 574 00:26:50,880 --> 00:26:53,010 Sir, if I owe you money, 575 00:26:53,040 --> 00:26:56,210 then I'm afraid you'll have to get in line. 576 00:26:56,250 --> 00:26:59,690 Are you not Albert Einstein? 577 00:26:59,720 --> 00:27:03,590 You are here for physics? 578 00:27:03,620 --> 00:27:05,020 Indeed. 579 00:27:05,060 --> 00:27:07,030 But recreationally. 580 00:27:07,060 --> 00:27:08,960 My friends accuse me of being a bored dilettante, 581 00:27:08,990 --> 00:27:11,590 to which I plead guilty as charged. 582 00:27:11,630 --> 00:27:14,130 I've studied biology, philosophy, 583 00:27:14,170 --> 00:27:15,700 literature, art. 584 00:27:15,730 --> 00:27:18,560 Physics is the next logical subject 585 00:27:18,600 --> 00:27:21,100 in my illogical curriculum. 586 00:27:21,140 --> 00:27:23,250 I think I have room in my schedule. 587 00:27:23,280 --> 00:27:24,580 When would you like to start? 588 00:27:24,610 --> 00:27:26,550 I'm here now, Einstein. 589 00:27:26,580 --> 00:27:28,220 The first lesson is free, Herr... 590 00:27:28,250 --> 00:27:29,650 (inhales): What was your name again? 591 00:27:29,680 --> 00:27:32,710 Solovine. 592 00:27:32,750 --> 00:27:36,080 I tell you what. I'll pay anyway, 593 00:27:36,120 --> 00:27:37,620 provided you submit 594 00:27:37,660 --> 00:27:39,930 to a change of venue. 595 00:27:39,960 --> 00:27:43,830 SOLOVINE: The previous occupant 596 00:27:43,860 --> 00:27:45,820 has done a garish rococo treatment, 597 00:27:45,860 --> 00:27:48,390 so I will spend a good chunk of my father's money 598 00:27:48,430 --> 00:27:50,730 scraping the fairy tale out of the place. 599 00:27:50,770 --> 00:27:52,940 (sighs): Here's the wine. 600 00:27:52,970 --> 00:27:54,800 Now, where are the women to pour it over? 601 00:27:54,840 --> 00:27:55,970 (laughs) 602 00:27:56,010 --> 00:27:57,850 Albert, this is Conrad Habicht. 603 00:27:57,880 --> 00:27:59,950 Lout, wretch, 604 00:27:59,980 --> 00:28:03,290 altogether bad influence, and my brother-in-arms. 605 00:28:03,320 --> 00:28:05,820 Conrad, this is - Albert Einstein, 606 00:28:05,850 --> 00:28:07,280 the most promising, 607 00:28:07,320 --> 00:28:10,290 illustrious young physicist of his generation. 608 00:28:10,320 --> 00:28:12,250 Mmm. Well, I just hope he's better 609 00:28:12,290 --> 00:28:13,820 than that horrid fencing instructor 610 00:28:13,860 --> 00:28:15,030 you wasted our money on. 611 00:28:15,060 --> 00:28:16,420 Damn near impaled myself. 612 00:28:16,460 --> 00:28:18,120 (laughs) - (sighs) 613 00:28:18,160 --> 00:28:19,760 Well, come on, Einstein. 614 00:28:19,800 --> 00:28:23,710 We are your captive audience. 615 00:28:23,740 --> 00:28:26,110 Go on, Einstein. 616 00:28:26,140 --> 00:28:28,710 Dazzle us. 617 00:28:28,740 --> 00:28:31,300 (clears throat) 618 00:28:31,340 --> 00:28:32,840 D-Dazzle. 619 00:28:34,850 --> 00:28:36,820 Y-Yes, right. 620 00:28:36,850 --> 00:28:38,450 Uh, well... Um. 621 00:28:38,480 --> 00:28:39,850 (smacks lips) Uh... 622 00:28:39,890 --> 00:28:41,120 Liquids. 623 00:28:41,150 --> 00:28:43,110 Yes? They run in a tube. 624 00:28:43,150 --> 00:28:44,520 They tend to... They rise 625 00:28:44,560 --> 00:28:46,360 because of what is termed the capillary effect... 626 00:28:46,390 --> 00:28:48,290 I've got a physics question. 627 00:28:48,330 --> 00:28:50,700 So, I was in my bathtub - this morning, 628 00:28:50,730 --> 00:28:53,370 and I dunk my head at the same time 629 00:28:53,400 --> 00:28:55,540 as I knock my hairbrush in with my toe. 630 00:28:55,570 --> 00:28:58,340 And it hits the cast iron, and it sounds 631 00:28:58,370 --> 00:28:59,530 quite loud underwater. 632 00:28:59,570 --> 00:29:01,800 Why is that? 633 00:29:01,840 --> 00:29:03,800 Well, um... Indulge me 634 00:29:03,840 --> 00:29:07,070 in something that I like to call a thought experiment. 635 00:29:09,780 --> 00:29:11,810 Let's make waves. 636 00:29:11,850 --> 00:29:14,810 A hammer hits a string, - (both mouthing) 637 00:29:14,850 --> 00:29:16,210 causing a vibration 638 00:29:16,250 --> 00:29:19,720 which spreads out as a waveform. 639 00:29:22,860 --> 00:29:26,390 In this case, the medium is a disturbance of the air, 640 00:29:26,430 --> 00:29:28,990 which, when it hits your eardrums, 641 00:29:29,030 --> 00:29:32,030 is interpreted as sound. 642 00:29:32,070 --> 00:29:33,570 Unlike matter, 643 00:29:33,610 --> 00:29:35,410 waves travel better - through denser materials. 644 00:29:35,440 --> 00:29:37,770 That's why your hairbrush sounded loud. 645 00:29:37,810 --> 00:29:39,050 Put your ears to a rail, 646 00:29:39,080 --> 00:29:40,580 and you can hear locomotives 647 00:29:40,610 --> 00:29:43,040 from miles away when all is silent 648 00:29:43,080 --> 00:29:44,840 an inch above the track. 649 00:29:44,880 --> 00:29:46,110 That's... 650 00:29:46,150 --> 00:29:47,610 fantastic. - Yes. 651 00:29:47,650 --> 00:29:49,850 But do you want to know what I've really been thinking about? 652 00:29:49,890 --> 00:29:51,690 It's light, 653 00:29:51,720 --> 00:29:55,850 because light from this candelabra, say, 654 00:29:55,890 --> 00:30:00,130 is a wave, just like sound. 655 00:30:00,170 --> 00:30:04,810 But if waves travel better through denser materials, 656 00:30:04,840 --> 00:30:08,540 then why can I put up my hand 657 00:30:08,570 --> 00:30:10,900 and block out the brightest of lights? 658 00:30:11,910 --> 00:30:14,370 SOLOVINE: Yes. 659 00:30:14,410 --> 00:30:15,910 Why? 660 00:30:16,950 --> 00:30:20,160 Well, scientists think that light travels 661 00:30:20,190 --> 00:30:22,290 through its own special, invisible medium. 662 00:30:22,320 --> 00:30:23,580 They call it the ether. 663 00:30:23,620 --> 00:30:24,920 Yeah, but if it's invisible, 664 00:30:24,960 --> 00:30:27,230 then how do we know it's there? We don't. 665 00:30:27,260 --> 00:30:29,300 People have been trying to understand this for years. 666 00:30:29,330 --> 00:30:32,100 We can't... We can't see it o-or feel it, 667 00:30:32,130 --> 00:30:33,890 but everywhere that light travels, 668 00:30:33,930 --> 00:30:35,290 the ether is there. 669 00:30:35,330 --> 00:30:36,260 That sounds 670 00:30:36,300 --> 00:30:37,600 pretty fantastical. 671 00:30:37,640 --> 00:30:38,570 I agree. (both chuckle) 672 00:30:38,600 --> 00:30:41,070 But it's the best idea we've got. 673 00:30:41,110 --> 00:30:42,940 A wave needs a medium. 674 00:30:42,970 --> 00:30:44,840 But why? 675 00:30:44,880 --> 00:30:48,750 I don't know. 676 00:30:48,780 --> 00:30:51,340 But I intend to find out. 677 00:30:51,380 --> 00:30:54,350 Damn fine show, Einstein. 678 00:30:54,390 --> 00:30:55,920 (mouths) 679 00:30:55,950 --> 00:30:57,280 (baby cries) 680 00:30:57,320 --> 00:30:59,120 Shh, shh, shh, shh. 681 00:30:59,160 --> 00:31:01,530 (children yelling, laughing) 682 00:31:01,560 --> 00:31:03,670 I don't know how you do it, Helene. 683 00:31:03,700 --> 00:31:05,670 (chuckles) 684 00:31:05,700 --> 00:31:07,640 They turn out to be more of a delight 685 00:31:07,670 --> 00:31:10,110 than you can possibly imagine. 686 00:31:10,140 --> 00:31:12,470 What if I don't want children? 687 00:31:12,500 --> 00:31:14,370 Well, it's a bit late for that. 688 00:31:14,410 --> 00:31:18,210 (baby fusses) 689 00:31:18,240 --> 00:31:20,470 I don't know if I can count on Albert. 690 00:31:20,510 --> 00:31:21,710 Well, you can always 691 00:31:21,750 --> 00:31:23,150 count on me, 692 00:31:23,180 --> 00:31:24,940 Mileva 693 00:31:24,980 --> 00:31:29,180 You've always been - my closest friend, Helene. 694 00:31:30,220 --> 00:31:33,720 And you love children. 695 00:31:34,760 --> 00:31:37,570 What if you took my baby? 696 00:31:40,230 --> 00:31:43,160 No, Mileva... 697 00:31:43,200 --> 00:31:46,200 Everything I've worked for... 698 00:31:47,840 --> 00:31:49,810 (chuckles) 699 00:31:49,840 --> 00:31:52,470 Forget I said that. 700 00:31:52,510 --> 00:31:54,510 It's horrid. 701 00:31:54,550 --> 00:31:57,220 I haven't been sleeping... (chuckles) 702 00:31:59,120 --> 00:32:01,660 (baby fusses) 703 00:32:01,690 --> 00:32:03,660 If it is what you need, Mileva... 704 00:32:03,690 --> 00:32:07,200 If it is what you really need... 705 00:32:07,230 --> 00:32:10,370 I will help you. 706 00:32:10,400 --> 00:32:12,730 (breathing raggedly) 707 00:32:18,140 --> 00:32:20,310 (cries) 708 00:32:23,880 --> 00:32:26,250 (sobs) 709 00:32:28,710 --> 00:32:31,440 (Mileva screams, gasps) 710 00:32:31,480 --> 00:32:33,750 (panting) 711 00:32:35,890 --> 00:32:37,430 ("Maple Leaf Rag" playing on piano) 712 00:32:39,120 --> 00:32:41,520 (giggles) 713 00:32:41,560 --> 00:32:42,830 (guests laughing) 714 00:32:45,830 --> 00:32:48,430 SOLOVINE: Do you ever feel like you're part 715 00:32:48,470 --> 00:32:51,070 of something larger? 716 00:32:51,100 --> 00:32:53,400 Yes. The universe is so vast. 717 00:32:53,440 --> 00:32:55,080 Lately, we've been trying to measure it, 718 00:32:55,110 --> 00:32:57,150 but so far... Albert, Jesus. 719 00:32:57,180 --> 00:32:58,280 I'm talking about 720 00:32:58,310 --> 00:32:59,480 the three of us. 721 00:32:59,510 --> 00:33:00,710 We should codify 722 00:33:00,750 --> 00:33:01,950 our little salon. 723 00:33:01,980 --> 00:33:03,110 We'll meet regularly... 724 00:33:03,150 --> 00:33:04,620 Nightly. Nightly. Fine. 725 00:33:04,650 --> 00:33:07,720 With the express purpose of - ruminating on philosophy, 726 00:33:07,750 --> 00:33:09,550 science, music, art... 727 00:33:09,590 --> 00:33:11,390 And women. 728 00:33:11,420 --> 00:33:14,420 (laughs) - And women, too. 729 00:33:14,460 --> 00:33:17,070 But we need a name for our little association. 730 00:33:17,100 --> 00:33:19,830 The honor is yours, Einstein. 731 00:33:19,860 --> 00:33:21,290 You made this possible. 732 00:33:21,330 --> 00:33:22,860 Well, uh, how about... 733 00:33:24,200 --> 00:33:25,900 the Olympia Academy. 734 00:33:25,940 --> 00:33:28,840 SOLOVINE AND HABICHT: The Olympia Academy. 735 00:33:28,870 --> 00:33:30,600 (chuckles) Grand and ridiculous, 736 00:33:30,640 --> 00:33:33,240 equal parts pompous - and austere. 737 00:33:33,280 --> 00:33:34,680 Just like its founding members. 738 00:33:34,710 --> 00:33:35,940 (all laugh) 739 00:33:35,980 --> 00:33:38,510 Long live the Olympia Academy. 740 00:33:38,550 --> 00:33:39,980 The Olympia Academy. 741 00:33:40,020 --> 00:33:41,190 (chuckles) 742 00:33:41,220 --> 00:33:42,560 (baby cries) 743 00:33:58,300 --> 00:34:01,700 MILOS: She's the most beautiful girl 744 00:34:01,740 --> 00:34:03,140 in the entire world. 745 00:34:03,170 --> 00:34:05,500 Elizabeth. 746 00:34:05,540 --> 00:34:08,110 Little Lieserl. 747 00:34:08,150 --> 00:34:10,850 That's what I told Albert I want to call her. 748 00:34:10,880 --> 00:34:12,380 Where is he? 749 00:34:12,420 --> 00:34:14,990 Wherever is your father, sweet Lieserl? 750 00:34:15,020 --> 00:34:16,220 (door closes) 751 00:34:17,690 --> 00:34:20,200 (man and woman laugh) 752 00:34:23,360 --> 00:34:26,320 SOLOVINE: Don't linger in the doorway, Einstein. 753 00:34:26,360 --> 00:34:27,890 Didn't your mother teach you any manners? 754 00:34:27,930 --> 00:34:29,630 I only came to say 755 00:34:29,670 --> 00:34:31,840 that I won't be attending this evening's festivities. 756 00:34:31,870 --> 00:34:33,340 Why not? 757 00:34:33,370 --> 00:34:34,800 I have a family matter. 758 00:34:34,840 --> 00:34:35,740 Somebody died? 759 00:34:35,770 --> 00:34:37,170 Ah! 760 00:34:37,210 --> 00:34:41,220 And you're inheriting a tropical island nation, yes? 761 00:34:41,250 --> 00:34:42,520 (chuckles) 762 00:34:42,550 --> 00:34:44,190 I'll return in a few weeks. 763 00:34:44,220 --> 00:34:46,250 Where are you going? - Serbia 764 00:34:46,280 --> 00:34:48,080 Serbia? 765 00:34:48,120 --> 00:34:49,590 Einstein... 766 00:34:49,620 --> 00:34:51,550 look in here 767 00:34:51,590 --> 00:34:54,530 and tell me Serbia is more important 768 00:34:54,560 --> 00:34:55,900 than what you see. 769 00:34:55,930 --> 00:34:57,830 Now, go on, tell me. 770 00:34:57,860 --> 00:34:59,590 What's this all about? 771 00:35:02,070 --> 00:35:04,440 I just became a father. 772 00:35:04,470 --> 00:35:06,170 Are you married? 773 00:35:06,200 --> 00:35:09,530 I'm not married to her. 774 00:35:09,570 --> 00:35:11,500 Hmm. 775 00:35:11,540 --> 00:35:13,840 (grunts) Allow me to indulge in a little thought experiment. 776 00:35:13,880 --> 00:35:18,790 Just imagine a full and - turbulent household. 777 00:35:18,820 --> 00:35:20,690 A newborn child, 778 00:35:20,720 --> 00:35:23,290 cawing, soiling herself - left and right. 779 00:35:23,320 --> 00:35:27,190 Sleepless nights, chaotic days. 780 00:35:27,230 --> 00:35:30,130 A late rent payment, a haggard wife, 781 00:35:30,160 --> 00:35:31,860 nagging her untidy husband... 782 00:35:31,900 --> 00:35:33,370 Maurice... Stay with me now. 783 00:35:33,400 --> 00:35:35,600 This is where it turns naughty. 784 00:35:37,240 --> 00:35:38,640 Your colleagues. 785 00:35:38,670 --> 00:35:40,230 Can you see them? 786 00:35:40,270 --> 00:35:43,300 Huh? Men of inferior intellect. 787 00:35:43,340 --> 00:35:46,900 But untethered by family, they go zipping past you 788 00:35:46,940 --> 00:35:48,210 at the speed of light. 789 00:35:48,250 --> 00:35:50,620 And you're left... 790 00:35:50,650 --> 00:35:53,920 holding a mewling newborn, asking yourself, "How the hell 791 00:35:53,950 --> 00:35:56,780 did I get here?" 792 00:35:56,820 --> 00:35:58,620 It's not as if I can turn back time. 793 00:35:58,660 --> 00:36:00,330 Why are you torturing me? My cousin 794 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 has a perfectly agreeable situation. 795 00:36:02,430 --> 00:36:04,630 He sends the mother - of his boy a stipend 796 00:36:04,660 --> 00:36:06,490 every month. 797 00:36:06,530 --> 00:36:08,060 Everybody happy. 798 00:36:08,100 --> 00:36:09,400 You're talking 799 00:36:09,430 --> 00:36:10,600 about a woman that I love 800 00:36:10,640 --> 00:36:12,570 and the child she just brought into the world. 801 00:36:12,600 --> 00:36:14,730 I... Are you suggesting I abandon them? 802 00:36:14,770 --> 00:36:16,070 Abandon? No. 803 00:36:16,110 --> 00:36:17,750 Send money. Provide help. 804 00:36:17,780 --> 00:36:19,680 But you must not sacrifice your dreams 805 00:36:19,710 --> 00:36:22,310 just to make them happy. 806 00:36:22,350 --> 00:36:24,820 Albert 807 00:36:24,850 --> 00:36:28,620 You are the most brilliant man I've ever met. 808 00:36:28,650 --> 00:36:31,020 You're going to do great things. 809 00:36:31,060 --> 00:36:34,160 But not if you cinch an anchor 810 00:36:34,190 --> 00:36:35,890 around your neck. 811 00:36:40,230 --> 00:36:44,130 Think about it, Albert. 812 00:36:54,850 --> 00:36:56,480 Maja? 813 00:36:56,510 --> 00:36:59,040 What are you doing here? 814 00:36:59,080 --> 00:37:00,850 I wrote. You didn't answer. 815 00:37:00,890 --> 00:37:02,360 What is it? 816 00:37:02,390 --> 00:37:04,360 It's Father. 817 00:37:04,390 --> 00:37:06,630 He's very sick, Albert. 818 00:37:06,660 --> 00:37:08,330 We must go now. 819 00:37:17,100 --> 00:37:19,060 (knocking) 820 00:37:19,100 --> 00:37:20,730 Herr Professor. 821 00:37:25,040 --> 00:37:27,770 Thank you. - Yes, sir. 822 00:37:43,260 --> 00:37:45,220 (shouts) (shattering) 823 00:37:45,260 --> 00:37:48,330 EINSTEIN: They're giving it to a man named Rontgen. 824 00:37:48,370 --> 00:37:50,340 He's discovered what they're calling X-rays. 825 00:37:50,370 --> 00:37:52,410 Perhaps you read about it, Papa. - Yeah? 826 00:37:52,440 --> 00:37:55,210 The Nobel is a major new prize. 827 00:37:55,240 --> 00:37:58,910 Maybe you will win one someday, yes? 828 00:38:00,910 --> 00:38:02,210 Hmm 829 00:38:02,250 --> 00:38:04,050 No. (chuckles) 830 00:38:04,080 --> 00:38:06,440 You were right about me all along, Papa. 831 00:38:06,480 --> 00:38:10,350 I'm... I'm only a dreamer. 832 00:38:10,390 --> 00:38:12,390 No. 833 00:38:13,390 --> 00:38:17,990 No, that's not true. 834 00:38:25,270 --> 00:38:27,640 (gulps) I... 835 00:38:27,670 --> 00:38:30,770 I've never told you this, Papa, but... 836 00:38:30,810 --> 00:38:33,050 when I'm lost, 837 00:38:33,080 --> 00:38:36,280 it's always your voice I hear in my head. 838 00:38:36,310 --> 00:38:38,610 Guiding me. 839 00:38:38,650 --> 00:38:42,790 Maja told me you were angry about the letter 840 00:38:42,820 --> 00:38:44,450 I sent to your professor. 841 00:38:44,490 --> 00:38:47,660 I was only trying to help. 842 00:38:47,690 --> 00:38:49,320 I know. 843 00:38:49,360 --> 00:38:51,420 It was childish of me. I'm so sorry. 844 00:38:51,460 --> 00:38:52,490 It wasn't you 845 00:38:52,530 --> 00:38:55,490 I was angry with. - (shushing 846 00:38:55,530 --> 00:38:58,060 Tell me about the girl. 847 00:38:58,100 --> 00:39:00,060 The Serb. 848 00:39:00,100 --> 00:39:02,130 (chuckles softly) Mother doesn't approve. 849 00:39:02,170 --> 00:39:03,570 (scoffs) 850 00:39:03,610 --> 00:39:05,510 Do you love her? 851 00:39:05,540 --> 00:39:09,740 Yes. But it's very complicated. 852 00:39:09,780 --> 00:39:12,840 You're a complex soul, Albert. 853 00:39:12,880 --> 00:39:14,610 (sniffles) 854 00:39:14,650 --> 00:39:16,610 If you've found a woman 855 00:39:16,650 --> 00:39:20,450 who will abide with your peculiarities, 856 00:39:20,490 --> 00:39:24,790 well, miracles should not be sniffed at. 857 00:39:24,830 --> 00:39:27,200 (sniffling) 858 00:39:28,200 --> 00:39:30,970 Marry her. 859 00:39:31,000 --> 00:39:33,600 Marry her. 860 00:39:33,640 --> 00:39:37,650 (gasps - Have a big family. 861 00:39:37,680 --> 00:39:40,210 Huh? 862 00:39:40,240 --> 00:39:42,210 (gasps 863 00:39:42,250 --> 00:39:45,290 The one true blessing in this world 864 00:39:45,320 --> 00:39:49,360 is family. 865 00:39:49,390 --> 00:39:52,330 (gasping) 866 00:39:52,360 --> 00:39:55,230 (exhales) 867 00:39:55,260 --> 00:39:57,060 Leave now. 868 00:39:57,090 --> 00:39:59,390 Go 869 00:39:59,430 --> 00:40:02,530 I'd like to die alone. 870 00:40:04,900 --> 00:40:07,270 (sniffles) 871 00:40:12,510 --> 00:40:14,910 (sniffles) 872 00:40:33,730 --> 00:40:36,260 (Einstein saying kaddish) 873 00:40:36,300 --> 00:40:38,260 ALL: Amen. 874 00:40:38,300 --> 00:40:41,400 (continues saying kaddish) 875 00:40:54,920 --> 00:40:56,520 ALL: Amen. 876 00:40:56,550 --> 00:40:58,880 (priest blessing in Serbian) 877 00:40:58,920 --> 00:41:01,920 (crying) 878 00:41:06,560 --> 00:41:08,990 (shushing softly) 879 00:41:13,800 --> 00:41:16,200 (coughs) 880 00:41:16,240 --> 00:41:18,940 (cries) 881 00:41:18,980 --> 00:41:21,420 (coughing) 882 00:41:25,150 --> 00:41:27,720 (crying) - (shushes, gasps) 883 00:41:27,750 --> 00:41:31,320 (speaking indistinctly) 884 00:41:35,330 --> 00:41:38,330 (knocking) 885 00:41:47,270 --> 00:41:48,630 Yes? 886 00:41:48,670 --> 00:41:51,670 Telegramma per Albert Einstein. 887 00:41:55,280 --> 00:41:57,690 Thank you. 888 00:42:04,690 --> 00:42:07,130 (bell tolling) 889 00:42:10,390 --> 00:42:12,790 (priest praying in Serbian) 890 00:42:25,310 --> 00:42:27,680 (crying) 891 00:42:38,860 --> 00:42:41,260 (sobbing) 892 00:42:50,270 --> 00:42:52,540 Perhaps it's for the best. 893 00:42:52,570 --> 00:42:54,800 How could you say such a thing? 894 00:42:54,840 --> 00:42:57,010 It is sad, yes, 895 00:42:57,040 --> 00:42:59,640 but you no longer have any obligation to marry this girl. 896 00:42:59,680 --> 00:43:01,880 Papa gave it his blessing. 897 00:43:01,910 --> 00:43:03,870 Papa is dead. 898 00:43:03,910 --> 00:43:05,640 You told me 899 00:43:05,680 --> 00:43:07,850 that your life was just getting started. 900 00:43:07,890 --> 00:43:10,090 Now, here you are, 901 00:43:10,120 --> 00:43:13,720 free to pursue your dreams with no responsibilities. 902 00:43:13,760 --> 00:43:16,560 MILOS: Perhaps this is God's way of giving you 903 00:43:16,590 --> 00:43:18,820 another chance. Perhaps it's... 904 00:43:18,860 --> 00:43:21,160 Lieserl's gift to you. 905 00:43:21,200 --> 00:43:23,670 You're still young. 906 00:43:23,700 --> 00:43:26,160 You don't need a man. 907 00:43:26,200 --> 00:43:28,170 You never did. 908 00:43:28,210 --> 00:43:30,380 EINSTEIN: What about Mileva? 909 00:43:30,410 --> 00:43:33,680 Maybe this is what is right for her, too. 910 00:43:33,710 --> 00:43:36,010 I know you, brother. You can barely... 911 00:43:36,050 --> 00:43:38,390 dress yourself, let alone raise a family. 912 00:43:38,420 --> 00:43:40,220 That isn't true. 913 00:43:40,250 --> 00:43:43,780 You have your eyes set on the stars, Albert. 914 00:43:43,820 --> 00:43:46,580 It's who you are. It's what makes you wonderful. 915 00:43:46,620 --> 00:43:49,090 But think about her life. 916 00:43:49,130 --> 00:43:52,100 Here, on Earth. 917 00:43:52,130 --> 00:43:54,300 MILOS: Now you can do anything, 918 00:43:54,330 --> 00:43:56,260 be anybody, 919 00:43:56,300 --> 00:43:58,730 go anywhere. 920 00:44:00,240 --> 00:44:02,640 (train chugging) 921 00:44:05,080 --> 00:44:07,480 (indistinct chatter) 922 00:44:32,970 --> 00:44:36,100 How could you not have come? 923 00:44:38,780 --> 00:44:40,950 I'm so sorry, Dollie. 924 00:44:40,980 --> 00:44:44,590 (sniffles) My father became ill so fast. 925 00:44:44,620 --> 00:44:47,720 If I had had any idea... 926 00:44:48,790 --> 00:44:51,590 When I saw her 927 00:44:51,620 --> 00:44:56,250 being lowered into the ground... 928 00:44:56,290 --> 00:44:59,990 it was like a piece of me was torn away. 929 00:45:00,030 --> 00:45:02,430 A piece of me buried alongside her. 930 00:45:02,470 --> 00:45:04,770 And I knew 931 00:45:04,800 --> 00:45:09,100 the only person who could fill that void... 932 00:45:09,140 --> 00:45:11,780 is you. 933 00:45:11,810 --> 00:45:15,580 And I hate you for that. 934 00:45:17,820 --> 00:45:20,790 Go on hating me if you choose. 935 00:45:20,820 --> 00:45:23,020 I know I deserve it. 936 00:45:23,050 --> 00:45:25,520 And I know I... 937 00:45:25,560 --> 00:45:28,200 I don't deserve you. 938 00:45:28,230 --> 00:45:31,370 But I will never feel anything 939 00:45:31,400 --> 00:45:34,840 but love for you, Mileva. 940 00:45:38,500 --> 00:45:40,130 Marry me, Dollie. 941 00:45:40,170 --> 00:45:45,000 I know it might only be a humble life I have to offer, 942 00:45:45,040 --> 00:45:47,670 but... (sniffles) it's a good life. 943 00:45:47,710 --> 00:45:49,070 And if we're together, 944 00:45:49,110 --> 00:45:52,740 then it couldn't possibly be anything else. 945 00:45:57,220 --> 00:45:59,620 ♪ ♪ 946 00:46:03,860 --> 00:46:06,490 KATHARINA: It's only the very first Nobel. 947 00:46:06,530 --> 00:46:10,060 You will win the next one. I believe in you, Philipp. 948 00:46:10,100 --> 00:46:13,500 You're a genius. It's bigger than you understand, Katharina. 949 00:46:13,540 --> 00:46:15,440 This whole charade, it's... 950 00:46:15,470 --> 00:46:17,600 more evidence of a troubling trend. 951 00:46:17,640 --> 00:46:18,840 And what's that? 952 00:46:18,880 --> 00:46:20,850 This avaricious hunger for money and acclaim. 953 00:46:20,880 --> 00:46:22,950 It's-it's a disease. 954 00:46:22,980 --> 00:46:25,240 It's the Jewish mind-set. 955 00:46:25,280 --> 00:46:26,840 I didn't know Rontgen was Jewish. 956 00:46:26,880 --> 00:46:29,010 He isn't. But I've worked with them. 957 00:46:29,050 --> 00:46:31,420 I know their hearts. 958 00:46:31,460 --> 00:46:34,190 And Rontgen has a Jewish heart. 959 00:46:34,220 --> 00:46:35,750 He's a rat, 960 00:46:35,790 --> 00:46:37,420 like the Jews. 961 00:46:37,460 --> 00:46:41,290 And rats must be eradicated. 962 00:46:45,300 --> 00:46:49,070 You'll come up with something marvelous, Philipp. 963 00:46:49,110 --> 00:46:51,110 I know it. 964 00:47:00,480 --> 00:47:01,880 (crackling) 965 00:47:01,920 --> 00:47:03,590 ♪ ♪ 966 00:47:15,700 --> 00:47:18,110 (grunts softly) 967 00:47:18,140 --> 00:47:20,840 Well, good morning, Frau Einstein. 968 00:47:20,870 --> 00:47:21,930 Mm. 969 00:47:23,310 --> 00:47:25,580 What has you so riveted this early? 970 00:47:25,610 --> 00:47:26,810 Philipp Lenard. 971 00:47:26,840 --> 00:47:28,070 He's demonstrated 972 00:47:28,110 --> 00:47:29,770 something interesting in the emissions 973 00:47:29,810 --> 00:47:32,010 of metals when bombarded with light: 974 00:47:32,050 --> 00:47:33,790 more intense light 975 00:47:33,820 --> 00:47:35,790 does not produce more energetic emissions. 976 00:47:35,820 --> 00:47:37,460 Well, he is a brilliant man. 977 00:47:37,490 --> 00:47:39,460 But he didn't go far enough. 978 00:47:39,490 --> 00:47:41,850 He gives no explanation as to why. 979 00:47:41,890 --> 00:47:44,120 Something more is needed. Something revolutionary. 980 00:47:44,160 --> 00:47:45,360 If I had the time... 981 00:47:45,400 --> 00:47:47,370 Well, right now you don't. 982 00:47:47,400 --> 00:47:49,840 You're going to be late. 983 00:48:02,910 --> 00:48:05,310 (bell tolling) 984 00:48:24,570 --> 00:48:26,770 (door shuts) 985 00:48:30,910 --> 00:48:33,280 (soft chattering) 986 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Herr Einstein, welcome to the patent office. 987 00:49:04,110 --> 00:49:06,550 (indistinct chatter) 988 00:49:24,560 --> 00:49:26,920 (stamping, chattering increase - in volume) 989 00:50:04,000 --> 00:50:05,960 Captioned by Media Access Group at WGBH 68212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.