Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:22,000
Yeah, Lewis. He's in
the holding area, back there.
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,040
Got it.
3
00:00:27,970 --> 00:00:30,540
Here you go.
4
00:00:30,570 --> 00:00:32,700
Dominic gennaro, sarge.
I'm on a job.
5
00:00:32,740 --> 00:00:35,440
Janice licalsi around?
Yeah, in the complaint room.
6
00:00:35,470 --> 00:00:37,370
Thank you.
7
00:00:42,300 --> 00:00:44,900
How you doin', cookie?
8
00:00:44,940 --> 00:00:49,370
Good, daddy.
9
00:00:49,400 --> 00:00:52,300
Is everything okay
at home?
Yeah, mom's good.
10
00:00:55,300 --> 00:00:57,240
What's up?
11
00:00:57,270 --> 00:01:00,670
I wanted to see you before
you found something out.
12
00:01:00,700 --> 00:01:04,240
They're gonna
make an announcement
this afternoon.
13
00:01:04,270 --> 00:01:07,070
Some cops
are gonna be indicted.
14
00:01:07,100 --> 00:01:09,140
I'm gonna be one of them.
15
00:01:11,740 --> 00:01:15,900
It's out of this
giardella testimony
with the grand jury.
16
00:01:15,940 --> 00:01:19,540
They're gonna say I took
money from Angelo Marino,
I was on his payroll.
17
00:01:24,270 --> 00:01:26,470
How come you don't ask
if it's true?
18
00:01:29,470 --> 00:01:32,270
Tell me what
you want to tell me.
19
00:01:32,300 --> 00:01:35,240
They paid me
for giving up warrants.
20
00:01:35,270 --> 00:01:38,940
When I was on gambling
and narcotics...
21
00:01:38,970 --> 00:01:41,240
I tipped them if there
was gonna be a raid.
22
00:01:42,540 --> 00:01:46,270
It's been over for five
years, but I did it.
23
00:01:46,300 --> 00:01:50,370
Now I'm glad when
you joined the force
you used mom's name.
24
00:01:50,400 --> 00:01:52,940
How you feel personally
is one thing,
25
00:01:52,970 --> 00:01:55,100
but at least nobody's
gonna know we're related.
26
00:01:55,140 --> 00:01:57,370
I'm not ashamed
to be your daughter.
27
00:02:02,270 --> 00:02:05,200
I want you to know
I'm proud of you.
28
00:02:05,240 --> 00:02:10,170
I've always been proud of
the way you carried yourself
and the kind of cop you are.
29
00:02:10,200 --> 00:02:13,040
I'll always be glad
for that part, anyway--
30
00:02:13,070 --> 00:02:17,770
that these bastards
never reached out to you.
31
00:02:24,070 --> 00:02:28,000
You okay? You got someone
you can talk to, you know?
32
00:02:28,040 --> 00:02:30,400
Yeah, daddy, I'm fine.
33
00:04:41,740 --> 00:04:44,570
Sipowicz, what
are you doin' here?
34
00:04:44,570 --> 00:04:46,730
I heard a rumor the rat
you're watchin' is leavin' town.
35
00:04:46,770 --> 00:04:49,730
Keep him inside, Jerry.
Is that right-- they're
taking giardella to d. C.?
36
00:04:49,770 --> 00:04:51,870
That's none
of your business.
Sure.
37
00:04:51,900 --> 00:04:54,200
Just 'cause that son of a bitch
put six bullets in my gut...
38
00:04:54,240 --> 00:04:56,440
Doesn't mean I should wonder
what's goin' on.
39
00:04:56,470 --> 00:05:00,170
I know what giardella
did to you, but you can't
be coming around here.
40
00:05:00,200 --> 00:05:04,670
Detective, if you're not
out of here in 30 seconds,
you'll be under arrest
for interfering with federal marshalls
41
00:05:04,680 --> 00:05:08,850
how's it goin', alfonse?
You hidin' under the bed covers,
you lowlife piece of crap?
42
00:05:08,880 --> 00:05:13,350
What is it, sipowicz?
You wanna see
the rest of my suite?
Maybe try on one of
the bathrobes?
43
00:05:13,340 --> 00:05:16,670
There it is.
The ugliest wig in america.
44
00:05:16,710 --> 00:05:21,310
Hey, douche bag,
I got 24-hour room service
and three dirty movie channels.
45
00:05:21,340 --> 00:05:25,970
Yeah? How'd you like
to watch 'em from a hole
in the middle of your forehead?
46
00:05:26,010 --> 00:05:28,140
Get out of here,
sipowicz!
47
00:05:28,180 --> 00:05:30,550
Hey, that's a good look
for you, alfonse!
48
00:05:30,580 --> 00:05:34,520
Why don't you mix that mud
in with your rug?
He's a savage, this guy.
49
00:05:34,540 --> 00:05:37,970
I'm not done with you,
giardella. You and me
are going around again.
50
00:05:38,010 --> 00:05:40,640
Do not come back here!
Yeah, yeah, yeah, yeah.
51
00:05:43,240 --> 00:05:45,010
Sign it right here.
52
00:05:45,040 --> 00:05:47,140
Hey, what's up?
Thanks.
53
00:05:47,180 --> 00:05:50,220
Detective Kelly,
is this gonna go on forever?
54
00:05:50,240 --> 00:05:52,070
What's that?
55
00:05:52,810 --> 00:05:54,050
You pretending
I don't exist.
56
00:05:54,050 --> 00:05:55,390
You got real guts,
you know that?
57
00:05:55,430 --> 00:05:59,800
Figure yourself lucky
I don't collar you for homicide.
Stay away from me, all right?
58
00:05:59,840 --> 00:06:02,940
Could I just talk to you?
I need to talk to you!
59
00:06:02,970 --> 00:06:05,270
No, you don't.
I understand what happened.
60
00:06:05,300 --> 00:06:08,030
You were dirty.
You were gettin' squeezed.
61
00:06:08,070 --> 00:06:11,430
You whacked Marino
to get loose, and now you're
gonna get away with it.
62
00:06:11,470 --> 00:06:14,470
John, you're the only one
I can talk to.
63
00:06:14,500 --> 00:06:17,370
I can't, okay?
64
00:06:17,400 --> 00:06:21,130
Hey.
Yeah. Yeah.
65
00:06:21,170 --> 00:06:24,470
Regards from Harry Timmons.
Yeah? How's he doin'?
66
00:06:24,500 --> 00:06:26,930
How's his security business?
It's doing great, I guess.
67
00:06:26,970 --> 00:06:30,030
He got any night work for you?
Yeah, I'm bodyguardin'
some society people.
68
00:06:30,070 --> 00:06:32,130
I'm meeting 'em tonight.
69
00:06:32,170 --> 00:06:34,570
It's too bad I make
such a lousy appearance.
70
00:06:34,600 --> 00:06:37,800
As busy as I am around here,
I could've worked
a double shift.
71
00:06:37,840 --> 00:06:41,440
Andy, stay cool, all right?
Fancy wants to make sure
you got your feet under you.
72
00:06:41,470 --> 00:06:43,810
That's all.
You think so?
73
00:06:43,830 --> 00:06:48,060
I figure he's seeing
if I can set a world's record
for twiddlin' my thumbs.
74
00:06:48,100 --> 00:06:52,600
Andy. Andy, would you mind
keepin' an eye on Luther again?
Yeah?
75
00:06:52,630 --> 00:06:55,800
Come on, medavoy, what am I,
a kennel service here?
76
00:06:55,830 --> 00:07:00,430
I can't leave him home alone,
and the wife's gone till Friday.
All right, all right.
77
00:07:00,470 --> 00:07:02,740
Is he in the locker room?
Yeah, yeah.
You got the scooper?
78
00:07:02,770 --> 00:07:05,740
Yeah, I got the scooper.
Yeah.
You're a prince.
79
00:07:05,770 --> 00:07:09,740
Kelly, you got
a residential robbery-assault,
maybe a homicide by now.
80
00:07:09,770 --> 00:07:12,270
They didn't think
the victim was gonna make it.
81
00:07:12,300 --> 00:07:15,130
Who should I work with?
Martinez.
82
00:07:15,170 --> 00:07:17,340
Sipowicz, my office.
83
00:07:27,600 --> 00:07:29,500
Close the door.
84
00:07:33,930 --> 00:07:37,630
I just had a call
from the federal marshals.
Is that so?
85
00:07:37,670 --> 00:07:40,370
What the hell were you doing
at giardella's hotel?
86
00:07:40,400 --> 00:07:42,930
I was in the neighborhood.
I thought I'd say hello.
87
00:07:42,970 --> 00:07:47,740
I don't get you.
You know you're on probation,
and you put on a bozo act.
88
00:07:47,770 --> 00:07:50,640
That asshole shot me,
lieutenant.
I know he shot you--
89
00:07:50,670 --> 00:07:53,610
and now the d. A.'S
puttin' him up in some joint
where I can't afford coffee.
90
00:07:53,630 --> 00:07:56,260
I agree. They never should
have cut giardella a deal.
91
00:07:56,300 --> 00:07:59,780
But I'm not
supposed to be pissed off?
You can be pissed off.
92
00:07:59,810 --> 00:08:03,940
What you can't do
is go down there and try
to brain him with a plant.
93
00:08:03,980 --> 00:08:08,810
I used bad judgment,
all right? Look, maybe
if I was a little busier--
94
00:08:08,850 --> 00:08:11,150
it's like the chicken
and the egg.
95
00:08:11,180 --> 00:08:14,540
First you stop acting
like a flake, then maybe
you get back on the street.
96
00:08:14,580 --> 00:08:19,040
Lieutenant, I've been takin'
the psycho calls, filin'
the stop-and-frisk reports--
97
00:08:19,080 --> 00:08:21,280
you want a gold star?
98
00:08:21,310 --> 00:08:24,710
Is that bein' a flake?
How long is this probation
thing gonna go on?
99
00:08:24,750 --> 00:08:29,450
I told you,
I'm giving myself time
to make up my mind.
100
00:08:29,480 --> 00:08:32,140
I think you've already
made up your mind, lieutenant.
101
00:08:32,180 --> 00:08:35,640
And I think
you're tryin' to screw me
from behind that desk.
102
00:08:42,250 --> 00:08:44,720
Did you sign it?
Yeah, it's ready to go.
103
00:08:44,750 --> 00:08:48,890
You know what, fellas?
104
00:08:48,910 --> 00:08:53,680
I'm considering a whole new,
organizational approach
on my work area here.
105
00:08:53,710 --> 00:08:56,210
You see this section
here?
106
00:08:56,250 --> 00:08:59,220
This quadrant I may reserve
for, for these--
107
00:08:59,250 --> 00:09:02,650
these little yellow
note reminders with the glue
on the back, you know?
108
00:09:02,680 --> 00:09:05,640
And over here, this area
I think I'm gonna restrict...
109
00:09:05,680 --> 00:09:08,140
To, paper weights
and animal magnets--
110
00:09:08,180 --> 00:09:10,480
maybe those
little giraffes.
111
00:09:10,510 --> 00:09:13,380
- All right, very funny.
- Nobody's bein' funny here.
112
00:09:13,410 --> 00:09:15,710
I'm tryin' to figure out
my work schedule here.
113
00:09:15,750 --> 00:09:18,690
I mean, I'm under an enormous
time pressure, you know.
114
00:09:18,710 --> 00:09:21,180
I mean, I-I gotta
reorganize my desk.
115
00:09:21,210 --> 00:09:23,640
I gotta walk
medavoy's dog here.
116
00:09:23,680 --> 00:09:26,710
Hey, lieutenant, if it stays
this hectic around here,
117
00:09:26,750 --> 00:09:29,690
would I be okayed
for overtime?
118
00:09:29,710 --> 00:09:33,340
Why don't the two of US
get together after work?
119
00:09:33,380 --> 00:09:36,280
No ranks?
No ranks. Just folks.
120
00:09:36,310 --> 00:09:38,810
Why wait?
After work.
121
00:09:42,580 --> 00:09:44,880
Kelly, you got
an assignment.
122
00:09:44,910 --> 00:09:46,980
Detective medavoy here.
I'm sorry--
123
00:09:48,580 --> 00:09:50,810
give me another minute.
Sure.
124
00:09:52,550 --> 00:09:55,220
Yeah, I'm waitin' to go on--
125
00:09:55,250 --> 00:09:57,690
his highness
hasn't finished his meal yet.
126
00:09:57,710 --> 00:10:00,010
What was that about
with fancy?
127
00:10:00,050 --> 00:10:03,890
Me and the lieutenant are
gonna get together after work,
get to know each other better.
128
00:10:03,910 --> 00:10:07,440
Andy.
129
00:10:07,480 --> 00:10:12,980
Andy! You are on thin ice
with this guy already.
How is this gonna help you?
130
00:10:13,010 --> 00:10:16,640
Hey, look, I've been
in this precinct for 17 years,
John, you know.
131
00:10:16,680 --> 00:10:19,010
I got informants
on every other block.
132
00:10:19,050 --> 00:10:22,990
I know every merchant,
every skel, all the good guys,
all the bad guys.
133
00:10:23,010 --> 00:10:25,310
Plus I wanna work
with you again.
134
00:10:25,350 --> 00:10:28,050
But if the only way
to get back on the street--
135
00:10:28,080 --> 00:10:32,640
because that African-American
hump in there won't give me
a square shot--
136
00:10:32,680 --> 00:10:35,440
is to put in for a transfer,
then that's what I'm gonna do.
137
00:10:35,480 --> 00:10:39,480
And if that's what I gotta do,
I am gonna get my two cents in
before I go, John.
138
00:10:41,650 --> 00:10:45,320
Now go on, get outta here.
You got a case.
139
00:10:45,350 --> 00:10:48,620
Go on, get out.
140
00:10:51,150 --> 00:10:53,850
Who are you starin' at?
141
00:10:55,150 --> 00:10:57,520
Is that gonna be
all right, detective?
142
00:10:57,550 --> 00:10:59,850
I don't know, Martinez.
I don't know.
143
00:11:06,050 --> 00:11:08,790
It's terrible.
144
00:11:08,810 --> 00:11:11,680
Figure the basement window
for the entry?
145
00:11:11,710 --> 00:11:14,780
Yeah.
All right, let's start
the canvass here.
146
00:11:14,810 --> 00:11:16,780
You okay?
147
00:11:16,810 --> 00:11:19,940
Her face goin' colors like that,
that's the air gettin' cut off?
148
00:11:19,980 --> 00:11:23,140
That's the air
gettin' cut off.
149
00:11:23,180 --> 00:11:26,340
Ma'am, I'm John Kelly.
150
00:11:26,380 --> 00:11:28,840
That's James Martinez.
We're from the 15 precinct.
151
00:11:28,880 --> 00:11:31,210
She's dead?
152
00:11:31,250 --> 00:11:33,390
Lois ceizler?
Yeah.
153
00:11:33,410 --> 00:11:37,280
You mind if I ask your name
and date of birth, ma'am?
154
00:11:37,310 --> 00:11:42,140
Annette DiLeo,
march 23, 1935.
155
00:11:42,180 --> 00:11:45,540
Okay. You live
in the house alone?
156
00:11:45,580 --> 00:11:48,310
I live
with my oldest son, Michael.
157
00:11:48,350 --> 00:11:50,390
He's--
nobody there--
158
00:11:50,410 --> 00:11:54,880
was born on April 7, 1967.
159
00:11:54,910 --> 00:11:57,140
Do you have
the same last name?
160
00:11:57,180 --> 00:11:59,710
Why, yes.
161
00:11:59,750 --> 00:12:02,650
Mrs. DiLeo, is there
any information you can give me?
162
00:12:02,680 --> 00:12:05,440
Anything unusual happen
next door this morning?
163
00:12:05,480 --> 00:12:09,680
I was out
till half an hour ago.
164
00:12:09,710 --> 00:12:13,980
I saw all the ambulances
and all when I got back,
165
00:12:14,010 --> 00:12:16,610
but I didn't
want to interfere.
166
00:12:16,650 --> 00:12:18,790
What time did you leave?
167
00:12:18,810 --> 00:12:21,980
About a quarter after 8:00.
I work half days...
168
00:12:22,010 --> 00:12:23,980
At, lieman's bakery.
169
00:12:24,010 --> 00:12:25,980
My son dropped me off.
170
00:12:26,010 --> 00:12:29,540
And Michael-- Michael?
171
00:12:29,580 --> 00:12:32,940
Is he home, or,
can I reach him at work?
172
00:12:32,980 --> 00:12:37,310
He-he brought my car
back here, then he went out
to see my other son.
173
00:12:37,350 --> 00:12:39,650
Where does he live?
174
00:12:39,680 --> 00:12:43,010
Jamie?
Lives in ridgewood--
175
00:12:43,050 --> 00:12:45,190
yeah, you have
an address on him?
176
00:12:45,210 --> 00:12:49,980
Well, it's on traltman street.
I don't know the address.
177
00:12:50,010 --> 00:12:53,780
Either of your boys
ever been in trouble
with the police, Mrs. DiLeo?
178
00:12:53,810 --> 00:12:55,810
No.
Okay.
179
00:12:55,850 --> 00:12:58,490
Thank you.
-It's your watch commander--
180
00:12:58,510 --> 00:13:01,310
I'm going to,
give you my card.
181
00:13:01,350 --> 00:13:05,350
And if you can think of anything
that might be helpful,
you'll give me a call?
182
00:13:05,380 --> 00:13:08,040
Yes.
Thanks again.
183
00:13:13,180 --> 00:13:16,510
I'm gonna check
for messages.
What kind of messages?
184
00:13:18,080 --> 00:13:21,040
I want to run a b. C. I.
On these two brothers.
185
00:13:21,080 --> 00:13:24,610
15 squad, base k.
Yeah, I want to run a b. C. I.
On a ridgewood address.
186
00:13:24,650 --> 00:13:27,320
Take care of that thing
for me? Great.
James or Jamie DiLeo.
187
00:13:27,350 --> 00:13:30,690
D-i-l-e-o.
Caucasian, early 20s.
188
00:13:30,710 --> 00:13:36,480
Also Michael, same last name,
26, 62 bank street, Manhattan.
189
00:13:36,510 --> 00:13:40,710
15 squad, stand by.
Twenty-six years old,
no job, living at home.
190
00:13:40,750 --> 00:13:43,890
Maybe that's a junkie
savin' on rent.
Yeah. Plus--
191
00:13:43,910 --> 00:13:47,440
plus he brought the car back.
That's what she said, right?
Yeah.
192
00:13:47,480 --> 00:13:49,340
15 squad on the air.
193
00:13:49,380 --> 00:13:52,780
Your address in ridgewood
is 1447 traltman street.
194
00:13:52,810 --> 00:13:55,480
Priors on both names.
Bingo.
195
00:14:26,550 --> 00:14:28,390
Yeah.
196
00:14:28,410 --> 00:14:32,140
Yes, yes, I'm coming.
197
00:14:32,180 --> 00:14:35,010
You the super?
198
00:14:35,050 --> 00:14:37,820
You got
a James DiLeo in 3j?
What did he do?
199
00:14:37,850 --> 00:14:40,890
I'm not sure yet.
Where's his fire escape
located?
200
00:14:40,910 --> 00:14:43,380
Out his window.
It drops into the side alley.
201
00:14:43,410 --> 00:14:46,210
Whatever you want
to talk to him about,
he probably did it.
202
00:14:46,250 --> 00:14:49,250
The kid lives
like an animal.
203
00:14:50,850 --> 00:14:52,790
How're you doing, Mr. DiLeo?
204
00:14:52,810 --> 00:14:56,210
Police! I got him!
I got outside.
205
00:15:08,810 --> 00:15:11,180
Mike, cops! Get out!
206
00:15:14,880 --> 00:15:17,210
Stop!
207
00:15:19,250 --> 00:15:22,720
Freeze, asshole!
Freeze!
208
00:15:22,750 --> 00:15:24,850
No, Martinez!
209
00:15:24,880 --> 00:15:28,180
- James, are you all right?
- Yeah.
210
00:15:28,210 --> 00:15:31,340
- What are you, a circus cop?
- Yeah. Flying James Martinez.
211
00:15:31,380 --> 00:15:34,180
Hang in there.
212
00:15:34,210 --> 00:15:37,980
And now to our own
Lanny chrisman with details...
213
00:15:38,010 --> 00:15:40,510
Here you go.
On those just-announced
indictments...
214
00:15:40,550 --> 00:15:43,550
Thanks.
Of New York City
police officers. Lanny.
215
00:15:43,580 --> 00:15:46,040
Early this afternoon...
They indicted 14 cops.
216
00:15:46,080 --> 00:15:49,140
The district attorney
announced the indictment of 14
New York City police officers.
217
00:15:49,180 --> 00:15:52,180
- Anybody from our precinct?
- The grand jury testimony
of organized crime leader...
218
00:15:52,210 --> 00:15:54,310
- What you got?
- Alfonse giardella.
219
00:15:54,350 --> 00:15:56,950
We like these,
these DiLeo brothers.
220
00:15:56,980 --> 00:15:59,310
They both use.
They both got sheets
for burglary.
221
00:15:59,350 --> 00:16:02,220
- Any violence?
- No, I think they were
just doing a robbery.
222
00:16:02,250 --> 00:16:04,350
The old lady
surprised them.
223
00:16:04,380 --> 00:16:07,010
Tell narcotics
to let the junkies know...
224
00:16:07,050 --> 00:16:09,890
There's a walk for anybody
that gives these guys up.
225
00:16:09,910 --> 00:16:12,340
Okay.
226
00:16:14,510 --> 00:16:17,440
Martinez, would you reach out
to narcotics, please?
227
00:16:17,480 --> 00:16:19,940
No problem.
228
00:16:19,980 --> 00:16:21,940
Hey.
Hey.
229
00:16:21,980 --> 00:16:24,440
4b.
Hi.
230
00:16:25,210 --> 00:16:29,410
How's the nose?
Would you like to hear something
interesting, detective Kelly?
231
00:16:29,440 --> 00:16:32,770
I'm breathing better than
at any time since adolescence.
232
00:16:32,810 --> 00:16:36,010
That is interesting.
I'm here about my gun.
233
00:16:36,040 --> 00:16:39,010
It was confiscated the other
night after the incident.
Yeah.
234
00:16:39,040 --> 00:16:42,040
Well, I have a hearing
in a few hours before
the police permit board,
235
00:16:42,080 --> 00:16:45,420
and I wonder if I can
impose on you to draft up...
I'm gonna pass, 4b.
236
00:16:45,440 --> 00:16:47,710
A short statement--
I'm gonna pass.
237
00:16:47,740 --> 00:16:51,670
Do you mind if I ask why?
Well, because I don't think you
should have a weapon right now.
238
00:16:51,710 --> 00:16:55,510
I think you'd agree, detective,
that as matters developed
in that laundry room...
239
00:16:55,540 --> 00:16:58,410
It was pretty lucky
that I had my gun with me.
Maybe. But then again,
240
00:16:58,440 --> 00:17:02,610
if you didn't, then maybe you
wouldn't have been down there
doing laundry ten times a week,
241
00:17:02,640 --> 00:17:05,670
waitin' for that mugger
to come back so you could
plug him, right?
242
00:17:05,710 --> 00:17:10,410
So because I successfully
fought off an assault, I should
forfeit my right to bear arms?
243
00:17:10,440 --> 00:17:14,770
No, what I'm saying is, you
were robbed and beaten up, 4b.
That's an awful experience.
244
00:17:14,810 --> 00:17:17,940
Yeah.
Some people have to go
into treatment to get over it.
245
00:17:17,980 --> 00:17:21,450
Some people
never go outside again.
And some people get pissed off,
246
00:17:21,480 --> 00:17:24,750
decide they're gonna
square things up, and they
start lookin' for trouble.
247
00:17:24,780 --> 00:17:27,420
Which is what
you think I'm doing?
248
00:17:27,440 --> 00:17:30,410
Try this.
249
00:17:30,440 --> 00:17:34,070
Why don't you forget
about your gun for a while
and let things unwind?
250
00:17:34,110 --> 00:17:36,370
No, detective.
251
00:17:36,410 --> 00:17:39,610
What I'm going to do
is pursue my rights
under the second amendment.
252
00:17:39,640 --> 00:17:41,610
Okay.
Okay.
253
00:17:41,640 --> 00:17:44,110
Thank you for your time.
254
00:17:48,310 --> 00:17:51,710
So you got your coat hangers
hanging from your windows?
255
00:17:51,740 --> 00:17:54,710
Did you string
four hangers per pane?
256
00:17:54,740 --> 00:17:58,610
Radio and ultraviolet
waves, yeah, yeah.
257
00:17:58,640 --> 00:18:02,740
Any attempt whatsoever
to control your mind
from beyond your windows,
258
00:18:02,780 --> 00:18:05,020
those hangers are gonna
neutralize, right.
259
00:18:05,040 --> 00:18:07,710
What about the aluminum foil?
Did you cover your ceiling?
260
00:18:07,740 --> 00:18:10,340
-Yeah.
Well, then you're in business.
261
00:18:10,380 --> 00:18:13,880
You got yourself
an alien-thought-proof
room there, right.
262
00:18:13,910 --> 00:18:18,710
Look, one other thing effective
with these control rays is,
263
00:18:18,740 --> 00:18:21,110
refuse to think about 'em,
you know?
264
00:18:21,140 --> 00:18:23,370
Take a walk, read a book.
265
00:18:23,410 --> 00:18:25,610
We call that
delusion technique.
266
00:18:25,640 --> 00:18:27,770
You fend 'em off
with what you're thinking,
267
00:18:27,810 --> 00:18:30,270
and it gradually
weakens their hold, yeah.
268
00:18:30,310 --> 00:18:32,270
All right, yeah.
Wonderful. Yeah.
269
00:18:32,310 --> 00:18:34,540
Okay, sure thing.
Keep in touch.
270
00:18:36,740 --> 00:18:40,070
Hey, i'm, --
I'm on my way out...
271
00:18:40,110 --> 00:18:43,610
To see these, people that
Timmons has me bodyguardin'.
272
00:18:43,640 --> 00:18:46,510
Well, have a dandy time.
273
00:18:46,540 --> 00:18:49,540
Yeah. Hey.
Hey.
274
00:18:52,240 --> 00:18:54,570
This thing
with the lieutenant--
275
00:18:56,810 --> 00:19:00,240
my understanding is, you
wanna be back out on the street.
276
00:19:00,280 --> 00:19:04,120
If you can remember what
you're tryin' to accomplish...
277
00:19:04,140 --> 00:19:07,940
When you talk to somebody
like him, then you won't
fly off the handle.
278
00:19:07,980 --> 00:19:11,880
Yeah.
Focus on what you want.
279
00:19:11,910 --> 00:19:14,010
Then we have control,
you know?
280
00:19:14,040 --> 00:19:17,510
All right.
Yeah, I got you, Kelly.
I got your drift.
281
00:19:17,540 --> 00:19:20,010
Yeah.
All right.
See you later?
282
00:19:20,040 --> 00:19:23,710
Yeah.
283
00:19:27,380 --> 00:19:29,850
Kelly.
284
00:19:29,880 --> 00:19:33,250
We got another complaint
from that lady--
285
00:19:40,740 --> 00:19:43,770
Was your father
one of the cops indicted?
286
00:19:43,810 --> 00:19:47,270
That what you were trying
to tell me this morning?
287
00:19:49,980 --> 00:19:52,950
I'm so worried about him.
288
00:19:52,980 --> 00:19:54,820
I'm sorry.
289
00:20:10,240 --> 00:20:16,070
Fortune magazine
puts my personal worth at over
$250 million, detective.
290
00:20:16,110 --> 00:20:20,770
Timesays that I'm one
of the ten most effective...
291
00:20:20,810 --> 00:20:23,240
Private citizens
in the country.
292
00:20:23,280 --> 00:20:28,020
My art collection
is museum quality.
293
00:20:28,040 --> 00:20:32,410
And none of it
would mean anything if my wife
were to be jeopardized.
294
00:20:32,440 --> 00:20:35,170
Well, I'll try
not to let that happen.
295
00:20:35,210 --> 00:20:37,510
I hope you do
a little more than try.
296
00:20:37,540 --> 00:20:41,370
I was, -- that was just
a way of speaking. I won't
let anything happen to her.
297
00:20:41,410 --> 00:20:44,070
Susan, this
is detective John Kelly.
298
00:20:44,110 --> 00:20:46,910
Hi, ma'am.
How do you do?
299
00:20:46,940 --> 00:20:51,070
Susan will tell you the details
of her evening calendar.
Do you own a tuxedo?
300
00:20:51,110 --> 00:20:53,440
Yes.
Really?
301
00:20:53,480 --> 00:20:56,980
Well, if that's a fib,
bill me for the rental.
302
00:20:59,540 --> 00:21:02,070
Here's my schedule,
Mr. Kelly.
303
00:21:02,110 --> 00:21:05,040
Do you feel like benefiting
the national diabetic fund
tomorrow night?
304
00:21:05,080 --> 00:21:08,750
Sure.
Is there anything that
my husband hasn't told you?
305
00:21:08,780 --> 00:21:11,020
Nothing comes to mind.
306
00:21:11,040 --> 00:21:14,870
So he has made you aware
that he's one of america's
most effective private citizens?
307
00:21:14,910 --> 00:21:17,110
That his art collection
is museum quality?
308
00:21:17,140 --> 00:21:19,210
Well, that came up.
309
00:21:19,240 --> 00:21:22,570
Good. Then we're all
on the same page.
310
00:21:22,610 --> 00:21:24,870
So I'll pick you up
at 7:30 tomorrow night.
311
00:21:24,910 --> 00:21:26,740
7:30 tomorrow.
Great.
312
00:21:26,780 --> 00:21:29,820
I'll send my car for you.
Okay. All right.
313
00:21:38,140 --> 00:21:40,070
You ready?
314
00:21:40,110 --> 00:21:42,240
Yep.
315
00:21:47,110 --> 00:21:49,270
Catch the door.
316
00:21:54,210 --> 00:21:57,610
Okay, I'm out
from behind my desk.
317
00:21:57,640 --> 00:22:01,340
We'll see how far.
What you said
this morning was wrong.
318
00:22:01,380 --> 00:22:04,550
I got my personal
opinions about you.
I think you're an asshole--
319
00:22:04,580 --> 00:22:08,380
I think you're an asshole.
But that hasn't affected
how I've treated you on the job.
320
00:22:08,410 --> 00:22:11,540
You really believe that?
You guys make me laugh.
Yeah, I really believe it.
321
00:22:11,580 --> 00:22:14,790
Now, what guys
would you be referring to?
322
00:22:14,810 --> 00:22:17,740
Black bosses.
Well, that didn't take long.
323
00:22:17,780 --> 00:22:20,410
I thought I was
supposed to feel free
to express my opinions.
324
00:22:20,450 --> 00:22:22,950
Well, for you, I guess
that means being a bigot.
325
00:22:22,980 --> 00:22:25,910
Hey, I'm not up nights
thinkin' about the two of US
out for ribs,
326
00:22:25,950 --> 00:22:28,690
but all I was sayin' is,
you guys live inside the books.
327
00:22:28,710 --> 00:22:32,410
You act like machines.
You don't like somebody, you
go after 'em like robo-humps.
328
00:22:32,450 --> 00:22:37,020
Well, you might think we play it
close to the vest because people
are watching for US to mess up.
329
00:22:37,050 --> 00:22:39,090
Makes you nervous,
doesn't it?
330
00:22:39,110 --> 00:22:42,010
Somebody always lookin'
over your shoulders, waitin'
for you to make a mistake.
331
00:22:42,050 --> 00:22:45,090
Just how exactly do you figure
I tried to screw you, sipowicz?
332
00:22:45,110 --> 00:22:48,240
I've watched you
crawl inside a bottle
and set up housekeeping.
333
00:22:48,280 --> 00:22:50,680
I've watched you carry on
a private war with some hood...
334
00:22:50,710 --> 00:22:54,110
That made you crazy for reasons
I will never understand.
335
00:22:54,150 --> 00:22:56,190
The truth is,
I've cut you slack...
336
00:22:56,210 --> 00:22:59,940
Because you were a good cop
and you were a good teacher.
337
00:22:59,980 --> 00:23:04,610
I could be that again
if you would just get your
damn foot off my neck.
338
00:23:04,650 --> 00:23:08,020
For god's sake, I haven't
had a drink in 63 days.
339
00:23:08,050 --> 00:23:11,150
You goin'
to 12-step meetings?
I'm doing this my own way.
340
00:23:11,180 --> 00:23:15,140
How? Sittin' at home
in front of your TV with your
fingers diggin' into your sofa?
341
00:23:15,180 --> 00:23:17,480
There's a difference
between dry and sober.
342
00:23:17,510 --> 00:23:20,780
Hey, look. Look!
I just want to be able
to do my job?
343
00:23:20,810 --> 00:23:23,410
I don't want
to have to transfer
to another precinct.
344
00:23:23,450 --> 00:23:25,420
I don't do good
in new situations.
345
00:23:25,450 --> 00:23:27,820
I've raised that kid.
Raised who?
346
00:23:27,850 --> 00:23:31,820
Kelly.
347
00:23:31,850 --> 00:23:34,320
You like this?
348
00:23:34,350 --> 00:23:37,520
Seein' people
embarrass themselves?
349
00:23:37,550 --> 00:23:40,850
You're not
embarrassing yourself.
350
00:23:40,880 --> 00:23:43,040
Not now.
351
00:23:46,610 --> 00:23:49,710
I got some thinkin' to do.
I'll see you in the morning.
352
00:24:12,470 --> 00:24:15,270
Hey, how's the arm?
It's a little stiff.
353
00:24:15,300 --> 00:24:17,360
Hey, narcotics
over in the 12...
354
00:24:17,400 --> 00:24:20,400
Just picked up
those DiLeo brothers
on a junkie sweep, detective.
355
00:24:20,430 --> 00:24:22,860
Are they charged?
They hadn't copped yet
when they got picked up,
356
00:24:22,900 --> 00:24:26,070
but one of them had a VCR and
said his mother gave it to him.
357
00:24:26,100 --> 00:24:28,440
She backed his story
when narcotics called her up.
358
00:24:28,460 --> 00:24:30,690
What was narcotics
speaking to the mother for?
359
00:24:30,730 --> 00:24:33,130
They didn't know we wanted
these guys for our case.
360
00:24:33,160 --> 00:24:35,460
Which one had the VCR?
Michael,
the one in the pen.
361
00:24:35,500 --> 00:24:38,040
- I'll talk to him first.
- Want me to do the interview?
362
00:24:38,060 --> 00:24:40,030
No, I'll do it.
Sure. No problem.
363
00:24:40,060 --> 00:24:42,060
I'll talk to him
in a minute.
Okay.
364
00:24:45,060 --> 00:24:47,590
How'd it go last night?
365
00:24:47,630 --> 00:24:50,230
I don't know.
366
00:24:50,260 --> 00:24:54,230
Lieutenant said he'd inform me
this morning what he decided.
367
00:24:58,330 --> 00:25:03,030
Sipowicz will work with you
on the ceizler investigation.
368
00:25:03,060 --> 00:25:06,130
- Great.
-That's, outdoors, indoors?
369
00:25:06,160 --> 00:25:08,590
Outdoors, indoors, full duty.
370
00:25:11,630 --> 00:25:13,460
Thanks, lieutenant.
371
00:25:21,100 --> 00:25:24,300
So you understand
your rights as I've
given them to you?
372
00:25:24,330 --> 00:25:27,960
Yeah.
And you're sure you
don't want an attorney?
373
00:25:28,000 --> 00:25:30,470
I don't need one.
I didn't do nothin'.
Okay.
374
00:25:30,500 --> 00:25:33,440
If you change your mind,
you let me know.
375
00:25:40,830 --> 00:25:43,060
You're a hell of an acrobat.
376
00:25:43,100 --> 00:25:45,800
Yeah, you guys
scared US yesterday.
377
00:25:45,830 --> 00:25:48,890
We wanted to talk to you
about what happened
to your next-door neighbor.
378
00:25:48,930 --> 00:25:51,290
Yeah, we didn't know
what you guys wanted.
379
00:25:51,330 --> 00:25:54,390
Yeah. Did you hear
what happened to her--
Mrs. Ceizler?
380
00:25:54,430 --> 00:25:57,230
Yeah, on the news,
and my mother said.
381
00:25:57,260 --> 00:26:01,790
Yeah, well,
she got robbed, strangled,
and her throat was cut.
382
00:26:01,830 --> 00:26:04,600
We didn't have
nothin' to do with it.
383
00:26:04,640 --> 00:26:07,800
I mean, I barely knew her.
You know, I just knew her
to say hello to.
384
00:26:09,040 --> 00:26:11,500
What are you doin'
for a living?
385
00:26:11,540 --> 00:26:15,100
Odd jobs.
You know, mechanical repair,
that kind of thing.
386
00:26:15,140 --> 00:26:18,540
I noticed the narcotics
collars on your sheet.
387
00:26:18,570 --> 00:26:21,140
Are you using now?
388
00:26:21,170 --> 00:26:24,500
Well, I'm not a hundred percent,
389
00:26:24,540 --> 00:26:26,970
but, you know,
I'm not as bad as I was.
390
00:26:27,010 --> 00:26:30,150
Yeah. You move
back in with your mom
to get straight?
391
00:26:30,170 --> 00:26:32,000
That's part of it.
392
00:26:32,040 --> 00:26:35,470
That must be tough.
393
00:26:35,510 --> 00:26:38,350
You're trying to get straight,
and your brother's still usin'.
394
00:26:38,370 --> 00:26:41,100
That's hard.
395
00:26:41,140 --> 00:26:44,440
He ever agitate you
into gettin' high?
396
00:26:44,470 --> 00:26:46,670
You'd have to talk to him.
397
00:26:48,540 --> 00:26:52,800
Yeah. I'll tell you,
Michael, I don't know.
398
00:26:52,840 --> 00:26:56,700
If you were involved,
I can't see you
with the break-in.
399
00:26:56,740 --> 00:27:01,470
Not livin' next door.
Maybe it was your brother.
400
00:27:01,510 --> 00:27:03,810
I mean, I know
you two were home.
401
00:27:03,840 --> 00:27:07,100
You dropped your mother
off at work.
402
00:27:07,140 --> 00:27:11,040
Maybe he was lookin'
for a place to break in,
get some money, get high.
403
00:27:11,070 --> 00:27:14,200
Look, I wasn't
in that lady's house yesterday,
and neither was my brother.
404
00:27:14,240 --> 00:27:19,100
You see, when something
like this happens, it's usually
a burglary gone out of whack.
405
00:27:19,140 --> 00:27:23,470
Nobody's meant to get hurt.
It just gets out of control.
406
00:27:28,240 --> 00:27:31,140
That's not what happened.
I had nothin' to do with this.
407
00:27:31,170 --> 00:27:35,240
How about the VCR?
Jamie steal it from your mother?
408
00:27:35,270 --> 00:27:38,240
She gave that to US.
409
00:27:38,270 --> 00:27:43,040
No. No.
410
00:27:43,070 --> 00:27:47,740
He took it from your mother,
but you wouldn't let him
sell it.
411
00:27:54,000 --> 00:27:57,100
I mean, they just--
they just put me on this,
you know.
412
00:27:57,140 --> 00:27:59,370
It's a straight-up burglary,
it looks to me.
413
00:27:59,400 --> 00:28:02,140
And that woman
must've walked in,
all hell broke loose.
414
00:28:02,170 --> 00:28:04,470
Things happened
no one meant to happen.
415
00:28:04,500 --> 00:28:07,240
Look, I don't know
what you're talkin' about.
416
00:28:07,270 --> 00:28:09,800
That's why you dove
out that window yesterday
when the cops came?
417
00:28:09,840 --> 00:28:12,070
Is that a crime?
No, I didn't think so.
418
00:28:12,100 --> 00:28:14,700
I'm just sayin'
that's what you did, Jamie.
419
00:28:14,740 --> 00:28:18,470
Now, in the detective's
handbook, we call that
"suspicious behavior."
420
00:28:18,500 --> 00:28:20,970
Look, are you gonna
charge me with anything?
421
00:28:22,770 --> 00:28:24,940
What's your hurry, Jamie?
422
00:28:24,970 --> 00:28:28,140
Hey, you're not jonesing
on me now, are you?
423
00:28:28,170 --> 00:28:30,800
How long since you fixed?
Are you gonna charge me
or release me?
424
00:28:30,840 --> 00:28:33,870
I may smack you in your face,
you little turd--
425
00:28:33,900 --> 00:28:36,970
up yours, dick-head, all right?
I wanna be charged or released.
426
00:28:37,000 --> 00:28:40,400
What are these, new sneakers?
What happened
to your other ones?
427
00:28:40,440 --> 00:28:42,740
They got covered with blood?
428
00:28:42,770 --> 00:28:45,640
Watch it.
Watch your balance.
429
00:28:58,900 --> 00:29:02,100
Detective Kelly again,
Mrs. DiLeo.
430
00:29:02,140 --> 00:29:06,070
That's detective sipowicz.
431
00:29:06,100 --> 00:29:08,040
Ma'am.
432
00:29:08,070 --> 00:29:10,400
We need to talk
about Jamie and Michael again.
433
00:29:10,440 --> 00:29:13,300
Why?
Could we come in?
434
00:29:13,340 --> 00:29:16,140
No. They haven't
done anything.
435
00:29:16,170 --> 00:29:19,370
Mrs. DiLeo, yesterday you
told me they never had trouble
with the police before.
436
00:29:19,400 --> 00:29:23,940
I said, not for several years!
You should let 'em start over.
437
00:29:23,970 --> 00:29:26,570
They were picked up
tryin' to buy heroin,
438
00:29:26,600 --> 00:29:29,400
and they were tryin' to get it
by sellin' your VCR.
439
00:29:29,440 --> 00:29:32,900
Well, that's-that's mine.
It's got nothin' to do
with Lois ceizler.
440
00:29:32,940 --> 00:29:36,570
So you're sayin' that
you gave them your VCR
to buy heroin?
441
00:29:36,600 --> 00:29:38,740
I want you
to leave me alone!
442
00:29:38,770 --> 00:29:41,900
Mrs. DiLeo,
it gets to the point...
443
00:29:41,940 --> 00:29:44,370
Where a mother's love
isn't enough.
444
00:29:44,400 --> 00:29:46,540
It isn't what children need.
445
00:29:46,570 --> 00:29:49,140
Look, look, your sons
robbed you, didn't they?
446
00:29:49,170 --> 00:29:53,070
They took that VCR
while you were at work, and they
did the same thing next door.
447
00:29:53,100 --> 00:29:56,940
They broke in,
that woman was home, and they
did somethin' terrible to her.
448
00:29:56,970 --> 00:29:59,700
No, no, I gave it to 'em.
I don't know nothin'
about next door.
449
00:29:59,740 --> 00:30:03,270
No, you know that woman
was robbed and strangled
and her throat was cut.
450
00:30:03,300 --> 00:30:05,940
How long did she live
next door to you?
451
00:30:05,970 --> 00:30:07,900
Twenty-three years.
452
00:30:07,940 --> 00:30:12,200
We both lost our husbands
within two years of each other.
453
00:30:12,240 --> 00:30:15,300
Yeah, well,
you know she didn't deserve
what happened to her.
454
00:30:15,340 --> 00:30:19,440
I know.
We want you to tell the truth
about this VCR, Mrs. DiLeo.
455
00:30:19,470 --> 00:30:23,370
We want to keep your boys
in custody while we investigate
this other matter.
456
00:30:23,400 --> 00:30:27,370
All that can happen is
they get clean, they get off
the dope's influence...
457
00:30:27,400 --> 00:30:29,240
And they can't hurt
anybody else.
458
00:30:29,270 --> 00:30:31,700
Nobody wants to charge them
for next door right now.
459
00:30:31,740 --> 00:30:35,040
Maybe we'll find out
they weren't involved.
I'm so confused.
460
00:30:35,070 --> 00:30:39,640
I'm-I'm askin' you,
please, just leave me alone!
461
00:30:39,670 --> 00:30:42,640
You believe in god,
don't you, Mrs. DiLeo?
Yes!
462
00:30:42,670 --> 00:30:45,700
Then pray to god.
Ask him what he wants you to do.
463
00:30:45,740 --> 00:30:50,470
Please, please,
just give me time.
464
00:30:50,500 --> 00:30:53,240
Do you still have my card?
465
00:30:53,270 --> 00:30:55,340
Yes. It's inside.
466
00:30:58,500 --> 00:31:02,770
I'll pray.
I'll ask god what to do.
467
00:31:29,100 --> 00:31:31,100
What do you think,
Mr. Kelly?
468
00:31:31,140 --> 00:31:34,100
I think the people
running this charity
should be happy.
469
00:31:34,140 --> 00:31:37,100
We're going to raise over
a half-million dollars tonight.
470
00:31:37,140 --> 00:31:40,770
It's how the idle rich
persuade themselves they're
leading useful lives.
471
00:31:42,740 --> 00:31:45,770
My husband just got here,
Mr. Kelly.
472
00:31:45,800 --> 00:31:48,270
See, there's Tom,
and that's Greg sacca,
473
00:31:48,300 --> 00:31:52,140
one of his unprincipled
assistants who's bearding
for him this evening.
474
00:31:52,170 --> 00:31:56,440
The blonde
on Mr. Sacca's arm is
my husband's new mistress.
475
00:31:58,300 --> 00:32:01,900
I think I'm going to pretend
to go and powder my nose.
Excuse me.
476
00:32:01,940 --> 00:32:04,940
I'm gonna--
I'll walk you to the door.
477
00:32:06,500 --> 00:32:10,200
Excuse me.
Hi, Johnny.
478
00:32:10,240 --> 00:32:12,740
Hey.
Hi.
479
00:32:12,770 --> 00:32:14,870
Big doings?
480
00:32:14,900 --> 00:32:19,100
My firm took a table.
Was that Susan Wagner,
Thomas Wagner's wife?
481
00:32:19,140 --> 00:32:21,240
Yeah, i'm,
I'm doing security for 'em.
482
00:32:23,470 --> 00:32:25,970
You look great.
Thanks.
483
00:32:26,000 --> 00:32:28,600
You look very dashing
yourself.
Yeah, well--
484
00:32:30,400 --> 00:32:33,740
how's the new job?
It's interesting.
485
00:32:33,770 --> 00:32:38,070
Yeah. I'm gonna take off.
I'll talk to you later.
See you, Johnny.
486
00:32:38,100 --> 00:32:40,940
Shall we take a little
detour, Mr. Kelly?
Yeah, sure.
487
00:32:40,970 --> 00:32:42,600
I miss you.
488
00:32:44,440 --> 00:32:48,300
Hello.
I was just coming to find you.
Lovely gown.
489
00:32:48,340 --> 00:32:51,040
Aren't you sweet.
You remember Mr. Kelly.
490
00:32:51,070 --> 00:32:52,740
Hi.
Of course.
491
00:32:52,770 --> 00:32:55,040
- Good evening, Greg.
- Mrs. Wagner.
492
00:32:55,070 --> 00:32:57,870
Looks like a great event.
Do you know Greta weisner?
493
00:32:57,900 --> 00:33:00,940
How do you do, Greta?
I'm Susan, Tom's wife.
494
00:33:00,970 --> 00:33:04,940
- How do you do?
- Well, Tom, you seem
to be enjoying...
495
00:33:04,970 --> 00:33:08,200
The company of Greg
and Greta so much, why don't we
have them join US at our table?
496
00:33:08,240 --> 00:33:10,870
Let's just leave the seating
the way it is.
497
00:33:10,900 --> 00:33:13,870
Perhaps we'll get to know
each other another time.
498
00:33:13,900 --> 00:33:17,700
- And I do hope this doesn't
make for any awkwardness.
- What do you mean?
499
00:33:17,740 --> 00:33:20,900
Conscience pangs
while you're screwing him,
that sort of thing.
500
00:33:20,940 --> 00:33:23,600
- Susan--
- maybe you're not
afflicted in that way.
501
00:33:23,640 --> 00:33:25,940
- God knows my husband isn't.
- That's enough.
502
00:33:25,970 --> 00:33:29,040
I think you're right.
I think, actually,
503
00:33:29,070 --> 00:33:33,900
I will call it a night,
if you'll let go of my arm.
504
00:33:37,270 --> 00:33:39,340
Mr. Kelly?
505
00:33:55,740 --> 00:33:59,700
Does that make your list
of most miserable evenings,
Mr. Kelly?
506
00:33:59,740 --> 00:34:02,970
Well, at least
it wasn't rainin', right?
507
00:34:03,000 --> 00:34:08,470
I seem to have become
someone who finds satisfaction
in public embarrassments...
508
00:34:08,500 --> 00:34:11,400
And who confides her personal
problems to strangers.
509
00:34:11,440 --> 00:34:14,300
I hear people's
personal problems all the time.
510
00:34:14,340 --> 00:34:17,700
I expect you do. I hope
you're not going to quit.
511
00:34:17,740 --> 00:34:21,770
No. No, you're safe, right?
We got through the shift.
512
00:34:26,100 --> 00:34:29,600
I'm gonna, --
I'm gonna get goin'.
513
00:34:29,640 --> 00:34:32,400
Thank you
for taking care of me.
514
00:34:32,440 --> 00:34:34,640
Night.
Good night.
515
00:35:10,000 --> 00:35:12,100
Mrs. DiLeo?
516
00:35:18,070 --> 00:35:20,570
You want to talk to me?
517
00:35:22,600 --> 00:35:24,470
Hey.
518
00:35:31,840 --> 00:35:35,640
I'm gonna louse up
your day real good, Jamie.
519
00:35:41,100 --> 00:35:46,770
Your mother gave you up.
520
00:35:48,400 --> 00:35:51,070
I didn't do
none of the violence.
521
00:35:51,100 --> 00:35:55,740
Alls I was was the lookout.
Jamie been wantin' to take that
house out for like four months.
522
00:35:55,770 --> 00:35:58,100
Your brother Jamie?
523
00:35:58,140 --> 00:36:00,600
So I'm standin'
outside in the back,
524
00:36:00,640 --> 00:36:03,770
and he goes in
through the basement...
525
00:36:05,010 --> 00:36:09,280
And then I started to hear
scuffling and so forth.
526
00:36:11,040 --> 00:36:13,440
You see, we didn't expect
that woman to be home.
527
00:36:13,470 --> 00:36:16,700
You go inside?
I went in.
528
00:36:18,310 --> 00:36:20,810
And this woman
was resisting.
529
00:36:22,310 --> 00:36:25,280
And Jamie's got his hands
on her throat...
530
00:36:25,310 --> 00:36:28,580
And he squeezed her throat
until she went out.
531
00:36:28,610 --> 00:36:32,150
She was out, and Jamie went
upstairs to get the jewelry.
532
00:36:32,170 --> 00:36:34,400
What'd you do?
533
00:36:34,440 --> 00:36:37,840
I went back outside.
534
00:36:37,870 --> 00:36:40,140
So--
535
00:36:40,170 --> 00:36:44,440
but then in a couple
of minutes, I started
to hear more scuffling.
536
00:36:44,470 --> 00:36:47,600
So I went back in...
537
00:36:47,640 --> 00:36:50,840
And... she must've got up...
538
00:36:50,870 --> 00:36:54,240
Because she was upstairs
where Jamie was.
539
00:36:54,270 --> 00:36:56,340
He got this lamp cord...
540
00:36:56,370 --> 00:36:59,740
And wrapped it around her neck.
541
00:36:59,770 --> 00:37:02,000
Finally she went down.
542
00:37:02,040 --> 00:37:04,800
When did her throat
get cut?
543
00:37:04,840 --> 00:37:07,970
Well, first
he went to the drawers
to get the jewelry.
544
00:37:08,010 --> 00:37:13,110
And then when he was goin' out,
he got this ring off her finger,
545
00:37:13,140 --> 00:37:15,700
and that's when
he cut her throat.
546
00:37:23,310 --> 00:37:25,350
Then what happened?
547
00:37:27,870 --> 00:37:31,500
Then we sold Peggy the jewelry,
and then we copped.
548
00:37:34,870 --> 00:37:38,240
How much smack did you get
for the jewelry?
549
00:37:38,270 --> 00:37:41,270
Three dime bags.
550
00:37:41,310 --> 00:37:44,680
That was cool.
That was enough, you know?
551
00:37:44,710 --> 00:37:47,350
We could both get off.
552
00:37:50,870 --> 00:37:54,840
And I wouldn't let Jamie
sell that VCR...
553
00:37:59,270 --> 00:38:02,140
Because that--
554
00:38:02,170 --> 00:38:04,300
that belonged to my mother.
555
00:38:19,170 --> 00:38:23,900
I'll do what I can, but
I can't promise anything.
556
00:38:23,940 --> 00:38:26,570
Is he done?
557
00:38:26,610 --> 00:38:29,480
Yeah, he just
signed a statement.
I'm gonna call the d. A.
558
00:38:29,510 --> 00:38:32,750
You did a good job.
Andy moved the mother.
559
00:38:32,770 --> 00:38:34,670
Good.
560
00:38:34,710 --> 00:38:38,250
Nice goin', partner.
Like ridin' a bike?
561
00:38:38,270 --> 00:38:41,000
Yeah. Hey, lieutenant.
562
00:38:41,040 --> 00:38:45,170
I don't know if you
heard me yesterday
sayin' I was grateful.
563
00:38:45,210 --> 00:38:49,110
You met me halfway on this--
more than halfway.
564
00:38:49,140 --> 00:38:52,170
Does this mean
we're goin' out for ribs?
565
00:38:52,210 --> 00:38:55,080
No, I didn't mean anything
personal with that.
566
00:38:55,110 --> 00:38:57,250
Just do a good job, Andy.
567
00:39:02,640 --> 00:39:05,340
Hey, detective.
The, one brother
rolled?
568
00:39:05,370 --> 00:39:08,400
Yeah. Yeah.
You goin' back to anticrime?
569
00:39:08,440 --> 00:39:10,340
That's what
they told me, yeah.
570
00:39:10,370 --> 00:39:13,440
Hey, I enjoyed
workin' with ya.
571
00:39:13,470 --> 00:39:15,840
Same here, detective.
I felt like I learned a lot.
572
00:39:15,870 --> 00:39:18,500
I'll see you around.
Flying James.
573
00:39:21,110 --> 00:39:25,410
Hey, I just wanted
to let you know,
I'm gettin' my gun back.
574
00:39:25,440 --> 00:39:29,340
Evidently, the permit board
didn't share your reservations
about my reliability.
575
00:39:29,370 --> 00:39:31,840
Well, that's why they make
vanilla and chocolate, 4b.
576
00:39:31,870 --> 00:39:35,070
You know, possibly there was
some merit in what you said
the other day.
577
00:39:35,110 --> 00:39:39,750
Possibly, you know,
gettin' robbed and beaten up
has upset me.
578
00:39:39,770 --> 00:39:41,670
In fact, I'd say it has.
579
00:39:41,710 --> 00:39:45,150
But I'm still a human being
who needs to function
in this city.
580
00:39:45,170 --> 00:39:48,740
You want to do somethin' smart?
Take your gun over
to the property room in queens.
581
00:39:48,770 --> 00:39:51,570
No. No.
No, you know what?
Wait. Give it to me.
582
00:39:51,610 --> 00:39:55,210
Give it to me.
I'll hold onto it
till you sort stuff out.
583
00:39:57,110 --> 00:40:00,650
No, but thanks
for your concern.
584
00:40:00,670 --> 00:40:03,470
You know, I still
consider myself your friend.
585
00:40:03,510 --> 00:40:06,410
I hope
you feel likewise.
I do.
586
00:40:06,440 --> 00:40:11,170
Because,
I haven't made that many
friends in New York.
587
00:40:18,940 --> 00:40:22,900
I'm a respectable person.
I'm a chef at
the Seville hotel.
588
00:40:22,940 --> 00:40:25,440
Respectable people get caught
with whores all the time.
589
00:40:25,470 --> 00:40:28,770
I'm a married man. I got kids.
I don't want this to come out.
590
00:40:28,810 --> 00:40:31,650
You should've thought of that
before you unzipped your fly.
591
00:40:31,670 --> 00:40:35,600
Hey, sarge, what do we got?
Solicitation. He was tryin'
to pick up a whore.
592
00:40:35,640 --> 00:40:39,770
Listen, let me talk
to this man for a second,
will you, detective?
593
00:40:39,810 --> 00:40:43,650
Hold off on writin' that up
just two seconds, all right?
Sure.
594
00:40:43,670 --> 00:40:46,300
Come here.
What's your name?
Frank Kennedy.
595
00:40:46,340 --> 00:40:48,500
Yeah, frank,
just step here a second.
596
00:40:48,540 --> 00:40:51,170
I can't believe I let something
like this happen to me.
597
00:40:51,210 --> 00:40:55,450
Well, sometimes we follow
our little captains into battle
there, don't we?
598
00:40:55,470 --> 00:40:58,600
Now, do I understand
that you're a chef
at the hotel Seville?
599
00:40:58,640 --> 00:41:01,070
Yeah, for the past 12 years.
So in other words,
600
00:41:01,110 --> 00:41:04,110
you would be involved
in preparing room service
meals, for example?
601
00:41:04,140 --> 00:41:06,240
Yeah, that's what I do.
602
00:41:06,270 --> 00:41:11,270
Someone we recently arrested
has been stayin' at the Seville.
603
00:41:11,310 --> 00:41:14,310
The secret
government witness guy?
That's correct.
604
00:41:14,340 --> 00:41:17,300
Mr. Lasagna, we call him.
Mr. Lasagna?
605
00:41:17,340 --> 00:41:20,340
Well, that's
all he ever orders.
And you prepare the meal?
606
00:41:20,370 --> 00:41:23,740
Yeah. I'm in a lot
of trouble here.
607
00:41:23,770 --> 00:41:25,500
Not necessarily.
608
00:41:27,770 --> 00:41:30,270
Hey, luth, good dog.
Hey, Andy.
609
00:41:30,310 --> 00:41:33,910
Medavoy, you want me
to take Luther there
for a stroll?
610
00:41:33,940 --> 00:41:36,170
Yeah, geez, Andy,
that'd be great.
611
00:41:36,210 --> 00:41:38,950
I got a bunch of phone calls
to make on a robbery.
612
00:41:38,970 --> 00:41:41,770
Yeah, give me
his scooper there.
613
00:41:41,810 --> 00:41:43,910
Yeah. Here you go.
Yeah.
614
00:41:43,940 --> 00:41:46,240
Thanks.
Hey, no problem.
615
00:41:46,270 --> 00:41:49,470
All right, Luther,
wanna lay a loaf?
616
00:41:55,040 --> 00:41:57,200
Right this way, sir.
617
00:42:01,870 --> 00:42:04,240
Thanks.
618
00:42:05,310 --> 00:42:08,840
Thank you for coming, Mr. Kelly.
I know we weren't scheduled.
619
00:42:08,880 --> 00:42:13,050
- That's okay.
- I have absolutely no need
for your services.
620
00:42:13,080 --> 00:42:15,880
I don't have any excuse
for asking you to come over.
621
00:42:15,910 --> 00:42:19,170
I wanted someone
to keep me company,
and you came to mind.
622
00:42:19,210 --> 00:42:21,810
How'd you get the eye?
623
00:42:21,840 --> 00:42:24,710
My husband beat me up after
the festivities last night.
624
00:42:24,740 --> 00:42:28,110
I'm sure it made for better
sex afterward with Greta.
625
00:42:28,140 --> 00:42:32,110
This is a horrible way to live.
626
00:42:32,140 --> 00:42:34,970
This is not
how I wanted my life to be.
627
00:42:35,010 --> 00:42:38,040
What about making
some changes?
628
00:42:38,080 --> 00:42:41,520
-I should.
I should, --
629
00:42:41,540 --> 00:42:44,010
I should divorce him.
630
00:42:44,040 --> 00:42:47,140
My husband
doesn't want that.
631
00:42:47,180 --> 00:42:51,520
I think he's actually found
exactly the arrangement
he's been looking for.
632
00:42:51,540 --> 00:42:55,340
He has a mistress and the bimbos
he cheats on her with.
633
00:42:55,380 --> 00:42:58,480
And then every so often
he gets to beat up...
634
00:42:58,510 --> 00:43:02,370
His wellborn and genteelly
impoverished wife.
635
00:43:02,410 --> 00:43:06,110
He says that he's
insulated the assets.
636
00:43:06,140 --> 00:43:08,340
He says that,
if I file for divorce,
637
00:43:08,380 --> 00:43:10,820
he'll tie up the process
for five years...
638
00:43:10,840 --> 00:43:13,770
And meanwhile
I'll be penniless.
639
00:43:13,810 --> 00:43:16,710
And...
640
00:43:16,740 --> 00:43:20,110
I, I just feel--
641
00:43:20,140 --> 00:43:24,470
I feel... so helpless.
642
00:43:24,510 --> 00:43:27,510
And I feel trapped...
643
00:43:30,310 --> 00:43:33,140
And ashamed and afraid,
and I wish he were dead.
644
00:43:36,180 --> 00:43:40,380
Am I under arrest?
645
00:43:43,380 --> 00:43:46,320
Wishes don't get you busted,
Mrs. Wagner.
646
00:43:46,340 --> 00:43:49,040
It's more than a wish,
Mr. Kelly.
647
00:43:49,080 --> 00:43:53,120
If there was some way that
I could come home one night
and he'd been shot--
648
00:43:53,140 --> 00:43:55,770
well, we're gettin' into
a bad area now, Mrs. Wagner.
649
00:43:58,640 --> 00:44:01,210
Saved by the bell.
650
00:44:04,640 --> 00:44:08,310
- You got a phone I can use?-
651
00:44:20,210 --> 00:44:22,310
Look at this.
Unbelievable.
652
00:44:22,340 --> 00:44:25,510
Relax. Relax.
Maybe English isn't
your first language, sipowicz.
653
00:44:25,540 --> 00:44:29,370
Is that the problem?
This is my farewell visit.
I just want to apologize.
654
00:44:29,410 --> 00:44:32,470
I mean, you got a job to do.
You know, you put US
right in the middle.
655
00:44:32,510 --> 00:44:35,210
Well, I had a bee
in my bonnet about this guy,
656
00:44:35,240 --> 00:44:38,140
and I wasn't lookin' at things
from your point of view.
657
00:44:38,180 --> 00:44:40,720
Who's that out there?
Is that who I think it is?
658
00:44:40,740 --> 00:44:43,810
Don't worry about it.
The situation's under control.
Hey, hey, there he is.
659
00:44:43,840 --> 00:44:47,370
I'll tell you somethin',
sipowicz. I'm gonna miss you
down there in d. C.
660
00:44:47,410 --> 00:44:49,870
Back at you, alfonse.
That's why I came
to say good-bye.
661
00:44:49,910 --> 00:44:52,470
You know, you're like
that geyser-- old reliable.
662
00:44:52,510 --> 00:44:55,540
Who am I gonna count on to make
an asshole out of himself?
663
00:44:55,580 --> 00:44:58,620
Your food's coming, giardella.
Why don't you go back inside?
664
00:44:58,640 --> 00:45:01,210
You see, they're deliverin'
my expensive dinner now.
665
00:45:01,240 --> 00:45:03,540
What are you eatin' tonight?
Big Mac and fries?
666
00:45:03,580 --> 00:45:06,050
I'm a realist, alfonse.
-Bring it in.
667
00:45:06,080 --> 00:45:09,280
Whatever I'm gonna eat
tonight I know won't compare
to what's under that tray.
668
00:45:09,310 --> 00:45:13,010
What's the special of
the day? Beef de merde?
Who knows?
669
00:45:13,040 --> 00:45:15,840
I'm havin' some nice lasagna.
If you'll excuse me now.
670
00:45:15,880 --> 00:45:18,380
Yeah. Go on. Bon appetit.
671
00:45:20,180 --> 00:45:23,350
You know what? I don't--
I don't need to stick around.
672
00:45:23,380 --> 00:45:26,050
Just convey my sentiments
to the relief guy?
673
00:45:26,080 --> 00:45:28,650
Just tell him
what I expressed.
674
00:45:28,680 --> 00:45:32,680
My god! This is crap!
675
00:45:32,710 --> 00:45:35,710
Sipowicz!
He poisoned me!
676
00:45:35,740 --> 00:45:39,140
Call 9-1-1!
The rat bastard poisoned me!
677
00:46:07,210 --> 00:46:09,310
He's dead.
678
00:46:09,340 --> 00:46:11,340
Your father?
679
00:46:11,380 --> 00:46:14,080
"Cleaning his gun."
680
00:46:27,980 --> 00:46:32,050
He left me this... letter
in my apartment.
681
00:46:36,740 --> 00:46:39,810
"I don't want you to feel bad.
682
00:46:39,840 --> 00:46:43,770
"There's reasons
this makes sense.
683
00:46:43,810 --> 00:46:46,170
"This way
mommy gets benefits,
684
00:46:46,210 --> 00:46:48,810
"which I don't feel
it's right she'd lose.
685
00:46:48,840 --> 00:46:51,470
"'Cause whatever else,
that was still me...
686
00:46:51,510 --> 00:46:55,440
"Going through those doors
22 years.
687
00:46:55,480 --> 00:46:58,220
"The one thing
I can rest easy with:
688
00:46:59,810 --> 00:47:02,870
"You're a good person...
689
00:47:02,910 --> 00:47:05,710
"And you're on your way...
690
00:47:05,740 --> 00:47:08,740
And you weren't touched
by any of this."
691
00:47:13,210 --> 00:47:15,510
God.
692
00:47:15,540 --> 00:47:19,140
He used to hold me
in his arms...
693
00:47:21,740 --> 00:47:24,710
And I'd feel...
694
00:47:24,740 --> 00:47:28,210
That nothing could go wrong
in the whole world.
695
00:47:39,210 --> 00:47:41,070
Hey.
58852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.