All language subtitles for Eyes.of.the.Dead.2015.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:15,765 Eddie, Eddie! 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,767 Stay behind me, stay behind me! 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,318 - Todd! - Run, Carla, run! 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,195 Get outta here! 5 00:00:30,739 --> 00:00:37,036 - Oh, no, Eddie, Eddie, Eddie, Eddie! 6 00:00:37,036 --> 00:00:41,541 Eddie, stop, please, no! 7 00:00:41,541 --> 00:00:45,253 Shit. Eddie, Eddie, it's me! 8 00:00:45,253 --> 00:00:46,629 It's me, Carla! 9 00:00:46,629 --> 00:00:49,382 No, Eddie, help, help, help! 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,219 Help! 11 00:00:53,219 --> 00:00:54,471 Help! 12 00:00:54,471 --> 00:00:57,557 Oh, God, oh! 13 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Eddie, it's me. 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,687 Come on, Eddie! Please don't make me! 15 00:01:02,687 --> 00:01:05,398 Oh, shit. Oh, my God, Eddie, oh, shit! 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,487 Oh, God, no! 17 00:01:10,487 --> 00:01:12,322 Eddie, please! 18 00:01:14,240 --> 00:01:17,452 You awake? 19 00:01:17,452 --> 00:01:20,455 Todd and Emily are gonna be here any minute. 20 00:01:22,165 --> 00:01:24,000 Eddie, please. 21 00:01:31,132 --> 00:01:34,844 Eddie, I can't help if you don't talk to me. 22 00:01:38,723 --> 00:01:43,436 Let's, let's try not to ruin tonight, okay? 23 00:01:43,436 --> 00:01:46,022 We need this. 24 00:01:46,022 --> 00:01:49,818 We need a normal night with our friends. 25 00:01:49,818 --> 00:01:53,696 ♪♪ 26 00:01:56,574 --> 00:01:58,993 Oh, God. 27 00:02:35,655 --> 00:02:39,576 Hope you're up. 28 00:02:46,082 --> 00:02:48,877 - Eddie? - Oh, Jesus. 29 00:03:05,435 --> 00:03:09,022 Eddie, come on! 30 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 Whoa, what the fuck? 31 00:03:34,380 --> 00:03:36,007 Jesus Christ. 32 00:03:36,007 --> 00:03:38,426 I'm Kevin Kruse at Bucks FM. 33 00:03:38,426 --> 00:03:40,428 It's gonna be a warm day, mostly sunny 34 00:03:40,428 --> 00:03:42,347 with the occasional cloud bank rolling through. 35 00:03:42,347 --> 00:03:44,891 Expect it to heat up tomorrow and through the weekend... 36 00:03:44,891 --> 00:03:47,018 That's them, can you get it? 37 00:03:47,018 --> 00:03:48,645 - Days like these, I'm happy to be in a cool studio 38 00:03:48,645 --> 00:03:50,480 with the AC humming next to me. 39 00:03:50,480 --> 00:03:52,523 Sorry to all your working stiffs outside today. 40 00:03:52,523 --> 00:03:54,233 - What's up boss, you see that drone flying in? 41 00:03:54,233 --> 00:03:55,985 Fucking thing was outside my window. 42 00:03:55,985 --> 00:03:57,946 - It dusted the field. - I didn't think we had one. 43 00:03:57,946 --> 00:03:59,238 - We don't. Did Willie call it in? 44 00:03:59,238 --> 00:04:00,865 - No, I thought you did. 45 00:04:00,865 --> 00:04:02,617 - Goddammit. How many were in the field? 46 00:04:02,617 --> 00:04:05,453 I saw Mike and Millie heading out a second ago. 47 00:04:05,453 --> 00:04:07,705 - I mean there's a few of them. We'll get 'em clean, 48 00:04:07,705 --> 00:04:09,666 but boss, you gotta realize things have been 49 00:04:09,666 --> 00:04:12,377 real hectic around here with you being sick and all. 50 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 Uh huh, need anything else? 51 00:04:14,629 --> 00:04:16,714 - Nah, I mean just Billy's got a hog that needs looking at, 52 00:04:16,714 --> 00:04:18,299 but other than that... 53 00:04:18,299 --> 00:04:19,842 Eddie, get the door, please. 54 00:04:19,842 --> 00:04:21,010 Tell Billy it'll have to wait. 55 00:04:21,010 --> 00:04:22,762 - You got it. 56 00:04:22,762 --> 00:04:24,847 - Eddie, I asked if you could please get the door. 57 00:04:24,847 --> 00:04:26,391 I did, it was the back, Troy needed something. 58 00:04:26,391 --> 00:04:28,851 - Now it's the front - Can you please get it? 59 00:04:28,851 --> 00:04:31,145 All right, I am. 60 00:04:31,145 --> 00:04:35,942 ♪ So does it do for you what it does for me ♪ 61 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 - There he is. - Hey. 62 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 - Welcome back to the land of the living, brother. 63 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 - Thanks, man. - Hey, Eddie. 64 00:04:41,281 --> 00:04:42,907 - Hi, how are, ooh! - Good, oh! 65 00:04:42,907 --> 00:04:45,535 - Sorry. - It's okay. 66 00:04:45,535 --> 00:04:48,621 - Eddie, you remember Emily's sister, Amanda? 67 00:04:48,621 --> 00:04:50,373 - We met, last New Year's? 68 00:04:50,373 --> 00:04:51,374 You might not remember. 69 00:04:51,374 --> 00:04:54,252 Right. 70 00:04:54,252 --> 00:04:55,712 - Hey, I'm so sorry, brother. 71 00:04:55,712 --> 00:04:57,463 Yeah. 72 00:04:57,463 --> 00:05:00,591 - Well, hey, I brought you something. 73 00:05:00,591 --> 00:05:04,262 Home run, LSU, Conference Finals, bottom of the ninth. 74 00:05:04,262 --> 00:05:06,681 We needed you, you pulled us through, man. 75 00:05:06,681 --> 00:05:09,350 Yeah, sure. 76 00:05:09,350 --> 00:05:11,352 - Maybe for later. - Hey, guys. 77 00:05:11,352 --> 00:05:13,646 Hi, I know you said not to, 78 00:05:13,646 --> 00:05:15,523 but I brought a little something. 79 00:05:15,523 --> 00:05:16,858 - That's so sweet. 80 00:05:17,942 --> 00:05:19,694 Come on in. 81 00:05:19,694 --> 00:05:22,989 Listen, you guys just plop down anywhere. 82 00:05:25,158 --> 00:05:27,160 - Emily nearly brought this new game over. 83 00:05:27,160 --> 00:05:29,203 It's a good one. 84 00:05:29,203 --> 00:05:31,789 It's like a concentration game or some shit like that. 85 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 Speak of the devil, 86 00:05:34,375 --> 00:05:36,210 still has the imprint of the spiral on it. 87 00:05:36,210 --> 00:05:38,671 Man, that kid had a strong arm, but you, sir, had his number. 88 00:05:38,671 --> 00:05:40,798 So you were, um, looking at schools? 89 00:05:40,798 --> 00:05:42,383 - I'm going to State. 90 00:05:42,383 --> 00:05:44,343 - Ugh, sound sadder why don't you. 91 00:05:44,343 --> 00:05:46,304 - What do you call getting into Tufts 92 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 and having to go in state? 93 00:05:47,930 --> 00:05:50,475 Amanda, this isn't the time. 94 00:05:50,475 --> 00:05:53,478 - What, he asked. It's the truth isn't it? 95 00:05:53,478 --> 00:05:54,896 And who'd be paying for it? 96 00:05:54,896 --> 00:05:56,522 Your sister and I have a kid on the way. 97 00:05:56,522 --> 00:05:59,233 - Yeah, maybe I'll just hang around and raise it. 98 00:05:59,233 --> 00:06:02,487 Old Aunty Amanda, buck-toothed, uneducated Amanda, 99 00:06:02,487 --> 00:06:04,530 whose sis was too mean to send her to college. 100 00:06:04,530 --> 00:06:06,783 Listen, um, does anyone want anything? 101 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 - How 'bout a beer? - Amanda! 102 00:06:08,993 --> 00:06:10,161 - Just water. 103 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 - A beer does sound good though. 104 00:06:12,163 --> 00:06:13,998 Feeling punchy today? 105 00:06:13,998 --> 00:06:16,459 Maybe tone it down. 106 00:06:16,459 --> 00:06:18,294 If it's too soon, we can go. 107 00:06:18,294 --> 00:06:19,962 - No I want you here, I'm glad you're here. 108 00:06:19,962 --> 00:06:24,383 It's just he was drunk at nine, slept all day. 109 00:06:24,383 --> 00:06:26,135 - And still taking the pills? 110 00:06:26,135 --> 00:06:27,553 - I tried to get him to stop, he won't. 111 00:06:27,553 --> 00:06:32,600 He says it's too dark without them. 112 00:06:32,600 --> 00:06:36,979 It's just, he said he can't find a reason in living. 113 00:06:36,979 --> 00:06:40,441 He said that last night. 114 00:06:40,441 --> 00:06:45,655 It's like, it hasn't been easy on either of us, 115 00:06:45,655 --> 00:06:50,451 but he always knew what to do, had an answer, you know? 116 00:06:50,451 --> 00:06:52,870 Or even if he didn't, he tried. 117 00:06:52,870 --> 00:06:55,456 I could depend on him. 118 00:06:55,456 --> 00:06:58,417 Now it's like, I don't even trust him. 119 00:06:58,417 --> 00:07:00,419 - Oh, Carla, I can't even imagine... 120 00:07:00,419 --> 00:07:03,047 - Hey, you okay, man? 121 00:07:03,047 --> 00:07:05,800 Um, yeah, I, uh... 122 00:07:09,470 --> 00:07:12,140 Give me a second, would you? - Okay. 123 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 Sorry if these are a little burned. 124 00:07:24,569 --> 00:07:26,571 Yeah, they look burned. 125 00:07:29,574 --> 00:07:31,450 All right, we're back. 126 00:07:31,450 --> 00:07:33,411 Looks like some activity at the airbase today, 127 00:07:33,411 --> 00:07:34,871 traffic backed up for miles 128 00:07:34,871 --> 00:07:36,372 with emergency vehicles on the scene. 129 00:07:36,372 --> 00:07:37,874 No word yet what's cooking, 130 00:07:37,874 --> 00:07:39,834 but we'll let you know when we do. 131 00:07:39,834 --> 00:07:42,879 Till then, I'd avoid the bypass and duck down the local roads. 132 00:07:42,879 --> 00:07:44,630 To the guys I took a dig at earlier, 133 00:07:44,630 --> 00:07:47,216 working in this God-awful heat outside today, 134 00:07:47,216 --> 00:07:49,218 you'll be happy to know my AC broke 135 00:07:49,218 --> 00:07:51,804 and the studio is creeping up past 80 as we speak. 136 00:07:51,804 --> 00:07:53,848 - Carla, Carla! - Karma's a bitch. 137 00:07:53,848 --> 00:07:55,308 Thank you very much. 138 00:08:14,911 --> 00:08:19,040 - Enough. Come on, man, enough. 139 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 Eddie, where you at, man? 140 00:08:32,637 --> 00:08:34,388 Coming. 141 00:08:38,392 --> 00:08:39,894 So does anyone, uh, want anything? 142 00:08:39,894 --> 00:08:41,479 Todd, beer, Amanda, water. 143 00:08:41,479 --> 00:08:42,813 Carla, Emily, anything? 144 00:08:42,813 --> 00:08:45,274 - Love a glass of wine, but... 145 00:08:46,484 --> 00:08:49,403 Just water, please, Eddie. 146 00:08:49,403 --> 00:08:51,155 - White. 147 00:08:51,155 --> 00:08:53,199 Sorry, to cut into the tunes there, folks. 148 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 Just had a caller from that traffic backup 149 00:08:54,408 --> 00:08:56,035 outside the airbase. 150 00:08:56,035 --> 00:08:57,954 Looks like things are movin' again, 151 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 but reports are coming in that a gas main may have ruptured 152 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 in neighboring Owen County. 153 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 An explosion captured on video and submitted 154 00:09:03,501 --> 00:09:05,461 by a regular Bucks FM listener 155 00:09:05,461 --> 00:09:08,839 shows a suburban cul-de-sac engulfed in flames. 156 00:09:08,839 --> 00:09:10,466 We're gonna post the post the video to our homepage 157 00:09:10,466 --> 00:09:11,676 if you wanna check it out. 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,511 Fire and EMTs are on the scene, 159 00:09:13,511 --> 00:09:15,638 but the blaze is said to be burning outta control, 160 00:09:15,638 --> 00:09:17,765 with at least three houses raging. 161 00:09:17,765 --> 00:09:20,393 Hang on. 162 00:09:20,393 --> 00:09:22,061 What the hell? 163 00:09:31,445 --> 00:09:33,906 I'll, um, be right back. 164 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 - Where's my water? 165 00:09:35,366 --> 00:09:36,575 Eddie. 166 00:09:38,619 --> 00:09:42,498 - Help you? - Yeah, you work here? 167 00:09:42,498 --> 00:09:45,084 Yeah, I'm manager, Eddie Lipson. 168 00:09:45,084 --> 00:09:46,544 - Mr. Lipson, pleased to meet you. 169 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 I'm Agent Hewitt. This is Agent Wood. 170 00:09:48,838 --> 00:09:50,715 We're with the Food and Drug Administration. 171 00:09:50,715 --> 00:09:53,384 Oh, God, I've got guests, can this wait? 172 00:09:53,384 --> 00:09:56,470 - Sorry, Mr. Lipson, we just need to check your fields. 173 00:09:56,470 --> 00:09:59,098 - Eddie, Eddie! 174 00:09:59,098 --> 00:10:01,767 I gotta take these guys out real quick. 175 00:10:04,603 --> 00:10:08,274 Shit. - Won't take more than a few. 176 00:10:08,274 --> 00:10:11,235 You know, uh, let's take my whip. 177 00:10:16,782 --> 00:10:18,117 Hop in. 178 00:10:29,962 --> 00:10:31,589 Not worried about these clouds? 179 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 Nah, should be in and out all day. 180 00:10:33,257 --> 00:10:35,634 No rain coming. 181 00:10:35,634 --> 00:10:38,679 - You're the manager. Why not live there? 182 00:10:38,679 --> 00:10:41,807 - Old owners moved out. It's been empty a spell. 183 00:10:41,807 --> 00:10:45,853 Needs some work, but haven't gotten around to it. 184 00:10:45,853 --> 00:10:48,564 There's that sun going out. 185 00:10:48,564 --> 00:10:50,775 You know, it seems early for you lot. 186 00:10:50,775 --> 00:10:53,069 What's that? 187 00:10:53,069 --> 00:10:56,489 - Early, in the season. Y'all usually stop by later 188 00:10:56,489 --> 00:10:58,449 when we've actually got something to check. 189 00:10:58,449 --> 00:11:01,535 You got a drone duster out here today? 190 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 - Oh, yeah. That what this is about? 191 00:11:03,329 --> 00:11:05,247 Bit of a mix up. 192 00:11:05,247 --> 00:11:07,583 - Anybody out working the fields when it flew over? 193 00:11:07,583 --> 00:11:10,169 - Probably. Happened a few years back. 194 00:11:10,169 --> 00:11:13,839 Nothing major. A few people got sprayed, irritated skin. 195 00:11:13,839 --> 00:11:16,425 We got a decontamination shower now. 196 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 Hey, Steph. 197 00:11:21,889 --> 00:11:23,766 - Hi, Eddie. - Hi, Adam. 198 00:11:23,766 --> 00:11:26,477 - Were you out in the fields when the duster flew over? 199 00:11:26,477 --> 00:11:29,647 - No, my son and I were heading out to pick some tomatoes. 200 00:11:29,647 --> 00:11:31,482 - I'm gonna get a whole bush. 201 00:11:31,482 --> 00:11:34,860 - Bushel, hon. - They're in season. 202 00:11:34,860 --> 00:11:38,280 - Best in town. Y'all should grab some before you go. 203 00:11:38,280 --> 00:11:40,366 Can't catch me! 204 00:11:40,366 --> 00:11:44,453 - Well, duty calls. Real blessing being a parent. 205 00:11:45,830 --> 00:11:47,748 - Yeah, I'm beginning to see 206 00:11:47,748 --> 00:11:50,876 the attraction of the simple life. 207 00:11:50,876 --> 00:11:54,713 - You ever... - No. 208 00:11:54,713 --> 00:11:58,801 - Shame, but then I guess you're a happily married man, right? 209 00:12:03,180 --> 00:12:05,349 This will do. 210 00:12:26,120 --> 00:12:27,788 You know, if this is about that drone, 211 00:12:27,788 --> 00:12:29,748 I can find out where it was tasked from. 212 00:12:29,748 --> 00:12:32,960 Pilot's in hella trouble for spraying our crops. 213 00:12:32,960 --> 00:12:34,753 Got a reputation to uphold, organic and all. 214 00:12:34,753 --> 00:12:35,921 That's all right, Mr. Lipson. 215 00:12:35,921 --> 00:12:37,673 We know where the drone's from. 216 00:12:37,673 --> 00:12:39,175 'Scuse me? 217 00:12:49,185 --> 00:12:51,479 You see anything? 218 00:12:51,479 --> 00:12:53,981 No, nothing. 219 00:12:53,981 --> 00:12:55,816 Mr. Lipson, any thoughts? 220 00:12:56,901 --> 00:12:58,736 - What was that? 221 00:12:58,736 --> 00:13:01,614 Probably just a farm dog. 222 00:13:11,457 --> 00:13:13,083 Jumpy? 223 00:13:13,083 --> 00:13:14,835 You're not? 224 00:13:14,835 --> 00:13:18,589 First time I was boots down in Laos, never since. 225 00:13:19,673 --> 00:13:21,509 - Fucking A for you. 226 00:13:21,509 --> 00:13:24,678 Not all of us have been in the shit, pops. 227 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 - Pissing yourself in a cornfield. 228 00:13:26,764 --> 00:13:28,265 That's rich. 229 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Hey, dude. 230 00:13:36,148 --> 00:13:37,566 Where'd you get that blood on you, boy? 231 00:13:37,566 --> 00:13:39,443 - Get what? - Come here! 232 00:13:39,443 --> 00:13:41,028 - Whoa, hey! - Back off, back off! 233 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Get down! 234 00:13:42,530 --> 00:13:44,198 Ow! 235 00:13:44,198 --> 00:13:46,408 - What're you doing to him? - Stay back! 236 00:13:47,785 --> 00:13:51,455 Partner, what do you got? - I need a read. 237 00:13:51,455 --> 00:13:53,207 What? 238 00:13:53,207 --> 00:13:54,708 Come on! 239 00:13:57,044 --> 00:13:58,420 Stay down. 240 00:14:00,548 --> 00:14:02,883 - What is that? You know, the blood's probably 241 00:14:02,883 --> 00:14:04,760 from some deer got hit up on the highway, 242 00:14:04,760 --> 00:14:06,220 comes down into the forest, gets clipped, 243 00:14:06,220 --> 00:14:07,513 gets picked apart down here. 244 00:14:07,513 --> 00:14:09,390 Oxygen levels are subnormal. 245 00:14:09,390 --> 00:14:11,642 Massive cellular degeneration. - Please, you're hurting me. 246 00:14:11,642 --> 00:14:13,143 Little to no clotting. 247 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Jesus, HB-24D is loose. 248 00:14:14,603 --> 00:14:16,939 Adam! 249 00:14:16,939 --> 00:14:17,982 Stephanie! 250 00:14:17,982 --> 00:14:20,442 Adam, Adam! 251 00:14:20,442 --> 00:14:22,528 - Oh, there you are. - Mommy! 252 00:14:22,528 --> 00:14:23,862 What are you doing? 253 00:14:23,862 --> 00:14:25,114 - Shoot them! Shoot them both! 254 00:14:25,114 --> 00:14:26,407 Stephanie run! 255 00:14:28,367 --> 00:14:29,827 - Stop. 256 00:14:29,827 --> 00:14:31,870 Stop! 257 00:14:31,870 --> 00:14:33,414 Calm, Wood. 258 00:14:33,414 --> 00:14:34,915 Breathe. 259 00:14:37,126 --> 00:14:41,088 Call it in. We need fast response teams on us stat. 260 00:14:41,088 --> 00:14:42,965 Containment protocols are authorized. 261 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Full burn. 262 00:14:44,258 --> 00:14:46,427 You're not FDA, are you? 263 00:14:49,305 --> 00:14:50,598 - Base, this is Wood on site. 264 00:14:50,598 --> 00:14:53,392 We have confirmation HB-24D is loose. 265 00:14:53,392 --> 00:14:55,603 Initiate exposure radius from our center. 266 00:14:55,603 --> 00:14:57,229 Copy, Agent Wood. 267 00:14:57,229 --> 00:14:59,064 Quarantine teams busy at another location. 268 00:14:59,064 --> 00:15:00,232 On you in one hour. 269 00:15:00,232 --> 00:15:02,026 - We don't have an hour, base! 270 00:15:02,026 --> 00:15:03,652 Who are you guys? 271 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 Proceed with isolating patient zero. 272 00:15:05,154 --> 00:15:07,281 Contain with all necessary force. 273 00:15:08,532 --> 00:15:10,075 - Dammit, base. 274 00:15:12,411 --> 00:15:14,913 Huh, what is that? 275 00:15:20,836 --> 00:15:23,005 What the hell was that? 276 00:15:25,090 --> 00:15:26,550 We should wait for backup. 277 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 There's no time! 278 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 We have to contain this. 279 00:15:31,180 --> 00:15:32,556 Fuck. 280 00:15:36,352 --> 00:15:38,103 What the hell? 281 00:15:48,489 --> 00:15:50,199 Fuck this. 282 00:16:35,911 --> 00:16:38,122 Jesus! 283 00:16:38,122 --> 00:16:42,459 Millie? Millie! 284 00:16:42,459 --> 00:16:44,336 Oh, Jesus, are you okay? 285 00:16:44,336 --> 00:16:46,755 Millie, Millie. Oh, my God. 286 00:16:46,755 --> 00:16:48,215 - He's here. - What? 287 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 - He's here. 288 00:16:49,508 --> 00:16:50,718 Get away from her! 289 00:16:52,094 --> 00:16:54,263 - Base, Base, this is Agent Hewitt. 290 00:16:54,263 --> 00:16:55,639 What's happening to her? 291 00:16:55,639 --> 00:16:56,932 She's hemorrhaging! 292 00:16:56,932 --> 00:16:59,268 Stage one mutation, fluids at 80%. 293 00:16:59,268 --> 00:17:02,438 Grab her! 294 00:17:02,438 --> 00:17:03,981 Oh, my God. 295 00:17:03,981 --> 00:17:06,608 - Help me! Get over here! 296 00:17:08,068 --> 00:17:10,738 I got you, I got you! 297 00:17:10,738 --> 00:17:12,823 Oh, my God. Oh, my God! 298 00:17:17,786 --> 00:17:22,499 Oh, my God. Oh, my God. Oh, God. 299 00:17:22,499 --> 00:17:23,709 What the hell? 300 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 I mean, what are you doing, huh? 301 00:17:25,669 --> 00:17:26,795 No, wait! 302 00:17:26,795 --> 00:17:28,589 Sorry, Mr.... 303 00:17:29,840 --> 00:17:30,841 - No! 304 00:17:32,551 --> 00:17:34,470 - Come on, help him! What are you doing? 305 00:17:34,470 --> 00:17:36,138 Don't stand there! 306 00:17:37,806 --> 00:17:40,142 Come on, champ! 307 00:17:40,142 --> 00:17:42,060 - Jesus, partner, hang in there. - Oh, my God. 308 00:17:42,060 --> 00:17:43,479 Base, Base, this is Agent Wood. 309 00:17:43,479 --> 00:17:45,147 My partner is down. 310 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 - Repeat, Agent Hewitt is down. - Oh, my God! 311 00:17:47,274 --> 00:17:48,942 I need those quarantine teams! 312 00:17:48,942 --> 00:17:52,029 - Hewitt, Hewitt! 313 00:17:52,029 --> 00:17:53,572 Jesus Christ, you know what this is? 314 00:17:53,572 --> 00:17:54,907 You motherfucker! 315 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Do you know what this is? 316 00:17:56,575 --> 00:17:58,160 Fuck, fuck! 317 00:18:16,345 --> 00:18:17,721 - Come on! Come get some. 318 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 Mr. Lipson, help me! 319 00:18:49,753 --> 00:18:51,380 Oh, God! 320 00:18:59,596 --> 00:19:02,015 Guys, guys! 321 00:19:06,895 --> 00:19:08,480 - There he is. - Where were you? 322 00:19:08,480 --> 00:19:10,107 - I couldn't help it. I threw it on. 323 00:19:10,107 --> 00:19:12,776 - Eddie, where'd you go? - It's outta here! 324 00:19:12,776 --> 00:19:15,612 Mr. Eddie Lipson enters the history books. 325 00:19:15,612 --> 00:19:17,406 - Turn it off! Turn it off! 326 00:19:17,406 --> 00:19:19,408 - Buddy, breathe, breathe. - Honey, what's the matter? 327 00:19:19,408 --> 00:19:21,410 Oh, Amanda, get him some water. 328 00:19:21,410 --> 00:19:22,995 No, no, no, no. 329 00:19:22,995 --> 00:19:25,163 Don't go out there, don't go out there. 330 00:19:25,163 --> 00:19:27,374 - What the... Eddie? 331 00:19:27,374 --> 00:19:28,750 Emily, he's freaking me out. 332 00:19:28,750 --> 00:19:30,168 Eddie, what's with you man? 333 00:19:30,168 --> 00:19:31,795 Who is that? 334 00:19:31,795 --> 00:19:33,297 - It's okay, I got it. 335 00:19:33,297 --> 00:19:34,840 - No, wait, wait! Don't open it. 336 00:19:34,840 --> 00:19:36,466 Don't open it! 337 00:19:36,466 --> 00:19:37,718 No! 338 00:19:37,718 --> 00:19:39,511 - Is this a joke? - No. 339 00:19:39,511 --> 00:19:41,138 Oh, fuck! 340 00:19:41,138 --> 00:19:43,599 - Barricade the door! Barricade the door! 341 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 Eddie, what is happening? 342 00:19:44,975 --> 00:19:47,185 What is going on? 343 00:19:49,354 --> 00:19:51,565 Eddie! - Did he just get eaten? 344 00:19:51,565 --> 00:19:53,692 911, what's your emergency? 345 00:19:53,692 --> 00:19:56,445 - There are... People are dead! 346 00:19:56,445 --> 00:19:58,405 - Calm down, sir. Who's dead? 347 00:19:58,405 --> 00:19:59,948 Tell me where you are. 348 00:19:59,948 --> 00:20:02,451 - In my house. Winding Brooks Farm. 349 00:20:02,451 --> 00:20:04,286 Get down! 350 00:20:04,286 --> 00:20:06,622 Oh, my God! 351 00:20:06,622 --> 00:20:08,290 Is anyone there with you? 352 00:20:08,290 --> 00:20:09,708 There are five of us. 353 00:20:09,708 --> 00:20:12,085 We've barricaded the door. 354 00:20:12,085 --> 00:20:14,004 Five in the main house. 355 00:20:14,004 --> 00:20:15,505 I knew it wasn't contained. 356 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 We can't afford loose ends. 357 00:20:17,424 --> 00:20:18,884 Saddle up. We got another one. 358 00:20:18,884 --> 00:20:20,719 Who is this? 359 00:20:20,719 --> 00:20:22,346 You're on with the 911 Operator, sir. 360 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 Just stay on the line with me. 361 00:20:23,597 --> 00:20:25,307 Who were you talking to? 362 00:20:25,307 --> 00:20:27,517 - Get to the chopper. Move, move, move! 363 00:20:27,517 --> 00:20:29,394 You know what this is, don't you? 364 00:20:29,394 --> 00:20:31,271 You're not the cops. 365 00:20:31,271 --> 00:20:33,273 It'll be easier if you kill yourselves. 366 00:20:36,652 --> 00:20:38,362 What the hell? 367 00:20:40,781 --> 00:20:42,324 Eddie, what is going on? 368 00:20:42,324 --> 00:20:44,117 In the field, Millie, she was dead. 369 00:20:44,117 --> 00:20:45,577 - Millie's dead? - No, no, no, no, 370 00:20:45,577 --> 00:20:47,537 But she got back up again. 371 00:20:47,537 --> 00:20:48,705 - So is she okay? Where is she? 372 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 What happened? 373 00:20:49,915 --> 00:20:50,999 I think Mike killed her, 374 00:20:50,999 --> 00:20:52,501 but he was dead too. 375 00:20:52,501 --> 00:20:54,086 - Hold up. What do you mean, he was dead too? 376 00:20:54,086 --> 00:20:55,253 You didn't see anything? 377 00:20:55,253 --> 00:20:56,588 Hear the gunshots? 378 00:20:56,588 --> 00:20:58,090 - Gunshots? What gunshots? 379 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 - We were watching your game. 380 00:20:59,424 --> 00:21:03,303 - Eddie, what is going on? 381 00:21:03,303 --> 00:21:06,390 I think Mike and Millie died, 382 00:21:06,390 --> 00:21:08,600 and then came back to life. 383 00:21:08,600 --> 00:21:13,397 - Okay, honey, what pills did you take? 384 00:21:13,397 --> 00:21:15,691 No, it's not... 385 00:21:15,691 --> 00:21:17,526 It's... Wait. 386 00:21:17,526 --> 00:21:22,531 Oh, God, oh, God, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 387 00:21:51,435 --> 00:21:53,645 - What the fuck? Who are they? 388 00:21:53,645 --> 00:21:55,439 - They're the farm workers. 389 00:21:55,439 --> 00:21:56,523 - Not anymore. 390 00:21:56,523 --> 00:21:58,525 - What are we gonna do? 391 00:22:02,946 --> 00:22:06,116 I think we're safe. 392 00:22:08,410 --> 00:22:11,038 Oh, go, go, go, go, go, go, go! 393 00:22:13,915 --> 00:22:16,126 - No, no, no, it doesn't work. - What? 394 00:22:16,126 --> 00:22:17,878 - It's decorative. - Decorative? 395 00:22:17,878 --> 00:22:20,255 What the fuck good is having decorative gun lying around? 396 00:22:20,255 --> 00:22:22,966 - Hold on, hold on. I got this, I got this. 397 00:22:22,966 --> 00:22:25,177 - Eddie, Eddie, are you okay? 398 00:22:25,177 --> 00:22:26,720 Yeah, I'm fine. 399 00:22:26,720 --> 00:22:28,263 - They didn't bite you or anything, right? 400 00:22:28,263 --> 00:22:30,140 - No, I'm okay. - Okay. 401 00:22:30,140 --> 00:22:33,393 - We're gonna be okay. - Okay. 402 00:22:33,393 --> 00:22:34,853 - Eddie, wait. - No, no, no. 403 00:22:34,853 --> 00:22:36,646 No time, come on. 404 00:22:42,486 --> 00:22:43,612 - Stop. 405 00:22:43,612 --> 00:22:47,115 Listen, man, what'd you see? 406 00:22:47,115 --> 00:22:49,076 It didn't make sense. 407 00:22:49,076 --> 00:22:50,744 Millie, we found her. 408 00:22:50,744 --> 00:22:53,288 She died, man, she died, 409 00:22:53,288 --> 00:22:57,000 and then a second later, she's up, trying to bite me. 410 00:22:57,000 --> 00:22:58,502 - Bite you? 411 00:22:58,502 --> 00:23:00,045 Mike, he killed one of the agents. 412 00:23:00,045 --> 00:23:02,422 He ripped his neck right open. 413 00:23:02,422 --> 00:23:04,466 - You know what that sounds like, don't you? 414 00:23:04,466 --> 00:23:07,886 Now who's talking crazy? 415 00:23:07,886 --> 00:23:12,182 You know, it all started with that drone. 416 00:23:12,182 --> 00:23:13,934 - Drone? What the fuck, man? 417 00:23:13,934 --> 00:23:15,352 I thought it was some kind of new crop duster. 418 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 I mean, God knows what it sprayed. 419 00:23:18,563 --> 00:23:22,067 - Jesus, I had a bad feeling. 420 00:23:22,067 --> 00:23:23,652 Just as we were coming down the drive, 421 00:23:23,652 --> 00:23:25,737 for a second, I thought... 422 00:23:25,737 --> 00:23:27,114 What? 423 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 - I thought I saw something fly above us. 424 00:23:28,949 --> 00:23:31,284 Some dark shawdowy object crossed the windshield. 425 00:23:31,284 --> 00:23:32,911 It buzzed so low, 426 00:23:32,911 --> 00:23:35,580 I figured it was a bird or a crow or something. 427 00:23:35,580 --> 00:23:39,084 At the very least, my eyes playing tricks on me. 428 00:23:39,084 --> 00:23:42,462 You didn't get it on you, did you? 429 00:23:42,462 --> 00:23:45,423 - What, the spray? - Yeah. 430 00:23:45,423 --> 00:23:48,051 - No. The windows were up, the air was off. 431 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 Nothing hit the windshield. 432 00:23:49,928 --> 00:23:52,264 Maybe it stopped spraying already. 433 00:23:54,975 --> 00:23:56,768 Mommy, where are we going? 434 00:23:56,768 --> 00:23:58,436 - What is that? 435 00:24:00,689 --> 00:24:02,357 Where are we going? 436 00:24:02,357 --> 00:24:03,817 - Oh, God, no. No, no, no, no. 437 00:24:03,817 --> 00:24:06,319 Hey, hey, hey, hey, hey. 438 00:24:06,319 --> 00:24:08,029 - Don't do that, don't. - Where are we going? 439 00:24:08,029 --> 00:24:09,739 Oh, Jesus, their car's not starting. 440 00:24:09,739 --> 00:24:11,408 Buddy, your car's not starting. 441 00:24:11,408 --> 00:24:13,618 Their car's not... We gotta get them! 442 00:24:13,618 --> 00:24:16,913 - No, no, no, no! Look, look, look, look. 443 00:24:16,913 --> 00:24:18,623 What, what? 444 00:24:18,623 --> 00:24:20,542 Nothing. 445 00:24:20,542 --> 00:24:21,918 Yeah, nothing. 446 00:24:24,588 --> 00:24:26,423 You think they're gone? 447 00:24:26,423 --> 00:24:30,051 - They're, they're coming. Could be anywhere. 448 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Let's get Steph and Adam. 449 00:24:33,805 --> 00:24:35,765 - No, no, no, no, listen, listen, listen. 450 00:24:35,765 --> 00:24:38,435 This is our chance, brother. 451 00:24:38,435 --> 00:24:41,271 Wherever those dead or undead bloodsuckers are, 452 00:24:41,271 --> 00:24:43,231 they're not here. 453 00:24:43,231 --> 00:24:44,733 Let's get my car around back, 454 00:24:44,733 --> 00:24:47,444 and get everyone the hell outta here. 455 00:24:47,444 --> 00:24:49,487 What about Steph and Adam? 456 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 - Pick 'em up on the way. There's plenty of room. 457 00:24:52,324 --> 00:24:56,912 Okay, okay, let's do it. 458 00:24:58,997 --> 00:25:00,832 - Listen, I love your spread and all, 459 00:25:00,832 --> 00:25:03,168 but I ain't dying, holed up like some coward. 460 00:25:03,168 --> 00:25:04,794 Okay, okay. 461 00:25:14,054 --> 00:25:15,430 What are you doing? 462 00:25:15,430 --> 00:25:17,974 - Fuck this. I'm having one. 463 00:25:17,974 --> 00:25:20,143 We're gonna go now. 464 00:25:21,478 --> 00:25:23,521 - What? 465 00:25:23,521 --> 00:25:26,024 - We're gonna take my car and make a run for it. 466 00:25:26,024 --> 00:25:27,400 - Is that a good idea? 467 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 Steph and Adam are outside. 468 00:25:29,152 --> 00:25:31,154 They're in their car. Their car won't turn over. 469 00:25:31,154 --> 00:25:34,157 We go now, or they're sitting ducks. 470 00:25:34,157 --> 00:25:35,659 - Okay. 471 00:25:35,659 --> 00:25:37,661 Hey, we'll make it. We'll make it. 472 00:25:37,661 --> 00:25:39,496 Look at me. We're gonna be fine. 473 00:25:39,496 --> 00:25:41,581 We're gonna make it. 474 00:25:41,581 --> 00:25:43,708 Okay, let's go. - Okay. 475 00:25:43,708 --> 00:25:46,586 - Let's go. Come on, it's gonna be fine. 476 00:25:49,506 --> 00:25:51,132 Shh. 477 00:25:55,720 --> 00:25:59,724 Hey, hey, come on, come on. 478 00:26:03,561 --> 00:26:05,730 - What if they're waiting for us? 479 00:26:05,730 --> 00:26:07,983 - We just have to hope they're not that smart. 480 00:26:07,983 --> 00:26:09,985 - They can come back any moment, 481 00:26:09,985 --> 00:26:11,945 but it looks clear now. 482 00:26:11,945 --> 00:26:14,489 - I don't wanna do this. - You'll be fine. 483 00:26:14,489 --> 00:26:17,993 - Hey, hey, just stay with us, okay? 484 00:26:17,993 --> 00:26:20,662 - Why can't we wait for someone to come, the police? 485 00:26:20,662 --> 00:26:23,581 The police aren't coming, 486 00:26:23,581 --> 00:26:26,126 and I don't know who is. 487 00:26:27,961 --> 00:26:30,380 - Come on, we gotta go. 488 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 - You ready? - Yes. 489 00:26:32,799 --> 00:26:34,009 Yep. 490 00:26:38,638 --> 00:26:40,348 Shh. 491 00:26:46,521 --> 00:26:47,897 Let's go. 492 00:27:05,457 --> 00:27:06,666 Get down. 493 00:27:21,806 --> 00:27:25,060 Wait, wait, wait, wait, wait, let me go. 494 00:27:36,529 --> 00:27:38,990 Hold it. Be careful. 495 00:27:38,990 --> 00:27:41,117 - What do you think? - It's now or never. 496 00:27:41,117 --> 00:27:42,619 Let me look. 497 00:27:44,579 --> 00:27:46,456 Oh, God. 498 00:27:46,456 --> 00:27:48,583 Okay. 499 00:27:48,583 --> 00:27:50,585 - Okay, buddy, you ready to do this? 500 00:27:50,585 --> 00:27:52,170 - Let's do this. - Go. 501 00:27:52,170 --> 00:27:53,463 Go. 502 00:27:53,463 --> 00:27:55,924 Go in now, go in now. 503 00:27:55,924 --> 00:27:58,760 Go, go, come on. 504 00:28:05,183 --> 00:28:09,354 Sorry, okay, you're okay, you're okay. 505 00:28:15,276 --> 00:28:17,695 What do you see? - I didn't look. Get ready. 506 00:28:17,695 --> 00:28:19,114 Ready? 507 00:28:28,206 --> 00:28:30,250 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 508 00:28:30,250 --> 00:28:32,836 - Okay, you go first. Unlock the doors. 509 00:28:32,836 --> 00:28:34,629 Amanda take Emily. 510 00:28:34,629 --> 00:28:37,215 Let's go, sweetheart. 511 00:28:37,215 --> 00:28:38,425 - Are you ready? 512 00:28:38,425 --> 00:28:40,969 Carla, I let you down. 513 00:28:40,969 --> 00:28:42,303 - This is not the time, Eddie. 514 00:28:42,303 --> 00:28:44,222 In case something happens. 515 00:28:44,222 --> 00:28:46,516 - Nothing's gonna happen. Let's go. 516 00:28:46,516 --> 00:28:47,934 Carla. 517 00:29:07,162 --> 00:29:08,830 Get down, get down. 518 00:29:13,751 --> 00:29:15,462 Okay. 519 00:29:15,462 --> 00:29:17,380 Wait, wait, wait, don't beep it. 520 00:29:17,380 --> 00:29:20,133 It'll make noise. Just unlock it. 521 00:29:22,510 --> 00:29:24,721 Carla, are we okay? 522 00:29:24,721 --> 00:29:27,724 - Yeah, we're good. Let's go, let's go. 523 00:29:27,724 --> 00:29:29,517 Okay, come on. 524 00:29:32,353 --> 00:29:34,355 Okay, go, go. 525 00:29:40,153 --> 00:29:41,196 Come on, baby. 526 00:29:41,196 --> 00:29:42,614 Okay, get in, get in. 527 00:29:42,614 --> 00:29:45,533 Come on get her in here. Get her in. 528 00:29:46,784 --> 00:29:49,120 - Start the car. - Shh, shh, shh. 529 00:29:54,542 --> 00:29:56,002 Baby, let's go. 530 00:29:59,839 --> 00:30:01,883 Go, go, go, go. 531 00:30:04,761 --> 00:30:06,554 We gotta go back for Steph and Adam. 532 00:30:06,554 --> 00:30:08,389 - They're cut off. - Goddammit. 533 00:30:08,389 --> 00:30:11,768 Oh, my God, look out, look out, look out! 534 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 - Oh, shit! - Keep going! 535 00:30:19,400 --> 00:30:22,570 - Baby, stay with me. 536 00:30:22,570 --> 00:30:24,822 - We're gonna be fine. - We're gonna make it. 537 00:30:24,822 --> 00:30:26,449 - Here we are. We're gonna make it. 538 00:30:26,449 --> 00:30:28,201 - Shit! - We're gonna make it. Shit! 539 00:30:34,541 --> 00:30:37,335 Is everyone all right? Carla? 540 00:30:37,335 --> 00:30:38,753 - I'm all right. 541 00:30:41,297 --> 00:30:43,925 Buddy, start the car, start the car. 542 00:30:43,925 --> 00:30:45,468 It won't turn, it won't start. 543 00:30:45,468 --> 00:30:48,638 - Oh, Jesus. - It won't turn over. 544 00:30:48,638 --> 00:30:52,225 - Get out, get out. - Get out. 545 00:30:52,225 --> 00:30:54,602 - Oh, God. - Let's go, let's go. 546 00:30:54,602 --> 00:30:57,230 - Okay. - Oh, God. 547 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 Ow. 548 00:30:59,941 --> 00:31:03,152 - Stephanie and Adam, we have to help Stephanie and Adam. 549 00:31:03,152 --> 00:31:04,654 - Let's get back to the house while they're distracted. 550 00:31:04,654 --> 00:31:06,030 Shut up, Amanda. 551 00:31:06,030 --> 00:31:07,907 - No, she's right. You take Emily. 552 00:31:07,907 --> 00:31:09,701 It's safer for you and the baby... 553 00:31:09,701 --> 00:31:11,411 I'll get her back You should come with us. 554 00:31:11,411 --> 00:31:12,787 - Carla, go with them. I want you safe. 555 00:31:12,787 --> 00:31:14,581 - If you're scared, you go, Eddie. 556 00:31:14,581 --> 00:31:16,291 - Come on, Amanda. - Amanda, let's go! 557 00:31:16,291 --> 00:31:17,584 - No, come on, Amanda! 558 00:31:17,584 --> 00:31:18,626 - I'll get Adam. I got him. 559 00:31:18,626 --> 00:31:20,962 All right, okay, no. 560 00:31:20,962 --> 00:31:22,964 Adam? 561 00:31:22,964 --> 00:31:24,591 - I got ya, buddy. I got ya, I'm coming. 562 00:31:24,591 --> 00:31:26,217 - Adam, open the door. - I got her. 563 00:31:26,217 --> 00:31:27,969 Adam, I need you to come out. 564 00:31:27,969 --> 00:31:29,804 - Adam, you okay, buddy? - Okay, honey, come on. 565 00:31:29,804 --> 00:31:33,349 She's gonna be all right. She's gonna be okay, Adam. 566 00:31:33,349 --> 00:31:36,144 Come to me. We're just gonna run to the house, okay? 567 00:31:36,144 --> 00:31:38,271 - There you go, big guy. - Come on, all right. 568 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 You got him, got him? 569 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 Oh, Jesus, Stephanie, you okay? 570 00:31:41,941 --> 00:31:43,860 Stephanie, Stephanie? 571 00:31:43,860 --> 00:31:45,028 We're here, we're here, come on. 572 00:31:45,028 --> 00:31:46,571 Get off! 573 00:31:50,158 --> 00:31:53,953 Run, run, run! 574 00:31:53,953 --> 00:31:56,372 Go, go, run! 575 00:32:11,471 --> 00:32:12,805 Run! 576 00:32:21,898 --> 00:32:23,941 Oh, my God! Shut the door! 577 00:32:23,941 --> 00:32:25,443 Shut the door! 578 00:32:29,572 --> 00:32:30,907 Eddie! 579 00:32:33,660 --> 00:32:35,119 Kick him out! 580 00:32:35,119 --> 00:32:37,288 - What are they? - They ate Stephanie! 581 00:32:37,288 --> 00:32:38,665 I just saw what they just did. 582 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 - Okay, Emily, take him into the kitchen. 583 00:32:40,291 --> 00:32:42,460 Find him some juice. - Stay away from the windows. 584 00:32:42,460 --> 00:32:43,920 Why do you have to have such big windows? 585 00:32:43,920 --> 00:32:45,630 - What are we gonna do, what are we gonna do? 586 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 - Pull yourself together! 587 00:32:47,632 --> 00:32:49,092 Jesus, that's a little boy in there. 588 00:32:49,092 --> 00:32:50,927 He doesn't need to hear you screaming 589 00:32:50,927 --> 00:32:54,180 about his mother being murdered, like a scared bitch. 590 00:32:54,180 --> 00:32:56,933 - Hey, Amanda, you go upstairs and keep watch. 591 00:32:56,933 --> 00:32:59,560 You tell us if they're coming, you understand? 592 00:33:02,480 --> 00:33:04,524 This isn't getting us anywhere. 593 00:33:04,524 --> 00:33:07,652 Whatever happens, we're riding it out. 594 00:33:07,652 --> 00:33:09,904 Now let's secure all the doors and the windows. 595 00:33:09,904 --> 00:33:12,240 Tools still in the basement? 596 00:33:12,240 --> 00:33:13,324 Eddie! 597 00:33:13,324 --> 00:33:15,243 Uh, yeah. 598 00:33:27,463 --> 00:33:29,549 Are you okay? 599 00:33:29,549 --> 00:33:31,759 - No, Eddie, I'm not. 600 00:33:33,845 --> 00:33:36,848 What can I do? 601 00:33:36,848 --> 00:33:38,599 - What can you do? 602 00:33:42,353 --> 00:33:47,150 Eddie, I have no idea what's happening out there. 603 00:33:47,150 --> 00:33:49,444 And part of me really needs you. 604 00:33:50,611 --> 00:33:52,321 But I've needed you for weeks, 605 00:33:52,321 --> 00:33:54,699 and you haven't been there, 606 00:33:54,699 --> 00:33:58,327 and you never even asked. 607 00:33:58,327 --> 00:34:03,583 And you know what's starting to scare me the most is that... 608 00:34:03,583 --> 00:34:05,918 I'm getting used to it. 609 00:34:07,128 --> 00:34:09,297 To not needing you. 610 00:34:11,174 --> 00:34:14,010 Carla. 611 00:34:14,010 --> 00:34:16,721 It became our everything. 612 00:34:16,721 --> 00:34:19,807 All I wanted was... 613 00:34:19,807 --> 00:34:24,228 And when it happened, I didn't know what to do. 614 00:34:24,228 --> 00:34:29,025 I felt empty, like a walking shell, 615 00:34:29,025 --> 00:34:31,486 dead to the world. 616 00:34:31,486 --> 00:34:34,614 I had nothing to live for. 617 00:34:36,199 --> 00:34:38,076 - You had me. 618 00:34:49,629 --> 00:34:52,465 - You did a brave thing. She'll come around. 619 00:35:14,445 --> 00:35:16,197 Where's Mom? 620 00:35:19,492 --> 00:35:20,827 - Now what? 621 00:35:22,787 --> 00:35:24,956 I came from the city to get safe, you know? 622 00:35:24,956 --> 00:35:27,583 Yeah. 623 00:35:27,583 --> 00:35:31,045 - Move to the burbs, peace and quiet. 624 00:35:31,045 --> 00:35:34,590 Only thing they kill here is deer. 625 00:35:34,590 --> 00:35:37,927 Fill potholes, coach Little League. 626 00:35:37,927 --> 00:35:40,596 That's it. That's all I wanted. Simple. 627 00:35:42,181 --> 00:35:46,018 Buddy, what's in your head, man? 628 00:35:47,770 --> 00:35:50,690 I'm a failure, bro. 629 00:35:50,690 --> 00:35:52,567 I know I am. 630 00:35:54,193 --> 00:35:58,656 Better or worse. That's what we said. 631 00:35:58,656 --> 00:36:01,993 We were 24 years old. 632 00:36:01,993 --> 00:36:04,662 How were we supposed to know what worse was? 633 00:36:07,790 --> 00:36:10,751 You know that day at the hospital... 634 00:36:12,503 --> 00:36:15,631 - They're coming back! - Where? 635 00:36:25,600 --> 00:36:27,393 Eddie, what do I do? 636 00:36:27,393 --> 00:36:30,938 What do I do? Come on, come on! 637 00:36:30,938 --> 00:36:33,399 Run, run! 638 00:36:33,399 --> 00:36:35,443 Shit! 639 00:36:45,953 --> 00:36:48,664 - Run, Eddie, run! 640 00:36:53,794 --> 00:36:55,463 Upstairs, Todd! 641 00:36:58,716 --> 00:37:02,136 Go, go, go, go, get up there. 642 00:37:11,062 --> 00:37:13,064 - Where's Emily? Where's Emily! 643 00:37:13,064 --> 00:37:14,273 - Oh, God, she was going to the bathroom. 644 00:37:14,273 --> 00:37:15,399 Oh, no! 645 00:37:15,399 --> 00:37:17,234 Todd, no, no, no. 646 00:37:18,361 --> 00:37:19,779 Don't go, come here. 647 00:37:19,779 --> 00:37:24,450 Emily, Emily, no! 648 00:37:24,450 --> 00:37:26,744 Look at me, Emily! 649 00:37:26,744 --> 00:37:29,705 Look at my eyes! 650 00:37:29,705 --> 00:37:33,542 Don't let go! Emily, please, baby, Emily! 651 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Emily! 652 00:37:34,794 --> 00:37:36,337 - I love you! 653 00:37:46,472 --> 00:37:48,099 It's too late, it's too late! 654 00:37:48,099 --> 00:37:50,476 No! 655 00:37:50,476 --> 00:37:53,062 No! 656 00:37:53,062 --> 00:37:55,064 Emily! 657 00:37:55,064 --> 00:37:58,359 - Where is she? Todd, where is she? 658 00:37:58,359 --> 00:38:02,321 - I'm so sorry. - Get off me! 659 00:38:02,321 --> 00:38:03,864 Todd, where is she? 660 00:38:03,864 --> 00:38:05,241 I'm so sorry. 661 00:38:05,241 --> 00:38:09,245 - Get off of me! - I'm sorry. 662 00:38:09,245 --> 00:38:10,746 Oh, Jesus. 663 00:38:13,165 --> 00:38:14,875 Carla. 664 00:38:14,875 --> 00:38:16,961 Carla. 665 00:38:16,961 --> 00:38:18,754 - Oh, my God. 666 00:38:22,049 --> 00:38:24,260 Oh, my God, I'm so sorry. 667 00:38:32,435 --> 00:38:36,605 Adam, you okay, buddy? 668 00:38:36,605 --> 00:38:39,400 Hey, you okay? 669 00:38:39,400 --> 00:38:41,068 - I wanna go home. 670 00:38:41,068 --> 00:38:43,612 You can't go home right now. 671 00:38:43,612 --> 00:38:45,489 You gotta stay here where it's safe. 672 00:38:45,489 --> 00:38:47,450 I'm sorry. 673 00:38:47,450 --> 00:38:48,576 Hey. 674 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 - When I have bad dreams, 675 00:38:52,163 --> 00:38:54,665 I hide in the barn in the corner. 676 00:38:54,665 --> 00:38:58,878 It's safe there with the rabbits. 677 00:38:58,878 --> 00:39:02,089 Yeah, well, 678 00:39:02,089 --> 00:39:07,219 how 'bout we pretend 679 00:39:07,219 --> 00:39:09,972 that this is your rabbit, okay? 680 00:39:09,972 --> 00:39:12,099 Can you do that for me? Can we pretend? 681 00:39:12,099 --> 00:39:13,559 - But it's not. 682 00:39:13,559 --> 00:39:16,604 I know, but let's pretend, okay? 683 00:39:16,604 --> 00:39:19,815 I'll pretend, too. Can you do that for me? 684 00:39:19,815 --> 00:39:22,318 - I don't wanna pretend. 685 00:39:22,318 --> 00:39:24,278 We're all gonna die. 686 00:39:38,209 --> 00:39:40,252 Oh, God. 687 00:39:45,966 --> 00:39:48,677 Carla, Carla? 688 00:41:41,123 --> 00:41:46,295 - He was so... healthy then. 689 00:41:48,339 --> 00:41:50,925 Just our little gray blob. 690 00:41:53,260 --> 00:41:56,430 I never thought he wouldn't make it. 691 00:41:59,850 --> 00:42:02,519 - I think I knew. 692 00:42:02,519 --> 00:42:04,021 What? 693 00:42:06,315 --> 00:42:08,776 - I didn't want to. 694 00:42:12,446 --> 00:42:17,284 I told myself that it wouldn't happen, that... 695 00:42:19,954 --> 00:42:22,790 miracles do occur, but... 696 00:42:25,501 --> 00:42:28,045 when they took him from me... 697 00:42:31,173 --> 00:42:33,384 when I couldn't hold him... 698 00:42:37,179 --> 00:42:41,809 And then looking at him in that glass box... 699 00:42:44,645 --> 00:42:46,897 all those tubes. 700 00:42:55,614 --> 00:42:58,826 I just really wanted to hold him once. 701 00:43:03,789 --> 00:43:06,041 I really wanted to hold him. 702 00:43:16,719 --> 00:43:17,970 Carla? 703 00:43:19,471 --> 00:43:21,598 - You abandoned me. 704 00:43:29,148 --> 00:43:32,526 You completely abandoned me. 705 00:43:34,320 --> 00:43:38,824 Carla, I am so sorry I wasn't there for you. 706 00:43:38,824 --> 00:43:40,868 - Where were you? 707 00:43:43,162 --> 00:43:44,955 I needed you. 708 00:43:44,955 --> 00:43:47,416 He was my son. 709 00:43:47,416 --> 00:43:49,835 Our son, but I'm your husband. 710 00:43:49,835 --> 00:43:51,587 You shouldn't have had to lose both of us. 711 00:43:51,587 --> 00:43:53,047 One was enough. 712 00:43:53,047 --> 00:43:54,548 Too much. 713 00:43:59,178 --> 00:44:02,639 I'm here now for the rest of our lives. 714 00:44:04,600 --> 00:44:06,643 - That may not be long. 715 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 I'm gonna get us out of here, I promise you. 716 00:44:16,612 --> 00:44:19,365 I'm gonna get us out. 717 00:44:19,365 --> 00:44:21,909 Hey, hey, hey, look at me. 718 00:44:23,744 --> 00:44:25,162 I love you. 719 00:44:26,955 --> 00:44:30,417 I'm getting us out, I promise you. 720 00:44:30,417 --> 00:44:33,045 I promise you. 721 00:44:33,045 --> 00:44:35,047 - Where was this man? 722 00:44:37,257 --> 00:44:39,551 - I lost my way. I nearly lost you. 723 00:44:39,551 --> 00:44:42,429 I'm not gonna let that happen again. 724 00:44:45,057 --> 00:44:50,437 Carla, you mean everything to me. 725 00:44:56,360 --> 00:44:57,861 Carla. 726 00:44:59,446 --> 00:45:01,156 Okay? 727 00:45:01,156 --> 00:45:03,784 Hey, okay? 728 00:45:05,536 --> 00:45:08,122 I hear people on the highway. 729 00:45:08,122 --> 00:45:09,957 Let's go see them. 730 00:45:17,589 --> 00:45:19,425 It's okay, honey. 731 00:45:19,425 --> 00:45:23,262 I've got you now, and I always will. 732 00:45:26,181 --> 00:45:30,060 Hey, guys, I'm so sorry. 733 00:45:32,563 --> 00:45:33,897 Where's Adam? 734 00:45:35,482 --> 00:45:38,110 - Guys, where's Adam? - Where's... 735 00:45:38,110 --> 00:45:40,112 - Is he in there? Carla. 736 00:45:40,112 --> 00:45:41,947 - Adam? - Oh, where'd he go? 737 00:45:41,947 --> 00:45:44,241 - Adam? - Guys, come on. 738 00:45:45,909 --> 00:45:47,578 - Oh, shit. - Oh, no. 739 00:45:47,578 --> 00:45:49,329 - Oh, God, no. - Oh, no. 740 00:45:49,329 --> 00:45:50,497 No. 741 00:45:52,124 --> 00:45:54,501 Oh, Jesus. 742 00:45:54,501 --> 00:45:56,378 - Why would he go down? 743 00:45:56,378 --> 00:45:58,505 He was terrified. 744 00:45:58,505 --> 00:46:01,175 - Who could blame him? 745 00:46:01,175 --> 00:46:02,718 - Oh, God. 746 00:46:09,475 --> 00:46:10,476 I'm going down. 747 00:46:10,476 --> 00:46:12,352 - What? 748 00:46:12,352 --> 00:46:15,606 Listen, if he made it, so can I. 749 00:46:15,606 --> 00:46:17,483 Think about this for a second, 750 00:46:17,483 --> 00:46:20,068 if no one else is coming, and we're on our own, 751 00:46:20,068 --> 00:46:21,612 we have to get outta here. 752 00:46:21,612 --> 00:46:24,406 Carla, the old truck is behind the barn. 753 00:46:24,406 --> 00:46:25,657 I'm gonna go for it. 754 00:46:25,657 --> 00:46:27,826 We'll go for the highway. 755 00:46:27,826 --> 00:46:29,786 - Then I'm coming too. - No, man, you can't... 756 00:46:29,786 --> 00:46:31,455 - No, these motherfuckers need to pay. 757 00:46:31,455 --> 00:46:33,290 Get off of me! Get off of me! 758 00:46:33,290 --> 00:46:34,833 Emily is dead! 759 00:46:34,833 --> 00:46:36,627 Going and taking these things on 760 00:46:36,627 --> 00:46:39,713 is not gonna bring her back, okay? 761 00:46:39,713 --> 00:46:41,173 - Fuck. 762 00:46:41,173 --> 00:46:43,300 - Think about Amanda. Look at her. 763 00:46:43,300 --> 00:46:48,472 Look at her. You have to protect her. 764 00:46:48,472 --> 00:46:51,016 She's Emily's sister, man. 765 00:46:53,227 --> 00:46:57,564 You have to protect Carla for me, okay? 766 00:46:57,564 --> 00:47:00,025 Can you do that, man? 767 00:47:02,236 --> 00:47:04,613 I need you to. 768 00:47:04,613 --> 00:47:10,452 - Okay, okay. 769 00:47:10,452 --> 00:47:13,038 I'm going down, guys. 770 00:47:13,038 --> 00:47:17,668 If I'm not back in 10 minutes, leave without me, okay? 771 00:47:17,668 --> 00:47:21,129 - Just come back. 772 00:47:21,129 --> 00:47:26,969 - Please don't. Just don't go, don't go. 773 00:47:26,969 --> 00:47:29,054 I love you. 774 00:47:29,054 --> 00:47:32,641 I'm coming back, Carla. I'm getting you out. 775 00:47:32,641 --> 00:47:34,893 I'm getting all of us out. 776 00:47:36,311 --> 00:47:37,729 Good luck. 777 00:47:47,114 --> 00:47:49,116 Oh, Jesus Christ. 778 00:47:54,496 --> 00:47:55,581 Oh, God. 779 00:48:28,071 --> 00:48:32,367 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 780 00:48:47,382 --> 00:48:50,886 Oh, oh, oh, Jesus! 781 00:48:50,886 --> 00:48:53,889 Oh, Jesus. Oh, God. 782 00:48:53,889 --> 00:48:57,100 I am so sorry, I'm so sorry. 783 00:49:50,320 --> 00:49:53,115 You're good, guys. You're good, you're good. 784 00:50:47,085 --> 00:50:48,462 Billy. 785 00:50:48,462 --> 00:50:49,671 - Hey, boss. 786 00:50:49,671 --> 00:50:51,673 - Billy. - Yeah, 787 00:50:51,673 --> 00:50:54,301 She was acting real sick, you know, real crazy, 788 00:50:54,301 --> 00:50:56,094 knocking into things. 789 00:50:56,094 --> 00:50:57,721 I thought that maybe if I could get her in here, 790 00:50:57,721 --> 00:50:59,139 I could calm her down a little bit, 791 00:50:59,139 --> 00:51:01,558 but she kept charging me down, and, uh... 792 00:51:01,558 --> 00:51:03,643 - What hap... Oh, Jesus. 793 00:51:05,520 --> 00:51:08,732 Yeah, you know... 794 00:51:08,732 --> 00:51:11,276 She was eating that corn. 795 00:51:11,276 --> 00:51:13,153 You know, the corn that the boys brought up. 796 00:51:13,153 --> 00:51:14,821 From out in the field? 797 00:51:14,821 --> 00:51:16,656 Right after the duster, that's right. 798 00:51:16,656 --> 00:51:19,034 - Jesus Christ. - Mm-hmm. 799 00:51:19,034 --> 00:51:22,204 They were taking it down to the food hut for decontainment. 800 00:51:22,204 --> 00:51:25,707 I don't know, said his skin was burning. 801 00:51:27,542 --> 00:51:31,505 - She was doing so well. - Was she expecting? 802 00:51:31,505 --> 00:51:34,049 - She was doing so well. - Oh, my God. 803 00:51:34,049 --> 00:51:37,093 - Big girl. Brand new litter on the way. 804 00:51:37,093 --> 00:51:38,762 - A litter? - Doc checked her out. 805 00:51:38,762 --> 00:51:40,639 Said nine pups at least. 806 00:51:40,639 --> 00:51:42,849 - Nine pups, Jesus. Let me get you up. 807 00:51:42,849 --> 00:51:45,227 Come on, come on. 808 00:51:45,227 --> 00:51:47,938 Jesus. 809 00:51:47,938 --> 00:51:50,482 - Oh, God, that smarts! 810 00:51:51,566 --> 00:51:54,569 So you wouldn't believe it, 811 00:51:54,569 --> 00:51:59,366 but all the screaming, I had to get in there. 812 00:51:59,366 --> 00:52:00,992 I had to do something. 813 00:52:02,661 --> 00:52:03,703 I had to do something. 814 00:52:03,703 --> 00:52:07,415 Jesus, what is that? 815 00:52:07,415 --> 00:52:10,544 - All the screaming, you know. 816 00:52:10,544 --> 00:52:12,462 I had to cut 'em out. 817 00:52:19,052 --> 00:52:21,012 Oh, my God. 818 00:52:21,012 --> 00:52:24,599 What the hell? What the hell? 819 00:52:28,687 --> 00:52:31,523 - She had the devil inside her. 820 00:52:41,157 --> 00:52:44,703 - Do you hear that? Do you hear it? 821 00:52:44,703 --> 00:52:47,330 Jesus Christ, Jesus Christ. 822 00:52:47,330 --> 00:52:49,457 Billy, we gotta get outta here. 823 00:52:49,457 --> 00:52:51,459 We gotta get outta here. 824 00:52:51,459 --> 00:52:52,919 Just get outta here, boss. 825 00:52:52,919 --> 00:52:55,213 Let's go, boss, hit the bricks. 826 00:52:55,213 --> 00:52:56,965 I don't think we're gonna make there, chief. 827 00:52:56,965 --> 00:52:58,133 Oh, fuck. 828 00:52:58,133 --> 00:53:00,969 Hey. 829 00:53:00,969 --> 00:53:03,013 Got it, boss, hit the bricks. 830 00:53:03,013 --> 00:53:04,389 Come on, come on. 831 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 I'm not gonna make it, man. 832 00:53:05,599 --> 00:53:06,766 - Come on. - Screw it. 833 00:53:06,766 --> 00:53:09,019 Get the fuck outta here. 834 00:53:09,019 --> 00:53:10,729 Keep going, keep going. 835 00:53:10,729 --> 00:53:12,564 Fuck! 836 00:53:15,358 --> 00:53:17,611 Come on, they're coming. 837 00:53:17,611 --> 00:53:19,237 You're doing great. 838 00:53:19,237 --> 00:53:21,156 Keep going, keep going. 839 00:53:23,992 --> 00:53:25,911 Come on, come on! 840 00:53:25,911 --> 00:53:28,121 We gotta go, we gotta go! 841 00:53:28,121 --> 00:53:31,750 Oh, God, I'm so sorry, I'm so sorry. 842 00:53:31,750 --> 00:53:33,293 - Hey, it's all right. 843 00:53:33,293 --> 00:53:35,003 You still got that shotgun? 844 00:53:35,003 --> 00:53:37,422 - Just check inside. I've got a fucking... 845 00:53:37,422 --> 00:53:39,382 I got a trench sweeper in there. 846 00:53:39,382 --> 00:53:41,676 - Oh, oh, my God. - Whoo! 847 00:53:41,676 --> 00:53:44,471 That CB radio work? 848 00:53:44,471 --> 00:53:47,015 Fuck. 849 00:53:47,015 --> 00:53:49,059 Watch out, buddy. 850 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 I just, uh... 851 00:53:51,645 --> 00:53:55,482 gonna just catch my breath here for a second, all right? 852 00:53:55,482 --> 00:53:56,942 Feeling a little... 853 00:53:56,942 --> 00:53:58,735 Hello, hello? 854 00:53:58,735 --> 00:54:00,779 Easy there, boss. 855 00:54:00,779 --> 00:54:02,989 Hello, this is Eddie Lipson, 856 00:54:02,989 --> 00:54:04,616 Winding Brooks Farm. 857 00:54:04,616 --> 00:54:06,910 Anyone there? Hello? 858 00:54:09,079 --> 00:54:10,163 Multiple hostiles, 859 00:54:10,163 --> 00:54:11,665 exposure levels unknown. 860 00:54:11,665 --> 00:54:13,291 - Crisis clock one hour from initial release. 861 00:54:13,291 --> 00:54:14,751 Eddie Lipson at Winding Brooks Farm. 862 00:54:14,751 --> 00:54:17,337 Can anybody hear me? 863 00:54:17,337 --> 00:54:19,047 - Buddy, are you okay? - Copy, Agent Wood. 864 00:54:19,047 --> 00:54:21,675 Continue to contain with all necessary force. 865 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 Okay, copy, base. 866 00:54:23,468 --> 00:54:25,637 I'm in the main house at the end of the drive. 867 00:54:25,637 --> 00:54:29,265 Drone has been shot down over Doylestown. 868 00:54:29,265 --> 00:54:32,018 Quarantine units on your location in 15. 869 00:54:43,238 --> 00:54:44,823 We making a run for it, boss? 870 00:54:44,823 --> 00:54:46,616 Come on, we gotta run. 871 00:54:46,616 --> 00:54:48,576 Time to run, buddy, time to run. 872 00:54:55,208 --> 00:54:57,419 Come on! 873 00:54:57,419 --> 00:54:59,295 Come on! 874 00:55:00,797 --> 00:55:02,716 Get off you piece of shit! 875 00:55:11,307 --> 00:55:12,809 Oh, my God. 876 00:55:26,698 --> 00:55:28,992 Goddammit, goddammit, Troy. 877 00:55:32,537 --> 00:55:34,372 Troy, don't make me do this, buddy. 878 00:55:34,372 --> 00:55:36,124 Don't make me do this. 879 00:55:36,124 --> 00:55:38,710 Troy, don't make me do this, buddy. 880 00:55:45,675 --> 00:55:47,343 Oh, Jesus Christ. 881 00:55:52,724 --> 00:55:53,850 Oh, God. 882 00:57:39,080 --> 00:57:40,456 Oh, God. 883 00:57:54,721 --> 00:57:56,014 Hello? 884 00:58:39,474 --> 00:58:42,060 Adam, are you okay? 885 00:58:42,060 --> 00:58:44,270 Adam, are you... Did they bite you? 886 00:58:44,270 --> 00:58:47,398 Adam, are you bit? Adam? 887 00:58:47,398 --> 00:58:50,193 Hey, hey. 888 00:58:50,193 --> 00:58:53,071 Oh, my God. Adam, oh, my God. 889 00:58:53,071 --> 00:58:54,322 Adam, look at me, look at me. 890 00:58:54,322 --> 00:58:56,866 Are you okay? 891 00:58:56,866 --> 00:59:00,828 Hey, say something. Say something, Adam. 892 00:59:02,205 --> 00:59:03,748 No! Get off! 893 00:59:04,874 --> 00:59:07,293 Get off me! Oh, my God! 894 00:59:28,273 --> 00:59:29,899 Put the gun down. 895 00:59:29,899 --> 00:59:32,235 I'm gonna fucking kill you. 896 00:59:34,237 --> 00:59:35,655 Ah, no! 897 00:59:35,655 --> 00:59:38,199 Put the gun down. 898 00:59:38,199 --> 00:59:40,159 You don't look so good. 899 00:59:40,159 --> 00:59:44,163 I can kill you before you chamber another round. 900 00:59:44,163 --> 00:59:47,375 - What is this? - Classified. 901 00:59:47,375 --> 00:59:49,502 Fuck that, and fuck you. 902 00:59:49,502 --> 00:59:51,838 My friends are dying out there. 903 00:59:55,300 --> 00:59:58,136 It's a fast-acting toxin. 904 00:59:59,470 --> 01:00:02,348 You mean you made this? 905 01:00:02,348 --> 01:00:05,310 It's an herbicide, like Agent Orange, 906 01:00:05,310 --> 01:00:07,687 meant for agrarian warfare, 907 01:00:07,687 --> 01:00:10,815 eradicate an enemy's crops, food source, 908 01:00:10,815 --> 01:00:13,234 erode terrorist groups' rural support network 909 01:00:13,234 --> 01:00:15,528 by driving people to the city. 910 01:00:18,406 --> 01:00:20,158 What's it doing to me? 911 01:00:20,158 --> 01:00:22,160 It dramatically dehydrates the body, 912 01:00:22,160 --> 01:00:24,620 forcefully expelling all fluids. 913 01:00:24,620 --> 01:00:27,582 The hunger, or rather the thirst, comes on quickly, 914 01:00:27,582 --> 01:00:29,625 driving the host, even after brain function drops, 915 01:00:29,625 --> 01:00:32,128 to almost subhuman levels. 916 01:00:32,128 --> 01:00:36,424 All that's left is the need to survive. 917 01:00:36,424 --> 01:00:40,720 And to survive, the host has to replenish fluids, blood, 918 01:00:40,720 --> 01:00:45,224 plasma, all the things only another human can provide. 919 01:00:45,224 --> 01:00:46,934 So you've got that. 920 01:00:46,934 --> 01:00:49,479 Adam, get out of the way! 921 01:00:55,943 --> 01:00:59,530 - Take me to your friends. - Fuck you. 922 01:00:59,530 --> 01:01:01,532 - My people are almost here. I can save them. 923 01:01:01,532 --> 01:01:03,534 You're lying. 924 01:01:03,534 --> 01:01:05,745 Look at me. Why do you think I'm not in pain? 925 01:01:05,745 --> 01:01:09,749 Look at all these bites. Why haven't I changed? 926 01:01:09,749 --> 01:01:11,876 You have an antidote. 927 01:01:14,003 --> 01:01:16,672 - Take me to your friends, and it's yours. 928 01:01:16,672 --> 01:01:19,550 One dose for you, one for the boy. 929 01:01:24,597 --> 01:01:27,016 Gimme the boy, then I'll take you. 930 01:01:27,016 --> 01:01:30,728 Just gimme the boy. Come on. 931 01:01:30,728 --> 01:01:33,398 Don't try anything, Mr. Lipson. 932 01:01:33,398 --> 01:01:35,191 Adam, you okay? 933 01:01:35,191 --> 01:01:38,027 You came for me. 934 01:01:38,027 --> 01:01:40,029 I promised someone that I would. 935 01:01:40,029 --> 01:01:44,283 I'm glad you did. 936 01:01:44,283 --> 01:01:45,618 - Don't look. Don't look back. 937 01:01:45,618 --> 01:01:47,370 Come on, down the stairs. 938 01:01:47,370 --> 01:01:48,871 Playing dad now? 939 01:01:48,871 --> 01:01:51,124 You won't get away with this. 940 01:01:51,124 --> 01:01:53,167 Too many people know. 941 01:01:53,167 --> 01:01:55,253 Don't fool yourself. 942 01:01:55,253 --> 01:01:56,838 One little farm in the middle of nowhere? 943 01:01:56,838 --> 01:01:58,089 This won't even make the news. 944 01:01:58,089 --> 01:01:59,382 There are forces at work here 945 01:01:59,382 --> 01:02:02,635 much larger than you can comprehend. 946 01:02:14,105 --> 01:02:15,731 The government? 947 01:02:17,150 --> 01:02:18,693 They wish they had our resources. 948 01:02:18,693 --> 01:02:20,695 Where are we going? 949 01:02:20,695 --> 01:02:21,779 Home. 950 01:02:21,779 --> 01:02:23,698 Oh, God, oh, God! 951 01:02:25,324 --> 01:02:27,160 It's acting fast now. 952 01:02:27,160 --> 01:02:31,414 Gimme the antidote, please, please. 953 01:02:32,623 --> 01:02:34,083 No. 954 01:02:40,923 --> 01:02:43,092 - Get out there! Don't give up. 955 01:02:49,140 --> 01:02:52,560 Don't give up on me now, Mr. Lipson, come on. 956 01:02:56,564 --> 01:02:59,901 Look alive, fellas. Head on a swivel, Eddie, okay? 957 01:02:59,901 --> 01:03:01,777 My friend, his hog had a litter 958 01:03:01,777 --> 01:03:03,529 all melted together. 959 01:03:03,529 --> 01:03:06,616 In Vietnam, they called it Operation Ranch Hand. 960 01:03:08,451 --> 01:03:10,578 Public had no idea we were spraying till '65. 961 01:03:10,578 --> 01:03:13,539 That was three years in. 962 01:03:13,539 --> 01:03:15,208 Eyes up front. 963 01:03:19,879 --> 01:03:21,714 Agent Orange and Agent Blue, they were just for the crops, 964 01:03:21,714 --> 01:03:25,551 but the women started having babies. 965 01:03:25,551 --> 01:03:28,137 These babies were coming out with two heads, 966 01:03:28,137 --> 01:03:31,766 no bodies, no legs, 967 01:03:31,766 --> 01:03:33,976 stillborn, 968 01:03:33,976 --> 01:03:35,269 heinously deformed. 969 01:03:35,269 --> 01:03:36,771 Are we gonna be all right? 970 01:03:36,771 --> 01:03:38,481 Yes, I've got you. 971 01:03:38,481 --> 01:03:39,899 You know what it was? 972 01:03:39,899 --> 01:03:43,277 Prenatal dioxin exposure. 973 01:03:45,071 --> 01:03:47,532 You think that was bad? 974 01:03:47,532 --> 01:03:49,825 This strain's gonna be much worse. 975 01:03:56,457 --> 01:03:57,959 They better be here. 976 01:03:57,959 --> 01:04:00,294 You want your perfect little family, Mr. L, 977 01:04:00,294 --> 01:04:04,340 nice little wife, this rugrat can be your son, 978 01:04:04,340 --> 01:04:05,716 do not screw me. 979 01:04:05,716 --> 01:04:07,552 They're here. 980 01:04:07,552 --> 01:04:09,136 - Adam, you found him! 981 01:04:09,136 --> 01:04:10,846 Amanda, we're gonna be all right. 982 01:04:10,846 --> 01:04:11,889 Oh, oh! 983 01:04:15,685 --> 01:04:19,021 - Oh, you son of a bitch. You're all gonna die. 984 01:04:19,021 --> 01:04:21,566 It's a full burn, no witnesses. 985 01:04:21,566 --> 01:04:23,526 You motherfucker! 986 01:04:23,526 --> 01:04:25,611 - You're as good as dead. 987 01:04:25,611 --> 01:04:27,488 - Eddie, Eddie! 988 01:04:35,830 --> 01:04:37,623 Oh, my God. 989 01:04:39,166 --> 01:04:41,627 God! 990 01:04:41,627 --> 01:04:45,798 - Eddie, Eddie, Eddie, it's okay, you made it. 991 01:04:45,798 --> 01:04:49,427 You came back, baby. It's okay, it's all right. 992 01:04:49,427 --> 01:04:51,387 His pocket. 993 01:04:51,387 --> 01:04:52,680 - What? 994 01:04:52,680 --> 01:04:54,932 - His pocket! - Okay. 995 01:04:57,059 --> 01:05:00,104 What, this? Is this what you wanted? 996 01:05:00,104 --> 01:05:03,774 Another one, another one. 997 01:05:03,774 --> 01:05:06,527 - There's only one, baby. There's only one. 998 01:05:06,527 --> 01:05:08,571 Is this it? 999 01:05:08,571 --> 01:05:10,865 Is this what you wanted? 1000 01:05:10,865 --> 01:05:13,534 Tell me what's wrong, baby. 1001 01:05:13,534 --> 01:05:16,454 What's wrong, what is it? 1002 01:05:16,454 --> 01:05:18,456 Nothing. 1003 01:05:18,456 --> 01:05:19,582 Nothing. 1004 01:05:23,836 --> 01:05:25,713 I love you. 1005 01:05:25,713 --> 01:05:28,257 - I love you too. 1006 01:05:28,257 --> 01:05:31,761 Give it to him, give it to him. 1007 01:05:47,943 --> 01:05:49,612 Oh, my God! 1008 01:05:49,612 --> 01:05:51,864 - Eddie! Come on, boy! 1009 01:05:51,864 --> 01:05:54,450 - Eddie! - Don't go, man, don't go! 1010 01:05:56,285 --> 01:05:58,746 Mommy, can I... 1011 01:06:06,212 --> 01:06:07,713 - Eddie! - Get up, Eddie! 1012 01:06:12,635 --> 01:06:14,637 - Sorry. - It's okay. 1013 01:06:20,518 --> 01:06:22,436 Oh, God, Eddie, Eddie! 1014 01:06:27,525 --> 01:06:28,651 - Eddie! 1015 01:06:32,780 --> 01:06:35,157 - Wake up, come on! - Wake up, wake up! 1016 01:06:35,157 --> 01:06:36,325 Wake up! 1017 01:06:38,703 --> 01:06:39,954 Please, come on! 1018 01:06:42,665 --> 01:06:44,500 Oh, God! 1019 01:06:46,127 --> 01:06:48,337 Oh, God, you're okay. 1020 01:06:48,337 --> 01:06:49,463 - You're back. 1021 01:06:52,717 --> 01:06:55,678 I-I couldn't breathe. 1022 01:06:55,678 --> 01:06:58,556 - Are you okay? You're okay now? You all right? 1023 01:06:58,556 --> 01:07:00,433 Need something to drink. 1024 01:07:00,433 --> 01:07:01,892 - Okay, Eddie. 1025 01:07:01,892 --> 01:07:03,602 - Want a beer? 1026 01:07:03,602 --> 01:07:07,273 Eddie, give me your hand. 1027 01:07:07,273 --> 01:07:11,736 - Oh, Eddie. Help him up, help him up, help him up! 1028 01:07:11,736 --> 01:07:16,031 Okay, Eddie, the water's out. There's no water. 1029 01:07:17,283 --> 01:07:20,244 Backups in the basement. 1030 01:07:21,620 --> 01:07:22,872 - Oh, God. 1031 01:07:24,874 --> 01:07:28,002 Hey, hey, Eddie. 1032 01:07:31,130 --> 01:07:34,717 Tell me, tell me what's wrong. 1033 01:07:34,717 --> 01:07:40,639 You remember that day hiking the Appalachian, 1034 01:07:40,639 --> 01:07:42,516 that huge ravine? 1035 01:07:42,516 --> 01:07:45,686 - When you forgot the water? 1036 01:07:45,686 --> 01:07:47,521 I thought that was it. 1037 01:07:47,521 --> 01:07:48,898 I was so... 1038 01:07:48,898 --> 01:07:50,149 - You were so sweaty. 1039 01:07:50,149 --> 01:07:52,443 Yeah. 1040 01:07:52,443 --> 01:07:54,445 Oh, God, 1041 01:07:54,445 --> 01:07:57,615 I watched you... 1042 01:07:57,615 --> 01:08:01,410 complaining and moaning all the way. 1043 01:08:03,746 --> 01:08:07,792 Hating me at every step. 1044 01:08:07,792 --> 01:08:12,838 And all I could think was how we had to make it out 1045 01:08:12,838 --> 01:08:14,548 'cause I couldn't imagine not having 1046 01:08:14,548 --> 01:08:18,427 another day exactly like that one. 1047 01:08:21,138 --> 01:08:24,642 Carla, I love you. 1048 01:08:26,685 --> 01:08:29,188 You would have been a wonderful mother. 1049 01:08:30,731 --> 01:08:32,191 - I love you, too. 1050 01:08:36,862 --> 01:08:39,281 Honey! 1051 01:08:39,281 --> 01:08:40,741 Honey. 1052 01:08:40,741 --> 01:08:43,702 I'm all right, I'm all right. 1053 01:08:43,702 --> 01:08:48,541 Just get everyone ready to go. 1054 01:11:06,804 --> 01:11:08,514 See you soon, buddy. 1055 01:13:24,775 --> 01:13:26,985 Help us in here. 1056 01:13:26,985 --> 01:13:28,403 Yeah, I'm coming. 1057 01:13:40,499 --> 01:13:42,042 Amanda, you wanna help him? 1058 01:13:42,042 --> 01:13:43,544 Sure. 1059 01:13:43,544 --> 01:13:45,629 Come help me get stuff from the fridge, Adam. 1060 01:13:45,629 --> 01:13:47,131 Get that bag. 1061 01:13:52,261 --> 01:13:53,637 Amanda. 1062 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Oh, my God! 1063 01:13:55,139 --> 01:13:57,099 Run! 1064 01:13:57,099 --> 01:13:59,059 - Eddie? - Holy shit! 1065 01:13:59,059 --> 01:14:02,271 - Eddie, Eddie, Eddie. - What's wrong with you? 1066 01:14:02,271 --> 01:14:03,605 - Eddie. - Kill him! 1067 01:14:03,605 --> 01:14:05,399 - No! Please don't! - Kill him! 1068 01:14:05,399 --> 01:14:08,735 Run, run, run! 1069 01:14:08,735 --> 01:14:11,196 - Eddie, Eddie! Oh, no. 1070 01:14:11,196 --> 01:14:13,157 Stand behind me, stand behind me. 1071 01:14:20,998 --> 01:14:27,379 - Run, Carla, run! Get outta here! 1072 01:14:27,379 --> 01:14:29,840 - Eddie, Eddie, Eddie! 1073 01:14:29,840 --> 01:14:38,015 Eddie, Eddie, Eddie, stop! Please, no! 1074 01:14:38,015 --> 01:14:40,642 Eddie, Eddie, it's me. 1075 01:14:40,642 --> 01:14:42,352 It's me, Carla. 1076 01:14:42,352 --> 01:14:43,562 Eddie! Help, help! 1077 01:14:44,813 --> 01:14:47,608 Help, help! 1078 01:14:48,901 --> 01:14:50,986 Help! Oh, God! 1079 01:14:53,155 --> 01:14:56,867 Eddie, it's me. Come on Eddie, please. 1080 01:14:56,867 --> 01:14:59,161 Don't make me. 1081 01:14:59,161 --> 01:15:02,122 Drop the gun! 1082 01:15:06,210 --> 01:15:07,711 Eddie, please! 1083 01:15:07,711 --> 01:15:09,129 Come out of your home. 1084 01:15:09,129 --> 01:15:10,923 We are here to protect you. 1085 01:15:10,923 --> 01:15:13,175 If you or any member of your family has been exposed, 1086 01:15:13,175 --> 01:15:14,343 please let us treat you. 1087 01:15:14,343 --> 01:15:16,094 The contagion can be stopped. 1088 01:15:27,314 --> 01:15:29,566 - Oh, God! Eddie! 1089 01:15:31,276 --> 01:15:32,736 Stop, stop! 1090 01:16:13,610 --> 01:16:15,070 Eddie, fuck! 1091 01:16:15,070 --> 01:16:16,530 Carla! 1092 01:16:16,530 --> 01:16:18,240 Oh, my God, Carla! 1093 01:16:20,492 --> 01:16:22,244 There's too much blood. There's too much blood. 1094 01:16:22,244 --> 01:16:24,663 Carla, hey, hey, hey, hey. 1095 01:16:24,663 --> 01:16:27,082 Look at me, look at me, look at me, look at me, look. 1096 01:16:27,082 --> 01:16:28,875 Don't go, don't go. Don't, don't, don't go. 1097 01:16:28,875 --> 01:16:31,211 Don't go, don't go, don't go. 1098 01:16:31,211 --> 01:16:33,005 Carla! 1099 01:16:33,005 --> 01:16:34,464 Carla, please, please. 1100 01:16:34,464 --> 01:16:36,383 This is where he would have grown up. 1101 01:16:36,383 --> 01:16:38,302 No, no, no, no. 1102 01:16:38,302 --> 01:16:39,886 Don't say that, Carla. Don't say... 1103 01:16:50,397 --> 01:16:51,940 Where are they? 1104 01:16:51,940 --> 01:16:54,484 Doc, we got another one. You, with me. 1105 01:17:06,997 --> 01:17:09,666 Body armor, motherfucker! 1106 01:17:09,666 --> 01:17:11,960 Means game over! 1107 01:17:11,960 --> 01:17:13,879 No, no, no, no, no! 1108 01:17:21,178 --> 01:17:22,346 - Sit rep. 1109 01:17:22,346 --> 01:17:23,639 One female, DOA, 1110 01:17:23,639 --> 01:17:26,183 multiple wounds, high exposure. 1111 01:17:26,183 --> 01:17:28,602 - Has she turned? - She's in limbo. 1112 01:17:28,602 --> 01:17:32,272 The girl's clean, the male is contaminated. 1113 01:17:32,272 --> 01:17:33,815 - How far? 1114 01:17:33,815 --> 01:17:36,026 - Help, help, help. - Todd! 1115 01:17:36,026 --> 01:17:37,527 - Get the fuck off! What are you? 1116 01:17:37,527 --> 01:17:39,279 - Stage one. - Get off me! 1117 01:17:39,279 --> 01:17:42,032 Get off me! Get the gun down! 1118 01:17:42,032 --> 01:17:43,742 Give him the shot. 1119 01:17:43,742 --> 01:17:46,411 I want him back at the lab and prepped for observation. 1120 01:17:46,411 --> 01:17:48,997 - Don't shoot me. Amanda, you're all right. 1121 01:17:48,997 --> 01:17:53,168 - Wrap this place. Full burn, no witnesses. 1122 01:17:55,045 --> 01:17:56,338 Wait, what? 1123 01:17:57,672 --> 01:18:03,929 - No! Amanda! No, no, no, no! 1124 01:18:03,929 --> 01:18:06,306 - Wrap this place. 1125 01:18:12,562 --> 01:18:14,731 - You heard the doc. Torch it. 1126 01:18:23,281 --> 01:18:25,909 Smells like my kinda hell. 1127 01:18:53,228 --> 01:18:56,273 ♪ You call it love, I call it strange ♪ 1128 01:18:56,273 --> 01:19:00,777 ♪ I feel like I'm always slippin' ♪ 1129 01:19:00,777 --> 01:19:06,074 Hey, get this thing off me, motherfucker. 1130 01:19:06,074 --> 01:19:08,702 Where am I? What'd you do with everybody? 1131 01:19:08,702 --> 01:19:11,705 I'm gonna fucking get out of here! 1132 01:19:11,705 --> 01:19:13,665 Hey, how do I get out of here? Hey, I'm gonna get you. 1133 01:19:13,665 --> 01:19:15,333 Get off me! 1134 01:19:15,333 --> 01:19:20,338 ♪ I can't let you out of my hands again ♪ 1135 01:19:20,338 --> 01:19:23,592 ♪ It's a resolution ♪ 1136 01:19:23,592 --> 01:19:27,596 ♪ In the end ♪ 1137 01:19:27,596 --> 01:19:30,098 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1138 01:19:30,098 --> 01:19:32,684 ♪ It's a mistake ♪ 1139 01:19:32,684 --> 01:19:35,729 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1140 01:19:35,729 --> 01:19:39,566 ♪ I let you tell me ♪ 1141 01:19:39,566 --> 01:19:42,694 ♪ That it's all right ♪ 1142 01:19:42,694 --> 01:19:48,533 ♪ I know that it's all from you ♪ 1143 01:19:48,533 --> 01:19:53,830 ♪ Oh, tell me that it's all right ♪ 1144 01:19:53,830 --> 01:19:58,460 ♪ I know that it's all from you ♪ 1145 01:19:58,460 --> 01:20:00,420 Just stop one second. 1146 01:20:00,420 --> 01:20:03,340 You guys gave me the shot, they gave me the shot. 1147 01:20:03,340 --> 01:20:04,925 I'll be okay, I'll be okay. 1148 01:20:04,925 --> 01:20:06,593 I'm not gonna turn, I'm not gonna turn. 1149 01:20:06,593 --> 01:20:08,553 I'm not gonna turn. 1150 01:20:08,553 --> 01:20:12,891 Hey, hey, what is that? What is that in there? 1151 01:20:12,891 --> 01:20:15,310 Get this off me! 1152 01:20:15,310 --> 01:20:17,646 You motherfucker! 1153 01:20:17,646 --> 01:20:20,941 Please, don't hit that button. Don't close the door. 1154 01:20:20,941 --> 01:20:23,985 Please, please, please let me... 1155 01:20:27,822 --> 01:20:32,661 ♪ Whoo, whoo ♪ 1156 01:20:32,661 --> 01:20:35,622 ♪ All of the dreams I'm having ♪ 1157 01:20:35,622 --> 01:20:37,999 ♪ I love the dream I'm having ♪ 1158 01:20:37,999 --> 01:20:41,461 ♪ I can't shake you off again ♪ 1159 01:20:43,213 --> 01:20:45,590 ♪ It's too large a silhouette ♪ 1160 01:20:45,590 --> 01:20:48,844 ♪ To calmly find a way through ♪ 1161 01:20:48,844 --> 01:20:52,389 ♪ All that you could do different ♪ 1162 01:20:55,392 --> 01:20:58,019 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1163 01:20:58,019 --> 01:21:01,189 - ♪ It's a mistake ♪ - Carla. 1164 01:21:01,189 --> 01:21:03,733 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1165 01:21:03,733 --> 01:21:05,485 ♪ It's a mistake ♪ 1166 01:21:06,987 --> 01:21:09,322 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1167 01:21:09,322 --> 01:21:12,117 ♪ It's a mistake ♪ 1168 01:21:12,117 --> 01:21:16,913 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1169 01:22:10,175 --> 01:22:14,179 You have to get this thing off of me. 1170 01:22:14,179 --> 01:22:19,142 I'm not gonna say anything. Just let me out, please. 1171 01:22:21,936 --> 01:22:23,563 No, no, no, no, no! 1172 01:22:23,563 --> 01:22:26,024 No, no, no, no, no! 1173 01:22:26,024 --> 01:22:31,571 ♪ Whoo, whoo ♪ 1174 01:22:31,571 --> 01:22:34,366 ♪ Whoo ♪ 1175 01:22:34,366 --> 01:22:34,574 ♪ Whoo ♪ ♪ Whoo, whoo ♪ 1176 01:22:34,574 --> 01:22:37,661 ♪ Whoo, whoo ♪79644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.