All language subtitles for Episode 04 - Cute Poison

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,308 --> 00:00:02,589 Previously on Prison Break. 2 00:00:02,821 --> 00:00:03,909 I didn't kill that man, Michael. 3 00:00:04,049 --> 00:00:05,329 The evidence says you did. 4 00:00:05,405 --> 00:00:06,542 No, I was set up. 5 00:00:07,899 --> 00:00:09,944 Put down your weapon. 6 00:00:10,036 --> 00:00:12,894 I find it incumbent that you see the inside of a prison cell. 7 00:00:12,940 --> 00:00:15,110 I'm looking for someone, guy named Lincoln Burrows. 8 00:00:15,202 --> 00:00:16,674 Man killed the vice-president's brother. 9 00:00:16,766 --> 00:00:18,381 Why do you wanna see Burrows so bad anyhow? 10 00:00:18,476 --> 00:00:19,469 Because he's my brother. 11 00:00:19,562 --> 00:00:20,556 I'm getting you out of here. 12 00:00:20,930 --> 00:00:21,732 Impossible. 13 00:00:21,871 --> 00:00:23,343 Not if you designed the place it isn't. 14 00:00:23,997 --> 00:00:25,039 You've seen the blueprints. 15 00:00:25,272 --> 00:00:26,600 Better that that. 16 00:00:26,695 --> 00:00:27,830 I've got them on me. 17 00:00:28,344 --> 00:00:29,863 You find out who's trying to bury him. 18 00:00:29,956 --> 00:00:31,332 Nobody's trying to bury him. 19 00:00:31,426 --> 00:00:32,610 The evidence was cooked. 20 00:00:32,704 --> 00:00:33,983 There's a lawyer poking around. 21 00:00:34,076 --> 00:00:36,313 Anyone that's a threat is expendable. 22 00:00:36,407 --> 00:00:37,400 Scofield! 23 00:00:37,493 --> 00:00:39,873 Found you a new cellie. Haywire, get in here. 24 00:00:39,919 --> 00:00:41,438 Someone found Fibonacci. 25 00:00:41,531 --> 00:00:42,620 Who was this someone? 26 00:00:42,715 --> 00:00:44,424 Now where is Fibonacci? 27 00:00:44,516 --> 00:00:46,992 I give you that information, I'm a dead man. 28 00:00:47,085 --> 00:00:47,697 Three. 29 00:01:09,834 --> 00:01:10,879 On your feet! 30 00:01:12,608 --> 00:01:13,601 What time is it? 31 00:01:15,005 --> 00:01:15,664 Get up! 32 00:01:16,271 --> 00:01:17,599 What's going on? 33 00:01:19,142 --> 00:01:19,897 Bellick! 34 00:01:21,020 --> 00:01:21,871 Bellick! 35 00:01:22,009 --> 00:01:23,625 Bellick! No! 36 00:01:28,718 --> 00:01:30,641 Bellick! Where are you taking me?! 37 00:01:30,733 --> 00:01:32,157 Bellick! Bellick! No! 38 00:01:33,280 --> 00:01:35,039 No! Bellick, don't! 39 00:01:35,131 --> 00:01:36,891 Bellick, no! I got a month left! 40 00:01:36,983 --> 00:01:38,789 Please! No! Bellick! 41 00:01:39,846 --> 00:01:41,173 Bellick, no! 42 00:01:41,267 --> 00:01:42,403 Bellick, please! 43 00:01:42,544 --> 00:01:45,019 No! No! I got a month left! 44 00:01:45,110 --> 00:01:45,991 Please! 45 00:01:47,440 --> 00:01:48,769 No! Bellick! 46 00:02:21,606 --> 00:02:23,874 Make your peace, Lincoln. 47 00:02:31,388 --> 00:02:32,999 Let's get on with it. 48 00:03:20,024 --> 00:03:22,104 Open 40! 49 00:03:31,230 --> 00:03:32,416 Close 40. 50 00:03:44,817 --> 00:03:47,101 Haywire. You ever thought of breaking out? 51 00:03:48,365 --> 00:03:50,504 What the hell would I do out there? 52 00:03:51,066 --> 00:03:52,442 Not be here. 53 00:03:52,861 --> 00:03:54,289 Halfway houses, 54 00:03:54,378 --> 00:03:57,570 psych visits, meds, checking in with a P.O., 55 00:03:57,849 --> 00:04:01,424 urine tests, keeping a job... 56 00:04:01,565 --> 00:04:02,414 No. 57 00:04:03,441 --> 00:04:04,769 Why you ask? 58 00:04:05,336 --> 00:04:08,766 This guy was talking about it in the yard yesterday. I didn't know what to say. 59 00:04:08,947 --> 00:04:10,849 Tell officer Bellick. 60 00:04:11,129 --> 00:04:14,417 He'll make life easy for you, if, uh... 61 00:04:19,286 --> 00:04:20,609 If what? 62 00:04:21,498 --> 00:04:22,636 Your tattoos. 63 00:04:23,430 --> 00:04:24,853 What about them? 64 00:04:26,630 --> 00:04:28,390 What are they of? 65 00:04:28,622 --> 00:04:30,333 What are they? Like, some kind of a... 66 00:04:30,409 --> 00:04:31,880 They're just tattoos. 67 00:04:31,975 --> 00:04:33,683 It's candy time, Haywire. 68 00:04:39,111 --> 00:04:42,732 They think I have schizo-affective disorder with bipolar tendencies. 69 00:04:42,830 --> 00:04:44,249 Think you got it? 70 00:04:45,932 --> 00:04:47,409 Whatever. 71 00:04:52,692 --> 00:04:53,639 Ah! 72 00:04:54,339 --> 00:04:56,623 I take the pills, keep the quacks off my back. 73 00:05:02,472 --> 00:05:03,304 Bye, now. 74 00:05:04,003 --> 00:05:05,186 Get out of the way. 75 00:05:14,124 --> 00:05:16,313 You know, maybe they give you those things for a reason. 76 00:05:17,182 --> 00:05:18,034 Yeah. 77 00:05:18,499 --> 00:05:19,971 To keep me dull. 78 00:05:20,485 --> 00:05:23,390 To keep me in their invisible freakin' handcuffs. 79 00:05:24,231 --> 00:05:27,022 Seriously, though, those tattoos, they're beautiful. 80 00:05:27,255 --> 00:05:30,357 You mind if I, you know, look at the whole thing? 81 00:05:30,445 --> 00:05:32,442 I do, actually. 82 00:05:33,430 --> 00:05:34,610 Why? 83 00:05:34,749 --> 00:05:36,698 Yo! Stand clear! 84 00:05:36,979 --> 00:05:38,738 Does there need to be a reason? 85 00:05:46,881 --> 00:05:47,874 Sucre! 86 00:05:48,668 --> 00:05:50,045 I ain't even talking to you, man. 87 00:06:29,977 --> 00:06:31,060 What's the problem? 88 00:06:32,369 --> 00:06:33,632 Nothing I can't handle. 89 00:06:34,012 --> 00:06:35,620 Well, I knew there was a problem. 90 00:06:35,712 --> 00:06:38,666 I could tell by looking at you from across the yard. 91 00:06:39,366 --> 00:06:42,367 Hey, guys, didn't I say there was a problem? 92 00:06:42,834 --> 00:06:44,401 So what's the problem? 93 00:06:45,337 --> 00:06:46,663 You're looking at it. 94 00:06:48,441 --> 00:06:49,529 What? Haywire? 95 00:06:49,624 --> 00:06:51,724 Yep. That's my new cellmate. 96 00:06:53,541 --> 00:06:54,582 That's a problem. 97 00:06:54,675 --> 00:06:55,715 He doesn't sleep. 98 00:06:55,813 --> 00:06:57,042 So, when do you dig? 99 00:06:57,227 --> 00:06:58,461 I don't. 100 00:06:59,161 --> 00:07:02,285 Hey, you and I are in bed now. 101 00:07:02,519 --> 00:07:03,559 You made me promise. 102 00:07:03,653 --> 00:07:06,511 You said that we were going to get out of here. 103 00:07:06,604 --> 00:07:09,510 You renege now, and I'm going to gut you. 104 00:07:10,164 --> 00:07:12,359 So, you better take care of your business, 105 00:07:12,725 --> 00:07:14,724 or I will take care of you. 106 00:07:15,565 --> 00:07:17,236 Have a nice day. 107 00:08:03,301 --> 00:08:04,915 It's really coming together, isn't it? 108 00:08:06,225 --> 00:08:07,266 Yep. 109 00:08:07,489 --> 00:08:09,049 You think it'll be done in time? 110 00:08:09,141 --> 00:08:12,286 Well, I figure, we still have the interior alcoves 111 00:08:12,379 --> 00:08:15,045 and pilasters to do, which is no small task. 112 00:08:15,143 --> 00:08:18,427 But, yes, I think so. 113 00:08:19,876 --> 00:08:21,682 Listen, I have to say, I... 114 00:08:21,775 --> 00:08:25,158 I really appreciate all the effort that you put into this. 115 00:08:26,561 --> 00:08:31,618 I wish there was some way I could, you know, pay you or something. 116 00:08:31,757 --> 00:08:33,994 There is one thing you could do for me. 117 00:08:35,771 --> 00:08:37,338 My cellmate. 118 00:08:37,554 --> 00:08:40,076 Ah, the inimitable Charles Patoshick. 119 00:08:40,161 --> 00:08:41,048 Haywire? 120 00:08:41,142 --> 00:08:42,422 Then you know. 121 00:08:42,841 --> 00:08:43,884 Hold it right there. 122 00:08:44,209 --> 00:08:46,684 Officer Bellick is in charge of cell transfers. 123 00:08:47,198 --> 00:08:49,148 You're gonna have to talk to him about that. 124 00:08:49,240 --> 00:08:52,194 I tried, but he seems to think we're a good match. 125 00:08:52,568 --> 00:08:53,614 Has he threatened you? 126 00:08:53,702 --> 00:08:56,083 Who, Haywire or Bellick? 127 00:08:56,266 --> 00:08:56,973 Hmm. 128 00:08:57,492 --> 00:09:00,966 Unfortunately, unless there's some evidence of violence 129 00:09:01,064 --> 00:09:04,456 or sexual predation between cellmates, 130 00:09:04,582 --> 00:09:08,252 those kinds of requests fall on deaf ears around here. 131 00:09:08,813 --> 00:09:12,962 Prison system's a little too crowded for requests based on personality. 132 00:09:13,756 --> 00:09:16,135 It's not exactly Sandals out there. 133 00:09:19,927 --> 00:09:20,824 Warden? 134 00:09:21,010 --> 00:09:22,863 Sorry. Your wife is here. 135 00:09:23,424 --> 00:09:24,165 What? 136 00:09:24,813 --> 00:09:26,859 She's not supposed to be here till 4:00. 137 00:09:28,167 --> 00:09:31,312 Becky, do not let her come in here under any circumstances. 138 00:09:31,411 --> 00:09:33,738 She's not supposed to see this until our anniversary. 139 00:09:33,834 --> 00:09:34,873 I'll be right out. 140 00:09:42,458 --> 00:09:43,637 Hi, sweetheart. 141 00:09:44,104 --> 00:09:45,193 You're early. 142 00:09:45,519 --> 00:09:47,995 Uh... let's go eat. 143 00:09:48,088 --> 00:09:49,703 You're acting funny. 144 00:09:49,951 --> 00:09:50,596 I am? 145 00:09:50,717 --> 00:09:52,189 What's going on in there? 146 00:09:52,281 --> 00:09:54,565 Um... just going over some files. 147 00:09:55,313 --> 00:09:57,071 Becky said you were in a meeting. 148 00:09:58,055 --> 00:10:01,345 This isn't Toledo all over again, is it? 149 00:10:01,949 --> 00:10:03,276 Toledo? 150 00:10:03,555 --> 00:10:05,028 How can you say that? 151 00:10:05,587 --> 00:10:07,155 Then, you won't mind if I look. 152 00:10:07,258 --> 00:10:08,194 Judy... 153 00:10:10,157 --> 00:10:13,015 Warden, I'm not going to be able to cooperate. 154 00:10:13,062 --> 00:10:14,629 I'd get killed if I did. 155 00:10:15,939 --> 00:10:17,937 Johnson's still deciding. 156 00:10:19,292 --> 00:10:20,716 Then, you and I are done. 157 00:10:24,552 --> 00:10:26,598 You should have just told me. 158 00:10:26,737 --> 00:10:29,786 Well, you know how anxious I get when you come around the inmates. 159 00:10:30,114 --> 00:10:32,827 Becky, have a guard escort Johnson back to his cell. 160 00:10:32,920 --> 00:10:35,697 I'll deal with him later. Come on, let's go eat. 161 00:10:52,114 --> 00:10:53,342 What you doing here? 162 00:10:53,495 --> 00:10:54,476 I'm your attorney. 163 00:10:56,253 --> 00:10:58,442 I'm representing you now. 164 00:10:58,721 --> 00:10:59,380 Hmm. 165 00:11:00,550 --> 00:11:02,594 If that's all right with you. 166 00:11:04,934 --> 00:11:07,364 Last time I saw you, you called me a liar. 167 00:11:07,593 --> 00:11:09,212 Things have changed. 168 00:11:09,816 --> 00:11:11,095 I believe you now. 169 00:11:24,561 --> 00:11:29,162 I got in touch with Crab Simmons's ex-girlfriend Leticia. 170 00:11:29,724 --> 00:11:32,007 She corroborated your story. 171 00:11:33,566 --> 00:11:35,224 Will she testify? 172 00:11:35,306 --> 00:11:36,836 She's missing. 173 00:11:37,666 --> 00:11:40,222 I don't know. I think the Secret Service got to her. 174 00:11:40,311 --> 00:11:41,401 Secret Service? 175 00:11:41,541 --> 00:11:43,001 They've been poking around. 176 00:11:43,085 --> 00:11:45,848 Soon as they show up, she disappears. What do you think happened? 177 00:11:45,946 --> 00:11:50,291 Um... I didn't realize it was that high up, you know. 178 00:11:52,294 --> 00:11:54,149 Do you know what we're up against? 179 00:11:54,239 --> 00:11:58,100 I know it's a lot more than either of us can handle on our own. 180 00:11:58,381 --> 00:11:59,818 Project Justice. 181 00:12:00,504 --> 00:12:01,894 Why have I heard of them? 182 00:12:02,004 --> 00:12:03,762 All they handle is death penalty cases. 183 00:12:03,808 --> 00:12:06,360 There's a guy there, Ben Forsik, I sent him copies of everything I had. 184 00:12:06,460 --> 00:12:08,354 You can go there, tell him what you found. 185 00:12:08,492 --> 00:12:11,255 Maybe we'll get enough to bring him on board. 186 00:12:11,396 --> 00:12:12,436 Okay. 187 00:12:15,949 --> 00:12:18,594 So, uh... how's Sebastian? 188 00:12:20,478 --> 00:12:22,555 What do you mean? 189 00:12:22,788 --> 00:12:26,794 Well, you being here. I mean... is he cool with it? 190 00:12:28,719 --> 00:12:31,287 I haven't talked to him. 191 00:12:32,639 --> 00:12:34,143 The, um... 192 00:12:34,935 --> 00:12:36,836 The engagement's off. 193 00:12:37,584 --> 00:12:40,107 Oh. I'm sorry. 194 00:12:41,573 --> 00:12:44,462 You could at least say that like you mean it. 195 00:12:45,023 --> 00:12:45,683 I do. 196 00:12:48,115 --> 00:12:51,404 God, you always were a lousy liar. 197 00:12:52,058 --> 00:12:52,829 Hmm. 198 00:12:53,513 --> 00:12:54,267 Yeah. 199 00:12:57,373 --> 00:13:00,457 I better get to Project Justice. 200 00:13:09,255 --> 00:13:10,024 Veronica? 201 00:13:14,452 --> 00:13:15,396 Thank you. 202 00:13:16,706 --> 00:13:18,416 I didn't have a whole lot left. 203 00:13:18,556 --> 00:13:20,888 You can thank me when I get you out of here. 204 00:13:38,582 --> 00:13:40,112 Baby, it's me. Are you there? 205 00:13:41,549 --> 00:13:43,157 Hello? Are you there? 206 00:13:43,240 --> 00:13:46,625 Hey, if she is, she obviously don't want to talk to you. 207 00:13:49,724 --> 00:13:51,183 It's Wednesday, babe. 208 00:13:51,275 --> 00:13:52,706 You're gonna come around today, right? 209 00:13:54,056 --> 00:13:55,575 Okay, I got to hang up now. 210 00:13:55,693 --> 00:13:57,293 I got to go back in the block, but 211 00:13:57,609 --> 00:13:59,464 you're gonna be here today, right? 212 00:14:00,695 --> 00:14:02,724 I'm your man, baby, and I love you. 213 00:14:03,523 --> 00:14:04,856 I do. 214 00:14:20,326 --> 00:14:21,714 It's a pattern. 215 00:14:23,352 --> 00:14:24,537 What did you say? 216 00:14:24,631 --> 00:14:26,488 Your-Your tattoo-- it's a pattern. 217 00:14:27,046 --> 00:14:28,518 You're seeing things. 218 00:14:36,801 --> 00:14:39,325 Putting him in with Haywire is a low blow, Deputy. 219 00:14:39,418 --> 00:14:42,227 What? The shrinks cleared Haywire for reentry into gen pop. 220 00:14:42,341 --> 00:14:45,477 Besides, he's so doped up on meds, he's like a kitten these days. 221 00:14:45,699 --> 00:14:47,506 A kitten who murdered both his parents. 222 00:14:47,644 --> 00:14:48,906 Well, all due respect, sir. 223 00:14:49,000 --> 00:14:53,340 If you give Scofield preferential treatment, it'll undermine your credibility. 224 00:14:54,041 --> 00:14:57,425 I know you got a soft spot for the guy because he's got brains in his head, 225 00:14:57,526 --> 00:14:59,898 and he's helping you with that contraption in there, 226 00:14:59,992 --> 00:15:01,893 but the guy's a violent criminal. 227 00:15:02,033 --> 00:15:04,604 He deserves punishment just as much as the rest of these guys. 228 00:15:04,698 --> 00:15:06,170 You have been here long enough to know 229 00:15:06,215 --> 00:15:09,176 that I'm less interested in punishment than I am in rehabilitation. 230 00:15:09,215 --> 00:15:12,791 And sticking him in with Haywire is not rehabilitation in my book. 231 00:15:13,070 --> 00:15:15,696 You delegated authority over gen pop to me, boss. 232 00:15:15,736 --> 00:15:16,634 I know I did. 233 00:15:16,679 --> 00:15:19,298 Then, you either got to let me do my job, or pass it on to somebody else. 234 00:15:19,402 --> 00:15:21,734 Now, Brian, go easy. 235 00:15:21,816 --> 00:15:25,200 There's a reason I'm giving you more and more responsibility. 236 00:15:27,352 --> 00:15:32,506 When I retire, I'm recommending you to take my place. 237 00:15:32,597 --> 00:15:34,643 Don't make me regret it. 238 00:15:35,391 --> 00:15:38,507 All I'm saying is, take another look at the Scofield situation. 239 00:15:38,582 --> 00:15:40,359 I trust your judgment. 240 00:15:41,604 --> 00:15:43,036 Yes, sir. 241 00:15:55,383 --> 00:15:56,905 Whoa, whoa, wait, wait, hold up. 242 00:15:56,996 --> 00:15:59,090 This is supposed to be an open visitation. Why are we doing it in here? 243 00:15:59,195 --> 00:16:00,577 Ask your visitor. 244 00:16:07,345 --> 00:16:09,318 What are you doing here? Where's Maricruz? 245 00:16:09,622 --> 00:16:12,194 She's not going to be coming around here anymore. 246 00:16:12,286 --> 00:16:13,231 Is she hurt? 247 00:16:13,372 --> 00:16:16,115 No, no. She's fine, she's fine. She's just, uh... 248 00:16:19,922 --> 00:16:21,713 She's with me now. 249 00:16:22,197 --> 00:16:23,651 She's with you now? 250 00:16:24,214 --> 00:16:25,347 It's a joke, right? 251 00:16:25,487 --> 00:16:27,006 No, she made a decision, man. 252 00:16:27,053 --> 00:16:29,147 She decided she needed stability. 253 00:16:29,239 --> 00:16:30,253 Is she going to get that from you? 254 00:16:30,330 --> 00:16:33,948 Look, look, you can think whatever you want about me. But, uh... 255 00:16:35,352 --> 00:16:37,492 I'm not the one who's in prison. 256 00:16:37,586 --> 00:16:38,389 See, 257 00:16:39,606 --> 00:16:42,463 I actually can do something for her. 258 00:16:43,071 --> 00:16:45,881 And she wanted me to stop by here and talk to you first, you know, in case you got mad... 259 00:16:55,021 --> 00:16:58,058 You just proved my point. 260 00:16:59,133 --> 00:17:04,243 You're a con, and that's all you'll ever be. 261 00:17:23,099 --> 00:17:24,838 Make it quick. 262 00:17:54,132 --> 00:17:56,513 Yeah. He's, uh, right in here. 263 00:17:56,605 --> 00:17:57,851 Take a walk, Choppy. 264 00:18:03,692 --> 00:18:04,683 Scofield. 265 00:18:06,882 --> 00:18:08,641 You're in a restricted area. 266 00:18:08,873 --> 00:18:12,113 I'm doing yard work for P.I. We need some fertilizer. 267 00:18:12,255 --> 00:18:14,347 Why are you in the masonry section? 268 00:18:25,774 --> 00:18:28,440 Oh, by the way, how's the foot? 269 00:18:37,091 --> 00:18:40,046 Don't ever go around me to The Pope again. 270 00:18:43,695 --> 00:18:44,928 Now, move. 271 00:19:02,400 --> 00:19:04,015 You know what, Haywire? 272 00:19:05,113 --> 00:19:06,609 I don't think we're gonna work out. 273 00:19:09,228 --> 00:19:12,565 And, since I was here first, I think you should go. 274 00:19:14,964 --> 00:19:17,332 I crapped myself once in junior high. 275 00:19:19,256 --> 00:19:20,325 It was during... during P.E. 276 00:19:20,414 --> 00:19:22,412 We were... We were playing badminton, 277 00:19:23,018 --> 00:19:26,165 and I knew I was gonna have to walk past a bunch of the other students to, 278 00:19:26,258 --> 00:19:28,447 you know, get back to the locker room. 279 00:19:29,055 --> 00:19:30,431 And so... 280 00:19:31,227 --> 00:19:33,369 I just started walking. 281 00:19:33,482 --> 00:19:37,370 And I tried to make fun of it, you know, before anyone else did. 282 00:19:38,071 --> 00:19:40,404 So, I turned around behind me, and... 283 00:19:40,591 --> 00:19:42,732 and I said, "Look, I have a tail!" 284 00:19:50,287 --> 00:19:52,408 I just shared a secret with you. 285 00:19:52,896 --> 00:19:54,126 Now, it's your turn. 286 00:19:54,435 --> 00:19:56,145 Want to know what the tattoos mean? 287 00:19:56,238 --> 00:19:57,662 - Yeah. - Nothing. 288 00:20:02,828 --> 00:20:03,756 Hey, Fish. 289 00:20:05,815 --> 00:20:07,717 Making any progress? 290 00:20:08,978 --> 00:20:12,498 With Sleeping Beauty back there, or with the digging? 291 00:20:12,533 --> 00:20:13,494 Either. 292 00:20:13,664 --> 00:20:14,754 No. 293 00:20:15,738 --> 00:20:17,477 But I know what to do. 294 00:20:17,757 --> 00:20:19,085 Oh, yeah? 295 00:20:19,645 --> 00:20:25,398 Problem is, you don't got the stugots to do it. 296 00:20:30,193 --> 00:20:31,633 Abruzzi, let's go. 297 00:20:33,604 --> 00:20:34,576 See you. 298 00:20:46,152 --> 00:20:47,035 Yeah? 299 00:20:47,128 --> 00:20:47,901 Really? 300 00:20:47,995 --> 00:20:49,672 Well, tell the crazy son of a bitch I said hi. 301 00:20:49,692 --> 00:20:50,306 Wrap it up. 302 00:20:50,368 --> 00:20:52,224 How about Aunt Ruth? She out of the hospital yet? 303 00:20:52,301 --> 00:20:54,106 - Wrap it up. - Hold on, Ma. 304 00:20:54,667 --> 00:20:55,660 Bite me! 305 00:20:57,906 --> 00:21:00,334 Okay, we got a problem now, man. 306 00:21:00,429 --> 00:21:02,111 Let's handle it, then. 307 00:21:04,009 --> 00:21:05,554 That's what I thought. 308 00:21:06,030 --> 00:21:06,175 309 00:21:13,066 --> 00:21:13,947 Hello? 310 00:21:14,035 --> 00:21:17,401 Maricruz, it's me. Baby, what the hell is going on? 311 00:21:17,492 --> 00:21:18,792 What's the deal with you and Hector? 312 00:21:18,912 --> 00:21:20,241 When were you gonna tell me? 313 00:21:20,362 --> 00:21:21,067 Tell you what? 314 00:21:21,114 --> 00:21:23,209 That Rita Saldana's been visiting you? 315 00:21:23,581 --> 00:21:25,760 - What?! - Yeah. Hector told me. 316 00:21:25,938 --> 00:21:27,888 Hector told you. Hector told you. 317 00:21:27,981 --> 00:21:30,409 Of course he told you. Baby, that guy's a snake. He's a liar. 318 00:21:30,622 --> 00:21:32,044 Why would he lie? 319 00:21:32,120 --> 00:21:34,173 Well, why would he lie? Because he's been trying to get into your pants 320 00:21:34,254 --> 00:21:36,912 since the minute we started dating, that's why. 321 00:21:37,426 --> 00:21:38,372 You know what? 322 00:21:39,354 --> 00:21:40,872 I don't know what to believe. 323 00:21:41,078 --> 00:21:42,915 Me, Mami, believe me. 324 00:21:43,214 --> 00:21:44,809 Yeah, well I wait by the phone twice a week. 325 00:21:46,072 --> 00:21:47,766 Baby, where is this coming from? 326 00:21:48,576 --> 00:21:49,889 I don't know. 327 00:21:52,648 --> 00:21:54,692 Look, there's just so many things. 328 00:21:56,751 --> 00:21:59,179 Yesterday, I went to Teresa's house, 329 00:21:59,907 --> 00:22:01,427 and I saw her baby. 330 00:22:02,416 --> 00:22:05,288 Is that what this is about? You think your clock is ticking? 331 00:22:05,454 --> 00:22:07,998 Well, I am going to be 30 in a few years! 332 00:22:08,352 --> 00:22:09,658 Baby, you're 25. 333 00:22:09,975 --> 00:22:12,120 You want to get pregnant? Let's get pregnant right now. 334 00:22:12,192 --> 00:22:14,017 Baby, you know I can't get pregnant till I'm married. 335 00:22:14,093 --> 00:22:16,095 We're gonna get married... 336 00:22:16,213 --> 00:22:17,789 in 16 months. 337 00:22:21,479 --> 00:22:24,528 Yeah, well, Hector says that if something goes wrong in there, 338 00:22:25,837 --> 00:22:28,838 that you could serve your full sentence. 339 00:22:30,102 --> 00:22:31,718 I can't wait ten years. 340 00:22:32,473 --> 00:22:34,463 I can't wait ten years, baby. 341 00:22:35,142 --> 00:22:37,928 I'm going to be out in 16 months. 342 00:22:40,049 --> 00:22:42,545 Okay, well, what if something does happen, huh? 343 00:22:42,665 --> 00:22:44,301 Baby, I can't wait that long. 344 00:22:47,336 --> 00:22:48,622 I can't. 345 00:22:50,144 --> 00:22:52,190 I'm sorry, I got to go. 346 00:22:53,345 --> 00:22:56,056 Hello? Ba... Wait. Hello? Hel... 347 00:23:07,382 --> 00:23:08,760 Even if Leticia Barris turned up again, 348 00:23:08,881 --> 00:23:10,611 her testimony would be worthless. 349 00:23:10,705 --> 00:23:14,615 By and large, most junkies with criminal records don't shine on the stand. 350 00:23:15,140 --> 00:23:17,561 Maybe, but I just found all this out in the past couple of days. 351 00:23:17,650 --> 00:23:19,662 I'm confident that I can find out a whole lot more 352 00:23:19,811 --> 00:23:22,097 now that I'm devoting all my time to the case. 353 00:23:22,211 --> 00:23:25,475 The Secret Service agent who came to visit you when Leticia was in your office-- 354 00:23:25,557 --> 00:23:26,609 what did he want? 355 00:23:26,726 --> 00:23:29,106 Nick, please. You've got to understand, Ms. Donovan. 356 00:23:29,229 --> 00:23:31,507 Unless there's new information you can provide for us, 357 00:23:31,623 --> 00:23:34,789 we've already reviewed Mr. Burrows's case thoroughly. 358 00:23:34,874 --> 00:23:36,981 Do you have any new evidence? 359 00:23:37,187 --> 00:23:37,960 No, but I... 360 00:23:38,041 --> 00:23:38,742 But... 361 00:23:39,068 --> 00:23:41,190 that is effectively what you're telling us, right? 362 00:23:41,207 --> 00:23:42,513 I need to clarify here. 363 00:23:42,592 --> 00:23:44,970 Yes, that is what I'm telling you. 364 00:23:45,065 --> 00:23:47,537 But look, Mr. Forsik, you don't need to point out what I don't have. 365 00:23:47,630 --> 00:23:49,591 I'm well aware of that. 366 00:23:49,767 --> 00:23:51,146 I'm here asking for your help 367 00:23:51,236 --> 00:23:54,892 because I don't think an innocent man should be killed for something he didn't do. 368 00:23:55,075 --> 00:23:58,326 And I believe that's what it says on your mission statement in the lobby. 369 00:23:58,382 --> 00:24:00,790 We get thousands of requests for representation. 370 00:24:00,914 --> 00:24:01,659 I'm sure you do. 371 00:24:01,740 --> 00:24:04,111 And I have to decide which cases we're going to devote 372 00:24:04,234 --> 00:24:05,939 our very limited resources to. 373 00:24:06,053 --> 00:24:08,269 I will do all of the legwork, Mr. Forsik. 374 00:24:08,351 --> 00:24:10,587 But since I don't have any experience in death penalty cases, 375 00:24:10,736 --> 00:24:13,815 I'm just asking you to point me in the right direction. 376 00:24:17,788 --> 00:24:19,044 Please. 377 00:24:20,114 --> 00:24:21,727 I'm sorry. 378 00:24:21,880 --> 00:24:24,681 We just don't have the manpower. 379 00:24:31,459 --> 00:24:32,729 Thank you for your time. 380 00:24:44,602 --> 00:24:45,166 381 00:24:45,239 --> 00:24:46,898 She's just leaving now. 382 00:24:47,863 --> 00:24:50,894 Figure it'll take her at least a half hour to get across town in this traffic. 383 00:24:52,764 --> 00:24:54,530 I'm not going to need nearly that much time. 384 00:25:00,155 --> 00:25:03,433 I've turned up quite a bit already. 385 00:25:11,845 --> 00:25:14,182 Hey, have you seen my toothpaste? 386 00:25:15,065 --> 00:25:16,251 It was right here! 387 00:25:16,438 --> 00:25:17,765 Haven't seen it. 388 00:25:17,952 --> 00:25:19,678 I always put it in the same place. 389 00:25:20,224 --> 00:25:21,992 I'm sure it'll turn up. 390 00:26:04,055 --> 00:26:06,340 The tattoos, there's a maze. 391 00:26:06,884 --> 00:26:08,183 Get away from me. 392 00:26:08,651 --> 00:26:12,325 I need to see them. Just... you got to show them to me. It's pulling me in. 393 00:26:12,415 --> 00:26:15,513 I said... get away from me. 394 00:26:20,846 --> 00:26:21,410 Okay. 395 00:26:22,206 --> 00:26:24,495 He's got a maze on his skin. 396 00:26:27,343 --> 00:26:29,119 Yeah, he's got a maze on his skin. 397 00:26:33,300 --> 00:26:34,232 Why? 398 00:26:34,645 --> 00:26:36,536 Why would he do that? Why? 399 00:26:37,847 --> 00:26:40,953 Why has he put a maze on his skin? Um... 400 00:26:42,116 --> 00:26:44,111 I don't... Ow! 401 00:27:04,174 --> 00:27:06,486 How are your contacts in Chemical Lockup? 402 00:27:06,573 --> 00:27:07,934 Depends who's asking. 403 00:27:08,041 --> 00:27:11,723 I need a bottle of drain line root control, sooner than later. 404 00:27:11,806 --> 00:27:14,564 Got weeds growing in your cell? 405 00:27:14,987 --> 00:27:16,949 Just one. 406 00:27:20,729 --> 00:27:22,790 You the one who was looking for me? 407 00:27:23,044 --> 00:27:26,352 Yeah, I wanted to ask you some questions about the Lincoln Burrows case. 408 00:27:26,377 --> 00:27:27,084 Yeah? 409 00:27:27,176 --> 00:27:30,436 I'm Veronica Donovan. I'm representing Lincoln on his appeal. 410 00:27:30,792 --> 00:27:31,810 What about it? 411 00:27:32,053 --> 00:27:33,921 You were the first one to respond 412 00:27:34,013 --> 00:27:35,916 to Lincoln's apartment the night of the murder, right? 413 00:27:35,972 --> 00:27:36,773 That's right. 414 00:27:36,859 --> 00:27:39,814 Look, I'd really appreciate if you could just tell me exactly what you saw. 415 00:27:40,104 --> 00:27:43,337 Dispatch called in with a tip that Burrows was seen running 416 00:27:43,426 --> 00:27:45,493 from the garage where they found Terrence Steadman. 417 00:27:45,582 --> 00:27:47,217 So, we went over to Burrows's place. 418 00:27:48,401 --> 00:27:49,401 We spread out. 419 00:27:49,485 --> 00:27:50,843 Entered he bathroom, 420 00:27:50,860 --> 00:27:52,714 that's where I saw your client washing out the bloody pants. 421 00:27:53,208 --> 00:27:54,712 Police! Hands up! 422 00:27:54,799 --> 00:27:57,222 I don't need to tell you it was Steadman's blood, do I? 423 00:27:57,363 --> 00:27:59,217 In the report that you typed up that night, 424 00:27:59,310 --> 00:28:02,200 you said that you saw Lincoln standing in the bathroom, that's all. 425 00:28:02,635 --> 00:28:06,429 Later, you testified that you saw him washing the pants-- which one is it? 426 00:28:06,517 --> 00:28:07,776 Does it matter? 427 00:28:07,870 --> 00:28:10,469 Did you actually see him washing the pants, or not? 428 00:28:10,581 --> 00:28:11,539 Yes. 429 00:28:11,666 --> 00:28:13,055 He stood up, turned around, 430 00:28:13,136 --> 00:28:15,841 his hands were all wet, looking guilty as hell. 431 00:28:16,036 --> 00:28:19,506 Your testimony factored into his conviction. You know that, right? 432 00:28:20,009 --> 00:28:23,284 You know, lady, if you got any other questions, 433 00:28:23,421 --> 00:28:25,776 just go through the department. 434 00:28:38,475 --> 00:28:39,470 Miss Donovan. 435 00:28:39,795 --> 00:28:42,382 I didn't mean to scare you. 436 00:28:43,406 --> 00:28:44,633 What are you doing here? 437 00:28:44,876 --> 00:28:47,100 Nick Savrinn with Project Justice. 438 00:28:47,191 --> 00:28:49,812 I know who you are, but what are you doing here? 439 00:28:50,138 --> 00:28:55,588 Look, my boss may not think Lincoln's case is worth looking into, but I do. 440 00:29:11,636 --> 00:29:14,353 There's a quicker way to take care of your problem. 441 00:29:21,044 --> 00:29:23,008 There's smarter ways, too. 442 00:30:09,639 --> 00:30:11,903 What stood out for me was that most death penalty cases 443 00:30:11,989 --> 00:30:13,966 take ten years to exhaust all appeals. 444 00:30:14,461 --> 00:30:15,821 Lincoln got there in three. 445 00:30:16,697 --> 00:30:18,079 So, for it to be expedited, 446 00:30:18,142 --> 00:30:20,660 there had to have been some sort of political influence, right? 447 00:30:20,860 --> 00:30:23,537 Well... given that Terrence Steadman is the vice president's brother, 448 00:30:23,573 --> 00:30:25,001 that's not too hard to believe. 449 00:30:25,014 --> 00:30:27,998 How, though? They got to every judge that rejected Lincoln's appeal? 450 00:30:28,091 --> 00:30:29,524 Doesn't take a judge. 451 00:30:31,295 --> 00:30:34,313 All it takes is a little special attention from one of his clerks. 452 00:30:34,763 --> 00:30:37,812 But how Lincoln got fast-tracked doesn't interest me. It's why. 453 00:30:38,233 --> 00:30:39,763 If he was set up, then why? 454 00:30:40,647 --> 00:30:42,878 I think the answer to that might lie in the victim. 455 00:30:44,374 --> 00:30:47,129 What do we know? He was the CEO of EcoField, right? 456 00:30:47,142 --> 00:30:48,834 He was pushing alternative energy. 457 00:30:48,940 --> 00:30:51,321 Successfully pushing alternative energy. 458 00:30:51,414 --> 00:30:54,543 So, oil companies, the Saudis, even our own government... 459 00:30:54,593 --> 00:30:57,656 a lot of people stood to benefit with Steadman out of the picture. 460 00:30:59,909 --> 00:31:03,080 Why'd you wait till now to take up this case? 461 00:31:03,169 --> 00:31:05,859 I thought he did it, like everybody else. 462 00:31:07,148 --> 00:31:09,086 I just hope it's not too late. 463 00:31:09,378 --> 00:31:10,996 Very well may be. 464 00:31:11,179 --> 00:31:12,879 You need to prepare yourself for that. 465 00:31:15,465 --> 00:31:17,352 What about you? 466 00:31:17,832 --> 00:31:20,124 Why death penalty work? 467 00:31:22,252 --> 00:31:25,170 My father did 15 years for a crime he didn't commit. 468 00:31:25,689 --> 00:31:27,951 I know first-hand that when the government gets you in their crosshairs, 469 00:31:28,040 --> 00:31:29,875 you stand very little chance. 470 00:31:30,649 --> 00:31:31,363 That's why. 471 00:31:35,756 --> 00:31:39,485 Now... do you want my help? 472 00:32:02,634 --> 00:32:03,851 - I want back in. - Too late. 473 00:32:03,944 --> 00:32:05,608 I'll do anything you need. You see these hands? 474 00:32:05,700 --> 00:32:06,791 They're digging machines. 475 00:32:06,883 --> 00:32:08,374 You want to go to China? I'll get you to China. 476 00:32:08,474 --> 00:32:10,638 I'll dig like a psychotic rodent if I have to. 477 00:32:10,825 --> 00:32:12,871 Fish... I gotta be back in. 478 00:32:12,963 --> 00:32:14,819 As of right now, there is no "in." 479 00:32:15,005 --> 00:32:17,098 Van Gogh over there is my new cellmate. 480 00:32:17,346 --> 00:32:18,564 But you're going to do something about it, right? 481 00:32:18,622 --> 00:32:20,847 - You're gonna get rid of him. - I'll do what's necessary. 482 00:32:20,992 --> 00:32:22,625 You're my boy! 483 00:32:25,585 --> 00:32:27,070 So how you gonna do that? 484 00:32:27,135 --> 00:32:29,019 Well, let's just put it this way-- 485 00:32:29,206 --> 00:32:30,762 someone's going to get hurt. 486 00:32:39,329 --> 00:32:41,337 How'd we miss this, guys? 487 00:32:41,431 --> 00:32:44,532 Scofield's father was out of the picture by the time he was born. 488 00:32:44,625 --> 00:32:46,105 Took his mother's maiden name. 489 00:32:46,171 --> 00:32:50,398 All right, Scofield had no priors and a full-time job as an engineer. 490 00:32:50,487 --> 00:32:51,075 Correct. 491 00:32:51,258 --> 00:32:55,507 Then he goes and robs a bank, discharging a gun in the process. 492 00:32:55,567 --> 00:32:58,702 So that in sentencing, he maneuvers his way to Fox River 493 00:32:58,789 --> 00:33:02,115 where his brother's scheduled to die in less than a month. 494 00:33:02,192 --> 00:33:03,836 Obviously, something is up. 495 00:33:03,928 --> 00:33:08,127 All due respect, brothers are incarcerated together all over the country. 496 00:33:08,219 --> 00:33:09,835 It may just be a coincidence. 497 00:33:10,115 --> 00:33:11,893 Move on the younger brother. 498 00:33:12,044 --> 00:33:16,890 Do it preemptively before anything rises up, bites any of us in the ass. 499 00:33:30,596 --> 00:33:31,830 It's a pathway... 500 00:33:33,186 --> 00:33:34,201 where does it lead? 501 00:33:37,035 --> 00:33:38,269 Where are you taking me? 502 00:33:45,200 --> 00:33:46,462 What, are you nuts? 503 00:33:48,277 --> 00:33:49,209 Officer! 504 00:33:49,539 --> 00:33:51,248 I need an officer! 505 00:33:52,604 --> 00:33:54,496 What the hell's the problem down here? 506 00:33:54,787 --> 00:33:56,567 What... son of a bitch! 507 00:33:56,641 --> 00:33:58,019 Open up on 40! 508 00:33:58,991 --> 00:34:01,954 He's got the pathway on his body. It leads somewhere. 509 00:34:02,047 --> 00:34:03,280 Back off, Haywire! 510 00:34:03,373 --> 00:34:06,231 No, look... Look... look at his tattoos. It's a pathway. 511 00:34:06,322 --> 00:34:08,704 Haywire, I said "back off." You want a hot shot? 512 00:34:08,798 --> 00:34:10,041 I'm telling you, look at his... 513 00:34:10,404 --> 00:34:12,709 Back off, man! Get in over here! 514 00:34:12,886 --> 00:34:13,484 Let's go! 515 00:34:13,561 --> 00:34:15,368 It leads to hell! 516 00:34:15,531 --> 00:34:17,084 It leads to hell! 517 00:34:17,262 --> 00:34:19,486 It's a pathway to hell! 518 00:34:19,669 --> 00:34:22,369 He's taking us all to hell! 519 00:34:37,100 --> 00:34:42,063 So, the gang's all back together again. Well, ain't that swell? 520 00:34:42,905 --> 00:34:45,160 Told you not to go around me to The Pope. 521 00:34:45,504 --> 00:34:47,630 But you just keep making waves, don't you? 522 00:34:57,897 --> 00:34:59,802 - Good to be back, man. - Good to have you back. 523 00:35:04,819 --> 00:35:07,685 So when do we get started? 524 00:35:35,690 --> 00:35:37,488 Good afternoon, Mr. Scofield. 525 00:35:37,593 --> 00:35:38,330 Hello. 526 00:35:39,751 --> 00:35:40,990 How you feeling today? 527 00:35:41,827 --> 00:35:42,677 We're good. 528 00:35:45,147 --> 00:35:46,582 What happened? 529 00:35:47,518 --> 00:35:50,892 Um, caught an elbow playing basketball. 530 00:35:52,119 --> 00:35:53,064 Uh-huh. 531 00:35:55,311 --> 00:35:56,808 Mind if I take a look? 532 00:35:56,901 --> 00:35:57,973 By all means. 533 00:36:07,186 --> 00:36:09,146 You know you're going to get killed in here, right? 534 00:36:09,417 --> 00:36:10,975 If you're not careful. 535 00:36:13,063 --> 00:36:14,599 I'll make you a bet. 536 00:36:15,358 --> 00:36:17,786 When I get out of here, alive, 537 00:36:19,095 --> 00:36:20,428 I'll take you to dinner. 538 00:36:22,980 --> 00:36:25,127 Lunch? Cup of coffee? 539 00:36:25,214 --> 00:36:28,039 Michael, this, um... this charm act 540 00:36:29,195 --> 00:36:32,347 could be exactly what's getting you into trouble out in the yard. 541 00:36:37,874 --> 00:36:38,943 Lean forward. 542 00:36:50,983 --> 00:36:51,758 All right... 543 00:36:51,837 --> 00:36:52,987 you went to the parking garage, 544 00:36:53,061 --> 00:36:55,212 Terrence Steadman is already dead. 545 00:36:55,571 --> 00:36:56,480 That's right. 546 00:36:56,662 --> 00:36:59,098 You saw that and you ran... took the gun. 547 00:36:59,183 --> 00:37:00,797 - Dumped the gun. - Where? 548 00:37:00,878 --> 00:37:02,938 Storm drain, Van Buren and Wells. 549 00:37:02,999 --> 00:37:04,659 Nobody ever found it. 550 00:37:05,021 --> 00:37:06,789 All right, well, what do you do after that? 551 00:37:06,875 --> 00:37:08,299 You go back to your apartment? 552 00:37:08,392 --> 00:37:09,279 Yeah. 553 00:37:12,466 --> 00:37:14,882 I was freaking out, trying to figure out what happened. 554 00:37:16,096 --> 00:37:18,673 Then, I saw the bloody pants in the tub. 555 00:37:22,416 --> 00:37:24,749 The cops, they busted in a minute after I got there. 556 00:37:25,322 --> 00:37:27,922 The pants-- the ones with Steadman's blood on them-- 557 00:37:28,015 --> 00:37:31,387 first cop on the scene says he saw you washing them in the bathtub. 558 00:37:31,499 --> 00:37:32,176 He's lying. 559 00:37:32,266 --> 00:37:35,022 My hands were wet after splashing water on my face. 560 00:37:35,479 --> 00:37:38,038 Police! Let's see your hands! Hands up! 561 00:37:38,803 --> 00:37:40,934 I never touched those pants. 562 00:37:41,439 --> 00:37:43,108 Which brings us back to the gun, 563 00:37:43,195 --> 00:37:44,347 the one you said you dumped. 564 00:37:44,475 --> 00:37:45,145 It was planted. 565 00:37:45,224 --> 00:37:46,876 It's the only way it could have got there. 566 00:37:47,137 --> 00:37:48,727 Ballistics matched to a slug... 567 00:37:48,742 --> 00:37:51,042 The gun was planted! It was planted! 568 00:37:51,135 --> 00:37:52,596 Just like the pants. 569 00:37:52,677 --> 00:37:54,949 Your fingerprints were all over the gun. 570 00:37:58,838 --> 00:37:59,653 Bo... 571 00:38:04,538 --> 00:38:05,470 Who's Bo? 572 00:38:05,649 --> 00:38:07,721 He's the guy who arranged everything. 573 00:38:10,130 --> 00:38:11,362 Had me come around the night before, 574 00:38:11,970 --> 00:38:14,190 tried a few guns, see which one felt right. 575 00:38:14,487 --> 00:38:16,006 That was the setup right there. 576 00:38:16,099 --> 00:38:17,871 One of those must have been the murder weapon. 577 00:38:17,974 --> 00:38:20,080 That's how they got my fingerprints on the gun. 578 00:38:20,423 --> 00:38:21,718 Had to be. 579 00:38:22,897 --> 00:38:24,788 All right, so this, this... this Bo-- 580 00:38:24,893 --> 00:38:28,883 uh, he coerces you into doing this, all to clear a $90,000 debt. 581 00:38:30,608 --> 00:38:33,201 He was going to kill my son. 582 00:38:33,492 --> 00:38:34,188 Well? 583 00:38:34,356 --> 00:38:36,889 A lot of "I didn't do it," and those don't count for much. 584 00:38:37,068 --> 00:38:39,409 Security tape, the one that shows Lincoln pulling the trigger... 585 00:38:39,494 --> 00:38:40,889 - you got it, right? - Yeah. 586 00:38:41,057 --> 00:38:43,371 Well, if Lincoln's telling the truth, then that tape is lying. 587 00:38:43,464 --> 00:38:46,088 Think we should have a look, decide for ourselves. 588 00:38:53,657 --> 00:38:54,374 You're clear. 589 00:39:11,863 --> 00:39:14,752 If the chemicals can eat through the iron pipes, 590 00:39:15,007 --> 00:39:17,452 how come they can't eat through the toothpaste tube? 591 00:39:17,638 --> 00:39:21,133 It's only when the chemicals are combined that they become a corrosive. 592 00:39:21,214 --> 00:39:23,217 You study chemistry or something? 593 00:39:23,304 --> 00:39:24,449 Not in school. 594 00:39:40,830 --> 00:39:43,065 But what you're doing up there in the infirmary, 595 00:39:43,672 --> 00:39:45,686 what does it got to do with what we're doing here? 596 00:39:45,955 --> 00:39:48,567 Getting through this wall is just the beginning. 597 00:39:49,040 --> 00:39:53,213 There's a whole lot of real estate in between here and the outside walls. 598 00:39:53,389 --> 00:39:56,796 Infirmary's the closest building to those walls... 599 00:40:02,113 --> 00:40:04,850 ...and the weakest link in the security chain. 600 00:40:05,218 --> 00:40:06,254 Cool. 601 00:40:13,050 --> 00:40:15,542 I think I've got enough grout out to bust through. 602 00:40:16,541 --> 00:40:18,479 I'm going to need you to make some noise. 603 00:40:28,539 --> 00:40:31,384 Is that the best you can do? 604 00:40:32,953 --> 00:40:34,304 Have some faith, Papi. 605 00:40:34,766 --> 00:40:35,801 Have some faith. 606 00:40:39,477 --> 00:40:40,258 Shut up! 607 00:40:41,291 --> 00:40:42,883 You suck! 608 00:41:25,906 --> 00:41:27,921 Not one more word! 609 00:41:28,251 --> 00:41:31,938 Next inmate that opens his mouth goes in the hole! 610 00:41:45,924 --> 00:41:47,141 We're good. 611 00:42:15,465 --> 00:42:16,082 You okay? 612 00:42:20,056 --> 00:42:20,948 Work. 613 00:42:22,722 --> 00:42:23,503 It's fine. 614 00:42:27,266 --> 00:42:28,243 I got it. 615 00:42:33,069 --> 00:42:34,124 Everything all right? 616 00:42:34,212 --> 00:42:35,394 Couldn't be better. 617 00:42:36,283 --> 00:42:38,634 You want to come in? We just sat down to eat. 618 00:42:39,016 --> 00:42:42,013 No, I just wanted to stop by to tell you in person. 619 00:42:44,735 --> 00:42:45,972 Problem solved. 620 00:42:46,764 --> 00:42:47,816 What's this? 621 00:42:48,207 --> 00:42:50,045 That is a transfer request. 622 00:42:50,455 --> 00:42:54,072 Michael Scofield is getting shipped out tomorrow. 623 00:42:59,381 --> 00:43:00,302 Have a good night. 624 00:43:04,381 --> 00:43:08,302 Transcript: RaceMan Synchro: Travis www.forom.com 45073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.