All language subtitles for Fantastic Return to Oz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,937 --> 00:01:38,015 (chanting) Urfin! Urfin! Urfin! 2 00:01:38,115 --> 00:01:44,115 (more chanting) Urfin! Urfin! Urfin! 3 00:01:49,515 --> 00:01:51,998 Master. It's time. 4 00:01:56,398 --> 00:01:57,984 Master! 5 00:02:00,584 --> 00:02:03,136 It's time. Master, they're here. 6 00:02:09,636 --> 00:02:13,498 What the... Release my great and terrible foot, chamber pot! 7 00:02:29,798 --> 00:02:32,395 Unwashed horde! Yes, you. 8 00:02:33,095 --> 00:02:35,435 The great... 9 00:02:36,235 --> 00:02:38,403 Seriously? 10 00:02:44,803 --> 00:02:47,949 The great and terrible Urfin Jus, 11 00:02:48,049 --> 00:02:50,414 your wise and attractive leader, 12 00:02:50,614 --> 00:02:55,082 commandeth the sun to rise! 13 00:02:56,282 --> 00:02:58,359 Err... To Rise! 14 00:02:58,559 --> 00:02:59,886 Right now! 15 00:03:00,086 --> 00:03:01,586 Where is it? 16 00:03:02,286 --> 00:03:03,626 You imbecile! 17 00:03:03,726 --> 00:03:04,808 An excellent question. 18 00:03:05,008 --> 00:03:07,147 You maggots got me up too early. 19 00:03:09,647 --> 00:03:12,194 I command you to stop throwing ponas. 20 00:03:14,594 --> 00:03:16,652 There you are. 21 00:03:16,852 --> 00:03:18,424 It's about time. 22 00:03:20,924 --> 00:03:23,926 Urfin says... Sunrise! 23 00:03:33,226 --> 00:03:36,006 There. You see that? 24 00:03:36,706 --> 00:03:39,267 Every day, I give you the sun. 25 00:03:39,467 --> 00:03:40,525 I force it to shine. 26 00:03:40,725 --> 00:03:42,673 Which, by the way, is super hard. 27 00:03:42,873 --> 00:03:44,834 But I do it, for you. 28 00:03:45,034 --> 00:03:46,695 What'll you do for me? 29 00:03:46,895 --> 00:03:49,227 Tell me. Is the sunshine worth 30 00:03:49,227 --> 00:03:50,940 attacking Emerald City? 31 00:03:51,140 --> 00:03:52,959 Of course it is. So get to it! 32 00:03:56,059 --> 00:03:57,998 Now move! 33 00:03:58,098 --> 00:04:01,299 For the glory of your omnipotent leader! 34 00:04:02,899 --> 00:04:04,958 Come on, you brutes. 35 00:04:09,258 --> 00:04:11,447 The city will soon be mine! 36 00:04:23,747 --> 00:04:26,805 Stupid peasants, ruining my plans. 37 00:04:28,005 --> 00:04:30,524 They're cheering for you. That's nice. 38 00:04:30,724 --> 00:04:33,085 And, umm, they bring you yummy food. 39 00:04:33,285 --> 00:04:35,064 Yummy food? 40 00:04:36,664 --> 00:04:38,893 Yummy food, smummy food! 41 00:04:39,093 --> 00:04:41,136 They're supposed to be my army! 42 00:04:43,136 --> 00:04:44,940 Army? For what? 43 00:04:45,140 --> 00:04:46,698 Where have you been? 44 00:04:47,198 --> 00:04:49,426 Taking Emerald City! 45 00:04:49,626 --> 00:04:51,627 Oh, yeah... ashoo! 46 00:04:51,827 --> 00:04:53,810 But wait... achoo! 47 00:04:54,010 --> 00:04:56,089 - What? - Sorry everyone. 48 00:04:56,289 --> 00:04:58,389 Achoo, achoo, achoo! 49 00:04:58,702 --> 00:05:00,210 Pull yourself together, Clown. 50 00:05:00,610 --> 00:05:01,597 Tell me. 51 00:05:01,797 --> 00:05:05,261 Achoo! Achoo! Achoo! 52 00:05:05,461 --> 00:05:09,056 Master. King Gamma's book. You can scare 'em with it. 53 00:05:09,256 --> 00:05:12,816 Remember how scared you were the first time you opened it? 54 00:05:18,916 --> 00:05:21,901 Hmm. That really might work. 55 00:05:22,101 --> 00:05:23,407 Good thing I thought of it! 56 00:05:23,607 --> 00:05:25,400 Brilliant! It's crazy, scary. 57 00:05:25,600 --> 00:05:27,984 Plus, it's entire crazed. Tell 'em they have 58 00:05:28,184 --> 00:05:30,484 to attack the city because the book ordered it. 59 00:05:36,584 --> 00:05:38,324 Get me that book! 60 00:05:55,924 --> 00:05:58,457 Ooh! That sounds nice! Yeah! 61 00:06:04,157 --> 00:06:05,157 Friends! 62 00:06:05,957 --> 00:06:08,597 Friends! It's been an entire year 63 00:06:08,797 --> 00:06:11,660 since we defeated the wicked Urfin Jus! 64 00:06:12,660 --> 00:06:14,883 And on this special day 65 00:06:15,583 --> 00:06:19,180 and above all, we remember our beloved Dorothy, 66 00:06:19,380 --> 00:06:21,554 fairy of the Silver Slippers! 67 00:06:21,754 --> 00:06:24,442 To Emerald City, from our friends in Wikkietown, 68 00:06:24,642 --> 00:06:26,162 a wonderful present! 69 00:06:26,362 --> 00:06:29,316 Not just a statue! She can move! 70 00:06:29,516 --> 00:06:31,392 Plus, she can even dance! 71 00:06:33,392 --> 00:06:36,965 And if need be, she can protect us from any harm, 72 00:06:37,165 --> 00:06:39,524 just as well as the real Dorothy! 73 00:07:39,588 --> 00:07:42,188 She really looks like the real thing! 74 00:07:42,188 --> 00:07:43,894 Every bit is beautiful. 75 00:07:43,894 --> 00:07:46,461 - Every bit is reliable. - Reliable? 76 00:07:46,461 --> 00:07:48,921 Of course. She is metal, after all. 77 00:07:48,921 --> 00:07:50,637 Which is exactly why I thought it'd be 78 00:07:50,637 --> 00:07:52,953 the safest hiding place for King Gamma's book! 79 00:07:52,953 --> 00:07:54,253 I'm very smart. 80 00:07:57,153 --> 00:07:58,253 Ruf Bilan! 81 00:07:58,453 --> 00:07:59,425 For real? 82 00:08:10,325 --> 00:08:12,205 Urfin. Is he coming back? 83 00:08:12,405 --> 00:08:14,840 In time. And you're on his dining list! 84 00:08:14,840 --> 00:08:16,787 But I... But I'm a faithful servant! 85 00:08:19,287 --> 00:08:23,030 Hey! Ruf Bilan! The boss is asking what the problem is. 86 00:08:24,130 --> 00:08:27,973 Er... There was a glitch, but I dealt with it. 87 00:08:30,073 --> 00:08:33,115 Not badly done, for a turncoat idiot. 88 00:08:35,215 --> 00:08:38,275 It's time. The Straw King's a dead man. 89 00:08:38,675 --> 00:08:42,580 A dead man? What do you mean? He gave me a second chance. 90 00:08:42,680 --> 00:08:46,224 Yeah. And if you behave yourself, Urfin just might give you a third one. 91 00:08:47,024 --> 00:08:48,744 Really? You think? 92 00:08:48,844 --> 00:08:51,264 Yeah, sure. Where's King Gamma's book? 93 00:08:51,364 --> 00:08:52,793 Where's the book? 94 00:08:52,893 --> 00:08:56,331 At the top. Up there. 95 00:09:14,031 --> 00:09:16,205 Dumb. This is dumb. 96 00:09:16,205 --> 00:09:17,605 I can't do this. I can't! 97 00:09:18,289 --> 00:09:19,948 Just talk me through it one more time. 98 00:09:20,148 --> 00:09:22,317 We've already gone through it thirty four times! 99 00:09:22,517 --> 00:09:23,815 Well... Just once more. 100 00:09:24,015 --> 00:09:26,515 The thirty fifth time will be the charm! 101 00:09:26,634 --> 00:09:27,767 Just do it. You're an app! 102 00:09:27,967 --> 00:09:30,643 So I'm just an app. Don't my feelings matter? 103 00:09:30,843 --> 00:09:32,990 Fine! One more time. 104 00:09:33,190 --> 00:09:36,547 Today, you will be pro-active and assertive! 105 00:09:36,747 --> 00:09:40,076 Give her the flowers. Put 'em in a vase. To prove you're awesome! 106 00:09:40,276 --> 00:09:42,282 And do everything with lotsa style! 107 00:09:42,282 --> 00:09:43,270 Whose style again? 108 00:09:43,470 --> 00:09:45,945 Whose do ya think? Mine. You don't have any. 109 00:09:45,945 --> 00:09:47,199 Ahh. Got it. Sure. 110 00:09:50,899 --> 00:09:53,350 You did not just wreck in her yard? 111 00:09:53,550 --> 00:09:55,529 - But, just a little. - Wow. 112 00:09:55,729 --> 00:09:57,322 Alright. After the flowers, 113 00:09:57,522 --> 00:09:59,526 help her. With the phone, or computer. 114 00:09:59,626 --> 00:10:00,679 Use your Nerd Fu. 115 00:10:00,879 --> 00:10:03,556 Should I sneak and break something, so I can fix it? 116 00:10:03,756 --> 00:10:05,935 No. You're about as stealthy as a tornado. 117 00:10:06,135 --> 00:10:08,724 - You're right. So, am I ready? - Ish. 118 00:10:49,947 --> 00:10:51,447 Can I... come in? 119 00:10:51,647 --> 00:10:53,185 You kind of already did. 120 00:10:53,385 --> 00:10:55,654 Come on in! But my room's a mess. 121 00:10:55,654 --> 00:10:58,322 Oh, trust me. This isn't a mess. You should see my room. 122 00:10:58,522 --> 00:11:01,427 Seriously! It looks like a black hole threw up! 123 00:11:14,827 --> 00:11:16,104 I made this. 124 00:11:16,304 --> 00:11:17,349 It's for you. 125 00:11:17,549 --> 00:11:19,167 Sort of a souvenir. 126 00:11:19,367 --> 00:11:22,156 These are for you as well. 127 00:11:23,056 --> 00:11:27,356 Well, thanks! I was wondering if they were for me, or for the dog. 128 00:11:28,256 --> 00:11:30,711 Put 'em in the vase. Show her you're awesome! 129 00:11:30,911 --> 00:11:31,997 I'll get it! 130 00:11:37,597 --> 00:11:38,864 I got it! 131 00:11:39,464 --> 00:11:40,431 My phone! 132 00:11:42,031 --> 00:11:44,966 Oh, that? It's nothing. It's a screen protector. 133 00:11:44,966 --> 00:11:45,940 We'll replace it. 134 00:11:49,340 --> 00:11:52,227 You can have my phone. It's got this app that's really cool. 135 00:11:52,427 --> 00:11:55,142 One that I designed. It's called 'New Best Friend.' 136 00:11:55,342 --> 00:11:58,128 Next, put four eggs into a bowl... 137 00:11:58,328 --> 00:12:01,070 Uhh... Not this. This is... It's called 'My Chef.' 138 00:12:01,170 --> 00:12:02,095 A different app. 139 00:12:02,095 --> 00:12:03,915 So... You're studying cooking? 140 00:12:04,015 --> 00:12:05,376 Well, yeah. Sort of. 141 00:12:05,576 --> 00:12:06,619 - Look. Here. - High there! Wow! 142 00:12:06,719 --> 00:12:07,793 You are pretty! 143 00:12:08,293 --> 00:12:09,355 Thank you app! 144 00:12:09,555 --> 00:12:11,505 Tim talks about you, like, all the time! 145 00:12:11,705 --> 00:12:14,877 Listen, hot mess puberty stuff aside, he's actually a great guy. 146 00:12:14,977 --> 00:12:15,896 Just sayin'! 147 00:12:16,096 --> 00:12:20,438 Dorothy! I made tea and cookies for you and that Tim boy! 148 00:12:20,638 --> 00:12:21,698 Awesome! Thank you! 149 00:12:21,898 --> 00:12:23,510 - Want some? - Mm hmm. 150 00:12:25,310 --> 00:12:26,951 I'll get some. 151 00:12:29,551 --> 00:12:30,761 Yes!! 152 00:12:51,361 --> 00:12:54,172 Ahh. It's right there! 153 00:13:31,060 --> 00:13:32,060 Wow! 154 00:13:35,765 --> 00:13:37,065 That's weird. 155 00:14:05,230 --> 00:14:07,230 Ha ha ha ha ha. 156 00:14:09,230 --> 00:14:12,730 And now, let's see if you remember how to talk. 157 00:14:13,430 --> 00:14:18,450 In order to turn the page, and read more of the book, 158 00:14:18,650 --> 00:14:22,834 first one must put on the silver slippmphs... 159 00:14:23,534 --> 00:14:25,721 I don't have the slippers. 160 00:14:26,121 --> 00:14:27,711 But it's fine. 161 00:14:41,308 --> 00:14:42,508 Carraci! 162 00:14:43,208 --> 00:14:44,730 Behold! 163 00:14:48,230 --> 00:14:51,330 In order to turn the page, and read more of the book, 164 00:14:51,530 --> 00:14:52,930 first one must put on... 165 00:14:53,030 --> 00:14:58,078 The book has commanded you to attack Emerald City! 166 00:14:58,778 --> 00:15:02,929 It's working, isn't it? 167 00:15:27,563 --> 00:15:28,763 The slippers! 168 00:15:28,963 --> 00:15:31,846 The Silver Slippers. Gimme those! 169 00:15:32,046 --> 00:15:33,624 I can't. They aren't mine. 170 00:15:33,824 --> 00:15:36,317 You heard him. Give 'em here! 171 00:15:43,517 --> 00:15:47,459 None may threaten the master of the Silver Slippers. 172 00:15:53,559 --> 00:15:56,244 What's going on? Where am I? 173 00:15:56,344 --> 00:15:57,498 Is this a dream? 174 00:15:57,498 --> 00:16:00,174 It's no dream. It's a real life adventure! 175 00:16:00,274 --> 00:16:02,195 Come on! Show me what's going on! 176 00:16:02,295 --> 00:16:04,667 Wahoe! This is next level link! 177 00:16:04,667 --> 00:16:07,773 Put it out! Oh, wait. Have I gone nuts? 178 00:16:07,973 --> 00:16:11,055 Ah, I'll check my database. Meanwhile, say hello! 179 00:16:11,055 --> 00:16:12,805 - Say hello, c'mon! - Hello there. 180 00:16:13,005 --> 00:16:16,204 Here. I've found 'em. Primitive tribes, 181 00:16:16,404 --> 00:16:18,654 smelly and ferocious, but, good natured. 182 00:16:18,854 --> 00:16:19,854 Human sacrifices... 183 00:16:20,054 --> 00:16:23,499 Pop a chillaxitive. Let me finish. 184 00:16:23,699 --> 00:16:26,573 Human sacrifices are a thing of the far distant past. 185 00:16:29,473 --> 00:16:32,176 - What's it mean? - I've found their language, but... 186 00:16:32,776 --> 00:16:34,012 It only has three letters. 187 00:16:34,212 --> 00:16:36,634 Translating: 'Sink of the sun. We want rain.' 188 00:16:36,834 --> 00:16:38,759 There! No biggie. Just make it rain. 189 00:16:38,959 --> 00:16:41,025 Are you for real? How can I make it rain? 190 00:16:43,971 --> 00:16:45,471 What shall I do? 191 00:17:20,304 --> 00:17:22,804 Who? Who could've stolen the book? 192 00:17:23,004 --> 00:17:25,310 Maybe that suspicious looking old lady? 193 00:17:25,510 --> 00:17:27,512 But why would she need it? 194 00:17:27,712 --> 00:17:29,431 It doesn't make any sense. 195 00:17:29,631 --> 00:17:32,203 You need the Silver Slippers to use the book, 196 00:17:32,403 --> 00:17:35,706 but Dorothy has the slippers, and she isn't here. 197 00:17:35,906 --> 00:17:39,125 - Weird. - It's weird, but it did happen. 198 00:17:39,325 --> 00:17:43,093 Yes. I just can't see the point of it. 199 00:17:43,293 --> 00:17:46,022 But I'm curious. Have your soldiers spoken with her? 200 00:17:46,022 --> 00:17:49,122 Yes sir! They spoke with her. Well, they kind of yelled... 201 00:17:49,122 --> 00:17:51,894 She was running away; they yelled in her general direction. 202 00:17:52,094 --> 00:17:53,230 Alright then. 203 00:17:53,430 --> 00:17:57,735 I guess... we need to find the old lady with the baby. 204 00:17:58,735 --> 00:17:59,924 You may begin. 205 00:18:21,471 --> 00:18:22,571 Wait! Back! 206 00:18:25,138 --> 00:18:27,938 It's the Clown and the Bear! Urfin's minions! 207 00:18:31,738 --> 00:18:33,662 Let's check the statue again. 208 00:18:33,862 --> 00:18:36,368 There might be something we missed the first time. 209 00:19:27,383 --> 00:19:29,383 - An Ogre! - Well, hi! 210 00:19:29,583 --> 00:19:32,652 - Let go! - But you'd fall and go splatty! 211 00:19:35,152 --> 00:19:38,107 - No! Anything but splatties! - Up or down? 212 00:19:38,207 --> 00:19:39,215 Pull us up! 213 00:19:43,515 --> 00:19:46,774 Hi! I am tickled pink you're here! 214 00:19:48,274 --> 00:19:50,136 Wow. Why are you scared? 215 00:19:50,336 --> 00:19:52,351 Oh! You must be thinking of last time. 216 00:19:52,551 --> 00:19:54,476 I've got a secret to tell you. 217 00:19:54,676 --> 00:19:56,743 It'll make all that fear flit away! 218 00:19:56,943 --> 00:19:59,124 Try - to guess 219 00:19:59,624 --> 00:20:01,905 how - I - changed. 220 00:20:02,191 --> 00:20:03,357 Give up? 221 00:20:03,457 --> 00:20:06,268 I've gone fully Vegan! 222 00:20:06,840 --> 00:20:08,455 Say what? 223 00:20:08,655 --> 00:20:10,079 No you haven't. 224 00:20:12,979 --> 00:20:13,979 Really. 225 00:20:14,179 --> 00:20:17,765 I am a happy, healthy, kale snarfing 226 00:20:17,965 --> 00:20:19,695 enlightened sweety. 227 00:20:19,895 --> 00:20:22,180 Help! He's marinating me in... in.. 228 00:20:22,380 --> 00:20:25,192 jelly, maybe? Now he's giving me a sponge bath. 229 00:20:25,992 --> 00:20:28,033 Heh heh. Total like! 230 00:20:28,233 --> 00:20:31,410 The change hasn't really helped your odour though, has it? 231 00:20:32,610 --> 00:20:34,987 Umm... Have you seen my friend? 232 00:20:35,187 --> 00:20:38,074 Like, has anyone else fallen out of the sky today? 233 00:20:38,274 --> 00:20:39,734 No. 234 00:20:39,934 --> 00:20:42,796 - Just you and the talking toupee. - Weird. 235 00:20:43,996 --> 00:20:45,166 Tim! 236 00:20:46,466 --> 00:20:48,836 - Tim! - So who's this Tim? 237 00:20:49,036 --> 00:20:50,502 Just some silly boy. 238 00:20:53,802 --> 00:20:56,898 He's dumb and sweet. Brings Dorothy flowers. 239 00:20:57,598 --> 00:21:01,280 - He's in love. - Ah, love. I've heard of that. 240 00:21:01,380 --> 00:21:04,984 - Tim! - It's a strange thing. Hey, give it a rest! 241 00:21:05,075 --> 00:21:06,593 You'll break your barking box. 242 00:21:06,593 --> 00:21:09,282 Shouldn't he have ended up in the same place as us? 243 00:21:09,482 --> 00:21:12,543 Remember not to forget where you are. Anything can happen in Oz. 244 00:21:12,743 --> 00:21:14,298 So how can I find him? 245 00:21:15,898 --> 00:21:18,375 Oh! The crow will know. 246 00:21:18,575 --> 00:21:21,370 Yoo hoo! Brain bird! 247 00:21:22,070 --> 00:21:23,645 Hello there. 248 00:21:24,245 --> 00:21:27,479 - Check out this fairy I just caught! - Dorothy! 249 00:21:27,679 --> 00:21:29,305 Join me for dinner? 250 00:21:29,305 --> 00:21:32,609 Oh no! You won't get away with this, you monster! 251 00:21:36,909 --> 00:21:38,607 What are you doing? 252 00:21:38,807 --> 00:21:41,192 Wait! Nobody knows I've gone Vegan. 253 00:21:41,392 --> 00:21:43,774 I've got a fierce image to maintain. 254 00:21:43,974 --> 00:21:46,306 - It's part of the plan. - Part of what plan? 255 00:21:46,506 --> 00:21:50,020 The crow will tell everyone you're my prisoner. 256 00:21:50,220 --> 00:21:53,234 Wherever he is, Tim will hear it and come save you. 257 00:21:53,434 --> 00:21:56,196 Like a knight in shining armour, right? 258 00:21:58,396 --> 00:22:02,676 Oh, he'll come. You'll see. He gave you flowers, didn't he? 259 00:22:02,876 --> 00:22:05,090 Toto! You little gossip! 260 00:22:05,290 --> 00:22:07,016 I like you better when you can't talk. 261 00:22:07,216 --> 00:22:08,518 No you don't. 262 00:22:11,118 --> 00:22:12,966 Do you think he'll really do it? 263 00:22:24,640 --> 00:22:27,140 Quick! You need to tell me the way home now! 264 00:22:27,240 --> 00:22:29,285 - While they're distracted. - Are you nuts? 265 00:22:29,485 --> 00:22:32,335 You sit at the computer all day on pretend adventures. 266 00:22:32,535 --> 00:22:35,612 You're finally on a real one, and you wanna go home? 267 00:22:35,812 --> 00:22:38,462 As a fan of your potential, I'm very disappointed. 268 00:22:38,462 --> 00:22:41,396 Oh, come on! Everyone at home must be worried sick. 269 00:22:43,496 --> 00:22:47,058 So let 'em worry. Don't you wanna play with this amazing book? 270 00:22:47,258 --> 00:22:48,519 It grants wishes! 271 00:22:49,819 --> 00:22:51,383 What do you want? 272 00:22:51,583 --> 00:22:54,471 Hello? The magic book just asked for your biggest wish. 273 00:22:56,671 --> 00:22:57,748 Tim. 274 00:22:58,948 --> 00:23:01,193 Stop worrying. You don't have to hide it. 275 00:23:04,893 --> 00:23:07,055 I really like you, Tim. 276 00:23:09,255 --> 00:23:11,814 We should go to the movies. 277 00:23:12,014 --> 00:23:14,756 By the way, when are you bringing back my slippers? 278 00:23:23,856 --> 00:23:26,848 They've had enough rain. Now they want snow. 279 00:23:27,748 --> 00:23:28,830 Alright. 280 00:23:32,530 --> 00:23:34,557 Some snow would be great. 281 00:23:46,157 --> 00:23:47,924 Dorothy's gonna flip. 282 00:23:48,624 --> 00:23:49,835 The slippers! 283 00:23:55,435 --> 00:23:58,131 I - wanna go - home! 284 00:23:58,331 --> 00:24:01,057 Look at you! Scared of your little girlfiend. 285 00:24:01,057 --> 00:24:01,870 Shut it! 286 00:24:02,470 --> 00:24:03,955 They won't work. 287 00:24:04,655 --> 00:24:06,243 Did ya break 'em? 288 00:24:06,243 --> 00:24:07,876 - Serves you right. - Bite your tongue! 289 00:24:08,076 --> 00:24:10,814 How could they break? Aren't they magic? 290 00:24:11,014 --> 00:24:12,832 - I must be working them wrong. - Ah ha. 291 00:24:12,832 --> 00:24:14,180 You stay out of it. 292 00:24:14,380 --> 00:24:15,380 Dumb bunny. 293 00:24:23,116 --> 00:24:26,616 The Clown and the Bear acted on Urfin's orders. That's clear. 294 00:24:26,816 --> 00:24:30,749 But at least the book is useless without the slippers. 295 00:24:30,749 --> 00:24:32,606 True. There is that. 296 00:24:33,006 --> 00:24:36,875 Which makes me wonder, what he needs it for. 297 00:24:36,975 --> 00:24:38,421 What are we up against? 298 00:24:38,521 --> 00:24:40,330 Bronze Dorothy can thwart any army, 299 00:24:40,430 --> 00:24:43,630 but I'd still build up our defences, just in case. 300 00:24:43,830 --> 00:24:46,392 Your wise excellency! 301 00:24:46,492 --> 00:24:48,892 I have carried out the investigation you ordered. 302 00:24:48,892 --> 00:24:51,092 Get to the point, General. Was he found? 303 00:24:51,292 --> 00:24:54,857 Yes sir! Meaning no, sir. He's gone. 304 00:24:55,557 --> 00:24:58,835 Ruf Bilan is gone? 305 00:24:59,035 --> 00:25:01,730 Yo! Dorothy's been captured by the Ogre! 306 00:25:01,930 --> 00:25:03,668 Dorothy's been captured by the Ogre! 307 00:25:04,068 --> 00:25:07,558 What is that thing screaming about, up there? 308 00:25:07,758 --> 00:25:10,091 I just want to rip it in half! 309 00:25:10,791 --> 00:25:13,113 Stop it! We need to hurry. 310 00:25:13,313 --> 00:25:15,170 And we're stuck in this window. 311 00:25:16,135 --> 00:25:18,623 General. We're taking the balloons to the Ogre's castle. 312 00:25:18,623 --> 00:25:19,843 Sir! Yes sir! 313 00:25:23,943 --> 00:25:27,184 Then, the Ogre has managed 314 00:25:27,384 --> 00:25:30,073 to take Dorothy prisoner again, 315 00:25:30,273 --> 00:25:31,820 to get his hands on the slippers. 316 00:25:32,020 --> 00:25:33,848 And Urfin got his hands on King Gamma's book. 317 00:25:34,048 --> 00:25:37,744 Yes! Urfin, the Ogre, and Ruf Bilan. 318 00:25:37,944 --> 00:25:41,235 They all had it planned. They're working together. 319 00:25:42,335 --> 00:25:45,251 No. Maybe this? Come on! 320 00:25:47,251 --> 00:25:48,920 What am I doing wrong? 321 00:25:55,920 --> 00:25:57,639 Not working, huh? 322 00:26:00,839 --> 00:26:04,341 Are... you... part of the tribe? 323 00:26:04,541 --> 00:26:07,627 You know, these things break constantly. 324 00:26:07,827 --> 00:26:10,278 I've had to fix mine countless times. 325 00:26:10,478 --> 00:26:12,368 So, they can be fixed? 326 00:26:12,568 --> 00:26:16,469 Of course. I'll wheel 'em to the Silver Slippers repair shop nearby. 327 00:26:16,469 --> 00:26:17,785 - Give 'em to me! - That's awesome! 328 00:26:17,985 --> 00:26:20,089 They'll fix them in a jif... 329 00:26:25,289 --> 00:26:26,883 Sorry about that. 330 00:26:27,083 --> 00:26:29,971 Don't worry about it. So. Want my help? 331 00:26:30,071 --> 00:26:31,344 Yeah, yeah. Definately. 332 00:26:33,844 --> 00:26:36,957 Home. Sweet Home. 333 00:26:39,157 --> 00:26:40,854 You shouldn't have trusted him. 334 00:26:41,054 --> 00:26:41,854 What? 335 00:26:42,054 --> 00:26:44,958 No chance he'll bring them back. 336 00:26:45,158 --> 00:26:46,880 Why didn't you say that earlier? 337 00:27:21,280 --> 00:27:23,744 - You'll never catch him. - I will so! 338 00:27:23,744 --> 00:27:25,767 And I could've helped you, quite a lot. 339 00:27:25,967 --> 00:27:28,396 To get the slippers back? 340 00:27:29,096 --> 00:27:32,449 No. To get you back home. 341 00:27:32,649 --> 00:27:34,316 But I have to find the slippers. 342 00:27:34,516 --> 00:27:38,483 Don't worry yourself. They will go back with you, my boy. 343 00:27:38,683 --> 00:27:41,851 Yeah? That would be just great! 344 00:27:44,651 --> 00:27:48,547 Master! Master! Look what I got! 345 00:27:48,747 --> 00:27:50,129 The slippers! 346 00:27:53,729 --> 00:27:56,162 Now the book answers to us! 347 00:27:56,362 --> 00:27:58,397 Let's find a good location. 348 00:27:59,597 --> 00:28:00,820 Over there. 349 00:28:02,120 --> 00:28:04,064 Show me that swamp. 350 00:28:06,964 --> 00:28:08,998 Yes. That should work. 351 00:28:09,198 --> 00:28:10,174 Let's try. 352 00:28:11,274 --> 00:28:14,590 Just say 'go home.' 353 00:28:14,790 --> 00:28:16,236 Go home! 354 00:28:16,436 --> 00:28:21,278 Ha ha! You're so gullible. I'm the one that's going home. 355 00:28:21,978 --> 00:28:24,514 - The book is ours! It's ours! - Master! 356 00:28:24,614 --> 00:28:26,315 It's there. 357 00:28:26,815 --> 00:28:29,172 - Look! Goodbye! - Stop! 358 00:28:29,372 --> 00:28:31,197 I have the slippers! 359 00:28:38,597 --> 00:28:40,820 What... is going on? 360 00:28:41,020 --> 00:28:42,543 Where am I? 361 00:28:44,443 --> 00:28:47,450 Take me back! Pretty please! 362 00:28:58,250 --> 00:29:01,182 He has the Silver Slippers! He has the Silver Slippers! 363 00:29:01,382 --> 00:29:04,251 - He has the Silver Slippers! - He has the Silver Slippers! 364 00:29:07,551 --> 00:29:10,920 Your Lordship! Put these on. 365 00:29:26,120 --> 00:29:28,234 - Yes. - Your Lordship. 366 00:29:28,234 --> 00:29:30,470 - Woah! - Your Lordship. 367 00:29:31,170 --> 00:29:34,679 Come to the palace, Your Lordship. 368 00:29:38,384 --> 00:29:39,984 The palace? 369 00:30:05,683 --> 00:30:08,403 Just leave me alone. I can't help you. 370 00:30:10,827 --> 00:30:11,727 Hey! 371 00:30:24,199 --> 00:30:25,699 What're they up to? 372 00:30:29,999 --> 00:30:31,941 Yeah, there's a lot of snow alright. 373 00:30:31,941 --> 00:30:34,448 I agree. But how can I fix it? 374 00:30:36,262 --> 00:30:39,262 Why don't you untie me, then we can figure this out together. 375 00:30:41,662 --> 00:30:42,672 Hey! 376 00:30:43,472 --> 00:30:44,555 Stop! 377 00:30:44,755 --> 00:30:47,535 Not in the fire! Remember, human sacrifices 378 00:30:47,535 --> 00:30:49,572 are a thing of the far distant past! 379 00:30:49,972 --> 00:30:52,906 Help! Everyone, come quick! 380 00:30:56,106 --> 00:30:59,766 The Fairy of the Silver Slippers has been captured by the Ogre! 381 00:31:00,666 --> 00:31:02,546 Yes! She needs help. 382 00:31:03,146 --> 00:31:05,425 Brr! Some weather you got here. 383 00:31:05,625 --> 00:31:08,642 Carraci! The Ogre's captured Dorothy. 384 00:31:08,842 --> 00:31:10,678 Dorothy. Captured by who? 385 00:31:12,878 --> 00:31:14,172 Right. Who's this? 386 00:31:15,872 --> 00:31:18,675 - Yeah? - Can you really understand them? 387 00:31:18,875 --> 00:31:21,712 You need to tell them. I'm sorry, but I can't stop it snowing. 388 00:31:21,912 --> 00:31:23,344 The slippers were stolen. 389 00:31:24,044 --> 00:31:26,244 Dorothy's slippers got stolen? 390 00:31:26,444 --> 00:31:29,454 I took them from her... I mean, well... it just happened. 391 00:31:29,454 --> 00:31:33,087 - You took Dorothy's slippers? - But it was an accident! 392 00:31:33,287 --> 00:31:37,371 Carraci! He stole Dorothy's slippers. 393 00:31:38,071 --> 00:31:41,361 Hurry. Bring Dorothy and rescue the criminal. 394 00:31:41,561 --> 00:31:43,919 No, wait! I mean, rescue Dorothy 395 00:31:44,119 --> 00:31:45,511 and bring the criminal to her. 396 00:31:45,911 --> 00:31:47,860 Just follow me! We'll figure it out. 397 00:32:57,820 --> 00:32:59,320 At last! You're here. 398 00:33:00,520 --> 00:33:02,169 You're waiting for me? 399 00:33:17,969 --> 00:33:21,527 Wait a sec. Are you actually the book? 400 00:33:22,727 --> 00:33:24,800 Well, aren't you perceptive. 401 00:33:25,500 --> 00:33:28,063 The book. I found the book! 402 00:33:28,263 --> 00:33:29,939 I did it. 403 00:33:31,239 --> 00:33:33,120 I found the book. 404 00:33:36,720 --> 00:33:38,856 Well, your place is nice enough. 405 00:33:39,056 --> 00:33:40,478 But mine was better. 406 00:33:40,978 --> 00:33:45,046 Yes. Much better. I ruled Emerald City for a time. 407 00:33:45,246 --> 00:33:49,916 I was once the greatest wizard in all the kingdom. 408 00:33:49,916 --> 00:33:52,117 - He's a wizard! - He's a wizard! 409 00:33:56,017 --> 00:33:57,183 I am. 410 00:33:59,171 --> 00:34:01,733 I also have seen better times. 411 00:34:01,933 --> 00:34:06,650 In the past, great wizards, witches and fairies lived here, everywhere. 412 00:34:06,850 --> 00:34:09,232 Ah! The battles that there were. 413 00:34:09,432 --> 00:34:12,236 And I was always at the center of it! 414 00:34:12,436 --> 00:34:16,322 I was once the center of everything. I was loved universally. 415 00:34:16,522 --> 00:34:18,624 Hold on. Where are they? 416 00:34:18,824 --> 00:34:21,442 - Who? - The Bear and the Clown. 417 00:34:21,642 --> 00:34:23,209 Both of them still love me. 418 00:34:23,409 --> 00:34:25,253 I want them to be here for this. 419 00:34:31,153 --> 00:34:33,656 Now you're the master here. 420 00:34:34,356 --> 00:34:36,904 You have only to command it. 421 00:34:40,804 --> 00:34:42,095 Make it so! 422 00:34:49,795 --> 00:34:51,982 What do we need the fire for? 423 00:34:52,182 --> 00:34:55,041 We're not bothered by the cold. We can't even feel it! 424 00:34:55,241 --> 00:34:58,904 We need to keep a fire ready in case our master turns up. 425 00:34:59,104 --> 00:35:00,837 Nice and cozy. 426 00:35:01,037 --> 00:35:04,984 The master, huh? May the earth swallow us whole if he even remembers us. 427 00:35:23,128 --> 00:35:25,428 Give me your paw! Ah! C'mon! 428 00:35:51,446 --> 00:35:53,246 Hurry! Wake up please! 429 00:35:53,446 --> 00:35:56,111 Hurry up? You're the one who shut me off. 430 00:35:56,311 --> 00:35:59,906 - Right when stuff was getting good, too. - C'mon! Just tell me what's happening. 431 00:35:59,906 --> 00:36:03,807 - Dorothy's been captured by the Ogre. - Is Dorothy really a fairy? 432 00:36:03,807 --> 00:36:05,970 Of course, duh! 433 00:36:05,970 --> 00:36:07,834 And now you have the chance to free her 434 00:36:07,834 --> 00:36:10,113 from the Ogre's clutches, and become a hero. 435 00:36:10,513 --> 00:36:12,164 Hooray for Tim! 436 00:36:21,964 --> 00:36:23,757 Hey, look. I did it! 437 00:36:23,957 --> 00:36:27,066 Hooray for Tim. You still need to get out of the basket. 438 00:36:27,085 --> 00:36:29,285 - You could try... - All over it. 439 00:36:57,985 --> 00:36:59,158 Master! 440 00:37:00,358 --> 00:37:03,576 You see? I've not forgotten faithful lackeys. 441 00:37:03,776 --> 00:37:05,983 You like the place? Swanky, huh? 442 00:37:06,683 --> 00:37:10,387 And that is our book! In the flesh! 443 00:37:10,587 --> 00:37:13,383 Ohh. The book. 444 00:37:13,546 --> 00:37:19,246 - Your Lordship! - Your Lordship! - Your Lordship! - Your Lordship! 445 00:37:19,446 --> 00:37:21,845 D'you hear that? They're calling me lord. 446 00:37:22,045 --> 00:37:24,219 I'm the lord of this land now. 447 00:37:41,809 --> 00:37:44,809 - Drink this, Your Lordship. - Oh! What's that? 448 00:37:45,009 --> 00:37:48,003 It's called magical ale. It's delicious. 449 00:37:48,203 --> 00:37:52,328 You should join me. Will you have one? 450 00:37:52,528 --> 00:37:55,070 Alas, I cannot. 451 00:37:55,270 --> 00:37:58,699 Only the one who controls the Silver Slippers may drink it. 452 00:37:58,899 --> 00:38:02,617 Shame. So, here's to me! 453 00:38:15,347 --> 00:38:17,047 You clumsy freak! 454 00:38:17,247 --> 00:38:20,108 Not to worry. I'll get you another. 455 00:38:20,108 --> 00:38:22,337 - Forgive me master! Take off your glasses. - What? 456 00:38:22,537 --> 00:38:24,782 Shh. Take off your glasses. 457 00:38:37,762 --> 00:38:40,362 You took them off. What a pity. 458 00:38:40,562 --> 00:38:44,374 I hope the view doesn't hurt your eyes. 459 00:38:56,167 --> 00:38:57,667 The slippers! 460 00:39:15,624 --> 00:39:17,424 Book! Hey, listen! 461 00:39:17,824 --> 00:39:20,933 Send us all back, right now. D'you hear? 462 00:39:21,133 --> 00:39:25,486 Deceiving scum! Or I'll use the slippers to destroy you! 463 00:39:25,686 --> 00:39:28,495 You will? You better be a good shot! 464 00:39:31,995 --> 00:39:32,889 Look! 465 00:39:33,089 --> 00:39:34,158 She's here! 466 00:39:34,158 --> 00:39:35,058 There! 467 00:39:35,158 --> 00:39:35,958 There! 468 00:39:36,900 --> 00:39:37,800 There! 469 00:39:39,800 --> 00:39:40,719 Hum? 470 00:39:43,019 --> 00:39:44,530 Playtime's over. 471 00:39:44,730 --> 00:39:46,770 I cannot take the slippers, indeed. 472 00:39:46,970 --> 00:39:49,335 But neither can you insist I go back. 473 00:39:49,535 --> 00:39:52,445 So I would like to propose a deal. 474 00:39:52,545 --> 00:39:53,645 What kind of deal? 475 00:39:53,845 --> 00:39:55,967 I will provide undefeatable warriors, 476 00:39:56,167 --> 00:39:58,467 and you do need an army, yes? 477 00:39:59,167 --> 00:40:00,910 I'll get an army. 478 00:40:01,110 --> 00:40:03,926 I'll give you all that you've ever wanted 479 00:40:04,126 --> 00:40:07,186 if you give me the slippers, that is. 480 00:40:07,886 --> 00:40:10,145 But only after I take the Emerald City. 481 00:40:10,345 --> 00:40:11,345 Deal. 482 00:40:13,845 --> 00:40:15,345 Instruct me. 483 00:40:17,645 --> 00:40:18,645 Look! 484 00:40:18,845 --> 00:40:20,045 Yes. That. 485 00:40:28,845 --> 00:40:30,045 That way. 486 00:40:30,245 --> 00:40:32,145 - They went there. - No, they went here! 487 00:40:38,324 --> 00:40:40,524 Told ya! That was the wrong way. 488 00:40:45,524 --> 00:40:49,813 Why are you trespassing in our forest? 489 00:40:50,013 --> 00:40:53,464 Wait! Why are you backing away? Get a stick and crack his face! 490 00:40:56,364 --> 00:40:58,264 - You sure? - Do it! 491 00:41:06,062 --> 00:41:08,862 It worked! They're stunned! Total brain damage! 492 00:41:08,862 --> 00:41:11,462 Why'd he hit me like that? 493 00:41:17,762 --> 00:41:19,596 Why'd you hit me? 494 00:41:19,796 --> 00:41:23,396 It wasn't me. It was my magic wand? 495 00:41:27,496 --> 00:41:31,460 Did he just say that it was his magic wand? 496 00:41:31,660 --> 00:41:34,660 He must be a wizard? 497 00:41:37,660 --> 00:41:40,860 - Yeah. - That's different then. 498 00:41:41,560 --> 00:41:43,360 Yes. 499 00:41:43,860 --> 00:41:46,260 What're our instructions? 500 00:41:46,660 --> 00:41:48,660 I need to see the Ogre. 501 00:41:48,760 --> 00:41:49,860 Can you help? 502 00:41:51,160 --> 00:41:54,406 Hey! You striped golems. Did you hear him? 503 00:41:54,606 --> 00:41:56,306 Ogre! Get the lead out! 504 00:41:57,406 --> 00:41:59,706 But it's our lunch time. 505 00:41:59,906 --> 00:42:01,406 Who cares about your lunch! 506 00:42:01,606 --> 00:42:04,706 The Ogre has got this boys lovey-dovey captured! 507 00:42:04,906 --> 00:42:06,306 Are you kidding? 508 00:42:06,506 --> 00:42:08,906 Oh, wise empire. You like her, he's got her. 509 00:42:09,106 --> 00:42:10,706 Let's get this Ogre. 510 00:42:12,806 --> 00:42:14,506 So what do we do? 511 00:42:16,106 --> 00:42:18,006 Rescue the lovey-dovey. 512 00:42:18,806 --> 00:42:21,896 So, afterwards, pretend like you just saved her on the 513 00:42:21,896 --> 00:42:23,414 way to something else more important. 514 00:42:23,414 --> 00:42:26,514 - Like a TV interview. - Stop! That's enough. 515 00:42:26,714 --> 00:42:29,727 You know what? I'm not interested in your advice any more. 516 00:42:29,927 --> 00:42:33,227 Hey! Can you go any faster? 517 00:42:42,227 --> 00:42:44,207 What is taking you so long? 518 00:42:44,407 --> 00:42:47,107 Don't think too hard. Your brain'll pop. 519 00:42:50,007 --> 00:42:51,507 It's about time. 520 00:42:51,707 --> 00:42:53,007 Now I'll eat your Rook. 521 00:42:53,607 --> 00:42:55,007 Delicious! 522 00:43:01,407 --> 00:43:03,107 And that's checkmate! 523 00:43:04,307 --> 00:43:07,187 Well look here. Now you can eat failure! 524 00:43:09,087 --> 00:43:10,410 Listen to me. 525 00:43:11,110 --> 00:43:14,010 We have to find him. The plan didn't work! 526 00:43:20,210 --> 00:43:22,122 Hooray! Fabulous! It worked! 527 00:43:22,322 --> 00:43:24,022 And you thought it was super dull. 528 00:43:24,222 --> 00:43:26,599 - It's Tim? You're sure? - Who else could it be? Let's go! 529 00:43:35,999 --> 00:43:37,073 Fire! 530 00:43:45,169 --> 00:43:46,169 Fire! 531 00:43:49,969 --> 00:43:52,476 You see? He is a true knight. 532 00:43:53,276 --> 00:43:55,576 Huh. He raised quite a ruckus. 533 00:43:55,576 --> 00:43:58,893 - Where'd his power come from? - I told you. This is the land of Oz. 534 00:43:59,093 --> 00:44:01,293 You get sweet powers here. 535 00:44:04,593 --> 00:44:07,793 - Should we surrender? - No way! Make them work for it. 536 00:44:07,993 --> 00:44:10,293 While we have a little fun. 537 00:44:14,593 --> 00:44:18,763 - I will eat anyone who comes close! - Oh, terrible! 538 00:45:13,445 --> 00:45:14,745 Good times! 539 00:45:14,945 --> 00:45:17,245 - Did he leave? - He better not have. 540 00:45:24,006 --> 00:45:26,406 Alright. That's it. Let's surrender. 541 00:45:26,606 --> 00:45:29,206 It's a weeping shame, but fine. 542 00:45:32,406 --> 00:45:35,467 Hey! We surrender. 543 00:45:44,267 --> 00:45:46,574 Dorothy! Dorothy! 544 00:45:47,674 --> 00:45:51,370 Hooray hooray hooray! Dorothy's with us again! 545 00:45:51,570 --> 00:45:54,958 Hooray hooray hooray! We're happy as we've ever been! 546 00:45:57,158 --> 00:45:58,458 Where's Tim? 547 00:45:59,658 --> 00:46:02,158 Ah, who is Tim? 548 00:46:18,138 --> 00:46:20,238 So, you were never really captured? 549 00:46:21,438 --> 00:46:25,545 But we are happy to hear that a knight has captured your heart. 550 00:46:25,745 --> 00:46:28,445 A knight? Tim's nobody's knight. 551 00:46:28,645 --> 00:46:29,945 You monster! 552 00:46:30,145 --> 00:46:31,845 What did you do to our Dorothy? 553 00:46:32,045 --> 00:46:34,545 Take that! And that! Where is she? Where? 554 00:46:34,745 --> 00:46:37,445 Fiend! Answer me right now! 555 00:46:37,645 --> 00:46:40,045 Where is she? Answer me! 556 00:46:40,545 --> 00:46:42,745 What is your problem? 557 00:46:42,945 --> 00:46:45,245 Hey! She's here. See, she's just fine. 558 00:46:45,445 --> 00:46:47,845 Dorothy? You're free! You're free! 559 00:46:48,045 --> 00:46:50,245 Hooray! Hooray! 560 00:46:51,145 --> 00:46:53,245 I found the thief who stole your slippers. 561 00:46:53,445 --> 00:46:57,445 I did more than that. I made the Carraci bring him here. 562 00:46:57,645 --> 00:46:58,745 He's in the basket. 563 00:47:10,231 --> 00:47:11,731 Hey! He escaped! 564 00:47:12,731 --> 00:47:14,931 Yeah. I see that. 565 00:47:15,131 --> 00:47:16,531 I'm sure he's fine. 566 00:47:16,731 --> 00:47:20,604 He was smart enough to escape. I bet he's coming to save you now. 567 00:47:20,804 --> 00:47:22,404 Yeah? Well, he's late. 568 00:47:22,604 --> 00:47:24,404 He's useless, not late. 569 00:47:24,604 --> 00:47:26,804 I bet he was never planning to save me. 570 00:47:27,004 --> 00:47:29,404 Well, even so. We still need to locate him, right? 571 00:47:34,304 --> 00:47:36,104 Tim? Tim? 572 00:47:37,704 --> 00:47:38,904 Tim? 573 00:47:39,104 --> 00:47:43,204 That's Dorothy. Hold on. I'm coming to save you! 574 00:47:43,404 --> 00:47:47,398 Oh! Look at him. There he is. My hero. 575 00:47:47,598 --> 00:47:49,398 Stop! Stop already. 576 00:47:49,598 --> 00:47:53,698 Tim! Dorothy's safe. You don't need to save her. 577 00:47:53,898 --> 00:47:58,398 Where are you? Just come out. 578 00:47:58,598 --> 00:48:00,598 Umm. Maybe he'll listen to you, Dorothy. 579 00:48:00,798 --> 00:48:03,098 I don't need you to save me from anything. 580 00:48:03,298 --> 00:48:05,098 Yeah. He's some knight. 581 00:48:05,298 --> 00:48:09,098 Unbelievable. I risk my life to save her, and she... 582 00:48:09,298 --> 00:48:12,598 Tim! The slippers! They cannot fall into the wrong hands. 583 00:48:12,798 --> 00:48:15,543 Remember! You can't return home without them. 584 00:48:15,743 --> 00:48:17,546 No! What have I done. 585 00:48:17,746 --> 00:48:19,606 She'll never forgive me for this. 586 00:48:19,806 --> 00:48:23,965 Hello. Is your name Tim, by any chance? 587 00:48:24,165 --> 00:48:28,065 What? Not me. I'm no-one. 588 00:48:29,565 --> 00:48:31,692 I bet his name is Tim. 589 00:48:31,892 --> 00:48:35,796 It isn't. He told us it wasn't. Why would he lie? 590 00:48:55,870 --> 00:48:57,270 Just watch it, punk. 591 00:48:58,870 --> 00:49:02,562 Geez, sorry. I keep forgetting everyone can talk here. 592 00:49:02,762 --> 00:49:06,026 And if I couldn't talk, then it'd be fine to throw nuts at me? 593 00:49:06,026 --> 00:49:07,426 No. That's not what I meant. 594 00:49:07,626 --> 00:49:10,626 - I think we're done here. - Hey! Wait up. 595 00:49:10,826 --> 00:49:14,526 Again, I'm sorry. But do you know Dorothy? 596 00:49:14,726 --> 00:49:17,126 - The theory of the Silver Slippers? - Right. 597 00:49:17,326 --> 00:49:20,171 Of course I have. She saved all of us. Didn't you hear? 598 00:49:20,371 --> 00:49:23,771 Yeah, of course I've heard. 'Cos, she's... she's my close friend. 599 00:49:23,971 --> 00:49:24,971 Or my best. 600 00:49:25,171 --> 00:49:28,371 Yeah? Are you her boyfriend? 601 00:49:29,071 --> 00:49:31,571 Uhh... what? 602 00:49:32,271 --> 00:49:34,471 Tell me everything! 603 00:49:34,671 --> 00:49:36,971 Are you crazy? 604 00:49:37,171 --> 00:49:38,871 I'm not telling you anything. 605 00:49:42,171 --> 00:49:45,171 I see. You were lying through your teeth. 606 00:49:45,371 --> 00:49:48,371 I was not, squirrel. Dorothy's slippers are lost. 607 00:49:48,720 --> 00:49:50,720 Dorothy really lost her slippers? 608 00:49:50,920 --> 00:49:54,360 Well, not exactly. It's my fault. 609 00:49:54,560 --> 00:49:58,534 I gave them away. Accidentally. It's complicated. 610 00:49:58,734 --> 00:50:00,864 Well, that was a good move. 611 00:50:01,064 --> 00:50:03,034 Come on. With me. 612 00:50:03,734 --> 00:50:05,976 Queen Ramina needs to hear this right away! 613 00:50:06,176 --> 00:50:08,972 Good idea. Queens know way more than real people. 614 00:50:10,072 --> 00:50:12,145 Will she be able to tell us how to get home? 615 00:50:12,345 --> 00:50:14,414 Dorothy and I have to get back somehow. 616 00:50:18,114 --> 00:50:21,478 What a massive oak. Can the trees here also talk? 617 00:50:21,678 --> 00:50:24,782 The trees here are quiet. Unlike you, motor mouth. 618 00:50:24,982 --> 00:50:26,304 Go on, Grab it. 619 00:50:27,904 --> 00:50:29,277 Now put it in there. 620 00:50:42,877 --> 00:50:45,264 - Wow. - Your majesty. 621 00:50:45,464 --> 00:50:48,564 - What a queen! - Bow, you idiot! 622 00:50:50,264 --> 00:50:53,495 Well? What's the story? 623 00:50:53,695 --> 00:50:56,455 Dolt here, lost the Silver Slippers. 624 00:51:03,255 --> 00:51:04,691 Really, they were stolen. 625 00:51:04,891 --> 00:51:07,051 Earlier, you said you gave them away. 626 00:51:07,051 --> 00:51:09,531 Well, they were broken. He promised to fix them. 627 00:51:09,731 --> 00:51:12,203 But we still need to get home. 628 00:51:12,403 --> 00:51:13,403 Can you help? 629 00:51:20,803 --> 00:51:25,219 Blow this enchanted whistle three times, and you will return home. 630 00:51:28,819 --> 00:51:31,721 See, umm, we'd need one for each of us. 631 00:51:36,521 --> 00:51:38,966 But we've only got one. 632 00:51:44,066 --> 00:51:47,793 Well, then, thanks. But I can't leave Dorothy. 633 00:52:35,315 --> 00:52:36,715 What does that mean? 634 00:52:36,915 --> 00:52:38,215 He said you did this. 635 00:52:38,415 --> 00:52:42,404 That you made the bad wizard snow on their little parade. 636 00:52:47,104 --> 00:52:49,392 Now you'll pay for what you did. 637 00:52:49,592 --> 00:52:52,682 Hey, you. Get over here. 638 00:52:52,882 --> 00:52:55,287 Show these goons what you can do. 639 00:53:41,486 --> 00:53:43,786 Scarecrow. I think that I see Tim. 640 00:53:45,386 --> 00:53:49,491 Tim! Stop where you are. We're coming down. 641 00:53:49,591 --> 00:53:53,034 Her? Back here? How could that be? 642 00:53:53,234 --> 00:53:56,135 Go and get that girl! Charge! 643 00:53:56,335 --> 00:54:00,089 Dorothy! Don't come down here! 644 00:54:02,789 --> 00:54:05,479 Up! Up! Go back up! 645 00:54:06,379 --> 00:54:07,432 Retreat! 646 00:54:19,332 --> 00:54:22,219 I want her alive. So hold your fire! 647 00:54:42,054 --> 00:54:44,054 Tim. Just jump! 648 00:54:47,454 --> 00:54:48,496 Tim! 649 00:55:02,638 --> 00:55:03,538 What? 650 00:55:05,338 --> 00:55:06,401 Where am I? 651 00:55:06,801 --> 00:55:09,826 You are special guest. 652 00:55:11,526 --> 00:55:15,449 Yes. Our guest. You're our guest. 653 00:55:15,649 --> 00:55:17,788 Scared? Don't be. 654 00:55:17,988 --> 00:55:20,412 Here. Put these on. 655 00:55:30,812 --> 00:55:34,419 You're tired. Lie down. 656 00:55:34,619 --> 00:55:36,517 Have a yummy little rest. 657 00:55:39,217 --> 00:55:40,743 I'm tired? 658 00:55:40,943 --> 00:55:43,905 Oh yes! So tired. 659 00:55:50,405 --> 00:55:52,827 Tim! Tim! 660 00:55:53,827 --> 00:55:55,730 Hey, your majesty. 661 00:55:56,230 --> 00:55:59,731 Tim. There's little time. Get out of there. 662 00:56:00,431 --> 00:56:02,098 How come? 663 00:56:02,298 --> 00:56:06,434 You're tired. Don't listen to her. 664 00:56:09,734 --> 00:56:12,696 I'm all good here. Just chillaxin'. 665 00:56:12,896 --> 00:56:16,588 Tim. You are on the path of a real knight. 666 00:56:16,788 --> 00:56:18,740 But Dorothy is still in danger. 667 00:56:18,940 --> 00:56:20,459 Speed to the Emerald City 668 00:56:20,659 --> 00:56:22,969 The Iron Statue will help you get there. 669 00:56:25,969 --> 00:56:27,969 Stay, and help us... 670 00:56:28,169 --> 00:56:29,466 A real knight. 671 00:56:30,666 --> 00:56:32,223 A knight? 672 00:56:34,623 --> 00:56:35,925 I'm a knight. 673 00:56:43,925 --> 00:56:47,585 But... the talking mouse said something else. 674 00:56:50,885 --> 00:56:52,443 Dorothy's in danger! 675 00:56:54,443 --> 00:56:56,424 No! Glasses on. 676 00:56:58,924 --> 00:57:01,564 Wait! Wait! 677 00:57:02,364 --> 00:57:03,645 Stay! 678 00:57:04,845 --> 00:57:06,117 Wait! 679 00:57:07,417 --> 00:57:08,425 Stay! 680 00:57:22,163 --> 00:57:26,663 Tim. I thought you couldn't. But you saved me. 681 00:57:26,863 --> 00:57:29,525 You turned out to be the bravest. 682 00:57:29,725 --> 00:57:32,384 What will I tell your mom, Tim? 683 00:57:32,584 --> 00:57:35,467 I just can't believe you're really... 684 00:58:03,963 --> 00:58:06,363 Urfin! Urfin! 685 00:58:06,563 --> 00:58:10,437 Our Iron Dorothy will utterly destroy your army! 686 00:58:10,637 --> 00:58:13,246 Call off the attack at once! 687 00:58:14,746 --> 00:58:18,647 Has your little fairy girl become a Tin Man herself? 688 00:58:19,747 --> 00:58:21,134 This ought to be good. 689 00:58:21,734 --> 00:58:22,920 Charge! 690 00:58:46,989 --> 00:58:48,389 Forward march! 691 00:59:07,789 --> 00:59:10,300 Ho! Wrong way. Get back! 692 00:59:27,200 --> 00:59:30,005 What's going on? Come on. Lift me up. 693 00:59:40,540 --> 00:59:41,540 Master? 694 00:59:42,140 --> 00:59:44,451 Your Lordship! Your Lordship! 695 00:59:46,851 --> 00:59:48,557 Your Lordship! It's me! 696 00:59:48,757 --> 00:59:50,606 I was the one who helped steal the book. 697 00:59:50,806 --> 00:59:52,673 - You must pardon me. - What? 698 00:59:53,173 --> 00:59:56,033 Give me your pardon, and your thanks. 699 00:59:59,033 --> 01:00:01,322 Chor! Shake him really hard. 700 01:00:01,522 --> 01:00:04,953 Wait! Wait! I have a plan to capture the Emerald City. 701 01:00:05,153 --> 01:00:08,766 Hey! Bilan. Cough it up. What's this plan? 702 01:00:08,966 --> 01:00:11,747 Open the Emeral Dam floodgates, and the city's under water. 703 01:00:12,447 --> 01:00:14,998 Not half bad. 704 01:00:25,638 --> 01:00:29,438 Look, Your Lordship. It's there. Getting close. 705 01:00:29,838 --> 01:00:32,787 Perfect. This could work. 706 01:00:32,987 --> 01:00:36,052 I'll beat that girl once and for all. 707 01:00:44,973 --> 01:00:45,973 Dorothy? 708 01:00:47,373 --> 01:00:50,388 We need to defend the city from Urfin. 709 01:00:50,888 --> 01:00:53,047 We await your advice. 710 01:00:53,247 --> 01:00:57,258 We need you so much. The Tin Man, me. Everyone here. 711 01:01:00,748 --> 01:01:02,148 Dorothy! 712 01:01:02,548 --> 01:01:03,748 Tim! 713 01:01:05,048 --> 01:01:06,110 Tim? 714 01:01:07,110 --> 01:01:08,110 Tim! 715 01:01:09,410 --> 01:01:11,192 He's alive! 716 01:01:11,392 --> 01:01:14,052 How about that. He escaped. 717 01:01:15,952 --> 01:01:19,390 Your... err... your wisdomness... 718 01:01:19,590 --> 01:01:21,356 - I beg to report... - I'm a little pressed for time. 719 01:01:21,956 --> 01:01:24,551 - ...very good news. - What news? 720 01:01:24,751 --> 01:01:26,826 Scarecrow! Tim is outside! 721 01:01:27,026 --> 01:01:28,238 Yes, I know that! 722 01:01:31,538 --> 01:01:33,849 - Tim! - Dorothy! 723 01:01:34,549 --> 01:01:38,168 Tim! You're too much. 724 01:01:38,368 --> 01:01:39,935 You had everyone so worried. 725 01:01:40,135 --> 01:01:42,717 I was running, and then my shoelace came untied. 726 01:01:42,917 --> 01:01:44,513 - And I... - And then I went flying. 727 01:01:44,713 --> 01:01:48,710 And I was, well... Everyone's glad you're here. 728 01:01:48,910 --> 01:01:50,351 Really glad you're here. 729 01:01:51,951 --> 01:01:55,194 - Tim! - Tim! Good to see you, lad. 730 01:01:55,394 --> 01:01:56,373 Give me a hug! 731 01:01:56,573 --> 01:01:59,581 Scarecrow! Urfin is heading to the dam. 732 01:01:59,781 --> 01:02:01,426 He plans to flood the city. 733 01:02:02,426 --> 01:02:03,862 Well, he must be stopped. 734 01:02:04,062 --> 01:02:05,922 - Tin Man? - General! 735 01:02:06,122 --> 01:02:06,981 Rally the troops. 736 01:02:07,181 --> 01:02:10,378 Where're you going? Stop! Urfin's not alone. 737 01:02:10,578 --> 01:02:11,895 There're monsters with him! 738 01:02:12,095 --> 01:02:14,403 Soon the city will be flooded! 739 01:02:14,603 --> 01:02:16,643 It's a catastrophe. 740 01:02:16,843 --> 01:02:20,778 'The Iron Statue will help you'. 741 01:02:26,478 --> 01:02:27,410 Tim! 742 01:03:02,021 --> 01:03:05,521 Beautiful! Just look at it. 743 01:03:05,721 --> 01:03:07,631 They're done for this time. 744 01:03:11,431 --> 01:03:12,683 Now what is that? 745 01:03:14,183 --> 01:03:16,253 It's here, too. 746 01:03:16,453 --> 01:03:19,890 Hey! Why are you backing up? Are you scared? 747 01:03:20,090 --> 01:03:21,821 Don't make me call the book. 748 01:03:22,021 --> 01:03:24,148 Rip that thing to pieces! 749 01:04:25,929 --> 01:04:28,429 There he is! Get him! Get him! 750 01:05:13,635 --> 01:05:15,435 You dare to stand against me? 751 01:05:15,635 --> 01:05:16,859 Urfin Jus? 752 01:05:17,059 --> 01:05:20,653 The terrible and great? Last mistake you'll ever make. 753 01:05:21,653 --> 01:05:22,780 Take him out! 754 01:05:22,980 --> 01:05:24,518 Let me go! 755 01:05:27,618 --> 01:05:28,725 Come on... 756 01:05:29,825 --> 01:05:31,127 Goodbye. 757 01:05:38,101 --> 01:05:39,401 Hold your fire. 758 01:05:39,601 --> 01:05:40,645 What's that? 759 01:05:48,982 --> 01:05:52,282 Whatever you do, do not press the cross. 760 01:05:53,982 --> 01:05:58,060 If you ever, put me in sleep mode, ever again, 761 01:05:58,260 --> 01:06:00,135 you'll be so sorry! 762 01:06:01,935 --> 01:06:03,979 Doh! Where's Tim? 763 01:06:06,079 --> 01:06:07,132 Look! 764 01:06:13,032 --> 01:06:14,332 He's flying! 765 01:06:14,532 --> 01:06:15,558 Yes, he is. 766 01:06:15,758 --> 01:06:16,727 Well, fluff my puff! 767 01:06:16,927 --> 01:06:18,641 Is it really you? 768 01:06:19,341 --> 01:06:22,634 The awesome Urfin Jus? 769 01:06:24,434 --> 01:06:25,764 Rams salute! 770 01:06:27,264 --> 01:06:31,396 We welcome you master. Your great and terribleness! 771 01:06:31,596 --> 01:06:33,098 Here. Look. 772 01:06:39,198 --> 01:06:40,881 Wait a quick tic. 773 01:06:41,081 --> 01:06:43,417 I think you remind me of someone. 774 01:06:43,617 --> 01:06:46,717 Well, I am the leader of Oz. 775 01:06:46,917 --> 01:06:50,887 Oh please. You're not the leader of Oz. Nope. Nope. Nope. 776 01:06:51,087 --> 01:06:56,053 You're the leader of the entire galaxy! 777 01:06:58,853 --> 01:07:02,030 The greatest leader that ever lived! 778 01:07:02,230 --> 01:07:03,600 � What � 779 01:07:03,800 --> 01:07:07,774 � A wonderful surprise � 780 01:07:07,974 --> 01:07:12,257 � I can't believe my eyes � 781 01:07:12,457 --> 01:07:14,694 You shouldn't believe. He doesn't look powerful. 782 01:07:14,894 --> 01:07:18,033 Listen, I'm telling you. He's the boss of the universe. 783 01:07:18,233 --> 01:07:20,756 Clearly, you're the idiot of the universe. 784 01:07:20,756 --> 01:07:21,985 You're gonna argue with me? 785 01:07:21,985 --> 01:07:24,316 Stop! I've got evidence. Prophecy says the leader 786 01:07:24,316 --> 01:07:26,392 of the universe must have pink feet. 787 01:07:26,592 --> 01:07:27,513 Your feet are pink, right? 788 01:07:27,713 --> 01:07:31,319 What? You mean, are my feet pink? 789 01:07:31,519 --> 01:07:33,844 Yeah, duh. C'mon man, show us your feet. 790 01:07:34,044 --> 01:07:37,883 Yeah. They're very pink. Sure, sure. Both are. 791 01:07:38,083 --> 01:07:38,883 You hear that? You convinced? 792 01:07:39,083 --> 01:07:42,574 What? I'm super not convinced. Show us your feet. 793 01:07:42,774 --> 01:07:44,000 Whip 'em out. 794 01:07:49,998 --> 01:07:52,298 Hey! Do you mind? I want to see. 795 01:08:02,261 --> 01:08:03,861 Catch that boy! 796 01:08:15,972 --> 01:08:17,672 Ah ha! 797 01:08:34,688 --> 01:08:37,688 Ha! Urfin Jus the lame and gullible! 798 01:08:37,888 --> 01:08:39,869 Get your stinky feet out of here. 799 01:08:40,769 --> 01:08:44,023 Hey, stop! I... I wouldn't do it. 800 01:08:44,223 --> 01:08:47,456 That's my best friend in the world. Back off. 801 01:08:48,856 --> 01:08:51,356 Listen. Umm... thanks very much. 802 01:08:51,556 --> 01:08:53,241 You're full of surprises. 803 01:08:53,441 --> 01:08:56,043 Come on Tim. It was you who programmed me 804 01:08:56,243 --> 01:08:57,645 to be your second self. 805 01:08:57,845 --> 01:09:00,822 I'm only acting like you would. Turns out I'm pretty good at it. 806 01:09:01,322 --> 01:09:04,796 Almost as good as I am at being right, everytime. 807 01:09:08,496 --> 01:09:11,001 Tim! Tim! 808 01:09:37,043 --> 01:09:38,243 Scarecrow! 809 01:09:39,043 --> 01:09:40,158 Tin Man! 810 01:09:45,458 --> 01:09:49,157 Yep. I always said the Ogre was a really good guy. 811 01:09:50,357 --> 01:09:55,042 Everyone makes mistakes. But very few know how to correct them. 812 01:09:55,242 --> 01:09:57,491 Well done. Thanks, Tim. 813 01:09:57,691 --> 01:09:58,691 Lion! 814 01:10:05,191 --> 01:10:09,218 - Toto? Where are you, Toto? - Guess it's time. 815 01:10:09,918 --> 01:10:11,541 Alright. That's enough. 816 01:10:21,841 --> 01:10:23,974 Yes. But there are two of us. 817 01:10:24,174 --> 01:10:27,246 Not a problem. Tim will take you in his arms. 818 01:10:27,446 --> 01:10:29,400 Tim. Go on. 819 01:10:41,788 --> 01:10:44,788 Goodbye! Goodbye! 820 01:11:33,275 --> 01:11:34,975 Oh! My rooms a mess. 821 01:11:35,975 --> 01:11:37,161 I'll help clean up. 822 01:12:13,604 --> 01:12:17,204 Dorothy! I have cookies. D'you and that boy want some? 823 01:12:17,404 --> 01:12:19,134 Thanks granny. We do. 824 01:12:19,334 --> 01:12:21,829 You want cookies, right? 58288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.