All language subtitles for Episode 6 - Meurtre en deux temps (Murder in Malibu)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,556 MEURTRE � MALIBU 3 00:00:34,840 --> 00:00:36,831 THERESA GOREN EN D�DICACE 4 00:00:53,240 --> 00:00:56,994 Regarde ces limousines, ces femmes qui gloussent ! 5 00:00:57,680 --> 00:01:01,468 Mon Dieu, tout ce cirque pour un roman ! 6 00:01:02,320 --> 00:01:03,355 Pour un �crivain ! 7 00:01:03,680 --> 00:01:05,750 O� tu vas ? Je suis gar� ici ! 8 00:01:06,080 --> 00:01:10,790 Vu tout ce que tu dis sur elle, je veux la voir en chair et en os. 9 00:01:12,200 --> 00:01:16,318 Je saurai pourquoi tu tiens tant � ta romanci�re. 10 00:01:22,960 --> 00:01:24,552 Helen, attends un peu ! 11 00:01:30,640 --> 00:01:33,757 Les photographes font des prouesses ! 12 00:01:34,120 --> 00:01:36,554 Elle a quel �ge ? 49... 50 ans ? 13 00:01:37,040 --> 00:01:38,314 55... 14 00:01:47,520 --> 00:01:50,637 Elle est vraiment jolie. Il fallait s'en douter. 15 00:01:52,000 --> 00:01:53,956 - Je retourne au travail. - Non ! 16 00:01:54,720 --> 00:01:58,838 Garde la bague, �a te sera utile � l'h�tel. 17 00:01:59,160 --> 00:02:00,559 Ne te moque pas ! 18 00:02:00,880 --> 00:02:05,556 Helen, c'�tait magnifique. Tu calcules si bien mes imp�ts. 19 00:02:07,680 --> 00:02:11,195 Je ne suis qu'une secr�taire qui r�dige des assurances. 20 00:02:11,520 --> 00:02:12,873 Pas pour longtemps. 21 00:02:13,160 --> 00:02:16,914 Quand j'aurai mon studio, tu dirigeras un service. 22 00:02:17,240 --> 00:02:19,071 - Tu parles ! - On parie ? 23 00:02:19,960 --> 00:02:21,075 C'est pour bient�t. 24 00:02:22,720 --> 00:02:25,188 Je ne parie pas avec mes d�biteurs. 25 00:02:25,560 --> 00:02:28,233 Bonne chance � Palm Springs ! 26 00:02:30,520 --> 00:02:31,794 Toi alors ! 27 00:03:04,080 --> 00:03:06,753 Donnez-moi �a ! Je vais vous aider. 28 00:03:11,760 --> 00:03:13,352 J'esp�re que �a vous plaira. 29 00:03:15,480 --> 00:03:16,515 Attention ! 30 00:03:17,520 --> 00:03:18,350 Wayne ! 31 00:03:18,680 --> 00:03:19,795 Enfin ! 32 00:03:20,120 --> 00:03:24,955 J'ai vu ta voiture mais j'ignorais si j'allais te voir. 33 00:03:25,280 --> 00:03:26,395 Bonjour, ma puce ! 34 00:03:33,120 --> 00:03:36,317 J'esp�rais te voir � l'a�roport. 35 00:03:36,560 --> 00:03:39,074 Avec ton comit� d'accueil, non merci ! 36 00:03:39,280 --> 00:03:42,033 J'avais rendez-vous pour mes imp�ts. 37 00:03:42,640 --> 00:03:45,154 Mavis n'�tait pas l� pour t'accueillir ? 38 00:03:45,480 --> 00:03:50,031 Tu n'as rien � expliquer, ch�ri. Dis-moi o� tu �tais lundi soir. 39 00:03:50,360 --> 00:03:52,032 J'ai appel� de Denver 40 00:03:52,360 --> 00:03:55,079 apr�s d�ner et avant de me coucher. 41 00:03:55,280 --> 00:03:59,239 Mon agent m'a demand� d'auditionner pour un r�le. 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,514 C'est formidable ! 43 00:04:02,080 --> 00:04:03,274 Quand commences-tu ? 44 00:04:03,600 --> 00:04:08,310 J'ai des promos � Los Angeles mais si tu travailles... 45 00:04:08,520 --> 00:04:10,158 Je n'ai pas encore le r�le. 46 00:04:10,480 --> 00:04:14,155 Tant mieux ! Partons dimanche dans les �les, � Maui ! 47 00:04:14,400 --> 00:04:17,437 Rien que tous les deux, on ira incognito. 48 00:04:17,680 --> 00:04:18,635 G�nial ! 49 00:04:19,080 --> 00:04:22,436 Mais dimanche, je serai peut-�tre en finale � Palm Springs. 50 00:04:23,360 --> 00:04:24,952 Palm Springs ? 51 00:04:25,280 --> 00:04:27,999 Je fais le tournoi des c�l�brit�s. 52 00:04:28,320 --> 00:04:31,596 - N'y va pas ! - Je ne peux pas manquer �a. 53 00:04:32,120 --> 00:04:33,951 Le producteur du film y sera. 54 00:04:34,200 --> 00:04:36,589 Inutile d'�tre acteur, tu peux faire autre chose. 55 00:04:36,800 --> 00:04:39,234 Ch�rie, �a m'ouvre des portes. 56 00:04:42,320 --> 00:04:44,595 Je suis partie 6 semaines. 57 00:04:44,800 --> 00:04:47,155 Mais tu es revenue, descends ! 58 00:04:48,560 --> 00:04:51,518 Tu es fatigu�e, tu as besoin d'un massage. 59 00:04:51,760 --> 00:04:53,716 J'ai fait chauffer la piscine pour toi. 60 00:04:53,960 --> 00:04:56,190 Ne pars pas � chaque fois... 61 00:04:56,400 --> 00:04:57,992 Regarde, qu'en dis-tu ? 62 00:04:59,520 --> 00:05:00,635 Les p�tunias ! 63 00:05:00,960 --> 00:05:04,999 J'ai pris le jardinier de Mme Shannon pour qu'ils soient pr�ts. 64 00:05:05,920 --> 00:05:07,512 Tu voulais cette couleur, non ? 65 00:05:08,200 --> 00:05:10,873 J'ai ajout� les fleurs bleues. 66 00:05:11,520 --> 00:05:14,478 Comme la robe que tu portais quand je t'ai rencontr�e. 67 00:05:21,680 --> 00:05:25,275 Je n'ai jamais vu d'aussi beaux p�tunias. 68 00:05:25,800 --> 00:05:28,837 Mme Shannon me prend encore pour le gardien. 69 00:05:29,800 --> 00:05:32,758 Pas �tonnant, elle est sourde comme un pot. 70 00:05:33,480 --> 00:05:34,754 D�tends tes �paules. 71 00:05:38,760 --> 00:05:43,595 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu t'enfuis d�s que j'arrive. 72 00:05:43,920 --> 00:05:47,515 - Mais non, je rentre mardi. - Ne mens pas ! 73 00:05:47,840 --> 00:05:51,833 Tu as rencontr� quelqu'un ces 6 derni�res semaines ? 74 00:05:52,160 --> 00:05:54,993 �a ne fait pas 6 semaines, mais 6 ans. 75 00:05:55,320 --> 00:05:59,279 Tu m'as manqu�, tu aurais pu venir avec moi. 76 00:05:59,520 --> 00:06:01,476 Comme garde du corps ? 77 00:06:05,280 --> 00:06:08,113 Theresa... veux-tu m'�pouser ? 78 00:06:09,160 --> 00:06:13,438 Tu avais promis de ne plus en parler. J'ai besoin de r�fl�chir. 79 00:06:13,760 --> 00:06:15,830 Alors, j'ai menti. 80 00:06:16,240 --> 00:06:20,756 Mais nous perdons du temps alors qu'on pourrait profiter de la vie 81 00:06:21,080 --> 00:06:23,833 ou adapter ton livre au cin�ma ! 82 00:06:24,800 --> 00:06:28,759 Il n'y a pas que la diff�rence d'�ge � prendre en compte. 83 00:06:29,000 --> 00:06:32,436 Peu importe ce que disent les gens ! 84 00:06:32,760 --> 00:06:37,197 Je ne supporte plus de vivre comme �a. 85 00:06:53,840 --> 00:06:57,037 Je vais me d�cider tr�s vite, promis. 86 00:07:08,080 --> 00:07:09,115 All� ? 87 00:07:09,680 --> 00:07:11,875 Je t'ai dit de ne pas appeler. 88 00:07:12,880 --> 00:07:15,314 Bien s�r que j'y serai, j'arrive. 89 00:07:15,640 --> 00:07:16,914 Tu lui as demand� ? 90 00:07:17,160 --> 00:07:21,199 Mon mari est partant pour les droits sur son livre. 91 00:07:21,520 --> 00:07:22,953 Comme tu l'as propos�. 92 00:07:23,200 --> 00:07:26,158 Chaque chose en son temps. On en a juste parl�. 93 00:07:26,400 --> 00:07:28,231 J'ai autre chose � l'esprit. 94 00:07:28,560 --> 00:07:30,357 Moi aussi, d�p�che-toi ! 95 00:07:31,760 --> 00:07:32,954 Aucun probl�me ! 96 00:07:41,640 --> 00:07:44,234 - Qui �tait-ce ? - Un faux num�ro. 97 00:07:44,680 --> 00:07:47,638 Reste une demi-heure de plus. 98 00:07:48,480 --> 00:07:50,596 Je n'ai pas � m'habiller avant... 99 00:07:50,840 --> 00:07:54,879 Ch�rie, � Tahiti, on n'aura pas � s'habiller. 100 00:07:58,160 --> 00:08:00,515 Faut que j'y aille. Je t'appelle. 101 00:08:06,000 --> 00:08:09,151 Mlle Goren, pourquoi ne vous �tes-vous jamais mari�e ? 102 00:08:13,680 --> 00:08:16,035 J'�tais trop occup�e. 103 00:08:16,800 --> 00:08:19,030 Mon travail est tr�s prenant. 104 00:08:19,280 --> 00:08:23,717 C'est long d'�crire 24 livres dont 3 best-sellers en m�me temps. 105 00:08:23,960 --> 00:08:26,474 �a l'est d�j� de les lire ! 106 00:08:26,800 --> 00:08:30,475 Sans parler de toutes ces visites � la banque ! 107 00:08:32,560 --> 00:08:34,312 Vous les avez tous lus ? 108 00:08:34,640 --> 00:08:36,153 Ma coiffeuse l'a fait. 109 00:08:36,400 --> 00:08:37,879 La dame avec les perles ! 110 00:08:39,280 --> 00:08:44,798 Mlle Goren, vos h�ro'�nes nous ressemblent, du moins je l'esp�re, 111 00:08:45,120 --> 00:08:48,590 mais o� trouvez-vous des hommes aussi parfaits 112 00:08:48,920 --> 00:08:51,388 qui pensent plus � vous qu'� eux ? 113 00:08:52,720 --> 00:08:57,555 Ma m�re nous emmenait voir les vieux films avec Errol Flynn 114 00:08:57,800 --> 00:09:01,475 et j'ai lu "lvanho�" 50 fois ! 115 00:09:01,800 --> 00:09:06,555 Vous voulez dire que vous avez invent� ces h�ros masculins ? 116 00:09:06,800 --> 00:09:08,279 Aucun mod�le ? 117 00:09:08,600 --> 00:09:13,355 Dans un roman, on �crit ce qu'on r�verait d'avoir, pas la r�alit�. 118 00:09:13,560 --> 00:09:14,754 Attendez ! 119 00:09:16,000 --> 00:09:17,831 Mlle Goren, je ne vous crois pas. 120 00:09:18,080 --> 00:09:21,595 Aujourd'hui, apr�s m'avoir d�dicac� ce livre, 121 00:09:21,840 --> 00:09:24,070 un bel homme vous a parl�. 122 00:09:25,840 --> 00:09:30,868 J'ai vu qu'il avait de grands cils et de beaux yeux bleus. 123 00:09:32,240 --> 00:09:36,279 � la page 87, vous dites : "LI avait de grands cils 124 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 et des cheveux couleur ch�taigne 125 00:09:39,480 --> 00:09:44,076 qui cachaient les yeux bleu ciel de son amour." 126 00:09:46,520 --> 00:09:49,876 Est-ce l'homme qui �tait en photo avec vous 127 00:09:50,200 --> 00:09:51,394 dans le journal ? 128 00:09:52,800 --> 00:09:55,633 En effet. C'est un ami. 129 00:09:56,440 --> 00:09:59,193 Et ces "grands cils" ? 130 00:09:59,520 --> 00:10:01,795 - Que se passe-t-il ? - Pour Mlle Goren. 131 00:10:02,000 --> 00:10:03,592 De la part de qui ? 132 00:10:03,920 --> 00:10:06,753 - C'est personnel. - C'est lui ? 133 00:10:07,000 --> 00:10:09,798 JESS McCURD Y Agent litt�raire - Dites-le-nous ! - Il est amoureux ? 134 00:10:10,120 --> 00:10:14,875 Autant vous le dire, il �crit que je lui manque d�j�. 135 00:10:16,920 --> 00:10:19,673 Il fait tout � la perfection. 136 00:10:19,920 --> 00:10:21,956 Qui est-ce ? 137 00:10:31,680 --> 00:10:34,911 Il s'appelle Wayne Jennings. 138 00:10:38,360 --> 00:10:41,033 Je me moque de moi-m�me. 139 00:10:41,880 --> 00:10:46,396 Autant prendre ma d�cision et le dire � tout le monde ! 140 00:10:47,160 --> 00:10:52,917 J'aime Wayne Jennings et je l'�pouserai d�s que je pourrai. 141 00:10:56,240 --> 00:10:57,070 Oui, Jess ? 142 00:10:57,280 --> 00:11:00,238 �te tes fesses du bureau et appelle Charlie Fisher. 143 00:11:14,920 --> 00:11:15,989 - All� ? - Charlie. 144 00:11:16,240 --> 00:11:18,356 - Oui, Jess... - Vous deviez le surveiller. 145 00:11:18,600 --> 00:11:22,559 - Je l'ai fait. - Qu'est-ce qu'il manigance ? 146 00:11:22,800 --> 00:11:25,792 Je n'ai pas termin� mon carnet. 147 00:11:26,000 --> 00:11:29,675 Tant pis, j'ai besoin d'infos tout de suite. 148 00:11:29,960 --> 00:11:32,633 - Je m'en occupe. - Vous avez int�r�t ! 149 00:11:32,960 --> 00:11:36,350 Oubliez les d�tails, donnez-moi ce dont j'ai besoin ! 150 00:11:36,560 --> 00:11:37,834 C'est vous, le patron. 151 00:11:38,160 --> 00:11:39,752 Je vous file �a. 152 00:11:58,760 --> 00:11:59,715 All� ? 153 00:11:59,960 --> 00:12:02,474 - All�, Wayne. - C'est toi ? 154 00:12:03,360 --> 00:12:06,397 J'ai essay� de t'appeler mais tu devais dormir. 155 00:12:06,880 --> 00:12:09,997 Attends, le fil est emm�l�. 156 00:12:11,880 --> 00:12:12,915 C'est mieux. 157 00:12:13,880 --> 00:12:18,715 Il est un peu tard pour rentrer maintenant. J'ai eu une crevaison. 158 00:12:19,240 --> 00:12:23,438 J'ai manqu� ton �mission. J'�tais pris par les matchs de tennis. 159 00:12:24,800 --> 00:12:26,756 Je suis rest� au club. 160 00:12:26,960 --> 00:12:30,953 Vers 2 heures du matin, le barman m'a appris que tu m'�pousais. 161 00:12:31,160 --> 00:12:34,197 Tout le monde m'a offert du champagne. 162 00:12:34,440 --> 00:12:37,193 Ch�rie, je t'aime tellement. 163 00:12:37,400 --> 00:12:39,709 - Tais-toi, salaud ! - Quoi ? 164 00:12:40,040 --> 00:12:42,429 Je ne t'�pouserai pas, je ne suis pas idiote ! 165 00:12:42,760 --> 00:12:47,197 �a ne va pas, tu as bu ? Tu as encore parl� � ta s�ur ? 166 00:12:48,800 --> 00:12:50,153 Je ne te crois pas. 167 00:12:50,680 --> 00:12:53,990 Essaie de dormir, on en parle demain. 168 00:12:54,240 --> 00:12:57,038 Non, je pars pour Seattle demain. 169 00:12:57,360 --> 00:12:59,510 Je te hais, t'es un bon � rien. 170 00:12:59,840 --> 00:13:02,354 Je te d�teste, je te d�teste ! 171 00:14:55,320 --> 00:14:58,073 Bonjour, c'est Helen, je suis absente. 172 00:14:58,320 --> 00:15:01,596 Laissez votre nom et votre num�ro de t�l�phone, 173 00:15:01,920 --> 00:15:04,673 je rappellerai d�s que possible. Merci. 174 00:15:05,120 --> 00:15:08,396 Helen, c'est Wayne. Je suis � une station service. 175 00:15:08,960 --> 00:15:12,396 J'esp�re que tu m'entends. Il y a de la circulation sur la route. 176 00:15:12,760 --> 00:15:17,788 J'ai chang� mes projets, je retourne chez Theresa, je te rappelle. 177 00:17:01,160 --> 00:17:02,513 J'ai le temps de manger ? 178 00:17:02,840 --> 00:17:05,877 Ma montre indique 7h15, c'est �a ? 179 00:17:06,600 --> 00:17:08,113 Super, merci Mavis. 180 00:17:08,800 --> 00:17:11,473 On se voit � la maison dans une demi-heure. 181 00:17:11,720 --> 00:17:15,474 Au fait, ne dites pas � Theresa que je viens. 182 00:17:28,480 --> 00:17:29,310 Vous en voulez ? 183 00:17:29,640 --> 00:17:30,993 Avec plaisir. 184 00:17:31,320 --> 00:17:33,595 Jolie fa�on d'attaquer la journ�e. 185 00:18:52,440 --> 00:18:53,190 Columbo ! 186 00:18:55,040 --> 00:18:56,314 Schultz. 187 00:18:56,720 --> 00:18:59,678 Pourquoi vous d�ranger pour une affaire aussi simple ? 188 00:18:59,920 --> 00:19:03,833 Le capitaine m'a appel�, c'�tait un ami de Mlle Goren. 189 00:19:06,400 --> 00:19:08,994 Attendez, il va s�rement regarder. 190 00:19:09,320 --> 00:19:12,437 - Vous avez boug� le corps ? - J'ignorais que vous veniez. 191 00:19:12,760 --> 00:19:13,715 G�nial ! 192 00:19:13,960 --> 00:19:16,918 On l'a trouv�e dans son bureau pr�s du coffre ouvert. 193 00:19:17,240 --> 00:19:20,676 Aucune rigidit�, elle a d� mourir � l'aube. 194 00:19:20,920 --> 00:19:24,879 On a tir� dans le dos et la t�te, s�rement un petit calibre. 195 00:19:25,120 --> 00:19:26,712 Les 2 balles sont � l'int�rieur. 196 00:19:26,960 --> 00:19:30,236 On a tir� de pr�s, on voit la plaie au cr�ne. 197 00:19:30,440 --> 00:19:32,635 Avez-vous une photo de sa position ? 198 00:19:32,960 --> 00:19:34,632 Oui, quelque part. 199 00:19:35,760 --> 00:19:38,558 - D'autres marques sur le corps ? - Aucune. 200 00:19:38,800 --> 00:19:40,074 Pas d'autres marques. 201 00:19:41,240 --> 00:19:42,832 Des chaussettes d'homme ? 202 00:19:43,320 --> 00:19:46,756 Non, des chaussettes de femme, on appelle �a des mi-bas. 203 00:19:47,800 --> 00:19:49,677 - Des mi-bas ! - La photo ! 204 00:19:49,920 --> 00:19:51,273 Merci bien. 205 00:19:51,600 --> 00:19:56,151 Pouvez-vous me rendre un service et jeter ces coquilles ? 206 00:19:56,480 --> 00:19:57,515 Merci bien. 207 00:19:58,800 --> 00:20:00,074 Emmenez-la. 208 00:20:00,920 --> 00:20:01,875 Chaussures, 209 00:20:02,200 --> 00:20:04,191 peignoir, culotte, soutien-gorge 210 00:20:04,920 --> 00:20:06,512 et des mi-bas ! 211 00:20:07,240 --> 00:20:11,438 Excellent ! Voulez-vous examiner le coffre ? 212 00:20:11,720 --> 00:20:14,314 - Oui, merci. - Suivez-moi. 213 00:20:15,840 --> 00:20:16,875 Le voil� ! 214 00:20:17,320 --> 00:20:21,074 Une antiquit� facile � forcer mais elle isole du feu. 215 00:20:21,280 --> 00:20:24,158 Elle y mettait ses manuscrits et des bijoux 216 00:20:24,480 --> 00:20:29,076 valant 100000 dollars d'apr�s sa secr�taire. Ils ont disparu ! 217 00:20:29,400 --> 00:20:30,515 Sa secr�taire est ici ? 218 00:20:30,840 --> 00:20:33,559 Oui, elle a trouv� le corps avant 8h. 219 00:20:33,880 --> 00:20:39,477 Je vois. A-t-elle vu s'il manquait autre chose que les bijoux ? 220 00:20:39,720 --> 00:20:40,914 Et l'arme. 221 00:20:41,280 --> 00:20:42,269 L'arme ? 222 00:20:42,600 --> 00:20:45,797 Mlle Goren rangeait son pistolet dans ce tiroir. 223 00:20:46,000 --> 00:20:47,035 Qui vous l'a dit ? 224 00:20:47,240 --> 00:20:49,913 La secr�taire. Le tiroir �tait ouvert et il n'y �tait pas. 225 00:20:50,160 --> 00:20:51,513 C'est logique. 226 00:20:52,280 --> 00:20:55,795 Et ce tiroir �tait ouvert aussi ? 227 00:20:58,400 --> 00:21:02,678 � mon avis, elle s'est lev�e t�t et elle a commenc� � s'habiller. 228 00:21:02,920 --> 00:21:05,115 Elle a allum� la t�l�. 229 00:21:05,320 --> 00:21:08,630 � notre arriv�e, la t�l� marchait sans le son. 230 00:21:08,960 --> 00:21:11,918 Elle a d� entendre un bruit, elle a eu peur. 231 00:21:12,160 --> 00:21:16,517 Elle est venue ici, a pris l'arme et elle est all�e voir. 232 00:21:16,760 --> 00:21:18,034 Elle est descendue 233 00:21:18,880 --> 00:21:22,156 jusqu'au bureau et a vu un type fouillant le coffre. 234 00:21:22,400 --> 00:21:25,437 N'importe qui avec un peu d'exp�rience peut l'ouvrir. 235 00:21:25,640 --> 00:21:26,993 Comment �a, n'importe qui ? 236 00:21:27,240 --> 00:21:30,835 Le voleur qui lui a pris son arme et... 237 00:21:31,440 --> 00:21:33,032 Que regardez-vous ? 238 00:21:33,520 --> 00:21:35,033 Les culottes. 239 00:21:35,640 --> 00:21:38,677 Ma femme porte cette marque. 240 00:21:39,320 --> 00:21:41,675 Ce serait un vol qui aurait mal tourn� ? 241 00:21:43,640 --> 00:21:45,153 Des empreintes sur le coffre ? 242 00:21:45,800 --> 00:21:48,837 Celles de Mlle Goren, � moiti� effac�es, comme sur le cadran. 243 00:21:49,080 --> 00:21:51,389 Le type devait porter des gants. 244 00:21:53,680 --> 00:21:55,352 Vous voyez, un voleur professionnel ! 245 00:22:07,360 --> 00:22:11,478 La secr�taire s'appelle Mavis, elle est encore sous le choc. 246 00:22:13,480 --> 00:22:17,598 Schultz, vous menez �a de main de ma�tre. 247 00:22:18,000 --> 00:22:18,955 Merci. 248 00:22:20,920 --> 00:22:22,956 - Regardez �a ! - Quoi ? 249 00:22:23,480 --> 00:22:25,232 C'est int�ressant. 250 00:22:25,680 --> 00:22:27,113 Il est entr� par ici. 251 00:22:27,440 --> 00:22:29,590 Aucune empreinte non plus. 252 00:22:29,920 --> 00:22:33,879 Un pro capable d'ouvrir un coffre aussi proprement 253 00:22:34,120 --> 00:22:36,429 brise une vitre pour entrer. 254 00:22:36,760 --> 00:22:40,469 Il a fait vite et l'a forc�e � ouvrir le coffre, peu importe ! 255 00:22:40,800 --> 00:22:44,190 Mon neveu peut ouvrir �a avec un canif ! 256 00:22:44,520 --> 00:22:47,876 Venez dehors pour voir les empreintes de pas ! 257 00:23:09,360 --> 00:23:12,557 Excusez-moi, je comprends votre peine. 258 00:23:12,920 --> 00:23:15,514 Mlle Goren �tait une grande dame. 259 00:23:15,840 --> 00:23:20,038 Ma femme a lu tous ses livres. Vous la serviez depuis longtemps ? 260 00:23:20,360 --> 00:23:21,315 Des ann�es. 261 00:23:21,560 --> 00:23:24,996 Vous pouvez m'aider, vous connaissiez ses habitudes. 262 00:23:25,320 --> 00:23:30,235 Elle portait des chaussettes blanches. On dirait des chaussettes d'homme. 263 00:23:30,880 --> 00:23:33,440 Ce sont des mi-bas, c'est la mode. 264 00:23:33,680 --> 00:23:35,272 �a m'a surpris. 265 00:23:35,600 --> 00:23:39,718 Je ne m'y attendais pas. Elle les portait souvent ? 266 00:23:40,040 --> 00:23:43,999 Non, �videmment. �a se porte sous un pantalon. 267 00:23:45,280 --> 00:23:47,953 Je comprends. Une derni�re chose... 268 00:23:48,280 --> 00:23:50,999 y a-t-il un cendrier pour jeter mes coquilles d'�uf ? 269 00:23:51,720 --> 00:23:52,914 Bien s�r. 270 00:23:53,720 --> 00:23:55,153 Une minute. 271 00:24:09,200 --> 00:24:11,236 Je suis d�sol�e. 272 00:24:17,440 --> 00:24:19,635 �a doit �tre affreux pour toi. 273 00:24:20,320 --> 00:24:21,753 �a va, Mavis. 274 00:24:22,880 --> 00:24:24,836 Je vais bien, vraiment. 275 00:24:26,320 --> 00:24:28,436 Ne t'en fais pas, �a ira. 276 00:24:28,720 --> 00:24:30,312 Votre caf�, Mlle Thompson ! 277 00:24:33,280 --> 00:24:35,236 Vas-y, �a ira. 278 00:24:40,360 --> 00:24:43,033 Vous �tes le prof de tennis de Mlle Goren ? 279 00:24:43,240 --> 00:24:44,195 Qui �tes-vous ? 280 00:24:44,400 --> 00:24:47,312 Vous n'avez pas regard� la t�l� hier ? 281 00:24:47,640 --> 00:24:48,834 C'est Wayne. 282 00:24:49,640 --> 00:24:50,834 Wayne Jennings. 283 00:24:51,160 --> 00:24:52,912 Elle allait l'�pouser. 284 00:24:53,200 --> 00:24:54,030 Lui ? 285 00:25:22,480 --> 00:25:24,152 Agent litt�raire 286 00:25:25,120 --> 00:25:28,556 Il n'y aura pas de mariage. Je peux te rappeler ? 287 00:25:29,160 --> 00:25:33,119 J'ai rien � dire. Je viens d'arriver. Il y a un emp�chement. 288 00:25:33,400 --> 00:25:37,916 Tu risques d'�crire n'importe quoi et je ne sais rien ! 289 00:25:42,480 --> 00:25:43,993 Rappelez plus tard. 290 00:25:44,320 --> 00:25:46,993 Pardon, capitaine, j'ignorais que c'�tait vous. 291 00:25:47,240 --> 00:25:49,754 Oui, j'ai eu votre message. 292 00:25:50,720 --> 00:25:55,555 Non, je vous remercie. Je sais que vous faites le maximum. 293 00:25:57,160 --> 00:25:58,832 Oui, j'arrive. 294 00:25:59,560 --> 00:26:01,835 La voiture est devant. 295 00:26:02,160 --> 00:26:03,115 Vicki... 296 00:26:03,560 --> 00:26:06,393 Je ne suis pas l� et tu ne sais rien. 297 00:26:06,760 --> 00:26:08,591 Et arr�te de pleurnicher ! 298 00:26:13,400 --> 00:26:14,435 �a ira. 299 00:26:22,080 --> 00:26:23,752 Agence de Jess McCurdy. 300 00:26:31,760 --> 00:26:33,876 Vous trouvez des empreintes ? 301 00:26:35,520 --> 00:26:38,353 Comment allez-vous ? Non, aucune empreinte. 302 00:26:38,640 --> 00:26:42,076 Si un voleur professionnel est entr� par l�, 303 00:26:42,480 --> 00:26:47,793 pourquoi n'a-t-il pas pris l'un de ces superbes objets ? 304 00:26:48,040 --> 00:26:50,270 - C'est bizarre. - En effet. 305 00:26:50,760 --> 00:26:55,993 Pardon de vous avoir pris pour un prof de tennis, j'ignorais. 306 00:26:56,200 --> 00:26:57,474 Ce n'est pas grave. 307 00:26:57,720 --> 00:26:59,836 Vous �tes un joueur professionnel ? 308 00:27:00,080 --> 00:27:03,629 Il n'y a pas que le tennis dans la vie, c'est un jeu. 309 00:27:04,320 --> 00:27:07,153 J'�tais au tournoi des c�l�brit�s de Palm Springs. 310 00:27:08,600 --> 00:27:11,717 Au tournoi des c�l�brit�s, je vois... 311 00:27:12,200 --> 00:27:13,952 Savez-vous... 312 00:27:14,680 --> 00:27:18,116 s'il y a un cendrier pour jeter mes coquilles d'�uf ? 313 00:27:19,040 --> 00:27:21,315 Il est sur cette table. 314 00:27:25,320 --> 00:27:26,150 Qu'y a-t-il ? 315 00:27:26,480 --> 00:27:27,674 Il a disparu. 316 00:27:29,800 --> 00:27:31,153 Mon Dieu... 317 00:27:34,560 --> 00:27:37,074 Vous aviez raison pour l'assassin... 318 00:27:37,360 --> 00:27:41,114 Un Bouddha vert avec des dorures se trouvait ici. 319 00:27:41,360 --> 00:27:43,316 - Vert ? - Oui, en jade. 320 00:27:43,560 --> 00:27:46,154 Une admiratrice l'avait offert � Theresa. 321 00:27:46,360 --> 00:27:47,873 J'y connais rien en jade. 322 00:27:48,120 --> 00:27:50,429 Moi non plus, mais un voleur s'y conna�t. 323 00:27:50,680 --> 00:27:53,638 Il �tait assur� pour 25000 dollars. 324 00:27:54,000 --> 00:27:56,036 25000 dollars ! 325 00:27:56,280 --> 00:27:59,113 Vous avez entendu ? Vous devriez chercher. 326 00:27:59,320 --> 00:28:00,753 Je vais voir les autres pi�ces. 327 00:28:01,000 --> 00:28:03,673 Vous pouvez nous �tre tr�s utile. 328 00:28:03,880 --> 00:28:06,553 Il faut qu'on sache ce qui a disparu. 329 00:28:06,800 --> 00:28:11,920 Il y a une chambre en haut avec des v�tements d'homme. 330 00:28:12,120 --> 00:28:13,553 C'est ma chambre. 331 00:28:14,520 --> 00:28:17,557 - Vous vivez ici ? - Oui, �a vous choque ? 332 00:28:20,560 --> 00:28:22,232 On peut aller voir ? 333 00:28:23,280 --> 00:28:25,236 Ne vous g�nez pas ! 334 00:28:37,200 --> 00:28:38,553 Je vous en prie. 335 00:28:40,040 --> 00:28:43,635 �a alors ! Elle vous a bien install� ! 336 00:28:43,880 --> 00:28:46,553 C'est pas facile vu le bazar que je tra�ne. 337 00:28:46,800 --> 00:28:48,472 Si je comprends bien... 338 00:28:50,560 --> 00:28:51,993 Vous avez p�ch� �a ! 339 00:28:52,240 --> 00:28:55,676 � Cabo San Lucas, il fait plus de 500 kilos ! 340 00:28:55,920 --> 00:28:57,751 Vous m'en direz tant ! 341 00:29:00,520 --> 00:29:02,192 Et vous faites de l'alpinisme ? 342 00:29:02,440 --> 00:29:05,034 Mon sherpa est � gauche, je suis devant. 343 00:29:05,520 --> 00:29:06,953 Et du parachutisme ? 344 00:29:07,280 --> 00:29:10,636 Oui, et j'ai fait de la voile en Nouvelle-Z�lande. 345 00:29:13,360 --> 00:29:17,319 Vous �tes jeune, vous arrivez � faire tout �a 346 00:29:17,560 --> 00:29:20,597 et vous trouvez le temps d'avoir une vie priv�e ! 347 00:29:21,800 --> 00:29:24,917 Vous ne veniez pas voir s'il ne manquait rien ? 348 00:29:58,400 --> 00:29:59,594 Qui est-ce ? 349 00:29:59,840 --> 00:30:00,875 Jess McCurdy. 350 00:30:01,120 --> 00:30:02,951 C'est son agent ? 351 00:30:03,200 --> 00:30:04,235 Sa s�ur. 352 00:30:05,440 --> 00:30:07,715 Je suis tellement d�sol�. 353 00:30:07,920 --> 00:30:12,277 Arr�te ! Je suis au courant. Tu n'es pas � Palm Springs ? 354 00:30:12,640 --> 00:30:16,838 On m'a appel� hier pour me dire ce qu'elle avait d�clar� � la t�l�. 355 00:30:17,360 --> 00:30:19,032 Je voulais lui faire une surprise. 356 00:30:20,000 --> 00:30:21,274 Une surprise ? 357 00:30:21,680 --> 00:30:26,993 En la rejoignant. Au diable le tennis ! J'�tais le plus heureux des hommes. 358 00:30:28,320 --> 00:30:33,553 J'ai appel� Mavis � 7h15. Elle ne devait rien dire � Theresa. 359 00:30:33,880 --> 00:30:35,791 Je voulais lui faire la surprise. 360 00:30:37,360 --> 00:30:41,319 Si je ne m'�tais pas arr�t� pour manger et prendre ces fleurs... 361 00:30:41,880 --> 00:30:43,233 regarde ! 362 00:30:46,280 --> 00:30:50,398 Je me suis arr�t� chez le fleuriste et je l'ai d�valis�. 363 00:30:51,120 --> 00:30:54,954 Wayne, tu ne savais pas qu'elle allait � Seattle ? 364 00:30:57,920 --> 00:31:00,275 Mavis me l'a dit au t�l�phone. 365 00:31:01,400 --> 00:31:05,916 Theresa devait partir cet apr�s-midi, je pensais l'accompagner. 366 00:31:11,880 --> 00:31:13,472 J'avais m�me pris �a. 367 00:31:15,200 --> 00:31:16,474 L'alliance de ma grand-m�re. 368 00:31:32,600 --> 00:31:35,273 Moi aussi, j'ai une voiture de collection. 369 00:31:35,520 --> 00:31:37,272 Mais pas comme celle-ci. 370 00:31:38,440 --> 00:31:42,638 C'est une vraie beaut�. Vous avez 2 pneus neufs. 371 00:31:43,960 --> 00:31:47,999 Des mod�les import�s. J'en aurais bien besoin. 372 00:31:48,760 --> 00:31:52,719 J'en ai pris une paire. C'est mieux de les acheter par deux. 373 00:31:53,000 --> 00:31:56,595 Je les ai achet�s hier soir, j'ai crev� en allant � Palm Springs. 374 00:31:58,600 --> 00:32:02,115 Je peux me mettre au volant ? 375 00:32:02,320 --> 00:32:03,275 Bien s�r. 376 00:32:03,520 --> 00:32:07,274 Je me suis jamais assis dans une voiture pareille. 377 00:32:14,000 --> 00:32:15,831 Quelle belle voiture ! 378 00:32:16,160 --> 00:32:17,593 �a prend longtemps 379 00:32:17,920 --> 00:32:21,435 pour revenir de Palm Springs avec cette voiture ? 380 00:32:22,320 --> 00:32:24,436 �a d�pend de la circulation. 381 00:32:24,760 --> 00:32:26,796 La circulation, je vois... 382 00:32:29,640 --> 00:32:34,668 C'est ce que vous avez trouv� ? Les pages de son dernier manuscrit ? 383 00:32:34,920 --> 00:32:38,674 La secr�taire pense qu'il y avait �a et les bijoux. 384 00:32:39,120 --> 00:32:43,033 Vous n'auriez pas vu un carnet noir ? 385 00:32:43,520 --> 00:32:46,717 Les �crivains s'en servent pour prendre des notes. 386 00:32:47,880 --> 00:32:51,953 Il peut �tre n'importe o�, dans la chambre ou ailleurs. 387 00:32:52,160 --> 00:32:54,355 Non, on a fouill� partout. 388 00:32:54,600 --> 00:32:56,955 Ce carnet noir est important ? 389 00:32:57,280 --> 00:32:58,713 Non, je me demandais... 390 00:32:59,400 --> 00:33:00,435 Qui �tes-vous ? 391 00:33:01,120 --> 00:33:02,269 Je suis d�tective. 392 00:33:02,520 --> 00:33:05,751 Le lieutenant Columbo est charg� de l'enqu�te. 393 00:33:06,080 --> 00:33:07,354 Ah bon ? 394 00:33:10,320 --> 00:33:13,392 Si un voleur a tu� ma s�ur, qu'attendez-vous pour l'arr�ter ? 395 00:33:13,720 --> 00:33:15,836 Justement, j'y vais. 396 00:33:16,080 --> 00:33:20,358 Ne vous en faites pas car si je le retrouve pas tr�s vite, 397 00:33:20,600 --> 00:33:23,353 ma femme ne me laissera plus rentrer chez moi. 398 00:33:23,600 --> 00:33:26,751 Alors, je vous laisse... 399 00:33:29,160 --> 00:33:31,355 Au fait, M. Jennings... 400 00:33:31,760 --> 00:33:36,788 auriez-vous la gentillesse de me pr�senter vos voisins ? 401 00:33:37,840 --> 00:33:39,592 Vas-y, fais-le ! 402 00:33:46,280 --> 00:33:47,235 Comment s'appelle-t-il ? 403 00:33:47,560 --> 00:33:49,994 Mon pauvre gar�on ! 404 00:33:50,800 --> 00:33:55,749 Mme Shannon, le lieutenant veut savoir si vous avez vu quelqu'un passer ? 405 00:33:56,000 --> 00:33:58,275 Surtout ce matin ? 406 00:33:58,720 --> 00:34:00,597 Pas forc�ment quelqu'un. 407 00:34:00,920 --> 00:34:02,990 Avez-vous entendu une voiture ? 408 00:34:03,840 --> 00:34:04,795 Quoi ? 409 00:34:05,080 --> 00:34:07,196 Ou vu une voiture ? 410 00:34:07,560 --> 00:34:11,155 Je ne me l�ve pas t�t pour faire du jogging ! 411 00:34:11,840 --> 00:34:14,149 Wayne, tu tiens le coup ? 412 00:34:14,520 --> 00:34:17,956 � l'aube ou plus t�t, 413 00:34:18,200 --> 00:34:21,397 vous allez courir avec votre mari ? 414 00:34:21,640 --> 00:34:23,756 Plusieurs kilom�tres par jour. 415 00:34:24,080 --> 00:34:27,436 Sur la plage. On descend et on remonte. 416 00:34:28,560 --> 00:34:29,959 Ce matin... 417 00:34:31,360 --> 00:34:32,554 je n'ai vu personne. 418 00:34:32,880 --> 00:34:35,075 Ou une voiture ? 419 00:34:36,080 --> 00:34:39,117 Non, j'en suis certaine, il n'y avait rien. 420 00:34:39,440 --> 00:34:43,115 Mais vous vous levez t�t comme Mlle Goren. 421 00:34:43,440 --> 00:34:46,637 Mais ce matin, j'ai dormi plus tard. 422 00:34:46,880 --> 00:34:50,839 Mon p�re ne m'a pas r�veill�e comme � son habitude, n'est-ce pas ? 423 00:34:51,040 --> 00:34:54,396 �a servait � rien, il y avait de la neige. 424 00:34:54,640 --> 00:34:57,313 - De la neige ? - � la t�l� ! 425 00:34:57,720 --> 00:35:00,678 Elle a rat� son yoga. Moi, les infos du matin. 426 00:35:00,920 --> 00:35:04,879 On est sur le c�ble, ils r�parent toujours le matin. 427 00:35:05,440 --> 00:35:08,273 Des gens du c�ble travaillaient dans le coin ? 428 00:35:08,600 --> 00:35:10,955 Pardi, on a toujours des soucis ! 429 00:35:11,200 --> 00:35:13,634 Ne parlons plus de nos petits soucis. 430 00:35:14,120 --> 00:35:18,796 Asseyez-vous. Le lieutenant ne sera pas contre une tasse de th�. 431 00:35:19,040 --> 00:35:20,314 Je vous invite... 432 00:35:20,520 --> 00:35:23,876 Non mais allez-y. Merci. Excusez-moi. 433 00:35:25,800 --> 00:35:28,155 Je ne peux pas rester. Une autre fois. 434 00:35:43,160 --> 00:35:46,914 On y �tait un peu avant l'aube. 435 00:35:47,240 --> 00:35:51,358 Le terminal qui relie les maisons �tait en panne. 436 00:35:51,760 --> 00:35:54,115 Avez-vous vu une autre voiture ? 437 00:35:54,360 --> 00:35:57,670 Non, je n'ai vu aucune lumi�re de phare. 438 00:35:57,920 --> 00:36:01,435 M�me � la lev�e du jour. Je n'ai rien remarqu�. 439 00:36:01,640 --> 00:36:04,154 Pas m�me une voiture du quartier ? 440 00:36:04,400 --> 00:36:05,435 Pas ce matin. 441 00:36:05,680 --> 00:36:06,954 Des gens sinon ? 442 00:36:07,200 --> 00:36:12,194 Parfois, un couple court sur la plage. C'est un quartier calme. 443 00:36:12,520 --> 00:36:14,556 Je remarque ce qui est inhabituel. 444 00:36:14,880 --> 00:36:18,316 Hier, j'ai vu un type avec des jumelles. 445 00:36:18,560 --> 00:36:21,757 C'�tait plus tard, il devait observer les oiseaux. 446 00:36:22,080 --> 00:36:23,513 J'ai rien vu ce matin. 447 00:36:23,760 --> 00:36:26,228 Il observait les oiseaux sur une propri�t� priv�e ? 448 00:36:26,560 --> 00:36:28,755 Voici notre emploi du temps. 449 00:36:29,440 --> 00:36:33,035 Les heures sont marqu�es, on est rest� 40 minutes. 450 00:36:33,360 --> 00:36:34,588 C'est tr�s utile. 451 00:36:34,920 --> 00:36:38,356 Je pilotais, mon coll�gue �tait dans la nacelle. 452 00:36:38,680 --> 00:36:43,117 Je reviendrai le voir. Maintenant, je vais regarder la t�l�. 453 00:36:47,400 --> 00:36:50,995 Mais o� trouvez-vous des hommes aussi parfaits 454 00:36:51,240 --> 00:36:53,470 qui pensent plus � vous qu'� eux ? 455 00:36:54,600 --> 00:36:59,276 Ma m�re nous emmenait voir les vieux films avec Errol Flynn 456 00:36:59,640 --> 00:37:03,394 et j'ai lu "lvanho�" 50 fois ! 457 00:37:03,720 --> 00:37:08,794 Vous voulez dire que vous avez invent� ces h�ros masculins ? 458 00:37:09,120 --> 00:37:10,235 Aucun mod�le ? 459 00:37:10,480 --> 00:37:11,515 Mais... 460 00:37:15,360 --> 00:37:17,078 C'est un ami. 461 00:37:17,840 --> 00:37:20,195 Et ces "grands cils" ? 462 00:37:20,440 --> 00:37:21,555 Lieutenant ! 463 00:37:23,720 --> 00:37:27,759 Quand ma secr�taire a dit que vous vouliez voir �a, j'ai accept�. 464 00:37:28,440 --> 00:37:31,910 Mais il para�t que vous le repassez sans cesse. 465 00:37:32,120 --> 00:37:33,712 Elle est si jolie ! 466 00:37:35,760 --> 00:37:38,194 Pouvez-vous baisser le son ? 467 00:37:38,960 --> 00:37:39,995 Bien s�r ! 468 00:37:40,600 --> 00:37:42,556 C'est quel bouton ? 469 00:37:45,400 --> 00:37:49,757 Je disais que votre petite s�ur est tr�s belle. 470 00:37:50,000 --> 00:37:52,434 Elle n'avait que 2 ans de moins que moi. 471 00:37:52,680 --> 00:37:55,513 Je ne voulais pas dire �a ! 472 00:37:55,800 --> 00:38:00,316 Mon fr�re avait 1 an et 7 mois de moins que moi. 473 00:38:00,520 --> 00:38:04,354 C'�tait le petit fr�re pour tout le monde. J'ai dit �a comme �a. 474 00:38:04,560 --> 00:38:06,152 Peu importe ! 475 00:38:06,400 --> 00:38:10,154 Mais vous avez raison. Et elle n'a eu aucun lifting. 476 00:38:10,400 --> 00:38:11,833 Un lifting, elle ? 477 00:38:13,440 --> 00:38:15,874 Sa beaut� est naturelle. 478 00:38:16,360 --> 00:38:18,316 Elle est gentille avec tout le monde. 479 00:38:18,920 --> 00:38:22,037 M�me quand on lui pose des questions idiotes ! 480 00:38:22,360 --> 00:38:24,430 Vous ne cherchez pas le meurtrier ? 481 00:38:24,760 --> 00:38:27,718 Si, mais je veux en savoir plus sur elle. 482 00:38:28,040 --> 00:38:30,998 Quoi, par exemple ? Qu'elle est rest�e enfant. 483 00:38:31,200 --> 00:38:33,555 Qu'elle parlait � des inconnus. 484 00:38:33,880 --> 00:38:36,633 C'�tait la princesse de la famille. 485 00:38:37,440 --> 00:38:40,955 �a ne me g�nait pas qu'elle soit courtis�e 486 00:38:41,200 --> 00:38:45,159 et qu'elle gagne des prix litt�raires car j'ai pu gagner de l'argent 487 00:38:45,640 --> 00:38:47,153 pour tout le monde 488 00:38:47,400 --> 00:38:51,154 et elle a d�couvert qu'elle avait besoin de moi. 489 00:38:51,400 --> 00:38:54,153 C'est ce passage-l�. 490 00:38:54,480 --> 00:38:57,074 Il s'appelle Wayne Jennings. 491 00:39:00,160 --> 00:39:02,754 Je m'int�resse � leur relation. 492 00:39:03,000 --> 00:39:07,278 J'ai remarqu� qu'il savait s'y prendre avec les femmes. 493 00:39:07,600 --> 00:39:08,316 Je vous en prie ! 494 00:39:08,640 --> 00:39:10,358 � part vous, bien s�r ! 495 00:39:10,680 --> 00:39:13,274 Vous aimeriez que votre s�ur �pouse un jeune type 496 00:39:13,480 --> 00:39:17,075 sans boulot, sans avenir, sans argent ? Rien ! 497 00:39:17,720 --> 00:39:22,669 L'argent, justement. Elle devait en avoir beaucoup. 498 00:39:23,200 --> 00:39:27,716 Mais il n'aura rien. � moins qu'il y ait une assurance ? 499 00:39:28,040 --> 00:39:30,838 - Une assurance ? - Quand on voyage beaucoup, 500 00:39:31,160 --> 00:39:34,436 on contracte plusieurs assurances. 501 00:39:34,760 --> 00:39:38,594 - Je suis sa seule b�n�ficiaire. - Exactement. 502 00:39:38,920 --> 00:39:44,517 Donc, il n'y a aucun rapport entre ce mariage et sa mort, n'est-ce pas ? 503 00:39:48,640 --> 00:39:53,316 J'aime Wayne Jennings et je l'�pouserai... 504 00:39:53,680 --> 00:39:58,879 Insinuez-vous que ma s�ur n'a pas �t� tu�e par un voleur ? 505 00:39:59,160 --> 00:40:01,594 Je n'insinue rien pour l'instant. 506 00:40:01,920 --> 00:40:05,117 Je n'ai m�me pas vu les r�sultats du labo. 507 00:40:05,360 --> 00:40:06,475 Savez-vous 508 00:40:06,800 --> 00:40:11,396 pourquoi je pensais que Wayne ne convenait pas � ma s�ur ? 509 00:40:11,640 --> 00:40:14,313 Voulez-vous savoir ce que je sais sur lui ? 510 00:40:14,560 --> 00:40:18,758 Installez-vous bien parce qu'il y en a pour un moment. 511 00:40:24,160 --> 00:40:26,116 Qu'on ne me d�range pas ! 512 00:40:29,000 --> 00:40:30,274 C'est pour vous. 513 00:40:31,720 --> 00:40:33,073 L'autre lieutenant. 514 00:40:34,000 --> 00:40:37,276 Schultz, qu'on ne me d�range pas ! 515 00:40:37,680 --> 00:40:39,796 Vous avez l'observateur d'oiseaux ! 516 00:40:40,880 --> 00:40:42,552 Il refuse de parler ? 517 00:40:43,320 --> 00:40:44,912 On en parle plus tard. 518 00:40:46,320 --> 00:40:48,436 Retenez-le et attendez-moi. 519 00:40:50,000 --> 00:40:53,197 Parlons-en plus tard. Je retourne chez elle. 520 00:41:24,960 --> 00:41:26,393 Quel est votre nom ? 521 00:41:27,800 --> 00:41:29,074 O� habitez-vous ? 522 00:41:31,400 --> 00:41:32,753 O� sont vos papiers ? 523 00:41:43,640 --> 00:41:44,914 Que faisiez-vous l�-bas ? 524 00:41:51,240 --> 00:41:52,753 Vous �tes l� ? 525 00:41:53,000 --> 00:41:55,833 - L'amateur d'oiseaux ? - Mais il ne roucoule pas. 526 00:41:56,040 --> 00:42:01,478 Comme il matait par ici avec ses jumelles, un voisin l'a interpell�. 527 00:42:01,680 --> 00:42:04,592 Il s'est marr�, il a dit qu'il avait le droit. 528 00:42:04,800 --> 00:42:06,199 Je vois le genre. 529 00:42:06,400 --> 00:42:11,110 Palm Springs a appel�, ils ont localis� le r�parateur de pneus. 530 00:42:11,320 --> 00:42:13,595 Il confirme la vente des pneus. 531 00:42:13,840 --> 00:42:16,354 Super ! Vous pouvez le rappeler ? 532 00:42:16,600 --> 00:42:19,273 J'interroge celui-l� ou j'appelle l'autre ? 533 00:42:19,480 --> 00:42:21,311 Faisons tout en m�me temps. 534 00:42:21,560 --> 00:42:24,028 McCurdy est ici, ce type reste l� 535 00:42:24,240 --> 00:42:26,276 et on t�l�phone du salon. 536 00:42:26,520 --> 00:42:30,274 O� est M. Jennings ? Tout le monde doit �tre l� ! 537 00:42:31,200 --> 00:42:33,156 Vous savez o� vous allez ? 538 00:42:37,160 --> 00:42:39,594 Excusez-moi, le Lt Columbo vous attend. 539 00:42:39,920 --> 00:42:41,273 Il y a du nouveau ? 540 00:42:53,880 --> 00:42:55,836 Il n'est pas enregistr� ? 541 00:42:58,440 --> 00:42:59,793 Merci, sergent. 542 00:43:00,120 --> 00:43:01,553 Excellent travail. 543 00:43:02,480 --> 00:43:06,519 Je crois que j'ai tout, je vais v�rifier. M. Jennings ! 544 00:43:06,840 --> 00:43:10,674 Le num�ro de votre voiture est WEJ 1221 ? 545 00:43:11,000 --> 00:43:12,638 - Oui. - C'est �a, sergent. 546 00:43:12,960 --> 00:43:14,234 Encore merci. 547 00:43:15,720 --> 00:43:17,233 J'ai une amende ? 548 00:43:17,560 --> 00:43:20,836 Non, �a n'a rien � voir. 549 00:43:22,400 --> 00:43:26,837 Sachez que la police de Palm Springs a localis� le garage 550 00:43:27,080 --> 00:43:31,153 o� vous avez achet� ces pneus. �a confirme votre t�moignage. 551 00:43:31,480 --> 00:43:32,674 �videmment. 552 00:43:33,360 --> 00:43:36,989 Dans une affaire criminelle, on doit tout v�rifier. 553 00:43:42,320 --> 00:43:46,598 Mais il y a un d�tail que je ne comprends pas, 554 00:43:46,840 --> 00:43:49,877 le garagiste a not� votre kilom�trage 555 00:43:50,200 --> 00:43:54,113 pour l'assurance. 70... 556 00:43:54,440 --> 00:43:57,238 Ma soustraction est correcte ? 557 00:43:57,560 --> 00:43:59,312 De quoi parlez-vous ? 558 00:43:59,920 --> 00:44:02,275 J'essaie juste de comprendre. 559 00:44:02,800 --> 00:44:06,395 Vous avez dit qu'apr�s l'appel d'hier soir, 560 00:44:06,640 --> 00:44:10,315 vous avez pris votre voiture pour venir ici. 561 00:44:11,360 --> 00:44:13,954 Vous vous �tes arr�t� pour manger. 562 00:44:14,520 --> 00:44:17,910 Il a appel� d'un restaurant bruyant � Los Angeles 563 00:44:18,240 --> 00:44:19,514 � 7h15. 564 00:44:19,760 --> 00:44:21,034 Asseyez-vous, Mavis. 565 00:44:21,280 --> 00:44:22,952 - Il l'a fait. - Asseyez-vous ! 566 00:44:23,200 --> 00:44:26,715 Il y a 110 km entre Palm Springs et Los Angeles, 567 00:44:26,960 --> 00:44:30,714 et 20 de plus pour venir jusqu'ici, �a fait 130. 568 00:44:31,040 --> 00:44:36,512 Mais en regardant votre voiture ce matin, j'ai vu votre compteur. 569 00:44:37,280 --> 00:44:41,398 Entre le kilom�trage du garage et le mien qui est de 170, 570 00:44:43,600 --> 00:44:44,874 il y a 40 en trop. 571 00:44:45,200 --> 00:44:49,637 Palm Springs est tr�s �tendu. Indian Wells, Palm Desert... 572 00:44:49,880 --> 00:44:53,998 Apr�s avoir chang� les pneus, j'ai retrouv� des amis 573 00:44:54,240 --> 00:44:56,310 et on est all�s boire un verre ! 574 00:44:56,640 --> 00:44:58,392 C'est rien, 40 km ! 575 00:44:58,680 --> 00:45:03,515 Je sais, on va v�rifier car ce type a dit autre chose... 576 00:45:04,080 --> 00:45:09,552 Le tennis club o� vous avez s�journ� ne vous a pas sur son registre... 577 00:45:09,760 --> 00:45:10,510 Et alors ? 578 00:45:10,840 --> 00:45:15,231 En quoi �a vous regarde, mes all�es et venues � Palm Springs ? 579 00:45:15,560 --> 00:45:18,120 Je sais o� il a s�journ�. 580 00:45:18,440 --> 00:45:19,395 Ne t'en m�le pas ! 581 00:45:19,720 --> 00:45:24,475 Tu ne voulais pas un r�le dans le nouveau film de Paul Rocca ? 582 00:45:25,160 --> 00:45:26,513 �a t'inqui�te ? 583 00:45:29,120 --> 00:45:30,075 Lci. 584 00:45:30,960 --> 00:45:32,791 Les agents connaissent du monde. 585 00:45:33,120 --> 00:45:34,473 - Merci. - De rien. 586 00:45:34,680 --> 00:45:35,874 Pourquoi tu fais �a ? 587 00:45:36,200 --> 00:45:37,155 Pourquoi pas ? 588 00:45:37,400 --> 00:45:41,439 J'ai autant de peine que toi. J'y suis pour rien dans sa mort. 589 00:45:41,960 --> 00:45:45,111 Ne faites pas ce num�ro ! �a ne vous regarde pas ! 590 00:45:45,760 --> 00:45:48,194 Le capitaine ne va pas aimer �a. 591 00:45:48,440 --> 00:45:52,035 Quand la boule de neige se met � rouler, poussez-la. 592 00:46:08,360 --> 00:46:09,110 All� ? 593 00:46:09,880 --> 00:46:13,156 Puis-je parler � M. Paul Rocca ? 594 00:46:13,520 --> 00:46:16,273 Il est � New York pendant quelques jours. 595 00:46:16,520 --> 00:46:19,990 J'appelle au sujet de M. Jennings. 596 00:46:20,240 --> 00:46:23,198 Il aurait s�journ� chez M. Rocca ? 597 00:46:23,520 --> 00:46:24,794 Qui �a ? 598 00:46:25,360 --> 00:46:26,634 M. Jennings. 599 00:46:27,240 --> 00:46:30,198 Oh, le joueur de tennis, Wayne Jennings ! 600 00:46:31,120 --> 00:46:36,069 Mon mari a d� lui dire d'utiliser la maison des invit�s. 601 00:46:36,800 --> 00:46:42,591 Il ne doit pas y �tre. Les matchs de tennis ont d� commencer. 602 00:46:42,920 --> 00:46:47,072 Il est parti plus t�t car il a re�u un coup de fil 603 00:46:47,400 --> 00:46:49,675 apr�s minuit, hier soir. 604 00:46:50,200 --> 00:46:52,953 Comment le saurais-je ? Qui �tes-vous ? 605 00:46:53,200 --> 00:46:54,952 Je ne vous l'ai pas dit ? 606 00:46:55,280 --> 00:46:58,033 Lieutenant Columbo, police de Los Angeles. 607 00:46:58,280 --> 00:47:00,191 Savez-vous � quelle heure 608 00:47:00,520 --> 00:47:02,476 il a re�u cet appel ? 609 00:47:03,480 --> 00:47:06,995 Ce serait juste avant qu'il quitte Palm Springs. 610 00:47:09,160 --> 00:47:12,118 J'ignorais qu'il �tait parti... 611 00:47:12,960 --> 00:47:16,555 Que se passe-t-il ? M. Jennings va bien ? 612 00:47:16,880 --> 00:47:20,111 Oui, on dirait. Quelqu'un va vous expliquer. 613 00:47:21,320 --> 00:47:22,514 Dis la v�rit� ! 614 00:47:22,840 --> 00:47:23,670 Je l'ai fait. 615 00:47:24,000 --> 00:47:26,230 Tu mens. Dis la v�rit� ! 616 00:47:26,560 --> 00:47:28,676 Obligez-le � dire la v�rit� ! 617 00:47:28,920 --> 00:47:30,353 Qui vous dit qu'il ment ? 618 00:47:30,680 --> 00:47:34,150 - Il a re�u cet appel � 3h du matin. - Quoi ? 619 00:47:34,360 --> 00:47:38,273 �a n'avait rien � voir avec ce qu'a dit Theresa � la t�l� ! 620 00:47:38,600 --> 00:47:40,079 Theresa a appel� ! 621 00:47:40,400 --> 00:47:41,355 C'est ridicule ! 622 00:47:41,680 --> 00:47:46,037 Elle t'a dit d'aller au diable, qu'elle ne t'�pouserait jamais ! 623 00:47:46,360 --> 00:47:47,395 Tu mens ! 624 00:47:47,720 --> 00:47:50,109 - Elle ne voulait plus te voir ! - Tais-toi ! 625 00:47:50,360 --> 00:47:52,954 Elle avait �t� une sacr�e idiote ! 626 00:47:53,160 --> 00:47:55,116 Comment savez-vous �a ? 627 00:47:55,360 --> 00:47:58,716 Parce que j'�tais l� quand elle a appel� ! 628 00:47:58,960 --> 00:48:00,871 Qu'il dise la v�rit� ! 629 00:48:01,200 --> 00:48:05,478 Je ne dirai plus rien si elle reste l� ! Faites-la sortir ! 630 00:48:06,440 --> 00:48:08,112 Du calme ! 631 00:48:09,280 --> 00:48:10,554 Mlle McCurdy. 632 00:48:11,480 --> 00:48:14,995 Il est �vident que c'est un d�tective priv�. 633 00:48:15,200 --> 00:48:16,713 Il travaille pour vous ? 634 00:48:17,400 --> 00:48:19,152 Depuis quelques jours. 635 00:48:19,480 --> 00:48:20,833 Parlez, Charlie. 636 00:48:21,080 --> 00:48:23,594 Ravi de pouvoir le faire. 637 00:48:23,920 --> 00:48:26,354 Je ne sais pas grand-chose sur M. Jennings. 638 00:48:26,600 --> 00:48:29,433 Mais j'ai une info sur la voiture. 639 00:48:29,760 --> 00:48:34,788 J'ai pay� le livreur de journaux pour surveiller le coin. 640 00:48:35,000 --> 00:48:36,877 Il m'a appel� ce matin 641 00:48:37,200 --> 00:48:40,556 car il a vu la Jaguar de M. Jennings � 7h. 642 00:48:40,880 --> 00:48:43,678 - O� �a ? - Sur la route � 1 km d'ici. 643 00:48:44,000 --> 00:48:49,233 Il l'a doubl� et allait vers le sud, en centre ville. 644 00:48:51,680 --> 00:48:52,635 Attrapez-le. 645 00:48:55,520 --> 00:48:57,192 C'est pas de ma faute, 646 00:48:57,400 --> 00:49:01,075 quand je suis arriv� dans sa chambre, il y avait une arme 647 00:49:01,400 --> 00:49:03,914 et un carnet noir plein de mensonges sur moi. 648 00:49:04,240 --> 00:49:08,438 Dans le bureau, je l'ai vue par terre pr�s du coffre ouvert. 649 00:49:08,760 --> 00:49:12,036 Je n'ai pas pu me contr�ler... 650 00:49:12,720 --> 00:49:15,678 Je ne savais pas ce que je faisais. 651 00:49:16,800 --> 00:49:18,313 Oh, mon Dieu ! 652 00:49:21,960 --> 00:49:25,157 Je n'ai jamais r�solu une affaire aussi vite. 653 00:49:25,440 --> 00:49:27,476 - On l'arr�te ? - Allez-y. 654 00:49:33,040 --> 00:49:36,476 Vous avez le droit de garder le silence. 655 00:49:37,480 --> 00:49:40,756 Vous pouvez rompre votre silence... 656 00:49:41,000 --> 00:49:42,592 Ne m'interrompez pas ! 657 00:49:43,440 --> 00:49:46,273 Voici le rapport de la balistique. 658 00:49:51,200 --> 00:49:53,395 Schultz, arr�tez-vous ! 659 00:49:55,880 --> 00:49:59,316 Le rapport dit qu'on a tir� 2 fois sur Mlle Goren, 660 00:49:59,680 --> 00:50:03,195 une fois dans son c�ur avec le petit calibre 25, 661 00:50:03,440 --> 00:50:06,318 celui qu'a utilis� M. Jennings. 662 00:50:07,000 --> 00:50:10,675 Mais �a ne l'a pas tu�, une balle dans la t�te l'a tu�e. 663 00:50:11,680 --> 00:50:13,352 La balistique dit... 664 00:50:13,680 --> 00:50:16,877 qu'elle provient d'une autre arme, un calibre 22. 665 00:50:17,240 --> 00:50:22,837 Elle a �t� tir�e un peu plus t�t, au moins une demi-heure avant. 666 00:50:24,120 --> 00:50:28,079 Voici la conclusion de l'autopsie : 667 00:50:29,920 --> 00:50:35,153 "Celui qui a tir� sur Mlle Goren avec le calibre 25 de celle-ci 668 00:50:35,480 --> 00:50:36,595 a seulement... 669 00:50:39,960 --> 00:50:41,552 tir� sur un cadavre." 670 00:50:47,200 --> 00:50:48,155 Qu'y a-t-il ? 671 00:50:49,320 --> 00:50:50,673 Il s'est �vanoui ! 672 00:51:07,000 --> 00:51:09,958 Mlle McCurdy, s'il vous pla�t, attendez-moi ! 673 00:51:10,200 --> 00:51:11,235 Allez-vous-en ! 674 00:51:15,280 --> 00:51:18,317 C'est bien votre sup�rieur qui m'a laiss�e partir ? 675 00:51:18,640 --> 00:51:22,394 Il faut tenir compte de toutes les d�positions. 676 00:51:22,600 --> 00:51:25,433 J'ai une derni�re question � vous poser. 677 00:51:25,760 --> 00:51:29,753 Vous voulez savoir pourquoi je n'ai rien dit sur l'appel de Theresa. 678 00:51:30,080 --> 00:51:32,640 Je devais parler � Wayne d'abord. 679 00:51:32,960 --> 00:51:36,316 Qui aurait pu penser qu'il pourrait la tuer ? 680 00:51:37,160 --> 00:51:41,517 M�me s'il est int�ress�, ambitieux, infid�le... 681 00:51:42,000 --> 00:51:45,037 De plus, on a parl� d'un cambriolage. 682 00:51:47,160 --> 00:51:50,516 Oh, mon Dieu, que font-ils maintenant ? 683 00:51:52,920 --> 00:51:56,356 Ils l'emm�nent en ville, les journalistes vont arriver. 684 00:51:56,600 --> 00:51:59,558 - En ville ? - Pas pour l'arr�ter. 685 00:52:00,320 --> 00:52:02,356 Tirer sur un cadavre n'est pas un crime. 686 00:52:06,600 --> 00:52:08,716 C'est rien, je vais bien. 687 00:52:09,720 --> 00:52:10,675 �a ira. 688 00:52:20,520 --> 00:52:24,559 Vous n'avez pas r�pondu � la question que j'allais poser. 689 00:52:25,760 --> 00:52:30,197 Vous comprenez bien que je dois recommencer l'enqu�te. 690 00:52:31,440 --> 00:52:32,190 Alors ? 691 00:52:32,520 --> 00:52:34,636 � quelle heure �tes-vous partie d'ici hier soir ? 692 00:52:36,320 --> 00:52:41,348 Je suis sortie tard, je suis arriv�e ici apr�s minuit. 693 00:52:41,920 --> 00:52:43,194 Il y avait de la lumi�re. 694 00:52:43,920 --> 00:52:46,195 Theresa buvait, pleurait, 695 00:52:46,400 --> 00:52:49,278 elle parlait de le quitter, elle avait lu le carnet de Charlie. 696 00:52:50,760 --> 00:52:53,513 Je n'aurais pas d� lui donner, elle l'a pris mal. 697 00:52:54,840 --> 00:52:59,038 Apr�s son coup de fil, j'ai r�ussi � la mettre au lit 698 00:52:59,440 --> 00:53:04,275 et je suis rentr�e chez moi vers 3h du matin. �a vous va ? 699 00:53:23,600 --> 00:53:27,878 Quand une boule de neige se met � rouler... 700 00:53:29,320 --> 00:53:30,355 poussez. 701 00:53:44,720 --> 00:53:48,474 INSTITUT M�DICO-L�GAL 702 00:54:00,480 --> 00:54:04,598 Lieutenant ! Pardon pour le retard, il y a eu une fusillade. 703 00:54:04,840 --> 00:54:07,274 Ce ne sera pas long, docteur. 704 00:54:07,600 --> 00:54:09,955 Je veux vous parler de Mlle Goren. 705 00:54:10,200 --> 00:54:12,873 Une jolie femme. La mienne l'adore. 706 00:54:13,120 --> 00:54:14,792 Faut coincer l'assassin. 707 00:54:15,040 --> 00:54:20,637 Je veux �tre s�r de l'heure du d�c�s. �a peut �tre � 3h30 du matin ? 708 00:54:21,040 --> 00:54:26,398 C'est dans le rapport, la balle dans la t�te l'a tu�e vers 5h30. 709 00:54:27,160 --> 00:54:32,598 Et la balle dans son c�ur a vraiment �t� tir�e plus tard ? 710 00:54:32,840 --> 00:54:36,879 �a ne fait aucun doute. Dommage que l'assistant n'ait pas vu 711 00:54:37,080 --> 00:54:40,868 l'h�morragie interne dans le c�ur, tout comme vous ! 712 00:54:41,120 --> 00:54:42,633 Vous savez, docteur... 713 00:54:42,840 --> 00:54:46,799 Le labo dit qu'elle est morte au moins une demi-heure avant le second tir. 714 00:54:47,040 --> 00:54:52,910 J'y vais, le pauvre type s'est mis 2 canons de fusil dans la bouche. 715 00:54:53,240 --> 00:54:57,358 On a trouv� Mlle Goren avec ses sous-v�tements. 716 00:54:57,600 --> 00:54:58,874 Elle s'est lev�e t�t. 717 00:54:59,120 --> 00:55:05,036 Elle �tait jolie. Vu sa tenue, a-t-elle pu �tre violent�e ? 718 00:55:05,360 --> 00:55:08,477 Agress�e sexuellement ? Bien s�r que non. 719 00:55:10,000 --> 00:55:13,037 Aucune contusion, aucun coup. 720 00:55:13,600 --> 00:55:17,036 Rien de tel. Parlons-en pendant que je termine. 721 00:55:22,280 --> 00:55:24,396 Merci, ce sera tout. 722 00:55:32,200 --> 00:55:33,394 Je suis d�sol�e. 723 00:55:34,800 --> 00:55:36,916 Ma ch�rie, je regrette tellement. 724 00:55:42,760 --> 00:55:45,479 Tu devais partir il y a une demi-heure. 725 00:55:45,680 --> 00:55:49,116 Je sais mais je ne partirai pas avant toi. 726 00:55:49,320 --> 00:55:50,275 Je t'en prie. 727 00:55:50,600 --> 00:55:53,558 Jess, il est presque 19h30. 728 00:55:53,800 --> 00:55:56,234 L'�quipe de nettoyage va arriver. 729 00:55:56,480 --> 00:56:01,952 Laisse-moi te raccompagner. Ta voiture sera devant chez toi demain. 730 00:56:02,160 --> 00:56:04,196 Ne sois pas b�te, je vais bien. 731 00:56:04,520 --> 00:56:09,640 Regarder �a encore et encore ne fera qu'empirer les choses. 732 00:56:09,960 --> 00:56:12,394 Et tu n'as rien mang� ! 733 00:56:13,440 --> 00:56:17,638 Peut-�tre que quelqu'un l'a suivie apr�s l'�mission. 734 00:56:18,040 --> 00:56:18,995 Quoi ? 735 00:56:22,080 --> 00:56:24,196 J'en doute. 736 00:56:25,960 --> 00:56:30,397 Mais �a fait du bien de savoir qu'il ne l'a pas... 737 00:56:31,760 --> 00:56:32,875 tu�e. 738 00:56:33,920 --> 00:56:36,115 �a me fait tellement plaisir ! 739 00:56:38,240 --> 00:56:39,912 C'est vrai, non ? 740 00:56:40,560 --> 00:56:42,152 �a fait du bien ? 741 00:56:45,520 --> 00:56:48,273 N'oublie pas de l'�teindre avant de partir. 742 00:57:14,920 --> 00:57:16,433 �a suffira ! 743 00:57:20,880 --> 00:57:23,792 - Les visites sont interdites. - Non, c'est un policier. 744 00:57:24,960 --> 00:57:28,635 - Laissez �a � M. Jennings. - Je ne fais que passer. 745 00:57:28,960 --> 00:57:30,757 Servez-lui du vin. 746 00:57:31,080 --> 00:57:33,355 Non merci, j'ai bu un soda. 747 00:57:34,680 --> 00:57:36,033 Laissez-nous. 748 00:57:40,080 --> 00:57:42,833 J'ai pas eu �a quand on m'a op�r�. 749 00:57:43,080 --> 00:57:46,755 Mon avocate m'a fait venir ici pour �viter les journalistes. 750 00:57:47,000 --> 00:57:48,513 Elle a vu �a avec les m�decins. 751 00:57:48,760 --> 00:57:50,352 Ils ont d� s'inqui�ter. 752 00:57:50,600 --> 00:57:54,798 Moi, �a m'a fait un choc de vous voir tomber. 753 00:57:55,040 --> 00:57:58,350 Un type qui fait de l'alpinisme, du parachutisme... 754 00:57:58,680 --> 00:58:03,356 �a ne m'�tait jamais arriv�. J'ai vraiment subi un choc ! 755 00:58:05,600 --> 00:58:09,354 Theresa savait que je voyais d'autres femmes, 756 00:58:09,560 --> 00:58:11,198 elle en plaisantait ! 757 00:58:11,520 --> 00:58:14,956 Les femmes ont l'air de vous appr�cier. 758 00:58:15,200 --> 00:58:17,156 C'�tait sans importance. 759 00:58:17,440 --> 00:58:22,116 Theresa n'aurait pas d� lire les ragots d'un d�tective priv� 760 00:58:22,320 --> 00:58:24,072 et me jeter comme �a ! 761 00:58:24,360 --> 00:58:28,638 Elle a menac� de se moquer de moi dans un livre ! 762 00:58:29,600 --> 00:58:30,953 Je vais vous dire... 763 00:58:31,360 --> 00:58:35,114 quand je suis entr� dans sa chambre et que j'ai vu ce carnet... 764 00:58:36,160 --> 00:58:37,912 il y avait ce pistolet... 765 00:58:38,600 --> 00:58:39,874 je l'ai sorti du tiroir. 766 00:58:40,200 --> 00:58:44,113 On a cru qu'elle l'avait pris car elle avait entendu 767 00:58:44,440 --> 00:58:45,475 un bruit. 768 00:58:45,720 --> 00:58:49,156 Si seulement c'�tait vrai, elle serait encore en vie. 769 00:58:51,200 --> 00:58:53,395 Mais c'est moi qui l'ai pris. 770 00:58:54,080 --> 00:58:56,833 Quand je l'ai vue pr�s du coffre, 771 00:58:57,240 --> 00:59:01,199 mes lettres d'amour �taient par terre et je suis devenu... 772 00:59:03,160 --> 00:59:06,118 C'est dans ma d�position, lisez-la. 773 00:59:06,440 --> 00:59:11,070 Vous ne vous rappelez pas si vous avez tir� une ou deux fois ? 774 00:59:11,400 --> 00:59:13,868 Vous ne comprenez pas que j'�tais devenu fou ? 775 00:59:14,200 --> 00:59:15,952 Je vais essayer. 776 00:59:16,320 --> 00:59:20,996 Au fait, on n'a trouv� aucune lettre par terre. 777 00:59:21,320 --> 00:59:22,833 Je les ai br�l�es. 778 00:59:24,000 --> 00:59:27,276 Il restait des braises dans la chemin�e. 779 00:59:28,400 --> 00:59:31,392 Je les ai br�l�es et je me suis tir�. 780 00:59:31,720 --> 00:59:34,996 Une derni�re question sur le carnet de Charlie. 781 00:59:35,240 --> 00:59:38,152 Pas sur le contenu, �a vous perturberait. 782 00:59:38,360 --> 00:59:40,954 Charlie m'a d�j� tout racont�. 783 00:59:41,280 --> 00:59:45,034 Mais vous n'avez pas dit ce que vous avez fait du carnet. 784 00:59:45,280 --> 00:59:48,716 J'ai demand� � Helen de vous en parler. 785 00:59:49,480 --> 00:59:50,230 Helen ? 786 00:59:50,520 --> 00:59:55,548 Elle s'occupe de mes imp�ts, je l'ai appel�e en quittant Palm Springs. 787 00:59:58,520 --> 01:00:01,956 Je vais vous dire ce que j'ai fait de ce carnet. 788 01:00:02,840 --> 01:00:05,593 Je l'ai jet� dans une poubelle avant d'aller manger. 789 01:00:06,000 --> 01:00:08,958 C'est aussi b�te que ce que j'ai fait ensuite. 790 01:00:09,200 --> 01:00:12,715 Appeler Mavis du restaurant, acheter des fleurs. 791 01:00:16,400 --> 01:00:19,756 Vous devriez vous reposer un peu. 792 01:00:21,520 --> 01:00:26,958 Sachez qu'une voiture viendra vous chercher � 10h demain. 793 01:00:28,840 --> 01:00:30,796 Votre capitaine a dit que je pouvais partir. 794 01:00:31,120 --> 01:00:32,633 Bien s�r... 795 01:00:33,560 --> 01:00:36,074 Seulement maintenant... 796 01:00:37,040 --> 01:00:41,318 j'aurai besoin de vous pour trouver l'assassin. 797 01:00:42,280 --> 01:00:43,633 On y arrivera. 798 01:00:43,960 --> 01:00:45,712 Soyez tranquille ! 799 01:01:03,640 --> 01:01:05,756 M. Jennings a laiss� un message ? 800 01:01:06,000 --> 01:01:09,037 Oui, il a appel� � 6h25 ce matin. 801 01:01:09,280 --> 01:01:11,475 - Comment le savez-vous ? - Le r�pondeur. 802 01:01:11,680 --> 01:01:14,797 - �a dit m�me quand il raccroche. - Je vois ! 803 01:01:15,720 --> 01:01:16,675 Voil� son appel. 804 01:01:16,920 --> 01:01:19,878 Helen, c'est Wayne. Je suis � une station service. 805 01:01:20,120 --> 01:01:22,918 J'esp�re que tu m'entends. Il y a de la circulation sur la route. 806 01:01:23,160 --> 01:01:28,109 J'ai chang� mes projets, je retourne chez Theresa, je te rappelle. 807 01:01:29,200 --> 01:01:31,031 Il parle tr�s vite. 808 01:01:31,360 --> 01:01:34,909 Il a l'air �nerv�. En l'�coutant ce matin, j'ai compris 809 01:01:35,240 --> 01:01:37,470 qu'elle lui faisait des ennuis. 810 01:01:37,800 --> 01:01:38,994 Des ennuis ? 811 01:01:39,440 --> 01:01:41,396 Wayne est d'un temp�rament calme. 812 01:01:41,640 --> 01:01:45,428 Je voyais vite si elle lui avait pris la t�te. 813 01:01:46,640 --> 01:01:48,471 Elle �tait lunatique, 814 01:01:48,800 --> 01:01:50,392 insatiable... 815 01:01:53,080 --> 01:01:54,433 Tais-toi, Helen. 816 01:01:55,040 --> 01:01:57,554 Il vous pla�t, n'est-ce pas ? 817 01:01:58,800 --> 01:02:00,836 Je suis r�aliste, c'est tout. 818 01:02:01,480 --> 01:02:05,155 Je prends ce que je peux avoir. C'est l� : 6h25. 819 01:02:05,480 --> 01:02:06,754 Je vais le noter. 820 01:02:07,000 --> 01:02:09,355 - Prenez la cassette. - Merci. 821 01:02:09,920 --> 01:02:13,754 Que voulait-il dire par "Je te rappelle" ? 822 01:02:14,080 --> 01:02:17,117 - Je ne sais pas. Pourquoi ? - C'est sans importance. 823 01:02:17,320 --> 01:02:21,916 J'ai vu sur votre porte que vous vendiez des assurances. 824 01:02:22,160 --> 01:02:25,675 On a appel� les assureurs de Mlle Goren. 825 01:02:26,000 --> 01:02:27,228 Ils disent 826 01:02:27,560 --> 01:02:30,757 que le seul b�n�ficiaire de ses assurances vie 827 01:02:30,960 --> 01:02:32,951 est sa s�ur, Mlle McCurdy. 828 01:02:33,280 --> 01:02:34,759 Sauf pour une. 829 01:02:36,840 --> 01:02:39,434 Quand Wayne a voulu l'impressionner, 830 01:02:39,680 --> 01:02:42,877 il a pris une assurance tous risques � son b�n�fice. 831 01:02:43,080 --> 01:02:46,117 Quand elle l'a su, elle a fait pareil. 832 01:02:47,040 --> 01:02:49,395 Elle n'a rien dit � ses assureurs. 833 01:02:50,440 --> 01:02:53,876 Wayne a insist� pour qu'elle soit son unique b�n�ficiaire. 834 01:02:54,360 --> 01:02:56,476 Alors, �videmment... 835 01:02:57,080 --> 01:03:00,356 elle a fait de m�me r�ciproquement. 836 01:03:00,680 --> 01:03:03,717 � combien se monte cette police ? 837 01:03:03,920 --> 01:03:04,830 �coutez, 838 01:03:05,160 --> 01:03:07,116 Wayne n'obtiendra rien. 839 01:03:07,360 --> 01:03:10,511 Il verse tout aux �uvres caritatives de Theresa. 840 01:03:11,680 --> 01:03:12,510 D'accord. 841 01:03:13,440 --> 01:03:17,035 Si vous tenez � le savoir, c'est une belle somme. 842 01:03:17,320 --> 01:03:18,435 1 million de dollars. 843 01:03:19,640 --> 01:03:20,993 1 million ! 844 01:03:22,360 --> 01:03:24,032 Une tr�s belle somme ! 845 01:04:01,920 --> 01:04:04,912 J'ai renvoy� votre chauffeur, je suis venu avec ma voiture. 846 01:04:05,240 --> 01:04:08,198 - �a vous va ? - Faites � votre guise. 847 01:04:08,600 --> 01:04:11,353 Nous avons trouv� l'autre balle. 848 01:04:11,600 --> 01:04:13,431 Elle �tait sous les cendres. 849 01:04:13,760 --> 01:04:16,558 - L'autre balle ? - De l'arme de Mlle Goren. 850 01:04:16,880 --> 01:04:19,838 Vous ne vous rappeliez pas si vous aviez tir� 2 fois. 851 01:04:20,080 --> 01:04:21,798 Tout s'explique. 852 01:04:22,040 --> 01:04:24,076 Vous �tes arriv� par l�, 853 01:04:24,320 --> 01:04:27,995 elle �tait pench�e sur le coffre ouvert. 854 01:04:28,320 --> 01:04:31,073 Vous ignoriez qu'elle �tait morte. 855 01:04:32,040 --> 01:04:36,238 En voyant vos lettres par terre, vous pensez qu'elle les a jet�es. 856 01:04:36,960 --> 01:04:38,916 Pris de col�re, vous tirez. 857 01:04:39,160 --> 01:04:42,470 L'une des balles l'a manqu�e de peu. 858 01:04:42,800 --> 01:04:46,588 Elle a ricoch� sur ces pierres avant d'atterrir dans la chemin�e. 859 01:04:46,920 --> 01:04:48,399 Je devrais m'en r�jouir ? 860 01:04:49,120 --> 01:04:52,078 �a nous �claire sur ce qui est arriv�. 861 01:04:52,280 --> 01:04:52,951 Super ! 862 01:04:53,200 --> 01:04:54,758 En parlant de balles, 863 01:04:55,400 --> 01:04:59,837 celle qui a �t� tir�e plus t�t en pleine t�te par l'assassin, 864 01:05:00,160 --> 01:05:04,517 provient d'un calibre 22, on trouve �a partout. 865 01:05:04,720 --> 01:05:05,914 Vraiment ? 866 01:05:06,160 --> 01:05:10,995 J'ai vu des armes sur le mur de votre chambre. 867 01:05:11,240 --> 01:05:14,596 Je me demandais si aucune n'avait disparu. 868 01:05:14,920 --> 01:05:18,356 Je ne poss�de pas ce calibre, l'assassin a d� l'apporter. 869 01:05:18,600 --> 01:05:21,114 Sortons, cette pi�ce me donne la chair de poule. 870 01:05:21,440 --> 01:05:23,635 D�sol�, attendons dans l'autre pi�ce. 871 01:05:23,960 --> 01:05:26,952 Attendre quoi ? Le camion � l'entr�e ? 872 01:05:27,280 --> 01:05:28,793 Ils sont d�j� l� ? 873 01:05:29,040 --> 01:05:32,510 Allons-y, ce sont peut-�tre nos meilleurs t�moins. 874 01:05:34,160 --> 01:05:36,435 T�moins ? De quoi ? 875 01:05:37,880 --> 01:05:39,108 D�marre ! 876 01:05:42,320 --> 01:05:46,074 Ne vous en faites pas, c'est costaud, hein, McGee ? 877 01:05:46,360 --> 01:05:49,193 Faudra se serrer mais vous verrez tout. 878 01:05:49,440 --> 01:05:52,318 Il va m'expliquer ce que je regarde. 879 01:05:53,000 --> 01:05:54,592 Mettez �a, lieutenant ! 880 01:05:54,840 --> 01:05:56,592 Non, j'en mets jamais. 881 01:05:56,840 --> 01:05:59,115 - Vous le regretterez. - Je la prends. 882 01:05:59,840 --> 01:06:01,512 Descends-la ! 883 01:06:05,160 --> 01:06:08,197 �a bouge pas mal mais ne vous inqui�tez pas. 884 01:06:10,240 --> 01:06:12,515 Tout ira bien. Allez-y ! 885 01:06:13,280 --> 01:06:16,750 Ils n'ont remarqu� aucune voiture sur la route 886 01:06:17,200 --> 01:06:19,873 pendant qu'ils travaillaient ici. 887 01:06:25,080 --> 01:06:26,035 C'est bon ! 888 01:06:30,520 --> 01:06:32,875 Vous �tiez gar� ici hier ? 889 01:06:33,200 --> 01:06:35,316 Oui, le camion �tait l�. 890 01:06:35,720 --> 01:06:37,551 Attention aux branches ! 891 01:06:38,520 --> 01:06:40,317 Vous �tes rest�s l� 892 01:06:41,200 --> 01:06:44,237 de 5h50 du matin jusqu'�... 893 01:06:44,480 --> 01:06:45,799 On est partis � 6h25. 894 01:06:46,640 --> 01:06:51,555 Je me suis arr�t� pour appeler Helen � cette heure-l�, avant 6h30. 895 01:06:51,760 --> 01:06:53,318 6h30, c'est �a. 896 01:06:53,520 --> 01:06:57,354 Pendant les 40 minutes avant �a, o� �tiez-vous ? 897 01:06:57,680 --> 01:06:59,716 - L�-bas ? - Pr�s de ce poteau. 898 01:07:00,040 --> 01:07:01,268 Sur ce terminal. 899 01:07:01,600 --> 01:07:04,239 J'ai fait des allers-retours sur l'autre poteau. 900 01:07:06,360 --> 01:07:10,069 Sur ce poteau, vous voyez ces lignes ? 901 01:07:10,400 --> 01:07:11,719 C'est � Mlle Goren. 902 01:07:12,040 --> 01:07:13,792 On voit l'all�e 903 01:07:14,120 --> 01:07:15,314 jusqu'au garage. 904 01:07:15,560 --> 01:07:16,595 Ah bon ? 905 01:07:17,200 --> 01:07:18,428 La maison des Shannon ! 906 01:07:18,760 --> 01:07:22,673 Et plus loin, celle de la dame avec son p�re. 907 01:07:23,000 --> 01:07:25,719 On voit toute la route d'ici ! 908 01:07:28,960 --> 01:07:31,952 Je suis s�r de n'avoir rien vu. 909 01:07:32,280 --> 01:07:34,475 Je vois tout jusqu'� l�-bas. 910 01:07:35,920 --> 01:07:38,434 J'ai boss� sur ce c�ble hier. 911 01:07:39,200 --> 01:07:40,952 Qu'est-ce que c'est ? 912 01:07:41,200 --> 01:07:44,033 Les corbeaux nichent ici. Ils m'ont attaqu� hier. 913 01:07:46,320 --> 01:07:47,594 On descend ! 914 01:07:50,480 --> 01:07:53,995 On sait que l'assassin n'est pas venu en voiture. 915 01:07:54,520 --> 01:07:59,389 Pas quand on �tait l�. Mais regardez tous ces fourr�s. 916 01:07:59,840 --> 01:08:03,116 Si quelqu'un est venu � pied, on ne l'aurait pas vu. 917 01:08:04,880 --> 01:08:06,836 Non, pas � pied. 918 01:08:07,560 --> 01:08:11,314 Vous savez o� habite sa s�ur, Mlle McCurdy ? 919 01:08:12,160 --> 01:08:14,116 Plus loin sur la plage. 920 01:08:49,760 --> 01:08:51,955 Vous cherchez quelque chose, lieutenant ? 921 01:08:52,680 --> 01:08:53,510 Quoi ? 922 01:08:55,920 --> 01:08:56,796 �a va ? 923 01:08:57,120 --> 01:08:58,155 Tout va bien. 924 01:08:58,920 --> 01:09:00,353 Il peut entrer, Rosa. 925 01:09:14,880 --> 01:09:16,916 Quelle belle maison ! 926 01:09:17,120 --> 01:09:20,635 Merci. Vous �tes venu pour me dire �a ? 927 01:09:21,680 --> 01:09:26,037 Non, mais l'affaire n'a pas progress�. 928 01:09:26,360 --> 01:09:29,193 Vous voulez boire, vous asseoir ? 929 01:09:29,520 --> 01:09:32,592 Non, je suis plein de sable. 930 01:09:32,840 --> 01:09:35,274 - Installez-vous. - Merci bien. 931 01:09:35,680 --> 01:09:37,511 Au fait, j'ai une question. 932 01:09:37,760 --> 01:09:41,275 Vous �tiez avec votre s�ur la nuit avant sa mort. 933 01:09:41,520 --> 01:09:43,670 Vous �tes partie � 3h du matin ? 934 01:09:44,000 --> 01:09:45,194 C'est �a. 935 01:09:46,200 --> 01:09:49,158 Je demande �a car elle s'est couch�e tard 936 01:09:49,400 --> 01:09:53,313 et elle s'est lev�e t�t. Elle faisait toujours �a ? 937 01:09:53,640 --> 01:09:56,712 Oui, elle se levait toujours t�t. 938 01:09:57,040 --> 01:09:58,996 Elle devait aller � Seattle 939 01:09:59,320 --> 01:10:00,469 pour ses rendez-vous. 940 01:10:00,800 --> 01:10:02,279 Que vous avez arrang�s ? 941 01:10:02,600 --> 01:10:05,034 Quoi ? Les d�dicaces ? 942 01:10:05,360 --> 01:10:08,716 Vous l'avez fait car �a vous a �nerv�e 943 01:10:08,960 --> 01:10:12,430 qu'elle annonce � la t�l� qu'elle allait �pouser 944 01:10:12,760 --> 01:10:14,876 cet homme qu'elle aimait. 945 01:10:15,120 --> 01:10:20,069 Je voulais l'�loigner de lui. Vous ne l'auriez pas fait ? 946 01:10:20,400 --> 01:10:23,153 Bien s�r, si elle avait �t� ma petite s�ur. 947 01:10:23,920 --> 01:10:25,876 C'�tait une petite innocente. 948 01:10:26,200 --> 01:10:29,237 Elle voyait des hommes qui ne lui convenaient pas. 949 01:10:29,600 --> 01:10:35,391 C'est vrai qu'il est s�duisant mais elle aurait d� l'utiliser et le jeter. 950 01:10:35,720 --> 01:10:40,236 Elle semblait si confiante, si douce... 951 01:10:40,880 --> 01:10:44,236 sauf quand elle a cri� sur M. Jennings au t�l�phone. 952 01:10:44,560 --> 01:10:46,039 Pourquoi �tes-vous ici ? 953 01:10:47,000 --> 01:10:49,753 Pour que vous m'autorisiez � v�rifier vos appels. 954 01:10:50,080 --> 01:10:51,911 Longue distance. 955 01:10:52,440 --> 01:10:53,555 Quoi ? 956 01:10:54,680 --> 01:10:55,556 D'ici ? 957 01:10:55,760 --> 01:10:57,478 C'est s�rement une erreur. 958 01:10:57,800 --> 01:10:59,472 Vous connaissez les ordinateurs ! 959 01:10:59,720 --> 01:11:02,871 Mais on a aucun appel pour Palm Springs 960 01:11:04,280 --> 01:11:08,398 provenant de la maison de votre s�ur. Alors, j'ai cogit�... 961 01:11:08,640 --> 01:11:12,155 vu que vous �tes un peu comme moi. 962 01:11:12,400 --> 01:11:17,235 Quand ma femme s'�nerve, je ne dis pas grand-chose. 963 01:11:17,720 --> 01:11:20,678 J'attends le bon moment pour parler. 964 01:11:21,200 --> 01:11:23,873 D'apr�s ce que m'a rapport� M. Jennings, 965 01:11:24,200 --> 01:11:29,399 elle a utilis� des mots qui ne lui ressemblent pas. 966 01:11:30,240 --> 01:11:35,360 Alors, j'ai pens� � mon fr�re quand il �tait au lyc�e. 967 01:11:35,680 --> 01:11:39,992 Il �tait mon a�n�. Plein de filles l'appelaient. 968 01:11:40,840 --> 01:11:43,593 En r�pondant au t�l�phone, 969 01:11:43,840 --> 01:11:48,118 j'ai d�couvert que si je prenais sa voix, alors... 970 01:11:49,560 --> 01:11:54,156 si vous saviez ce qu'elles lui disaient ! 971 01:11:55,000 --> 01:11:57,833 J'ai beaucoup appris en l'imitant. 972 01:11:58,640 --> 01:12:02,394 C'est bon ! J'ai compris ! 973 01:12:08,200 --> 01:12:09,155 Je suis d�sol�. 974 01:12:09,480 --> 01:12:11,914 Vous ne l'�tes pas du tout. 975 01:12:15,120 --> 01:12:17,634 Inutile de v�rifier les appels. 976 01:12:19,240 --> 01:12:21,754 C'est bien moi qui l'ai appel�. 977 01:12:22,080 --> 01:12:24,435 Ch�rie, je t'aime tellement. 978 01:12:24,640 --> 01:12:26,915 - Esp�ce de salaud ! - Quoi ? 979 01:12:27,160 --> 01:12:30,197 Je ne t'�pouserai pas, je ne suis pas idiote ! 980 01:12:30,440 --> 01:12:34,672 �a ne va pas, tu as bu ? Tu as encore parl� � ta s�ur ? 981 01:12:35,480 --> 01:12:36,515 Je ne te crois pas. 982 01:12:36,760 --> 01:12:39,558 Essaie de dormir, on en parle demain. 983 01:12:39,800 --> 01:12:43,315 Ne reviens plus jamais, je te d�teste ! 984 01:12:47,240 --> 01:12:48,912 Vous ne comprenez pas. 985 01:12:49,640 --> 01:12:54,156 Je l'ai suppli�e, je me suis disput�e avec elle. 986 01:12:54,480 --> 01:12:55,754 J'ai tout essay�. 987 01:12:56,800 --> 01:12:58,836 Mais elle n'�coutait rien. 988 01:13:00,880 --> 01:13:03,917 Je nous avais so�l�es toutes les deux. 989 01:13:06,840 --> 01:13:08,432 Mais elle a refus�. 990 01:13:11,000 --> 01:13:12,115 Elle a dit... 991 01:13:13,880 --> 01:13:17,031 qu'elle ne l'�pouserait pas, qu'elle irait � Seattle 992 01:13:17,280 --> 01:13:20,955 mais elle a refus� de l'appeler pour en finir avec lui. 993 01:13:21,160 --> 01:13:24,118 �a m'a tellement �nerv�e ! 994 01:13:25,360 --> 01:13:27,555 Je l'ai couch�e et je suis rentr�e. 995 01:13:27,800 --> 01:13:31,076 J'�tais si �nerv�e que j'ai pris le t�l�phone... 996 01:13:31,920 --> 01:13:33,876 Je n'aurais pas d� boire. 997 01:13:35,120 --> 01:13:37,111 Partez, Rosa ! 998 01:13:37,440 --> 01:13:41,353 Oui, mais il y a un appel pour le Lt Columbo. 999 01:13:41,680 --> 01:13:44,274 D'accord, il va le prendre ici. 1000 01:13:56,440 --> 01:14:00,115 Doucement, ne dis pas que je suis l�. 1001 01:14:03,200 --> 01:14:05,714 J'ai une surprise pour toi. Viens ! 1002 01:14:09,120 --> 01:14:12,157 D'accord, Schultz, mais il me faut une voiture. 1003 01:14:12,400 --> 01:14:14,755 Vous l'avez ? J'arrive ! 1004 01:14:16,000 --> 01:14:17,956 Ils ont trouv� une arme. J'y vais. 1005 01:14:19,400 --> 01:14:22,153 Je sais que c'est douloureux... 1006 01:14:22,480 --> 01:14:24,072 S'il vous pla�t ! 1007 01:14:25,920 --> 01:14:26,955 Partez ! 1008 01:14:52,760 --> 01:14:53,875 Tu es affreuse. 1009 01:14:54,640 --> 01:14:56,312 Comment es-tu entr� ? 1010 01:14:57,680 --> 01:14:59,432 T'es l� depuis longtemps ? 1011 01:14:59,920 --> 01:15:01,035 Elle est sortie. 1012 01:15:02,560 --> 01:15:05,233 Inutile qu'elle sache pour ton appel. 1013 01:15:06,920 --> 01:15:07,955 C'�tait toi. 1014 01:15:08,880 --> 01:15:09,995 J'ai rien vu ! 1015 01:15:10,960 --> 01:15:11,915 Va-t'en. 1016 01:15:12,840 --> 01:15:13,909 Sors d'ici ! 1017 01:15:14,160 --> 01:15:15,798 Pas question ! 1018 01:15:18,480 --> 01:15:20,675 Laisse ce t�l�phone ! 1019 01:15:20,880 --> 01:15:21,676 Mon Dieu ! 1020 01:15:21,920 --> 01:15:26,436 Elle est morte � cause de toi. Tu m'as pouss� � faire �a. 1021 01:15:27,040 --> 01:15:29,395 Sors d'ici. Va-t'en ! 1022 01:15:29,640 --> 01:15:32,677 Je ne l'ai pas tu�e, tu m'as fait croire le contraire. 1023 01:15:32,920 --> 01:15:34,672 Arr�te, l�che-moi ! 1024 01:15:35,240 --> 01:15:36,514 �coute-moi ! 1025 01:15:37,960 --> 01:15:40,793 Tu ne l'as pas tu�e non plus, n'est-ce pas ? 1026 01:15:41,120 --> 01:15:42,792 Bien s�r que non ! 1027 01:15:43,000 --> 01:15:44,149 Regarde-moi. 1028 01:15:44,880 --> 01:15:47,997 Tu ne vois pas que je sais ce que tu endures. 1029 01:15:48,240 --> 01:15:53,268 On culpabilise. On a fait des choses affreuses car on l'aimait. 1030 01:15:54,960 --> 01:15:59,078 Pour la derni�re fois... l�che-moi. 1031 01:15:59,400 --> 01:16:01,436 On l'a m�rit�. 1032 01:16:01,760 --> 01:16:04,957 On a besoin l'un de l'autre pour arr�ter de s'en vouloir. 1033 01:16:05,640 --> 01:16:08,029 Wayne Jennings, je m'en suis voulu 1034 01:16:08,280 --> 01:16:11,397 d�s l'instant o� je t'ai pr�sent� ma s�ur. 1035 01:16:11,720 --> 01:16:12,675 Tu m'as pr�sent�. 1036 01:16:12,920 --> 01:16:14,672 - C'�tait une erreur. - Je te l'avais demand�. 1037 01:16:15,000 --> 01:16:16,115 C'�tait une erreur ! 1038 01:16:16,440 --> 01:16:18,351 Pourquoi es-tu en col�re ? 1039 01:16:18,680 --> 01:16:21,353 Pourquoi regrettes-tu de nous avoir pr�sent�s ? 1040 01:16:25,280 --> 01:16:26,952 Esp�ce de salaud ! 1041 01:16:29,200 --> 01:16:32,510 J'ai vu comment tu me regardais quand j'�tais avec elle. 1042 01:16:32,840 --> 01:16:36,958 Tu as vu comment je te regardais. J'avais envie de toi. 1043 01:16:39,600 --> 01:16:40,874 Je te d�teste. 1044 01:17:03,320 --> 01:17:07,757 C'�tait enterr� l�. Un d�tecteur de m�taux et un chien l'ont trouv�. 1045 01:17:07,960 --> 01:17:08,517 Un chien ? 1046 01:17:08,760 --> 01:17:12,912 Le revolver a servi r�cemment, c'est un calibre 22. 1047 01:17:13,280 --> 01:17:15,475 Il est parti au labo. 1048 01:17:15,720 --> 01:17:18,712 Ce chemin conduit chez Mlle Goren ? 1049 01:17:19,040 --> 01:17:22,476 Oui, il passe devant chez elle et m�ne � la plage. 1050 01:17:23,280 --> 01:17:26,033 La maison de sa s�ur est l�-bas ? 1051 01:17:26,240 --> 01:17:29,676 Oui, on sait que l'assassin �tait � pied. 1052 01:17:30,640 --> 01:17:32,392 Si c'est l'arme du crime... 1053 01:17:34,680 --> 01:17:36,193 Je vais � la morgue. 1054 01:17:47,240 --> 01:17:48,514 Que cherchez-vous ? 1055 01:17:48,720 --> 01:17:52,076 Je ne sais pas. Un truc que j'ai remarqu�. 1056 01:17:55,080 --> 01:17:57,116 Vous voyez cette tache ? 1057 01:17:57,640 --> 01:18:00,518 Oui et alors ? Le photographe devrait nettoyer l'objectif. 1058 01:18:00,760 --> 01:18:02,591 Ce n'est pas �a. 1059 01:18:03,280 --> 01:18:05,111 J'ai plus int�ressant ! 1060 01:18:05,600 --> 01:18:08,876 Cet organe provient d'un empoisonnement. 1061 01:18:09,200 --> 01:18:10,394 La partie grise... 1062 01:18:10,640 --> 01:18:15,077 Je veux voir les habits. Donnez-moi le num�ro du dossier. 1063 01:18:16,360 --> 01:18:18,396 Vous �tes bien press� ! 1064 01:18:18,600 --> 01:18:21,433 Je le suis tout d'un coup. 1065 01:18:24,000 --> 01:18:26,070 THERESA GOREN 1066 01:19:03,840 --> 01:19:05,876 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 1067 01:19:06,480 --> 01:19:08,835 Oh, Schultz ! Eh bien... 1068 01:19:09,080 --> 01:19:11,116 Je ne veux pas le savoir. 1069 01:19:11,480 --> 01:19:14,677 D'apr�s la balistique, le 22 l'a tu�e. 1070 01:19:14,920 --> 01:19:18,959 On ratisse la plage ? J'ai demand� 10 hommes de plus. 1071 01:19:19,520 --> 01:19:21,636 Je retourne voir sa s�ur. 1072 01:19:22,240 --> 01:19:23,195 Quoi ? 1073 01:20:19,120 --> 01:20:20,633 Elle n'est pas l�. 1074 01:20:20,880 --> 01:20:24,156 Elle est partie apr�s vous, il y a plusieurs heures. 1075 01:20:24,880 --> 01:20:26,836 M. Jennings alors. 1076 01:20:27,200 --> 01:20:30,033 Il est avec elle, ils sont ensemble. 1077 01:20:30,240 --> 01:20:33,357 Leurs voitures sont ici, je les ai vues. 1078 01:20:34,200 --> 01:20:38,637 Mlle McCurdy a plein de voitures, ils ont pris la Rolls. 1079 01:20:38,880 --> 01:20:40,871 J'ai vu M. Jennings conduire. 1080 01:20:41,680 --> 01:20:42,795 La Rolls ? 1081 01:20:43,400 --> 01:20:45,356 O� sont-ils partis ? 1082 01:20:46,680 --> 01:20:50,798 Elle a appel� un magasin de Beverly Hills. 1083 01:20:51,400 --> 01:20:54,437 Voil� ! Si on reprend les �paules... 1084 01:20:54,680 --> 01:20:57,319 C'est bon ! �a n'ira pas. 1085 01:21:02,080 --> 01:21:04,833 On dirait un gros phoque ! 1086 01:21:05,040 --> 01:21:09,238 Pas du tout, mets des couleurs claires. Montrez ce que vous avez. 1087 01:21:09,440 --> 01:21:10,555 Certainement. 1088 01:21:13,520 --> 01:21:15,715 Je ne peux pas porter �a ! 1089 01:21:15,960 --> 01:21:17,279 Mais si ! 1090 01:21:17,600 --> 01:21:20,717 Change ta coiffure. Tu sais ce qui irait avec �a ? 1091 01:21:20,960 --> 01:21:22,871 - Quoi ? - Une veste noire. 1092 01:21:24,120 --> 01:21:25,872 Arr�te de me commander ! 1093 01:21:26,680 --> 01:21:27,715 Excuse-moi. 1094 01:21:28,600 --> 01:21:31,034 Je suis toute retourn�e. 1095 01:21:31,920 --> 01:21:36,596 Je veux fuir tout le monde, la presse, la t�l�... 1096 01:21:36,840 --> 01:21:39,559 Je vais m'en occuper, ne t'en fais pas. 1097 01:21:40,560 --> 01:21:42,073 Et je vais m'occuper de toi. 1098 01:21:42,680 --> 01:21:46,878 Quand on ira au restaurant, tu mettras ta nouvelle robe. 1099 01:21:47,640 --> 01:21:51,155 Je veux partir d'ici avant de devenir folle. 1100 01:21:52,720 --> 01:21:54,312 Si je pars avec toi... 1101 01:21:56,360 --> 01:21:57,395 Mon Dieu ! 1102 01:22:02,920 --> 01:22:06,356 Vous voil� ! On vous cherchait partout ! 1103 01:22:07,120 --> 01:22:09,076 Vous avez du nouveau ? 1104 01:22:09,400 --> 01:22:10,719 On a une arme. 1105 01:22:11,560 --> 01:22:12,913 Je te l'ai dit. 1106 01:22:13,320 --> 01:22:14,150 Et alors ? 1107 01:22:14,480 --> 01:22:15,879 C'est l'arme du crime. 1108 01:22:16,200 --> 01:22:17,030 Ah bon ? 1109 01:22:17,360 --> 01:22:22,718 Mais j'ai compris qu'un voleur ne pouvait pas avoir fait �a. 1110 01:22:22,960 --> 01:22:23,995 Quoi ? 1111 01:22:24,360 --> 01:22:29,115 M. Jennings, quand vous avez tir� sur Mlle Goren, elle �tait d�j� morte. 1112 01:22:29,360 --> 01:22:33,592 Inutile de le rappeler, Mlle McCurdy a assez souffert comme �a. 1113 01:22:33,920 --> 01:22:38,755 Sachez que Mlle Goren n'a pas �t� tu�e en luttant contre un voleur. 1114 01:22:39,080 --> 01:22:40,593 Si ce n'est pas un voleur... 1115 01:22:40,840 --> 01:22:43,479 Ne dis rien avant de voir ton avocat. 1116 01:22:43,800 --> 01:22:48,157 Votre s�ur a s�rement �t� tu�e de sang froid. 1117 01:22:48,480 --> 01:22:50,596 Peut-�tre durant son sommeil. 1118 01:22:50,840 --> 01:22:52,512 - Son sommeil ? - C'est affreux ! 1119 01:22:52,800 --> 01:22:54,791 Ne lui r�ponds pas ! 1120 01:22:55,120 --> 01:22:57,873 Je veux savoir une chose sur votre s�ur. 1121 01:22:58,120 --> 01:23:01,078 Elle portait des chaussettes blanches, des mi-bas. 1122 01:23:01,360 --> 01:23:06,798 Sa secr�taire a dit qu'elle en portait avec des pantalons, c'est vrai ? 1123 01:23:07,000 --> 01:23:09,275 Elle a s�rement raison. 1124 01:23:09,960 --> 01:23:11,393 Elle en portait souvent ? 1125 01:23:13,040 --> 01:23:16,874 - Quand �a ? - Pour se mettre � l'aise chez elle. 1126 01:23:17,200 --> 01:23:19,475 Elle en mettait pour prendre l'avion ? 1127 01:23:19,800 --> 01:23:21,916 Oui, toujours. 1128 01:23:22,240 --> 01:23:25,038 - Je connais l'assassin. - De quoi parlez-vous ? 1129 01:23:25,840 --> 01:23:27,114 De vous. 1130 01:23:27,360 --> 01:23:33,117 Vous �tes parti t�t de Palm Springs pour �viter la circulation 1131 01:23:33,360 --> 01:23:38,229 et pour y retourner avant 9h sans qu'on voit votre absence. 1132 01:23:38,560 --> 01:23:39,788 Vous �tes fou ! 1133 01:23:40,040 --> 01:23:43,919 J'�tais � Los Angeles � 6h25, rappelez-vous ! 1134 01:23:44,160 --> 01:23:46,196 J'ai laiss� un message � Helen. 1135 01:23:46,520 --> 01:23:49,876 Sur un r�pondeur qui enregistre l'heure d'appel. 1136 01:23:50,360 --> 01:23:55,957 Vous hurliez car vous disiez qu'il y avait de la circulation sur la route. 1137 01:23:56,440 --> 01:24:00,797 Le labo a analys� ce vacarme. Vous savez ce que c'est ? 1138 01:24:01,360 --> 01:24:03,749 - Des corbeaux. - Des corbeaux ? 1139 01:24:04,080 --> 01:24:08,198 Comme ceux qu'on a d�rang�s avec les types du c�ble. 1140 01:24:08,520 --> 01:24:13,036 Je n'�tais pas chez Theresa avant 7h. Ces types �taient d�j� partis. 1141 01:24:13,360 --> 01:24:17,319 Vous y �tiez avant leur arriv�e, vous l'aviez d�j� tu�e. 1142 01:24:17,920 --> 01:24:21,356 Quand les types du c�ble sont arriv�s, vous ne pouviez plus partir. 1143 01:24:21,560 --> 01:24:23,039 Alors, vous avez attendu. 1144 01:24:23,360 --> 01:24:26,318 Vous ne pouviez plus retourner � Palm Springs 1145 01:24:26,560 --> 01:24:28,391 � cause de la circulation. 1146 01:24:28,800 --> 01:24:30,791 Il invente, calme-toi. 1147 01:24:31,000 --> 01:24:37,189 Tel un jongleur, vous l�chez une id�e et vous en prenez une autre. 1148 01:24:37,880 --> 01:24:41,555 Quand le camion du c�ble part, vous la tuez avec une autre arme. 1149 01:24:41,880 --> 01:24:44,189 Si vous �tes pris, vous pourrez avouer. 1150 01:24:45,200 --> 01:24:50,035 Personne n'irait imaginer que vous la tueriez non pas 1 fois mais 2 fois. 1151 01:24:50,360 --> 01:24:52,191 - Mon Dieu ! - Vous mentez ! 1152 01:24:53,000 --> 01:24:54,592 Vous n'avez aucune preuve. 1153 01:24:54,800 --> 01:24:57,951 �a s'est pass� comme �a et je peux le prouver. 1154 01:24:58,360 --> 01:25:01,477 J'ai d�couvert une chose en retournant � la morgue. 1155 01:25:01,680 --> 01:25:03,511 Votre s�ur ne s'est pas habill�e. 1156 01:25:03,840 --> 01:25:05,751 - Quoi ? - Elle ne l'a pas fait. 1157 01:25:06,080 --> 01:25:07,911 L'assassin l'a habill�e. 1158 01:25:08,160 --> 01:25:11,516 Il la connaissait car il savait 1159 01:25:11,720 --> 01:25:14,792 qu'elle mettait un pantalon pour prendre l'avion. 1160 01:25:15,120 --> 01:25:18,829 - Mavis le savait et moi aussi. - Ce n'�tait pas une femme. 1161 01:25:19,640 --> 01:25:23,997 L'assassin a commis une erreur que seul un homme peut faire. 1162 01:25:24,200 --> 01:25:26,156 - Vous d�lirez ! - La ferme ! 1163 01:25:29,120 --> 01:25:31,475 - Quelle erreur ? - Je vais vous montrer. 1164 01:25:32,160 --> 01:25:37,473 On l'a trouv�e en sous-v�tements, on voit sa cuisse droite. 1165 01:25:37,720 --> 01:25:38,835 Je sais. 1166 01:25:39,160 --> 01:25:42,118 Vous voyez cette tache sur sa hanche droite ? 1167 01:25:43,680 --> 01:25:44,510 � peine. 1168 01:25:44,840 --> 01:25:47,957 �a me turlupine depuis 2 jours, c'est bizarre. 1169 01:25:48,200 --> 01:25:50,634 - Montrez-moi �a ! - C'est tout petit. 1170 01:25:50,880 --> 01:25:53,075 Alors, je l'ai fait agrandir. 1171 01:25:53,640 --> 01:25:55,995 L�, on voit ce que c'est. 1172 01:25:57,720 --> 01:26:01,474 C'est juste une �tiquette qui sort de sa culotte ! 1173 01:26:01,800 --> 01:26:03,313 C'est ridicule ! 1174 01:26:03,560 --> 01:26:07,599 M�me vous, vous ne savez pas tout sur les femmes ! 1175 01:26:08,440 --> 01:26:09,714 Montrez-moi �a ! 1176 01:26:18,200 --> 01:26:19,155 Salaud ! 1177 01:26:20,200 --> 01:26:23,397 Esp�ce de salaud, je vais te tuer ! 1178 01:26:26,000 --> 01:26:27,433 Tu l'as tu�e ! 1179 01:26:30,840 --> 01:26:32,796 Coffrez-le pour meurtre ! 1180 01:26:48,720 --> 01:26:50,915 Votre bonne attend dehors. 1181 01:26:52,320 --> 01:26:54,356 On va vous raccompagner. 1182 01:26:55,280 --> 01:26:56,633 Merci, lieutenant. 1183 01:27:03,880 --> 01:27:08,829 Je ne vois pas ce qui cloche sur cette photo ! 1184 01:27:09,320 --> 01:27:11,276 Je vais vous montrer. 1185 01:27:11,680 --> 01:27:12,715 Tenez �a. 1186 01:27:15,280 --> 01:27:18,590 C'est "Vanity Fair" , l'�tiquette est � gauche. 1187 01:27:18,920 --> 01:27:22,833 Les �tiquettes des culottes am�ricaines sont toujours � gauche. 1188 01:27:23,080 --> 01:27:24,752 Ma femme me l'a dit. 1189 01:27:25,000 --> 01:27:28,037 Les culottes de Mlle Goren sont des " Maidenform". 1190 01:27:28,280 --> 01:27:30,874 Je les ai vues dans son tiroir. Ma femme a les m�mes. 1191 01:27:31,120 --> 01:27:34,078 Leurs �tiquettes sont toujours � gauche. 1192 01:27:34,680 --> 01:27:37,797 Comme sur la culotte que j'ai vue � la morgue. 1193 01:27:38,600 --> 01:27:43,116 Mais sur la photo, l'�tiquette est � droite sur le corps. 1194 01:27:43,880 --> 01:27:47,236 Comment l'�tiquette est-elle pass�e de l� 1195 01:27:48,280 --> 01:27:50,953 pour aller jusqu'� l� ? 1196 01:27:52,080 --> 01:27:54,071 Il n'y a qu'une r�ponse. 1197 01:27:54,400 --> 01:27:59,918 La culotte a �t� mise � l'envers. Elle n'aurait jamais fait �a ! 1198 01:28:33,080 --> 01:28:37,631 Traduction - Adaptation Brigitte Badier 1199 01:28:38,520 --> 01:28:43,071 Sous-titrage : B. Badier CEDRA PRODUCTIONS 1200 01:28:44,000 --> 01:28:47,096 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 93147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.