All language subtitles for English Ep 08 WEB-DL.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,752 --> 00:01:27,337 Are you sure I can trust you? 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,382 I also cut my brother's hair for him. 3 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 I'm the only one who can touch it. 4 00:01:35,095 --> 00:01:37,306 The sea should be here. Hello! 5 00:01:40,225 --> 00:01:42,144 He asked you to cut his hair like that, right? 6 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 No. 7 00:01:44,146 --> 00:01:45,647 I came up with that hairstyle. 8 00:01:46,231 --> 00:01:47,566 I don't want a mushroom haircut. 9 00:01:48,567 --> 00:01:49,568 It's too late. 10 00:01:50,152 --> 00:01:51,528 I have the scissors. 11 00:01:53,196 --> 00:01:54,948 Stay still if you want this to go well. 12 00:02:14,343 --> 00:02:15,218 It's all done. 13 00:03:14,403 --> 00:03:15,529 How do I look? 14 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 You look pretty. 15 00:03:32,170 --> 00:03:34,339 I no longer need to listen to my mom 16 00:03:34,423 --> 00:03:35,715 now that I cut off my leash. 17 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 So you wanted to escape from 18 00:03:38,718 --> 00:03:39,553 your mother? 19 00:03:41,304 --> 00:03:42,139 Yes. 20 00:03:42,931 --> 00:03:43,890 Now, I'm free. 21 00:03:46,184 --> 00:03:47,269 Congratulations. 22 00:03:49,813 --> 00:03:50,981 Don't congratulate me. 23 00:03:51,565 --> 00:03:52,441 I want a compliment. 24 00:03:58,780 --> 00:04:01,158 Good for you. I'm so proud of you. 25 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 Now, let's go have fun wherever. Whether it's to a mountain or a field. 26 00:04:08,331 --> 00:04:09,332 Like the Cheerful Dog? 27 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 Yes, like the Cheerful Dog. 28 00:04:23,346 --> 00:04:27,976 CHAPTER 8 BEAUTY AND THE BEAST 29 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 It is a flower 30 00:04:31,396 --> 00:04:34,232 Even if it blooms in the field It is a flower 31 00:04:34,483 --> 00:04:37,736 It is a flower 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,989 It is a flower 33 00:04:41,072 --> 00:04:43,033 They're all flowers 34 00:04:50,999 --> 00:04:54,794 What... What happened to your long hair? 35 00:04:54,878 --> 00:04:56,129 I cut it. 36 00:04:57,172 --> 00:04:59,174 -What do you think? -Long hair suits you better. 37 00:05:00,258 --> 00:05:02,219 What do you mean? She looks better with short hair. 38 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 No. 39 00:05:03,637 --> 00:05:06,014 She looked 100 to 1,000 times better when her long, black hair 40 00:05:06,097 --> 00:05:08,475 used to come down all the way to her waist. 41 00:05:08,558 --> 00:05:09,684 Why did she cut it? 42 00:05:09,768 --> 00:05:12,103 -Why did you do that? Why? -Sang-tae. 43 00:05:13,104 --> 00:05:15,941 Let me cut your hair today as well. It's really long. 44 00:05:16,024 --> 00:05:17,609 You gave me a haircut on Wednesday. 45 00:05:17,692 --> 00:05:18,902 I only gave you a trim. 46 00:05:18,985 --> 00:05:20,987 Let's cut off a bit more today. Now, eat up. 47 00:05:21,071 --> 00:05:23,573 Okay. You looked better with long hair. 48 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 Why did you do that? You shouldn't have cut it off. 49 00:05:27,661 --> 00:05:30,038 Why did you get such an ugly haircut? 50 00:05:30,872 --> 00:05:31,957 Why did you just kick me? 51 00:05:33,500 --> 00:05:35,293 -Me? -Yes, that's right. You. 52 00:05:35,377 --> 00:05:37,420 You just kicked me three times. 53 00:05:37,504 --> 00:05:39,214 These darn quail eggs. 54 00:05:45,011 --> 00:05:46,012 Here. 55 00:05:55,480 --> 00:05:56,481 I want a rolled omelet. 56 00:06:08,994 --> 00:06:09,869 Here. 57 00:06:18,712 --> 00:06:21,214 -Here. -You should do it yourself. 58 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 You're not a baby. 59 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 Your brother is so slow-witted. 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,223 You mean he's too honest. 61 00:06:31,808 --> 00:06:33,435 Are you taking your brother's side? 62 00:06:34,269 --> 00:06:35,895 Of course. We're brothers. 63 00:06:38,440 --> 00:06:39,274 Hey. 64 00:06:42,193 --> 00:06:44,112 Come home as soon as you finish work. 65 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 Come and spend time with me. 66 00:07:33,620 --> 00:07:35,830 From now on, you're in charge of cutting my hair. 67 00:07:35,914 --> 00:07:36,748 Okay? 68 00:07:37,874 --> 00:07:39,125 Why not just go to a hair salon? 69 00:07:41,044 --> 00:07:42,879 I'm just like your brother. 70 00:07:42,962 --> 00:07:44,631 I don't like it when other people touch me. 71 00:07:45,590 --> 00:07:47,801 But you're an exception. Only you can touch me. 72 00:07:55,684 --> 00:07:57,060 Do I really look pretty? 73 00:08:03,400 --> 00:08:04,317 Yes. 74 00:08:05,110 --> 00:08:06,027 You look pretty. 75 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 I agree. 76 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 I also think I'm really pretty. 77 00:08:21,501 --> 00:08:22,711 What was that laugh for? 78 00:08:24,504 --> 00:08:26,464 Don't fight with Sang-tae. Make sure you get along. 79 00:08:27,882 --> 00:08:28,842 I'll see you. 80 00:08:34,472 --> 00:08:36,349 Come home quickly. If you're late, I'll kill you. 81 00:09:15,472 --> 00:09:17,265 -Hello. -Hello. 82 00:09:21,936 --> 00:09:25,023 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 83 00:09:34,657 --> 00:09:35,867 Gosh, you scared me. 84 00:09:36,951 --> 00:09:38,453 Do I look that bad? 85 00:09:41,581 --> 00:09:42,665 I look like a zombie. 86 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 Did something happen at night? 87 00:09:46,419 --> 00:09:47,378 Do you have a concealer? 88 00:09:48,046 --> 00:09:49,255 -What's that? -Maybe a cushion? 89 00:09:49,339 --> 00:09:51,466 -The cushions are in the lounge. -No, a cushion compact. 90 00:09:53,635 --> 00:09:54,469 Forget it. 91 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 Did something happen with a patient? Who was it? 92 00:09:59,516 --> 00:10:00,683 Mr. Ko Dae-hwan. 93 00:10:01,267 --> 00:10:02,227 Why? What happened? 94 00:10:04,104 --> 00:10:06,815 He had a seizure last night again. It was a complete nightmare. 95 00:10:07,482 --> 00:10:10,068 He came out to the hallway with his eyes rolling upwards. 96 00:10:10,151 --> 00:10:12,362 Then he started foaming at the mouth and had spasms. 97 00:10:14,739 --> 00:10:16,491 I didn't get to sleep a wink. 98 00:10:17,826 --> 00:10:21,287 Gosh, why does this happen every time I'm on night duty? 99 00:10:21,496 --> 00:10:22,705 Why? 100 00:10:31,381 --> 00:10:32,257 My goodness. 101 00:10:35,802 --> 00:10:37,053 Do you think he'll be okay? 102 00:10:37,720 --> 00:10:39,931 I'm worried he might have another brain tumor. 103 00:10:40,140 --> 00:10:41,975 He kept talking gibberish all night. 104 00:10:42,142 --> 00:10:43,560 Don't worry too much. 105 00:10:44,853 --> 00:10:46,563 I bet you didn't get any sleep last night. 106 00:10:46,729 --> 00:10:48,898 I was actually thinking about skipping meditation class 107 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 and get some good sleep instead. 108 00:10:50,733 --> 00:10:52,235 You should do that. Here. 109 00:11:00,827 --> 00:11:01,661 Get some sleep. 110 00:11:12,714 --> 00:11:13,923 Mr. Moon. 111 00:11:15,508 --> 00:11:16,801 Mr. Ko drooled too much saliva. 112 00:11:17,802 --> 00:11:18,928 Can you help him get changed? 113 00:11:19,804 --> 00:11:20,722 Sure. 114 00:11:26,644 --> 00:11:28,646 That woman... 115 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 sang 116 00:11:33,443 --> 00:11:34,903 a song. 117 00:11:35,862 --> 00:11:37,947 What song? 118 00:11:38,531 --> 00:11:39,699 "Oh My Darling, Clementine." 119 00:11:41,659 --> 00:11:42,911 I'm sure 120 00:11:44,787 --> 00:11:45,955 she's dead. 121 00:11:51,920 --> 00:11:53,421 But that woman 122 00:11:55,882 --> 00:11:57,717 is here. 123 00:12:00,261 --> 00:12:01,512 Who are you 124 00:12:02,805 --> 00:12:03,640 talking about? 125 00:12:07,894 --> 00:12:09,938 She's dead. 126 00:12:12,440 --> 00:12:13,650 But she's here. 127 00:12:21,366 --> 00:12:24,369 WHAT IS THE TRUTH BEHIND WRITER KO MUN-YEONG'S DISAPPEARANCE? 128 00:12:24,452 --> 00:12:26,287 KO MUN-YEONG IS LOOKING AFTER HER SICK FATHER 129 00:12:26,371 --> 00:12:27,622 IS SHE PLANNING TO RETIRE? 130 00:12:31,084 --> 00:12:33,002 She's pretending to be a kind daughter. 131 00:12:33,086 --> 00:12:34,837 I bet she doesn't even care. 132 00:12:34,921 --> 00:12:37,840 She needs to become a better person first. 133 00:12:37,924 --> 00:12:40,343 A fairy tale writer who cusses doesn't deserve to write. 134 00:12:40,426 --> 00:12:42,637 I really regret having read her books. 135 00:12:43,137 --> 00:12:46,724 I want to gather these insects and spray pesticide on them. 136 00:12:47,767 --> 00:12:49,102 Darn it. 137 00:12:49,185 --> 00:12:51,729 I used to have tons of fans. Where in the world are they? 138 00:13:00,697 --> 00:13:03,116 Actually, my fan is right here. 139 00:13:03,199 --> 00:13:06,661 Don't forget to ventilate the room after you spray pesticide. 140 00:13:06,744 --> 00:13:10,790 But if you want to kill insects properly, electric fly swatters are the best. 141 00:13:11,958 --> 00:13:14,585 Sang-tae, why do you like my fairy tales? 142 00:13:16,671 --> 00:13:18,339 Because you wrote them. 143 00:13:20,967 --> 00:13:23,636 So you like me, not my fairy tales. 144 00:13:24,429 --> 00:13:26,097 -Why do you like me? -Because you're pretty. 145 00:13:28,683 --> 00:13:30,476 What do you like about me? 146 00:13:32,145 --> 00:13:34,605 Your hair. Your long hair. 147 00:13:35,064 --> 00:13:37,316 Your long, black hair that came all the way to your waist. 148 00:13:37,400 --> 00:13:39,235 It was so pretty. Gosh. 149 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 -You cut it off. You shouldn't have. -End of meeting. 150 00:13:44,866 --> 00:13:46,367 We never started a meeting. 151 00:13:46,451 --> 00:13:48,661 How can you end a meeting when we never even started one? 152 00:13:48,745 --> 00:13:50,204 You give me a headache. 153 00:13:50,288 --> 00:13:52,123 -Let's have a meeting later. -"Later?" 154 00:13:52,415 --> 00:13:53,666 Later... Later. 155 00:13:54,042 --> 00:13:56,085 You mean sometime before you die? 156 00:13:56,461 --> 00:13:59,130 No, I need to get a camping car. 157 00:13:59,213 --> 00:14:01,507 I need to receive a camping car. 158 00:14:06,721 --> 00:14:08,389 Do you have what I asked you to look into? 159 00:14:11,809 --> 00:14:15,438 I know you told me this is all part of work, 160 00:14:16,022 --> 00:14:18,316 but I felt so uneasy about doing a background search. 161 00:14:18,399 --> 00:14:19,525 Why? 162 00:14:20,151 --> 00:14:22,153 You're good at doing that. 163 00:14:22,403 --> 00:14:26,574 If you hadn't done a background search on that caregiver for Mun-yeong-- 164 00:14:26,657 --> 00:14:28,576 Her name is Nam Ju-ri. She's currently single. 165 00:14:29,077 --> 00:14:31,370 She met Moon Gang-tae when they worked together 166 00:14:31,454 --> 00:14:32,914 at the same hospital a year ago. 167 00:14:34,457 --> 00:14:35,833 They haven't known each other long. 168 00:14:35,917 --> 00:14:38,252 Her father died due to an illness when she was little. 169 00:14:38,336 --> 00:14:39,796 Oh, dear. 170 00:14:39,879 --> 00:14:42,715 And her mother used to cook for construction workers. 171 00:14:42,799 --> 00:14:44,675 My goodness, she had a tough life. 172 00:14:45,259 --> 00:14:48,096 Right now, she's working as a cook at OK Psychiatric Hospital. 173 00:14:48,179 --> 00:14:50,306 And the daughter and mother are living together 174 00:14:50,390 --> 00:14:52,392 at a two-story house with a mortgage to pay off. 175 00:14:52,475 --> 00:14:54,435 The Moon brothers live in the rooftop house. 176 00:14:54,519 --> 00:14:57,980 And their friend who runs a pizza place lives in the basement. 177 00:14:58,398 --> 00:15:01,067 And apparently, the owner of the house gives them meals for free. 178 00:15:02,485 --> 00:15:04,028 They're practically lodgers. 179 00:15:04,821 --> 00:15:05,655 Mr. Lee. 180 00:15:06,656 --> 00:15:07,740 Do you like that nurse? 181 00:15:09,492 --> 00:15:13,663 Hey, why are you so quick-witted when it comes to stuff like this? 182 00:15:13,746 --> 00:15:15,039 Why can't you be like this with work? 183 00:15:21,212 --> 00:15:22,213 Hey. 184 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Be honest with me. 185 00:15:25,466 --> 00:15:26,592 About what? 186 00:15:27,301 --> 00:15:30,138 Between me and that caregiver... 187 00:15:30,763 --> 00:15:32,014 Who do you think is better? 188 00:15:32,098 --> 00:15:33,266 For a romantic relationship? 189 00:15:33,349 --> 00:15:36,185 I'm taller and bigger than him. 190 00:15:36,269 --> 00:15:39,063 And think about my social position and maturity. 191 00:15:39,564 --> 00:15:41,315 Aren't I much better than him? 192 00:15:42,733 --> 00:15:45,153 But you lack the most important trait. 193 00:15:47,530 --> 00:15:48,364 What's that? 194 00:15:50,575 --> 00:15:52,827 This. Your face. 195 00:15:52,910 --> 00:15:56,247 My gosh. You little! 196 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 How do I look? 197 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 You look pretty. 198 00:16:29,363 --> 00:16:31,949 I must be crazy. 199 00:17:16,536 --> 00:17:19,997 Hey, can I talk to Ms. Park Ok-ran? 200 00:17:21,457 --> 00:17:22,625 Yes, right now. 201 00:17:25,836 --> 00:17:26,796 Come in. 202 00:17:27,421 --> 00:17:28,506 DIRECTOR'S OFFICE 203 00:17:30,132 --> 00:17:31,259 My goodness. 204 00:17:32,260 --> 00:17:34,428 Hello, Ms. Park. 205 00:17:35,179 --> 00:17:37,181 You can sit over here. 206 00:17:41,644 --> 00:17:42,645 Stay. 207 00:17:42,728 --> 00:17:43,562 Just stay. 208 00:17:45,564 --> 00:17:48,901 My goodness, you look great these days. 209 00:17:48,985 --> 00:17:50,903 I guess the medicine is working. 210 00:17:52,822 --> 00:17:54,323 Why did you want to see me? 211 00:17:54,740 --> 00:17:58,661 I wanted to ask you something. 212 00:17:59,662 --> 00:18:03,624 By any chance, did you happen to see Mr. Ko Dae-hwan 213 00:18:04,500 --> 00:18:05,626 in the hallway last night 214 00:18:06,752 --> 00:18:08,421 at around midnight? 215 00:18:10,506 --> 00:18:11,465 I did 216 00:18:12,341 --> 00:18:14,552 go to the bathroom at that hour. 217 00:18:15,970 --> 00:18:16,804 But I didn't see him. 218 00:18:22,518 --> 00:18:26,230 By any chance, did you sing a song when you went to the bathroom? 219 00:18:26,939 --> 00:18:28,024 A song? 220 00:18:29,608 --> 00:18:30,443 What song? 221 00:18:32,028 --> 00:18:35,781 Ever since he regained consciousness he keeps saying the same thing. 222 00:18:37,033 --> 00:18:38,576 What was it... You know... 223 00:18:38,659 --> 00:18:39,493 Right! 224 00:18:41,370 --> 00:18:42,705 "Oh My Darling, Clementine." 225 00:18:43,956 --> 00:18:46,751 He keeps saying that he heard that song. 226 00:18:48,753 --> 00:18:55,634 In a cavern, in a canyon, 227 00:18:55,885 --> 00:18:58,721 Excavating for a mine 228 00:18:59,263 --> 00:19:02,266 ...sang a song. 229 00:19:03,809 --> 00:19:05,436 Oh My Darling, Clementine. 230 00:19:06,395 --> 00:19:09,231 Lived a miner 231 00:19:09,815 --> 00:19:13,319 forty-niner, 232 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 -I'm not a ghost. -"A ghost"? 233 00:19:17,656 --> 00:19:20,201 Yoo Seon-hae, that woman who used to be a shaman, 234 00:19:20,576 --> 00:19:21,744 keeps talking nonsense. 235 00:19:22,995 --> 00:19:25,581 She keeps saying a ghost shows up at night 236 00:19:26,207 --> 00:19:27,875 and sings at the end of the hallway. 237 00:19:33,464 --> 00:19:34,382 But 238 00:19:35,299 --> 00:19:37,051 I'm not a ghost. 239 00:19:38,260 --> 00:19:41,055 Of course you're not a ghost. 240 00:19:42,973 --> 00:19:44,100 So you didn't sing that song? 241 00:19:46,519 --> 00:19:47,353 No, I didn't. 242 00:19:49,230 --> 00:19:50,523 Okay then. 243 00:20:04,995 --> 00:20:06,497 Why are you smiling? 244 00:20:07,581 --> 00:20:08,416 It's just that 245 00:20:09,792 --> 00:20:11,419 no one's really paid attention to me 246 00:20:12,503 --> 00:20:14,880 even though I've been here for a few months. 247 00:20:16,549 --> 00:20:18,134 But now, people are paying attention. 248 00:20:21,929 --> 00:20:22,763 How interesting. 249 00:20:29,103 --> 00:20:30,688 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 250 00:20:36,026 --> 00:20:42,199 You are lost and gone forever, 251 00:20:42,408 --> 00:20:48,080 Dreadful sorry Clementine 252 00:20:48,998 --> 00:20:50,082 It's that song. 253 00:20:51,459 --> 00:20:53,461 Why do you think she lied? 254 00:20:56,922 --> 00:20:57,923 I don't know. 255 00:20:59,842 --> 00:21:00,676 But 256 00:21:01,802 --> 00:21:03,679 why are you asking me? 257 00:21:04,263 --> 00:21:07,766 Ms. Ko Mun-yeong is Mr. Ko Dae-hwan's only guardian. 258 00:21:08,476 --> 00:21:11,020 And right now, you're pretty much 259 00:21:11,604 --> 00:21:13,230 Ms. Ko Mun-yeong's guardian. 260 00:21:14,774 --> 00:21:16,275 So it's kind of your business as well. 261 00:21:17,693 --> 00:21:19,069 I don't think it is. 262 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 Chew on this. 263 00:21:26,744 --> 00:21:29,872 Chewing on something helps you prevent dementia. 264 00:21:32,458 --> 00:21:35,211 It seems like something strange is happening at our hospital. 265 00:21:36,504 --> 00:21:39,256 Let's keep this between you and me for the time being. 266 00:21:40,800 --> 00:21:43,427 And during that time, I'd like you to keep a close eye 267 00:21:44,595 --> 00:21:46,597 on Ms. Park Ok-ran. 268 00:21:49,892 --> 00:21:52,645 You're teaming up with the most powerful man in this hospital. 269 00:21:56,690 --> 00:21:58,400 Are you just going to chew and ignore me? 270 00:22:05,074 --> 00:22:06,116 What do you want? 271 00:22:11,830 --> 00:22:13,999 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 272 00:22:29,265 --> 00:22:31,642 -Where are you going? -The Chinese restaurant and pizza place. 273 00:22:32,142 --> 00:22:33,352 You're going to eat that much? 274 00:22:33,435 --> 00:22:35,813 I'm having Chinese with Gang-tae, and I work at the pizzeria. 275 00:22:36,397 --> 00:22:39,024 "Gang-tae"? I want to go, too. 276 00:22:41,902 --> 00:22:44,738 HARIMGAK 277 00:22:44,822 --> 00:22:45,864 Here's your jjamppong. 278 00:22:45,948 --> 00:22:47,700 This is that jjamppong. 279 00:22:48,450 --> 00:22:51,287 It has mussels and chili pepper inside. 280 00:22:51,370 --> 00:22:53,122 The broth tastes amazing. 281 00:22:58,252 --> 00:23:00,921 Why would you come to a shabby place like this to eat jjamppong? 282 00:23:01,005 --> 00:23:02,673 Our mom used to bring us here often 283 00:23:03,257 --> 00:23:04,883 because I loved the jjamppong here. 284 00:23:04,967 --> 00:23:06,885 "I want to have it every day, Mom. 285 00:23:06,969 --> 00:23:09,096 I want to eat it every day." 286 00:23:11,348 --> 00:23:12,349 No wonder. 287 00:23:13,267 --> 00:23:15,477 It seemed like a famous restaurant with a long history. 288 00:23:18,063 --> 00:23:18,897 Eat up. 289 00:23:36,123 --> 00:23:38,083 Here. Eat up. 290 00:23:39,460 --> 00:23:40,461 What about you, Mom? 291 00:23:40,669 --> 00:23:41,879 I'm not hungry. 292 00:23:53,057 --> 00:23:54,433 Is it good? 293 00:23:56,435 --> 00:23:57,853 -Yes. -Really? 294 00:24:00,731 --> 00:24:02,274 It's spicy. 295 00:24:06,987 --> 00:24:08,947 Holy shit! It's so damn spicy! 296 00:24:14,078 --> 00:24:15,412 It's capsaicin. 297 00:24:15,496 --> 00:24:17,164 Capsaicin can be very addictive. 298 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 It releases endorphin when you eat it and helps you get rid of your stress. 299 00:24:20,668 --> 00:24:23,128 But it hurts when you poop. It hurts when you poop the next day. 300 00:24:23,212 --> 00:24:24,797 Your butthole hurts so much. 301 00:24:24,880 --> 00:24:27,049 It's... It's so spicy. 302 00:24:40,688 --> 00:24:42,314 -So cold! -Thank you. 303 00:24:42,606 --> 00:24:44,024 -Thank you. -I'll bring this back. 304 00:24:44,108 --> 00:24:45,109 -Here. -I love it. 305 00:24:46,026 --> 00:24:47,569 Sang-tae, you're getting wet. 306 00:24:49,321 --> 00:24:51,240 It's... It's raining. Wasn't it delicious? 307 00:24:53,117 --> 00:24:54,493 It's sunny, but it's raining. 308 00:24:54,576 --> 00:24:55,703 It's raining. 309 00:24:55,786 --> 00:24:57,287 -It's pouring. I love it. -Slow down. 310 00:24:58,247 --> 00:25:01,041 Capsaicin is really addictive. Don't you think so? 311 00:25:01,125 --> 00:25:02,376 We had a big meal. 312 00:25:02,459 --> 00:25:03,544 -We did, didn't we? -Yes. 313 00:25:03,627 --> 00:25:05,254 I wonder why it's raining. 314 00:25:05,337 --> 00:25:07,297 -Slow down. -It's pouring. 315 00:25:07,381 --> 00:25:09,341 -Let's slow down. -Gosh, we had a really big meal. 316 00:25:09,425 --> 00:25:11,385 It's pouring over here as well. 317 00:25:11,468 --> 00:25:12,553 Let me join. 318 00:25:14,847 --> 00:25:16,056 Capsaicin is really addictive. 319 00:25:16,140 --> 00:25:18,267 Ms. Ko finished everything because it was so yummy. 320 00:25:18,809 --> 00:25:20,436 It will hurt when you poop. 321 00:25:20,519 --> 00:25:22,813 Has it ever happened before? It hurts a lot. 322 00:25:44,376 --> 00:25:45,586 Let's have coffee together. 323 00:25:45,794 --> 00:25:47,671 Go by yourself. My lunch break is almost over. 324 00:25:47,755 --> 00:25:49,173 It will only take ten minutes. 325 00:26:06,148 --> 00:26:07,649 Two iced Americano coffee, please. 326 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Okay. 327 00:26:36,553 --> 00:26:37,387 I want it. 328 00:26:57,366 --> 00:26:58,408 Excuse me. 329 00:26:59,326 --> 00:27:00,786 Are you Ms. Ko Mun-yeong? 330 00:27:04,289 --> 00:27:05,582 My goodness, it's you. 331 00:27:06,542 --> 00:27:08,669 I can't believe I'm meeting you here. This is amazing. 332 00:27:09,253 --> 00:27:11,046 -Do you know me? -Of course. 333 00:27:11,839 --> 00:27:13,465 I've been your fan for a long time. 334 00:27:14,466 --> 00:27:15,551 Just a second. 335 00:27:18,554 --> 00:27:20,013 Here. This is my business card. 336 00:27:32,901 --> 00:27:36,697 -By any chance, is he your boyfriend? -No, he's just someone I know. 337 00:27:39,783 --> 00:27:40,617 That's good to hear. 338 00:27:40,701 --> 00:27:41,952 Have a seat. 339 00:27:43,203 --> 00:27:45,372 Well then, I guess I'll join you for a moment. 340 00:27:51,503 --> 00:27:55,507 Last summer, our company was in charge of planning 341 00:27:56,258 --> 00:27:58,176 your art book event. 342 00:27:58,760 --> 00:27:59,928 But I bet you don't remember. 343 00:28:01,221 --> 00:28:04,057 Back then, I saw you from a distance. 344 00:28:04,182 --> 00:28:06,101 I can't believe I'm seeing you here. 345 00:28:06,184 --> 00:28:07,519 That's what you call destiny. 346 00:28:08,145 --> 00:28:09,062 "Destiny"? 347 00:28:09,146 --> 00:28:11,064 I'm hoping that destiny 348 00:28:12,316 --> 00:28:14,568 will allow us to keep in touch. 349 00:28:16,612 --> 00:28:18,071 If you ever have time, 350 00:28:18,155 --> 00:28:19,907 we should meet up for a meal. 351 00:28:20,490 --> 00:28:21,783 Sure. 352 00:28:22,868 --> 00:28:26,622 Then here. Can you write down your phone number for me? 353 00:28:38,008 --> 00:28:41,720 Dear Daniel, I hope you buy me beef. 354 00:28:41,970 --> 00:28:44,765 Mun-yeong will be waiting for your call. 355 00:28:47,893 --> 00:28:48,894 Excuse me. 356 00:28:49,228 --> 00:28:50,604 Sir. 357 00:28:52,064 --> 00:28:54,024 -Yes? -I'm sorry. 358 00:28:54,650 --> 00:28:56,526 But can you take a photo of us together? 359 00:28:57,110 --> 00:28:58,779 Oh, sure. 360 00:28:58,946 --> 00:29:00,197 Click on the camera icon. 361 00:29:06,370 --> 00:29:07,621 One, two... 362 00:29:11,750 --> 00:29:14,086 About your hand on her waist... 363 00:29:14,169 --> 00:29:15,337 You want his hand on my waist? 364 00:29:18,215 --> 00:29:19,466 Here. Take the photo. 365 00:29:31,728 --> 00:29:33,105 You're very nice to your fans. 366 00:29:33,480 --> 00:29:36,900 According to Mr. Lee, I sell one more book every time I smile at a fan. 367 00:29:36,984 --> 00:29:38,860 You should be focusing on writing, not marketing. 368 00:29:40,070 --> 00:29:41,822 And why would you give him your number 369 00:29:41,905 --> 00:29:43,615 when you don't even know him that well? 370 00:29:44,199 --> 00:29:46,118 I couldn't help it. I like handsome stuff. 371 00:29:46,201 --> 00:29:47,327 "Handsome"? 372 00:29:49,121 --> 00:29:49,997 What's wrong? 373 00:29:51,415 --> 00:29:53,375 Go home. I need to get going now. 374 00:30:04,261 --> 00:30:05,345 Are you 375 00:30:07,139 --> 00:30:08,181 jealous? 376 00:30:08,849 --> 00:30:10,142 Don't be ridiculous. 377 00:30:10,517 --> 00:30:11,852 I'm late, thanks to you. 378 00:30:14,438 --> 00:30:16,440 Handsome, my ass! 379 00:30:17,316 --> 00:30:18,859 He's such a cheeseball. 380 00:30:33,373 --> 00:30:34,583 How handsome. 381 00:30:39,546 --> 00:30:40,672 Gosh, I'm hungry. 382 00:30:46,803 --> 00:30:48,055 -What? -What is it? 383 00:30:48,138 --> 00:30:49,389 Do you know that man? 384 00:30:59,441 --> 00:31:00,609 I don't want that. 385 00:31:00,692 --> 00:31:04,112 No, please. No way. 386 00:31:05,739 --> 00:31:08,742 You don't want that? So what? It's my house. 387 00:31:08,825 --> 00:31:10,994 I've been paying half of the mortgage payments. 388 00:31:11,745 --> 00:31:13,705 Don't you feel bad for the situation he's in? 389 00:31:13,789 --> 00:31:15,374 He doesn't know anyone in Seongjin City, 390 00:31:15,457 --> 00:31:17,584 and he's broke because his company went belly up. 391 00:31:24,382 --> 00:31:26,259 Okay, but why do you have to help him? 392 00:31:26,343 --> 00:31:27,761 Why do you care? 393 00:31:27,844 --> 00:31:28,804 How can I not care? 394 00:31:28,887 --> 00:31:31,306 He's the CEO of the publishing company Sang-tae is signed with. 395 00:31:31,390 --> 00:31:33,016 But we don't even have an empty room... 396 00:31:35,602 --> 00:31:36,603 Mom. 397 00:31:38,063 --> 00:31:40,357 Don't tell me you'll let him move into the room on the roof. 398 00:31:44,027 --> 00:31:45,070 Mom? 399 00:31:45,695 --> 00:31:47,072 -Just split it, then. -Split what? 400 00:31:47,155 --> 00:31:50,075 You and Jae-su should split your rooms in half. 401 00:31:51,284 --> 00:31:53,078 Does she think my room is a chicken? 402 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 It's not like ordering half and half chicken! 403 00:31:54,663 --> 00:31:58,125 I have to share the room with the guy from the publishing company? 404 00:31:58,208 --> 00:32:00,001 I get that she wants more rent, 405 00:32:00,085 --> 00:32:02,754 but she's abusing her power as the landlady. Don't you agree? 406 00:32:06,091 --> 00:32:08,718 Jeez, I heard he's moving in today. I'm so upset. 407 00:32:09,302 --> 00:32:12,889 Everyone around that woman, Ko Mun-yeong, is such a pain in the butt! 408 00:32:14,933 --> 00:32:16,977 Stop scratching. It'll bleed. 409 00:32:18,812 --> 00:32:20,021 Sang-tae! 410 00:32:22,941 --> 00:32:24,359 Are you mad at me? 411 00:32:24,568 --> 00:32:26,278 I kept calling you, but you didn't pick up. 412 00:32:26,361 --> 00:32:29,072 I thought you were avoiding me because you feel bad about slapping me-- 413 00:32:32,200 --> 00:32:34,536 Why does it have to be my place? 414 00:32:35,537 --> 00:32:36,538 Because of you, I guess? 415 00:32:41,418 --> 00:32:42,836 There's someone I like. 416 00:32:42,919 --> 00:32:45,046 Yes, I know. 417 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 The unrequited love you want to give up on. 418 00:32:50,886 --> 00:32:52,053 But you know, Ju-ri... 419 00:32:54,014 --> 00:32:55,557 Don't turn into a bitch. 420 00:32:56,933 --> 00:32:58,810 Why can't it be me? 421 00:33:00,520 --> 00:33:02,189 Why that bitch? 422 00:33:02,814 --> 00:33:04,024 And I can 423 00:33:05,901 --> 00:33:08,236 be a bitch too. 424 00:33:09,863 --> 00:33:11,907 You're kind and sweet. 425 00:33:11,990 --> 00:33:14,910 You should meet a guy who will love you for who you are. 426 00:33:16,995 --> 00:33:19,164 I'm not kind. 427 00:33:20,040 --> 00:33:20,916 Well... 428 00:33:21,625 --> 00:33:23,585 Most people who say that they're not kind 429 00:33:24,252 --> 00:33:25,212 tend to be kind. 430 00:33:27,964 --> 00:33:30,425 Gosh, whatever. 431 00:33:36,431 --> 00:33:38,642 Both the nice girl and the bitch 432 00:33:38,767 --> 00:33:41,186 are head over heels for the same guy. 433 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 Jeez, what? What's your problem? 434 00:33:50,528 --> 00:33:52,239 You want me gone or what? 435 00:33:53,073 --> 00:33:54,908 I heard you told her that a copy of her book 436 00:33:55,242 --> 00:33:57,244 will sell every time she smiles at her fan. 437 00:33:58,119 --> 00:33:59,704 An author only needs to write well. 438 00:33:59,788 --> 00:34:01,206 She's not a celebrity. 439 00:34:01,289 --> 00:34:03,959 Why must she be extra friendly when it's not necessary? 440 00:34:04,292 --> 00:34:06,711 Because of your third-rate sales tactics, 441 00:34:06,795 --> 00:34:10,298 she's learned to call just about anyone handsome 442 00:34:10,757 --> 00:34:12,217 and make finger hearts all the time. 443 00:34:12,550 --> 00:34:14,427 She lets a stranger put his arm around her waist 444 00:34:14,511 --> 00:34:16,513 and even goes out to eat with a guy she doesn't know. 445 00:34:17,847 --> 00:34:20,183 You forced her to smile so often 446 00:34:20,392 --> 00:34:22,352 that she only raises the corners of her mouth 447 00:34:23,103 --> 00:34:24,688 and looks like the Joker when she smiles. 448 00:34:25,272 --> 00:34:27,023 What the heck are you talking about now? 449 00:34:27,107 --> 00:34:29,109 Do your job better! 450 00:34:31,027 --> 00:34:32,028 Seriously. 451 00:34:37,742 --> 00:34:40,870 What did I do so wrong? 452 00:35:04,144 --> 00:35:05,020 A-reum. 453 00:35:06,563 --> 00:35:07,564 A-reum? 454 00:35:09,524 --> 00:35:11,484 Gosh, my feet fell asleep. 455 00:35:13,069 --> 00:35:15,071 I'm so sorry. 456 00:35:15,155 --> 00:35:17,907 That old man, Mr. Gan, kept pestering me to play table tennis with him, 457 00:35:17,991 --> 00:35:19,200 so I had to shake him off. 458 00:35:19,284 --> 00:35:20,577 You must be exhausted. 459 00:35:23,204 --> 00:35:26,124 How much longer do we have to meet up in secret like this? 460 00:35:28,585 --> 00:35:31,379 You know that patients are not allowed to date one another. 461 00:35:32,047 --> 00:35:35,383 There are eyes everywhere. This linen room is the only safe place. 462 00:35:36,176 --> 00:35:37,260 Those jerks. 463 00:35:39,638 --> 00:35:41,139 Let's just try to make the most of it. 464 00:35:41,556 --> 00:35:44,100 Why don't we just enjoy the thrill until we're discharged? 465 00:35:45,727 --> 00:35:49,022 I feel as though we're in some tragic love story. 466 00:35:54,903 --> 00:35:55,904 A-reum. 467 00:35:57,155 --> 00:35:58,907 If you don't mind, 468 00:35:58,990 --> 00:36:01,242 I want to kiss... 469 00:36:03,119 --> 00:36:04,287 May I kiss you? 470 00:36:05,080 --> 00:36:06,081 Oh, gosh. 471 00:36:21,596 --> 00:36:25,225 Damn it. I'm sleepy. Why do I have to change the sheets now? 472 00:36:25,725 --> 00:36:27,227 I'm so annoyed. 473 00:36:30,772 --> 00:36:33,942 She always works me like a dog when I'm working overtime. 474 00:36:34,150 --> 00:36:35,527 Park Haeng-ja, that old witch. 475 00:36:37,862 --> 00:36:39,614 I'll do it later. Just take some rest. 476 00:36:39,864 --> 00:36:40,824 Really? 477 00:36:41,408 --> 00:36:43,201 Then can I nap here for just an hour? 478 00:36:43,660 --> 00:36:45,453 But I can't help you if Ms. Park finds out. 479 00:36:45,537 --> 00:36:46,454 That's fine. 480 00:36:47,455 --> 00:36:49,499 Oh, boy. I'm exhausted. 481 00:37:18,486 --> 00:37:20,029 Be careful. 482 00:37:20,405 --> 00:37:21,406 What the... 483 00:37:32,792 --> 00:37:36,671 Just this one time. Please pretend you didn't see anything just this once. 484 00:37:37,464 --> 00:37:40,049 Gang-tae. Please, big brother. 485 00:37:41,676 --> 00:37:43,178 From what I know, I'm younger than you. 486 00:37:45,513 --> 00:37:48,600 Gang-tae, let us love. Please? 487 00:37:48,683 --> 00:37:49,517 Get up. 488 00:37:50,185 --> 00:37:53,271 You see, love is not a sin. 489 00:37:53,354 --> 00:37:54,898 Patients are human too. 490 00:37:55,940 --> 00:37:57,275 Right, it's not a sin. 491 00:37:58,067 --> 00:37:59,152 But, it's against the rules. 492 00:38:02,322 --> 00:38:03,490 I can't believe this. 493 00:38:06,242 --> 00:38:07,076 Gosh, A-reum. 494 00:38:10,288 --> 00:38:11,581 One of you 495 00:38:12,332 --> 00:38:13,500 will probably be transferred. 496 00:38:18,004 --> 00:38:18,922 Brother, please. 497 00:38:19,214 --> 00:38:20,965 Do not tell your higher-ups. 498 00:38:22,050 --> 00:38:23,176 Please, I beg you. 499 00:38:27,222 --> 00:38:29,682 You should focus on your treatment 500 00:38:30,058 --> 00:38:31,684 so that you can be discharged soon. 501 00:38:32,852 --> 00:38:33,937 Once you leave here, 502 00:38:35,146 --> 00:38:36,648 no one will try to break you two apart. 503 00:38:41,569 --> 00:38:43,696 Damn it. 504 00:38:52,956 --> 00:38:54,040 I'm home! 505 00:38:54,123 --> 00:38:55,333 Hi, Sang-tae. 506 00:38:59,128 --> 00:39:00,463 Gosh, I don't want to do this. 507 00:39:04,342 --> 00:39:05,468 I'm bored. 508 00:39:17,105 --> 00:39:18,356 Sang-tae. 509 00:39:18,439 --> 00:39:21,484 Can't you knock? It's rude to just barge in without knocking. 510 00:39:21,568 --> 00:39:23,486 Hang out with me. Can you play poker? 511 00:39:24,153 --> 00:39:26,114 -Oh, Mang-tae. -No, poker. 512 00:39:26,197 --> 00:39:27,448 Mang-tae is mine. 513 00:39:27,532 --> 00:39:29,576 It's mine now. Gang-tae gave it to me. 514 00:39:29,659 --> 00:39:30,994 No. 515 00:39:31,077 --> 00:39:31,911 Mang-tae... 516 00:39:31,995 --> 00:39:34,163 Gang-tae made it in May of 2007 and gave it to me. 517 00:39:34,247 --> 00:39:37,125 He said Mang-tae would eat up all my nightmares, so I-- 518 00:39:37,208 --> 00:39:39,794 I adopted Mang-tae in June of 2020, so it's mine now. 519 00:39:39,878 --> 00:39:43,506 No, that's not true. I never gave him up for adoption, so how? 520 00:39:43,590 --> 00:39:45,633 -Mang-tae is mine. -No, it's mine. 521 00:39:45,717 --> 00:39:46,593 No, Mang-tae is mine. 522 00:39:46,676 --> 00:39:48,344 -No, Gang-tae gave it to me. -Give it back. 523 00:39:48,428 --> 00:39:49,637 -No, it's mine. -No, it's mine. 524 00:39:49,721 --> 00:39:50,972 -It's Sang-tae's. -No, it's mine! 525 00:39:51,055 --> 00:39:52,348 -No, it's mine! -Give it back! 526 00:39:52,432 --> 00:39:54,309 -It's mine. -Please, give it back. 527 00:39:54,392 --> 00:39:55,560 Mang-tae belongs to Sang-tae. 528 00:39:55,643 --> 00:39:57,353 -No, it's mine. -Mang-tae is mine! 529 00:39:57,437 --> 00:39:58,980 -No! It's mine. Give it back! -It's mine! 530 00:39:59,063 --> 00:40:00,356 -Mang-tae is mine! -It's mine! 531 00:40:00,440 --> 00:40:01,524 It's mine... 532 00:40:54,369 --> 00:40:55,495 Sang-tae? 533 00:40:56,788 --> 00:40:59,624 -Mang-tae is mine! -No, Mang-tae is mine! 534 00:40:59,707 --> 00:41:01,167 -I said, it's mine! -Mang-tae is mine! 535 00:41:01,250 --> 00:41:02,460 -It's mine. -It's mine! 536 00:41:02,543 --> 00:41:04,337 -Mang-tae is mine. -I told you that it's mine! 537 00:41:04,420 --> 00:41:05,922 -No! It's mine! -It's mine! 538 00:41:06,005 --> 00:41:07,131 -It's mine. -Mang-tae is mine! 539 00:41:07,215 --> 00:41:09,092 -No, it's mine! -No, it's not! 540 00:41:13,846 --> 00:41:16,849 -Who does Mang-tae belong to? -Who does Mang-tae belong to? 541 00:41:16,933 --> 00:41:18,810 It's mine, right? You gave it to me. 542 00:41:18,893 --> 00:41:19,894 We're three brothers. 543 00:41:19,978 --> 00:41:21,646 Mang-tae, Gang-tae, and Sang-tae, right? 544 00:41:22,522 --> 00:41:23,940 -Both of you. -It's mine! 545 00:41:24,023 --> 00:41:25,733 No, I told you that Mang-tae is mine. Mine! 546 00:41:25,817 --> 00:41:28,152 -No, it's mine! -Mang-tae is mine. 547 00:41:28,236 --> 00:41:29,904 -It's mine. -Mang-tae is mine! 548 00:41:29,988 --> 00:41:31,114 -Mang-tae is mine! -Be quiet! 549 00:41:48,131 --> 00:41:49,132 Both of you, give it back. 550 00:41:54,512 --> 00:41:55,596 One. 551 00:41:56,305 --> 00:41:57,181 Two. 552 00:41:59,767 --> 00:42:00,935 Three. 553 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 Hey! 554 00:42:02,603 --> 00:42:04,564 Go away! I hate you! 555 00:42:04,647 --> 00:42:05,982 -I hate you. -Hey! 556 00:42:06,858 --> 00:42:09,110 I hate Ms. Ko Mun-yeong. 557 00:42:09,694 --> 00:42:13,406 Ms. Ko Mun-yeong is vicious. She's a real fighter. 558 00:42:14,407 --> 00:42:15,283 Ko Mun-yeong... 559 00:42:15,366 --> 00:42:16,325 You too. Give it back. 560 00:42:16,409 --> 00:42:19,412 You gave it to me! You can't take it back! 561 00:42:19,495 --> 00:42:22,290 I told you not to fight with Sang-tae. Anyway, give it to me. 562 00:42:25,293 --> 00:42:26,419 Give it back, now. 563 00:42:28,755 --> 00:42:29,630 There! 564 00:42:47,023 --> 00:42:48,649 You jerk! You petty asshole! 565 00:42:48,733 --> 00:42:49,984 You petty bastard! 566 00:42:50,068 --> 00:42:51,444 I can't believe that petty bastard! 567 00:42:57,992 --> 00:43:00,161 Sang-tae, come out. 568 00:43:01,078 --> 00:43:02,038 You should get changed. 569 00:43:06,667 --> 00:43:08,586 If you don't want to come out, just open the door. 570 00:43:19,472 --> 00:43:20,556 You know that Mang-tae 571 00:43:22,934 --> 00:43:24,435 can't catch the butterflies anyway. 572 00:43:25,812 --> 00:43:27,980 Mang-tae can't catch the butterflies. 573 00:43:29,398 --> 00:43:30,525 What did you say? 574 00:43:31,400 --> 00:43:32,485 I can't really hear you. 575 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 He's of no use if he can't catch the butterflies. 576 00:43:39,951 --> 00:43:40,868 Exactly. 577 00:43:41,828 --> 00:43:44,122 You shoved it into the drawer and forgot about it, 578 00:43:44,997 --> 00:43:46,290 so I gave it to Ms. Ko. 579 00:43:51,921 --> 00:43:53,798 I'm sorry I didn't ask for your permission first. 580 00:43:54,465 --> 00:43:56,926 But when you don't need something, 581 00:43:57,885 --> 00:43:59,971 it's nice to offer it to someone who needs it. 582 00:44:01,514 --> 00:44:02,348 "Offer"? 583 00:44:02,431 --> 00:44:04,600 Yes, that's right. 584 00:44:05,351 --> 00:44:06,352 But... 585 00:44:07,395 --> 00:44:10,022 if I give all my stuff to people who need them, 586 00:44:10,773 --> 00:44:11,607 what about me? 587 00:44:13,901 --> 00:44:15,528 What will I have left? 588 00:44:23,578 --> 00:44:24,495 You will 589 00:44:25,705 --> 00:44:26,831 always have me. 590 00:44:28,166 --> 00:44:30,334 Forget Mang-tae. You have Gang-tae. 591 00:44:31,961 --> 00:44:33,921 Ms. Ko is alone, so she needs Mang-tae. 592 00:44:34,005 --> 00:44:36,549 Then will you let her have Mang-tae? 593 00:44:36,632 --> 00:44:39,385 Yes, she can have him. She can have Mang-tae, not Gang-tae. 594 00:44:43,389 --> 00:44:45,016 She can have Mang-tae, not Gang-tae. 595 00:44:48,728 --> 00:44:49,562 Yes. 596 00:44:51,564 --> 00:44:53,733 She can have Mang-tae, not Gang-tae. 597 00:44:53,816 --> 00:44:54,942 Yes, she can take him. 598 00:45:10,541 --> 00:45:11,375 Hey. 599 00:45:14,420 --> 00:45:16,047 I can't sleep because I'm fuming mad. 600 00:45:16,130 --> 00:45:17,965 What did I do wrong? 601 00:45:18,549 --> 00:45:20,134 Sang-tae said you could have him. 602 00:45:21,844 --> 00:45:22,762 Mang-tae. 603 00:45:23,930 --> 00:45:25,181 Mang-tae is all yours now. 604 00:45:28,768 --> 00:45:30,811 Whatever. It was mine to begin with. 605 00:45:31,395 --> 00:45:33,356 Try to stay calm even when Sang-tae gets worked up. 606 00:45:33,439 --> 00:45:35,733 -Don't give me orders. -It's not an order. 607 00:45:39,278 --> 00:45:40,363 I'm asking you for a favor. 608 00:45:48,162 --> 00:45:49,914 But how can I suppress my anger and stay calm? 609 00:45:53,709 --> 00:45:55,419 Tell me. You're an expert at it. 610 00:45:57,588 --> 00:45:59,715 I saw you do it when I cut your hand with a knife. 611 00:46:01,008 --> 00:46:04,303 Even when that man grabbed your brother by the hair at the bookstore 612 00:46:05,179 --> 00:46:08,140 and when your brother beat the crap out of you on the floor. 613 00:46:09,141 --> 00:46:11,352 You just kept it all inside and let him beat you up. 614 00:46:14,271 --> 00:46:15,856 How do you do that? 615 00:46:17,650 --> 00:46:19,068 If I just suck it up, 616 00:46:21,821 --> 00:46:23,572 nothing will happen. 617 00:46:25,491 --> 00:46:27,118 If I let my emotions get the better of me 618 00:46:27,702 --> 00:46:29,286 without thinking about the consequences, 619 00:46:32,248 --> 00:46:34,333 Sang-tae and I wouldn't have this kind of relationship. 620 00:46:36,127 --> 00:46:37,795 Keeping it all inside and enduring it 621 00:46:39,964 --> 00:46:41,549 is the only way 622 00:46:43,175 --> 00:46:44,593 I can protect Sang-tae. 623 00:46:48,222 --> 00:46:49,682 I think that's why we're meant to be. 624 00:46:54,937 --> 00:46:56,564 You're patient, 625 00:46:56,939 --> 00:46:58,190 and I'm volatile. 626 00:46:59,900 --> 00:47:01,444 Like a bomb and its safety pin. 627 00:47:02,278 --> 00:47:04,196 We go hand in hand. 628 00:47:05,781 --> 00:47:07,158 We're meant to be together. 629 00:47:10,244 --> 00:47:12,204 How many guys do you think you're meant to be with? 630 00:47:12,997 --> 00:47:13,831 What do you mean? 631 00:47:14,623 --> 00:47:16,459 Why don't you go ask your "handsome" fan? 632 00:47:16,542 --> 00:47:17,501 "Handsome"? 633 00:47:25,551 --> 00:47:26,385 You mean, this pen? 634 00:47:29,305 --> 00:47:30,306 What do you think? 635 00:47:31,432 --> 00:47:32,725 Isn't it so handsome? 636 00:47:33,934 --> 00:47:36,312 Just look at this shape. It's perfect. 637 00:47:39,065 --> 00:47:40,357 But you know, 638 00:47:46,280 --> 00:47:48,324 you're much more handsome 639 00:47:49,241 --> 00:47:50,534 than this pen. 640 00:47:52,036 --> 00:47:53,871 Gosh, what are you doing? 641 00:47:55,456 --> 00:47:56,874 So don't be jealous. 642 00:48:00,169 --> 00:48:01,587 What? I'm not jealous. 643 00:48:02,088 --> 00:48:03,506 I'm sleepy. 644 00:48:05,174 --> 00:48:06,592 Go upstairs and sleep. 645 00:48:06,675 --> 00:48:09,095 I don't want to. Mang-tae is here. 646 00:48:10,846 --> 00:48:12,014 Relax, will you? 647 00:48:18,270 --> 00:48:20,731 By the way, did Director O call you? 648 00:48:21,482 --> 00:48:22,900 About resuming your class. 649 00:48:23,859 --> 00:48:25,069 He did. 650 00:48:25,653 --> 00:48:26,487 I see. 651 00:48:28,072 --> 00:48:29,824 They received many requests from the patients. 652 00:48:31,450 --> 00:48:32,284 I guess 653 00:48:33,619 --> 00:48:34,829 they all liked your class. 654 00:50:30,736 --> 00:50:31,820 My mustache! 655 00:50:33,906 --> 00:50:35,366 Where did my mustache go? 656 00:50:36,408 --> 00:50:37,618 Oh, that. 657 00:50:38,285 --> 00:50:39,286 I shaved it off. 658 00:50:42,706 --> 00:50:43,540 What? 659 00:50:44,375 --> 00:50:45,209 Why? 660 00:50:46,335 --> 00:50:47,211 Well... 661 00:50:47,711 --> 00:50:48,545 Damn you! 662 00:50:50,673 --> 00:50:53,133 How dare you touch my mustache? 663 00:50:53,217 --> 00:50:55,511 You're partially responsible. Let go! 664 00:50:57,596 --> 00:50:58,597 -You little... -What? 665 00:51:02,309 --> 00:51:03,852 Wait, hold on. No. 666 00:51:04,228 --> 00:51:06,730 No. Please! No! 667 00:51:09,608 --> 00:51:10,818 Ko Mun-yeong... 668 00:51:10,901 --> 00:51:13,195 -You bitch. -I can't focus because of him. 669 00:51:13,988 --> 00:51:16,323 Seriously, what a pain in the butt! 670 00:52:15,716 --> 00:52:16,800 You had gum stuck on it? 671 00:52:16,884 --> 00:52:20,387 Yes, it was glued on it. 672 00:52:21,430 --> 00:52:22,639 My goodness. 673 00:52:23,891 --> 00:52:26,560 You look so handsome without your mustache. 674 00:52:26,852 --> 00:52:28,771 Jae-su, I'm glad you shaved it off. 675 00:52:31,815 --> 00:52:34,443 Thank you so much, Jae-su. 676 00:52:35,444 --> 00:52:36,278 My gosh. 677 00:52:36,445 --> 00:52:38,364 Didn't he lash out at me for shaving it off? 678 00:52:45,579 --> 00:52:46,872 What are you doing, Seung-jae? 679 00:52:50,125 --> 00:52:51,710 Good morning, Ju-ri. 680 00:52:52,294 --> 00:52:54,463 Did I wake you up? 681 00:52:54,546 --> 00:52:55,422 No. 682 00:52:55,923 --> 00:52:57,883 Why are you cleaning out of the blue? 683 00:52:57,966 --> 00:53:01,720 Oh, I figured I should do something to help out 684 00:53:01,804 --> 00:53:03,722 while staying here with you. 685 00:53:04,056 --> 00:53:06,266 I'll be in charge of cleaning the room. 686 00:53:07,393 --> 00:53:10,604 Just think that I'm invisible. 687 00:53:10,687 --> 00:53:12,398 Don't mind me. 688 00:53:19,696 --> 00:53:20,906 Ju-ri. 689 00:53:21,615 --> 00:53:22,950 Do you notice anything different? 690 00:53:23,033 --> 00:53:25,160 You looked better with a mustache. Why did you shave? 691 00:53:29,540 --> 00:53:31,291 Here, have some meat. 692 00:53:33,460 --> 00:53:36,630 Sang-tae can be a handful, 693 00:53:36,713 --> 00:53:40,050 but he can draw very well, 694 00:53:40,259 --> 00:53:41,760 so please take good care of him. 695 00:53:41,844 --> 00:53:45,222 Then I'll make sure there's always meat on the table. 696 00:53:45,305 --> 00:53:48,183 My gosh. Don't you worry, ma'am. 697 00:53:49,268 --> 00:53:51,562 I have to say, this is a feast. 698 00:53:51,645 --> 00:53:53,272 I don't even know what I should eat first. 699 00:53:55,357 --> 00:53:56,233 The soup is too salty. 700 00:54:06,410 --> 00:54:07,327 Eat up. 701 00:54:11,039 --> 00:54:13,375 I must say, you're very impressive. 702 00:54:13,459 --> 00:54:16,879 You're still young, yet you have your own publishing company. 703 00:54:18,547 --> 00:54:20,382 I run my own pizzeria despite my young age-- 704 00:54:20,507 --> 00:54:21,717 Ms. Kang. 705 00:54:22,134 --> 00:54:26,430 I know I'm only paying 200,000 won a month to stay here, 706 00:54:27,139 --> 00:54:29,766 but I'll get back on my feet again soon 707 00:54:29,850 --> 00:54:33,437 and make sure I repay your kindness a thousandfold. 708 00:54:33,520 --> 00:54:37,024 Then finish your food quickly. Let's put it down in writing. 709 00:54:39,443 --> 00:54:40,277 My gosh. 710 00:54:49,119 --> 00:54:52,539 What is it now? Why are you in a bad mood? 711 00:54:52,623 --> 00:54:55,083 Why did you ask Mr. Lee what his parents do? 712 00:54:55,167 --> 00:54:57,044 He'll stay with us for a while. 713 00:54:57,127 --> 00:54:59,129 I can't even ask him about his family? 714 00:54:59,463 --> 00:55:02,132 It bothers me that you seem so intrigued by him. 715 00:55:02,716 --> 00:55:04,801 Because he's interested in you. 716 00:55:05,427 --> 00:55:06,261 How did you know? 717 00:55:06,345 --> 00:55:08,222 When you get to my age, you'll understand. 718 00:55:08,305 --> 00:55:10,557 There are some things that you just know when you're older. 719 00:55:11,975 --> 00:55:13,268 If you know that, 720 00:55:13,936 --> 00:55:15,896 don't lead him on. 721 00:55:16,480 --> 00:55:19,066 He's hardworking and cheerful. 722 00:55:19,358 --> 00:55:21,026 He seems like a responsible guy. So why not? 723 00:55:21,109 --> 00:55:24,363 Mom, you know why I'm being like this. 724 00:55:25,364 --> 00:55:27,282 Yes, I know. That's why I'm saying this. 725 00:55:28,075 --> 00:55:31,370 That guy won't even reciprocate my dear daughter's feelings. 726 00:55:31,662 --> 00:55:32,871 I, too, hate him for that. 727 00:55:34,706 --> 00:55:35,958 I hate him, 728 00:55:37,209 --> 00:55:38,335 but I also feel bad for him. 729 00:55:40,379 --> 00:55:42,965 However, you matter a lot more to me. 730 00:55:44,258 --> 00:55:47,344 You told me to keep on chasing after him even if he rejects me. 731 00:55:47,844 --> 00:55:49,680 I'm worried that you're going to follow him 732 00:55:49,763 --> 00:55:52,432 to the edge of a cliff if I let you continue to chase after him. 733 00:56:03,193 --> 00:56:04,236 Hello. 734 00:56:04,319 --> 00:56:05,988 Oh, that's your live-in cook. 735 00:56:06,572 --> 00:56:08,615 The three of you came together? 736 00:56:08,699 --> 00:56:11,868 Yes, I'm here to work on the mural. Gang-tae has his day shift, 737 00:56:11,952 --> 00:56:13,704 and Ms. Ko has her class. 738 00:56:14,329 --> 00:56:15,831 -Is that right? -Yes. 739 00:56:16,498 --> 00:56:17,583 You got a haircut. 740 00:56:18,166 --> 00:56:19,167 It looks nice. 741 00:56:20,752 --> 00:56:22,462 He gave me a haircut. 742 00:56:26,508 --> 00:56:27,884 You cut her hair? 743 00:56:27,968 --> 00:56:30,887 Why did you do that? She looks prettier with long hair. 744 00:56:32,973 --> 00:56:34,808 Come over when you have some time. 745 00:56:34,891 --> 00:56:36,393 I'll make some food for you. 746 00:56:38,228 --> 00:56:40,022 I don't think your daughter likes the idea. 747 00:56:42,357 --> 00:56:43,734 She takes after me, 748 00:56:43,817 --> 00:56:45,027 so she can't hide her feelings. 749 00:56:47,446 --> 00:56:49,615 Don't worry. Just come over and have some food. 750 00:56:49,948 --> 00:56:52,159 You two can fight again if you have any energy left. 751 00:56:52,242 --> 00:56:54,703 Even better if you girls can make up after the fight. 752 00:56:56,663 --> 00:56:57,914 We have to go. 753 00:57:08,050 --> 00:57:09,301 Do you like that two-faced girl? 754 00:57:10,344 --> 00:57:11,261 What? 755 00:57:11,762 --> 00:57:14,681 -Why did you cut Ms. Ko's hair? Why? -Sang-tae, that's... 756 00:57:14,765 --> 00:57:16,433 Or do you have a crush on your live-in cook? 757 00:57:17,267 --> 00:57:18,393 Stop talking nonsense. 758 00:57:18,477 --> 00:57:20,020 Then why did you unlink my arm? 759 00:57:20,103 --> 00:57:21,605 Why should I link arms with you? 760 00:57:21,688 --> 00:57:23,065 Because we go hand in hand. 761 00:57:23,690 --> 00:57:24,858 Let go. 762 00:57:25,025 --> 00:57:27,319 The bomb needs its safety pin. 763 00:57:27,402 --> 00:57:31,156 Let me... Let me join. I want to link arms too. 764 00:57:33,158 --> 00:57:34,826 -Okay? -Look ahead of you, 765 00:57:34,910 --> 00:57:36,370 or you'll trip and fall. Look ahead. 766 00:57:36,453 --> 00:57:37,537 -Okay? -Look ahead of you. 767 00:57:37,621 --> 00:57:39,581 Look ahead of you, or you'll trip and fall. 768 00:57:48,215 --> 00:57:50,717 Gosh, I thought you'd be mad at me and refuse to teach. 769 00:57:50,801 --> 00:57:52,469 I was so worried yesterday. 770 00:57:53,679 --> 00:57:57,140 Well, I heard the patients miss my class like crazy. 771 00:57:57,808 --> 00:57:58,767 Did Mr. Moon say that? 772 00:58:00,352 --> 00:58:03,480 I guess he was too embarrassed to tell you that he threatened me. 773 00:58:05,190 --> 00:58:06,566 He threatened you? 774 00:58:07,067 --> 00:58:09,444 He said I'd better resume the fairy tale class, 775 00:58:09,528 --> 00:58:12,114 or he wouldn't do anything I tell him to do. 776 00:58:12,197 --> 00:58:14,908 He glared at me and gave me an ultimatum. 777 00:58:16,034 --> 00:58:17,202 Why did he do that? 778 00:58:17,494 --> 00:58:21,164 I guess he wants to see you even when he's working. 779 00:58:25,085 --> 00:58:26,878 There's something I want to ask you. 780 00:58:29,131 --> 00:58:30,090 Do you, 781 00:58:31,341 --> 00:58:35,303 by any chance, know our patient, Ms. Park Ok-ran? 782 00:58:38,849 --> 00:58:40,392 Park Ok-ran? 783 00:58:41,018 --> 00:58:42,561 Oh, her. 784 00:58:43,937 --> 00:58:45,522 -You know her? -Yes. 785 00:58:49,276 --> 00:58:50,777 She's in my class. 786 00:58:53,113 --> 00:58:53,947 What about her? 787 00:58:54,740 --> 00:58:56,825 I was just wondering if she was enjoying the class. 788 00:59:00,370 --> 00:59:03,498 If you feel dizzy or have trouble falling asleep 789 00:59:04,040 --> 00:59:05,333 after taking the medication, 790 00:59:05,542 --> 00:59:07,044 -Open your mouth, please. -let us know. 791 00:59:10,505 --> 00:59:11,548 Roll your tongue like this. 792 00:59:26,146 --> 00:59:28,440 Thanks so much, brother. 793 00:59:28,774 --> 00:59:30,525 For not telling Ms. Park. 794 00:59:32,444 --> 00:59:33,904 I'm still undecided. 795 00:59:35,322 --> 00:59:37,365 You see, A-reum and I 796 00:59:37,449 --> 00:59:40,035 promised each other that we'd wait until we get discharged. 797 00:59:40,327 --> 00:59:42,412 We have to follow the rules, you know. 798 00:59:43,663 --> 00:59:45,499 We'll focus on getting better so that 799 00:59:45,582 --> 00:59:47,292 we can be discharged soon and love each other 800 00:59:47,375 --> 00:59:49,086 as much as we want after we leave this place. 801 00:59:51,171 --> 00:59:52,214 I'm glad to hear that. 802 00:59:53,215 --> 00:59:55,842 Your determination is what matters. 803 00:59:56,718 --> 00:59:59,805 But to be honest, it's hard. 804 01:00:00,555 --> 01:00:03,475 Unlike you, I'm not that patient. 805 01:00:04,684 --> 01:00:06,019 It'd be better if I never saw her. 806 01:00:06,645 --> 01:00:08,814 I see her every day, and it's really driving me crazy. 807 01:00:09,356 --> 01:00:10,899 I tell myself to just never look at her. 808 01:00:11,233 --> 01:00:13,944 But I keep thinking about her even when I close my eyes. 809 01:00:18,448 --> 01:00:19,783 Then when I see her, 810 01:00:20,116 --> 01:00:21,451 I want to touch her. 811 01:00:28,291 --> 01:00:30,001 Whenever I see her smile with another guy, 812 01:00:30,085 --> 01:00:31,419 I get so pissed off. 813 01:00:38,426 --> 01:00:39,845 Beauty and the Beast was written by 814 01:00:39,928 --> 01:00:42,973 Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont, a French author in the Middle Ages. 815 01:00:44,182 --> 01:00:47,269 It was only when the story was adapted into an animated film 816 01:00:47,352 --> 01:00:49,771 -that the image of... -My head keeps saying I shouldn't, 817 01:00:50,063 --> 01:00:51,356 but I can't stop looking at her. 818 01:00:51,439 --> 01:00:53,608 -The story is said to teach us -And my heart 819 01:00:53,984 --> 01:00:55,318 -to never judge anyone -can only follow my eyes. 820 01:00:55,402 --> 01:00:56,736 by their looks alone. 821 01:00:56,820 --> 01:00:58,321 It's really driving me crazy. 822 01:01:10,542 --> 01:01:13,795 But that's just what adults want to tell children 823 01:01:14,004 --> 01:01:16,089 to discipline them. 824 01:01:28,018 --> 01:01:31,062 Beauty and the Beast is a story about Stockholm Syndrome. 825 01:01:32,606 --> 01:01:35,317 The Beast lives alone in the castle because of a curse. 826 01:01:35,400 --> 01:01:37,903 He holds a lady named Belle hostage in the castle 827 01:01:37,986 --> 01:01:40,488 and grooms this victim of his. That's what the story is about. 828 01:01:41,072 --> 01:01:43,325 Isn't it about a kindhearted lady 829 01:01:43,408 --> 01:01:45,202 being locked in a castle instead of her father 830 01:01:45,285 --> 01:01:47,078 and helping the Beast remove the curse on him 831 01:01:47,162 --> 01:01:49,664 because she falls in love with him? 832 01:01:52,626 --> 01:01:55,670 The Beast is usually selfish and harsh on Belle. 833 01:01:56,379 --> 01:01:58,506 So doing something nice once in a blue moon 834 01:01:58,590 --> 01:02:00,592 and gazing at her with a faint smile on his face 835 01:02:01,384 --> 01:02:04,512 was enough to move the naive lady, Belle. 836 01:02:07,265 --> 01:02:08,099 "Yes. 837 01:02:09,184 --> 01:02:12,979 The Beast is lonely. I should embrace him with my love. 838 01:02:13,897 --> 01:02:16,608 Only I can change him." 839 01:02:18,234 --> 01:02:20,028 But Belle was being delusional. 840 01:02:20,111 --> 01:02:21,196 Correct. 841 01:02:22,906 --> 01:02:24,324 No! 842 01:02:24,407 --> 01:02:26,785 -A-reum! -Beauty and the Beast 843 01:02:27,035 --> 01:02:29,579 isn't some crude story about the Beast grooming his victim. 844 01:02:30,830 --> 01:02:32,457 -Then what is it? -The Beast 845 01:02:32,540 --> 01:02:34,793 turns into a prince 846 01:02:36,294 --> 01:02:38,630 because of the power of Belle's true love. 847 01:02:40,340 --> 01:02:41,508 Belle's love 848 01:02:41,967 --> 01:02:44,511 calmed the Beast's violent nature. 849 01:02:46,012 --> 01:02:46,930 That love 850 01:02:48,348 --> 01:02:50,433 embraced his wounded soul. 851 01:02:52,185 --> 01:02:54,562 The greatest thing anyone can do as a human being. 852 01:02:55,855 --> 01:02:58,316 It's... 853 01:02:59,442 --> 01:03:00,777 pure love. 854 01:03:00,860 --> 01:03:02,529 Hey, I'm about to puke. 855 01:03:03,154 --> 01:03:05,907 The drugs must be wearing off. Did you take your medication? 856 01:03:10,537 --> 01:03:11,621 That love 857 01:03:12,372 --> 01:03:14,749 embraced his wounded soul. 858 01:03:22,298 --> 01:03:23,300 Love? 859 01:03:25,969 --> 01:03:31,599 It is a flower 860 01:03:31,683 --> 01:03:36,312 It is a flower 861 01:03:36,396 --> 01:03:41,359 It is a flower 862 01:03:42,277 --> 01:03:43,445 Oh, my. 863 01:03:43,945 --> 01:03:45,697 This really is a work of art. 864 01:03:45,780 --> 01:03:47,073 Hello! 865 01:03:47,157 --> 01:03:48,241 Hello. 866 01:03:49,200 --> 01:03:52,871 This mural totally brightened up the space. 867 01:03:53,371 --> 01:03:55,957 When did you learn to paint so well? 868 01:03:56,041 --> 01:03:59,502 I was born with the talent. It's a natural-born talent. 869 01:03:59,586 --> 01:04:01,087 I never had to learn it. 870 01:04:01,171 --> 01:04:02,797 -Oh, you were born with it. -Yes. 871 01:04:03,590 --> 01:04:06,009 My gosh, I really envy those who can draw or paint well. 872 01:04:06,092 --> 01:04:07,344 Yes. 873 01:04:07,635 --> 01:04:11,848 May I paint a little flower right here? 874 01:04:11,931 --> 01:04:13,350 No! Don't touch it. 875 01:04:13,433 --> 01:04:16,478 Don't touch my brush. Don't touch my mural. 876 01:04:16,561 --> 01:04:18,605 Oh, okay. I won't touch it. 877 01:04:18,688 --> 01:04:21,066 -Okay. -I won't touch any of this. 878 01:04:21,149 --> 01:04:22,734 It is a flower 879 01:04:22,817 --> 01:04:25,070 Even if it blooms in the mountains 880 01:04:25,153 --> 01:04:26,821 -It is a flower -What are you listening to? 881 01:04:26,905 --> 01:04:28,990 It is a flower 882 01:04:29,074 --> 01:04:31,159 -"It's all Flowers"? -Yes. 883 01:04:31,242 --> 01:04:33,495 I love that song. 884 01:04:33,578 --> 01:04:34,954 Even if it blooms in the mountains 885 01:04:35,038 --> 01:04:36,831 -It is a flower -It is a flower 886 01:04:36,915 --> 01:04:38,124 Even if it blooms in the field 887 01:04:38,208 --> 01:04:39,542 -It is a flower -It is a flower 888 01:04:39,626 --> 01:04:40,752 -Even if it blooms in the field -Even if it blooms in the field 889 01:04:40,835 --> 01:04:42,003 -It is a flower -It is a flower 890 01:04:42,087 --> 01:04:43,671 -That song, right? -Yes. 891 01:04:45,632 --> 01:04:47,342 When you're done with this, 892 01:04:47,425 --> 01:04:49,386 would you like to come with me to see some flowers? 893 01:04:49,469 --> 01:04:50,303 Sure. 894 01:04:50,762 --> 01:04:52,889 My gosh, this is incredible. 895 01:04:52,972 --> 01:04:53,932 You're amazing. 896 01:04:54,015 --> 01:04:54,849 Thank you. 897 01:05:15,537 --> 01:05:17,997 Will Ms. Lee A-reum be okay? 898 01:05:20,750 --> 01:05:22,001 She agreed to meet him. 899 01:05:22,085 --> 01:05:24,754 Mr. O is in there with her, so let's see how it goes. 900 01:05:24,838 --> 01:05:27,048 I heard he used to hit her. 901 01:05:27,882 --> 01:05:30,093 Why visit her when they're divorced? He has no shame. 902 01:05:30,844 --> 01:05:33,388 Anyway, Ms. Lee is too nice. 903 01:05:33,721 --> 01:05:35,223 Why would she even see him? 904 01:05:36,182 --> 01:05:37,976 They went to middle school together. 905 01:05:39,144 --> 01:05:41,229 They've known each other for more than half their lives 906 01:05:41,312 --> 01:05:43,815 if we include the three years they were married to one another. 907 01:05:44,649 --> 01:05:46,317 I'm sure it's hard to just sever all ties. 908 01:05:47,569 --> 01:05:50,155 This is why grooming is scary. 909 01:05:51,406 --> 01:05:53,324 Ms. Ko was so right. 910 01:06:06,838 --> 01:06:08,506 A-reum! Wait, A-reum! 911 01:06:08,590 --> 01:06:09,591 A-reum. 912 01:06:09,674 --> 01:06:10,675 Let go. 913 01:06:11,342 --> 01:06:12,760 Don't visit me ever again. 914 01:06:13,052 --> 01:06:14,387 I'm sorry for everything. 915 01:06:14,470 --> 01:06:15,305 Let's start over. 916 01:06:15,388 --> 01:06:16,931 I promise I'll be good to you. 917 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 I won't be fooled again. 918 01:06:19,058 --> 01:06:20,894 Things are already over between us, 919 01:06:20,977 --> 01:06:22,937 and I'll start afresh when I leave this place. 920 01:06:23,104 --> 01:06:24,105 A-reum. 921 01:06:24,522 --> 01:06:26,816 Think about the times when we were happy together. 922 01:06:26,900 --> 01:06:28,985 If I... If I hit you again, 923 01:06:29,068 --> 01:06:31,905 I'll cut my hand off. I really mean it. 924 01:06:31,988 --> 01:06:33,531 There's someone I like. 925 01:06:34,991 --> 01:06:35,867 What? 926 01:06:40,455 --> 01:06:43,958 What the hell are you talking about? 927 01:06:44,042 --> 01:06:46,294 I'm going to live with him when I get discharged, 928 01:06:46,836 --> 01:06:48,463 so just move on and live your life. 929 01:06:48,588 --> 01:06:50,173 You're already seeing some bastard? 930 01:06:50,256 --> 01:06:52,342 -You're hurting me. Let go! -You piece of... 931 01:07:00,183 --> 01:07:01,017 Oh, my. 932 01:07:01,809 --> 01:07:03,269 I thought you were the trash can. 933 01:07:03,353 --> 01:07:04,270 Ms. Ko! 934 01:07:07,440 --> 01:07:09,734 I sure am at a psychiatric hospital. 935 01:07:10,151 --> 01:07:11,319 It's full of crazy bitches. 936 01:07:11,402 --> 01:07:13,112 Why don't you check yourself in too? 937 01:07:14,155 --> 01:07:14,989 You crazy bastard. 938 01:07:17,200 --> 01:07:18,451 Goodness... 939 01:07:19,327 --> 01:07:21,120 Hey, get up. 940 01:07:21,204 --> 01:07:23,748 I said, get up. You're not going to get up? 941 01:07:34,676 --> 01:07:35,510 Mr. Moon! 942 01:07:36,219 --> 01:07:38,012 -Just a moment. -No, no... 943 01:07:43,142 --> 01:07:45,019 Gang-tae! Stop. 944 01:07:45,103 --> 01:07:46,396 You know you shouldn't do this. 945 01:07:46,479 --> 01:07:47,605 Stop. 946 01:07:49,274 --> 01:07:50,358 What are you doing? 947 01:07:50,441 --> 01:07:52,360 Enough. Stop. 948 01:07:52,443 --> 01:07:54,070 No! Don't, Mr. Moon. 949 01:07:56,114 --> 01:07:56,990 Please don't. 950 01:07:58,741 --> 01:07:59,784 Please... 951 01:08:02,704 --> 01:08:05,331 Don't hit him. No, no. You shouldn't hit him. 952 01:08:05,790 --> 01:08:06,708 You shouldn't hit him. 953 01:08:57,050 --> 01:08:57,925 Are you okay? 954 01:09:00,553 --> 01:09:01,471 No. 955 01:09:04,390 --> 01:09:05,224 It hurts. 956 01:09:47,475 --> 01:09:48,518 What are you going to do? 957 01:09:49,018 --> 01:09:51,437 Well, technically it is self-defense... 958 01:09:51,521 --> 01:09:52,647 No, it isn't... 959 01:09:53,606 --> 01:09:56,609 -It's excessive use of force-- -Whatever the reason, 960 01:09:56,692 --> 01:10:00,238 a caregiver punched a visitor, so he should be punished. 961 01:10:00,321 --> 01:10:03,282 If A-reum hadn't stepped in, it could have been much worse. 962 01:10:03,366 --> 01:10:05,076 And it's not just about Mr. Moon 963 01:10:05,159 --> 01:10:07,036 -but the honor of the hospital-- -You heard her, right? 964 01:10:07,704 --> 01:10:09,330 Try to justify yourself. 965 01:10:10,790 --> 01:10:12,166 I'm sorry. My brother... 966 01:10:12,792 --> 01:10:15,878 I'm sorry. My brother... I'm sorry, I... 967 01:10:15,962 --> 01:10:19,090 I'm the older brother so I will give a good talking to him. 968 01:10:19,173 --> 01:10:20,967 You should've tolerated. Why did you do that? 969 01:10:21,050 --> 01:10:23,845 Did you count to three in your head or not? 970 01:10:23,928 --> 01:10:26,305 You should've counted to three. 971 01:10:27,265 --> 01:10:29,183 I will accept any punishment. Whatever it may be. 972 01:10:29,684 --> 01:10:31,561 Well, firing you may be going overboard. 973 01:10:31,769 --> 01:10:33,521 But reprimanding you won't be enough. 974 01:10:36,023 --> 01:10:37,608 I guess, I'll have to suspend you. 975 01:10:38,401 --> 01:10:40,903 And you won't be paid while you are suspended. 976 01:10:42,405 --> 01:10:43,239 Yes. 977 01:10:43,823 --> 01:10:44,657 Go pack your things. 978 01:10:49,036 --> 01:10:50,621 Hey, are you on drugs? Or are you drunk? 979 01:10:50,705 --> 01:10:52,832 Why did you punch him? He's definitely going to sue you. 980 01:10:54,000 --> 01:10:54,917 Why did you do that? 981 01:10:56,043 --> 01:10:58,087 You are good at keeping it all inside and enduring it. 982 01:11:03,760 --> 01:11:04,594 Bye. 983 01:11:11,809 --> 01:11:12,727 Gang-tae. 984 01:11:17,023 --> 01:11:19,358 Are you really leaving? Just like that? 985 01:11:21,194 --> 01:11:22,612 Can't you say you're sorry 986 01:11:22,695 --> 01:11:24,322 and that it was a mistake? 987 01:11:24,405 --> 01:11:25,406 It wasn't... 988 01:11:26,699 --> 01:11:27,533 a mistake. 989 01:11:45,843 --> 01:11:46,677 Mr. Moon. 990 01:11:47,804 --> 01:11:49,055 You were so cool. 991 01:11:49,138 --> 01:11:50,223 You rock! 992 01:11:51,390 --> 01:11:53,559 Oh no. It's all because of that jerk. 993 01:11:53,851 --> 01:11:56,395 Gang-tae, come back soon, okay? We'll be waiting for you. 994 01:12:02,610 --> 01:12:03,444 Mr. Moon... 995 01:12:09,200 --> 01:12:10,284 Why is he smiling? 996 01:12:10,952 --> 01:12:11,953 No, he isn't. 997 01:12:12,662 --> 01:12:14,497 He got suspended. He's probably close to crying. 998 01:12:15,164 --> 01:12:18,376 No. I saw him smiling just now. 999 01:12:36,310 --> 01:12:38,312 Okay, fine. When it looks like you want to run away, 1000 01:12:38,396 --> 01:12:40,481 I'll run away with you right there and then. 1001 01:12:41,399 --> 01:12:43,609 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 1002 01:13:45,796 --> 01:13:47,006 I... 1003 01:13:47,423 --> 01:13:48,424 got suspended. 1004 01:13:51,135 --> 01:13:53,179 They're not going to pay me during my suspension 1005 01:13:53,971 --> 01:13:55,723 and I'm probably going to get sued. 1006 01:13:58,059 --> 01:13:59,977 Everything is so messed up. 1007 01:14:02,188 --> 01:14:03,439 You said before 1008 01:14:05,107 --> 01:14:06,567 you'll run away with me 1009 01:14:07,735 --> 01:14:08,694 whenever I want. 1010 01:14:14,700 --> 01:14:15,618 I want to 1011 01:14:16,494 --> 01:14:17,745 go on a trip with you. 1012 01:14:22,583 --> 01:14:23,459 Right now. 1013 01:14:29,674 --> 01:14:30,549 Let's go. 1014 01:15:14,343 --> 01:15:17,430 SPECIAL THANKS TO CHOI DANIEL FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 1015 01:16:00,765 --> 01:16:03,058 I feel like you are taming me. 1016 01:16:03,142 --> 01:16:05,227 Ko Mun-yeong! 1017 01:16:06,228 --> 01:16:07,605 I must be out of my mind. 1018 01:16:07,688 --> 01:16:10,066 Is this the deviation you've been dreaming of? 1019 01:16:10,149 --> 01:16:11,650 I can't come here with Sang-tae. 1020 01:16:12,234 --> 01:16:14,278 I keep doing things I wouldn't normally do 1021 01:16:14,361 --> 01:16:15,780 because of you. 1022 01:16:16,363 --> 01:16:17,448 Why aren't you picking up? 1023 01:16:19,158 --> 01:16:21,035 What if she isn't dead? 1024 01:16:21,952 --> 01:16:23,412 What if she just disappeared? 1025 01:16:23,704 --> 01:16:25,831 Who do you like more? Me or Ms. Ko Mun-yeong? 1026 01:16:26,415 --> 01:16:28,042 I don't want you to spend your entire life 1027 01:16:28,542 --> 01:16:29,627 taking care of your brother. 1028 01:16:32,630 --> 01:16:34,632 Subtitle translation by Liya Choi 72399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.