Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,000 --> 00:01:40,340
I am a stone.
2
00:01:40,970 --> 00:01:44,260
I do not move.
3
00:01:48,240 --> 00:01:52,940
Very slowly,I put snow in my mouth,
4
00:01:53,010 --> 00:01:56,070
then he won'tsee my breath.
5
00:02:04,390 --> 00:02:09,090
I take my time.I let him come closer.
6
00:02:09,160 --> 00:02:12,960
I have only one bullet.I aim at his eye.
7
00:02:13,030 --> 00:02:18,370
Very gently, my fingerpresses on the trigger.
8
00:02:22,140 --> 00:02:26,340
I do not tremble.
9
00:02:26,410 --> 00:02:30,850
I have no fear.I'm a big boy now.
10
00:02:36,090 --> 00:02:38,960
Ready, Vassili?
11
00:02:39,020 --> 00:02:41,820
Now, Vassili.
Fire!
12
00:02:41,890 --> 00:02:45,060
Fire, Vassili!Fire!
13
00:03:42,660 --> 00:03:47,060
Come on, pick your feet up.
14
00:03:47,130 --> 00:03:50,560
Get on your feet.Prepare to board the train.
15
00:03:58,570 --> 00:04:02,030
You there, come along with me now.
This way, pal.
16
00:04:04,380 --> 00:04:06,710
All civilians, get out!
17
00:04:06,780 --> 00:04:09,270
Make way, let the civilians off.
18
00:04:09,350 --> 00:04:11,650
This is a military convoy.
19
00:04:11,720 --> 00:04:17,390
No one stays on boardbut our valiant soldiers.
20
00:04:17,460 --> 00:04:21,050
This is a convoyto Stalingrad...
21
00:04:21,130 --> 00:04:24,620
only for the soldiersof the Red Army.
22
00:04:44,220 --> 00:04:47,280
All aboard!
23
00:05:13,220 --> 00:05:15,410
Autumn, 1942.
24
00:05:15,490 --> 00:05:18,980
Europe lies crushedbeneath the Nazi jackboot.
25
00:05:22,060 --> 00:05:25,720
The German Third Reichis at the height of its power.
26
00:05:25,800 --> 00:05:29,160
Hitler's armies are chargingthrough the heart of the Soviet Union...
27
00:05:29,230 --> 00:05:31,720
towards the oil fieldsof Asia.
28
00:05:31,800 --> 00:05:35,330
One last obstacle remains.A city on the Volga...
29
00:05:35,410 --> 00:05:39,540
where the fate of the worldis being decided: Stalingrad.
30
00:06:29,760 --> 00:06:31,630
Glorious comrade Stalin...
31
00:06:31,700 --> 00:06:35,530
has ordered not anotherstep backwards.
32
00:06:35,600 --> 00:06:39,800
The people of the Soviet Union
shall be free.
33
00:06:54,250 --> 00:06:58,210
Go forward, comrades.Not a step backwards!
34
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
Listen to these letterssent by Russian mothers...
35
00:07:19,310 --> 00:07:22,440
to their sons on the front.
36
00:07:22,510 --> 00:07:27,680
"Volodya, my child,I know that it's for our motherland...
37
00:07:31,060 --> 00:07:36,690
"I know that it's for our motherlandthat you are giving your life.
38
00:07:51,880 --> 00:07:56,510
"Everyone here knows
that you will not fall back.
39
00:07:56,580 --> 00:07:59,640
"Everyone here is proud of you.
40
00:08:01,360 --> 00:08:05,350
"Your father is dead.Your brothers are dead.
41
00:08:05,430 --> 00:08:07,950
Avenge us
on the hordes of fascists."
42
00:08:45,770 --> 00:08:48,200
Nobody move!Stay on the boat!
43
00:08:49,440 --> 00:08:51,410
Get back or I'll shoot!
44
00:08:51,470 --> 00:08:54,870
Back from the rails, or we shoot.Shoot the traitors!
45
00:09:29,650 --> 00:09:33,080
Come on, come on!
Move!
46
00:09:35,020 --> 00:09:39,450
Come on, comrades,come on!
47
00:09:39,520 --> 00:09:41,460
Move, or you'll be shot!
48
00:09:57,540 --> 00:10:00,980
Over here, stretcher!
49
00:10:06,050 --> 00:10:08,380
The one withthe rifle shoots!
50
00:10:08,450 --> 00:10:11,110
One out of two gets a rifle.
51
00:10:11,190 --> 00:10:14,560
The one without follows him!
52
00:10:14,630 --> 00:10:18,260
When the one
with the rifle gets killed,
53
00:10:18,330 --> 00:10:23,100
the one who is followingpicks up the rifle and shoots!
54
00:10:23,170 --> 00:10:28,400
The one withthe rifle shoots!
55
00:10:28,470 --> 00:10:31,840
The one without follows him!
56
00:10:31,910 --> 00:10:34,610
When the one with
the rifle gets killed,
57
00:10:34,680 --> 00:10:37,170
the one who is following...
58
00:10:37,250 --> 00:10:41,280
picks up the rifle and shoots!
59
00:10:41,350 --> 00:10:43,340
The one withthe rifle shoots!
60
00:10:43,420 --> 00:10:48,420
- This way, now.- The one without follows him!
61
00:11:11,180 --> 00:11:15,640
Soldiers of the gloriousRed Army, from now on...
62
00:11:15,720 --> 00:11:20,120
it is either victoryor death!
63
00:11:20,190 --> 00:11:24,220
- Those who retreat will be shot.
- I need a rifle.
64
00:11:24,300 --> 00:11:27,890
There will be no mercyfor cowards and traitors!
65
00:11:27,970 --> 00:11:31,060
Achtung!
66
00:13:17,910 --> 00:13:21,080
It's hopeless, comrades.
Get back!
67
00:13:21,150 --> 00:13:23,780
Pull back!
68
00:13:23,850 --> 00:13:26,650
Pull back!
69
00:13:26,720 --> 00:13:29,590
Get back! Get back!
70
00:13:29,660 --> 00:13:33,650
In the nameof the Soviet Union,
71
00:13:33,730 --> 00:13:36,530
not a step backwards,or we shoot.
72
00:13:36,600 --> 00:13:39,860
No retreat!Not a step back!
73
00:13:39,940 --> 00:13:42,930
- No mercy!
- Deserters will be shot.
74
00:13:43,010 --> 00:13:46,670
- Fire!
- Shoot the traitors!
75
00:13:46,740 --> 00:13:49,370
Cowards will be shot!
76
00:13:50,480 --> 00:13:53,780
No mercy for cowards!
77
00:14:29,320 --> 00:14:34,660
Russians, surrender.You will see your home again.
78
00:14:34,730 --> 00:14:37,420
This is not your war.
79
00:14:37,490 --> 00:14:41,930
Join your German comrades,they understand your suffering...
80
00:14:42,000 --> 00:14:45,900
and will care more for youthan your own officers,
81
00:14:45,970 --> 00:14:49,270
who are only sending youto your death.
82
00:14:49,340 --> 00:14:52,830
The Third Reichis not your enemy.
83
00:14:52,910 --> 00:14:56,510
The enemy is bloodthirsty Stalinand his Bolshevik camp,
84
00:14:56,580 --> 00:15:00,240
who have stolen your land, who havedeported your father...
85
00:15:23,340 --> 00:15:24,770
Fire!
86
00:17:22,630 --> 00:17:27,090
You'll get us caught,comrade Commissar.
87
00:17:48,660 --> 00:17:51,350
With your permission,comrade Commissar.
88
00:18:23,960 --> 00:18:27,420
- Which one should I aim at first?
- You should wait...
89
00:18:27,500 --> 00:18:29,490
till there's an explosion.
90
00:18:41,710 --> 00:18:46,010
- Do you know how to shoot?
- A little.
91
00:19:37,500 --> 00:19:39,990
Don't shoot. Don't shoot.
He's looking at us.
92
00:20:45,380 --> 00:20:47,970
Thank you, comrade Commissar.
93
00:20:54,620 --> 00:20:59,580
Danilov, political officer,
second class.
94
00:20:59,660 --> 00:21:03,600
Twenty-first infantry.
95
00:21:21,780 --> 00:21:25,340
"Vassili Zaitsev."
96
00:21:25,420 --> 00:21:27,720
"On this day,
September the 20th, 1942,
97
00:21:27,790 --> 00:21:31,490
"a shepherd boy from the Urals...
98
00:21:34,230 --> 00:21:38,360
"Arrived in the city of Stalingrad,
on the banks of the Volga.
99
00:21:38,430 --> 00:21:41,270
"His name is Vassili Zaitsev.
100
00:21:41,340 --> 00:21:47,100
"Like thousands before him, he came
to answer comrade Stalin's call.
101
00:21:49,080 --> 00:21:52,710
"Armed with a rifle, he quickly made
the fascist invader realize that...
102
00:21:52,780 --> 00:21:57,910
"from now on he would be punished for
every step he took in the motherland;
103
00:21:57,990 --> 00:22:01,320
that from here on,
the only way was back."
104
00:22:04,230 --> 00:22:06,290
What do you think?
105
00:22:07,930 --> 00:22:11,130
I think comrade Commissar's
been overgenerous.
106
00:22:27,820 --> 00:22:32,310
Let me go!Let me go!
107
00:22:36,490 --> 00:22:40,860
By order of comrade Stalin,no civilian can leave the city.
108
00:22:43,370 --> 00:22:46,830
Get back!
109
00:22:46,900 --> 00:22:49,340
Stand away,or we will open fire.
110
00:23:00,120 --> 00:23:02,450
Stand away!
111
00:23:02,520 --> 00:23:04,510
Get back!
112
00:23:05,520 --> 00:23:07,460
Get back or we shoot!
113
00:23:07,530 --> 00:23:09,190
Back!
Keep back!
114
00:23:09,260 --> 00:23:13,720
Make way forcomrade Stalin's envoy!
115
00:23:17,400 --> 00:23:20,600
I carried out my orders.
116
00:23:20,670 --> 00:23:23,940
I sent in all of my boys.
117
00:23:24,010 --> 00:23:27,570
But the Germans engulfed us.
118
00:23:27,650 --> 00:23:31,810
They have artillery,
aircraft, tanks.
119
00:23:31,880 --> 00:23:36,050
- And me, what did I have?
- The sacred duty to resist!
120
00:23:36,120 --> 00:23:38,590
I have to report to the boss.
121
00:23:40,830 --> 00:23:43,850
Perhaps you'd prefer
to avoid the red tape.
122
00:24:07,320 --> 00:24:09,450
My name is...
123
00:24:09,520 --> 00:24:14,190
Nikita Sergeyevich Kruschev.
124
00:24:15,530 --> 00:24:18,290
I've come to take things
in hand here.
125
00:24:18,360 --> 00:24:22,360
This city is not Kursk...
126
00:24:22,440 --> 00:24:26,270
nor is it Kiev, nor Minsk.
127
00:24:26,340 --> 00:24:29,900
This city is Stalingrad.
128
00:24:29,980 --> 00:24:33,710
Stalingrad!
129
00:24:33,780 --> 00:24:36,940
This city bears the name
of the boss.
130
00:24:37,020 --> 00:24:39,610
It's more than a city,
it's a symbol.
131
00:24:39,690 --> 00:24:44,920
If the Germans
capture this city,
132
00:24:44,990 --> 00:24:49,450
the entire country
will collapse.
133
00:24:49,530 --> 00:24:53,690
Now, I want our boys...
134
00:24:53,770 --> 00:24:56,400
to raise their heads.
135
00:24:56,470 --> 00:25:00,130
I want them to act like
they have balls!
136
00:25:00,210 --> 00:25:04,370
I want them to stop shitting
their pants!
137
00:25:07,410 --> 00:25:11,320
That's your job.
138
00:25:11,390 --> 00:25:16,720
As political officers,
I'm counting on you.
139
00:25:19,390 --> 00:25:23,260
You, what's your suggestion?
140
00:25:23,330 --> 00:25:25,770
Shoot all the other generals
who have retreated...
141
00:25:25,830 --> 00:25:29,030
and theirchiefs of staff too.
142
00:25:29,100 --> 00:25:31,940
M-Make some examples.
143
00:25:32,010 --> 00:25:36,270
- D-D-Deport families of the deserters...
- Yeah, that's all been done.
144
00:25:36,340 --> 00:25:38,710
Give them hope!
145
00:25:50,530 --> 00:25:54,660
Here, the men's only choice
is between German bullets and ours.
146
00:25:54,730 --> 00:25:57,820
But there's another way.
The way of courage.
147
00:25:57,900 --> 00:26:00,330
The way of love
of the motherland.
148
00:26:00,400 --> 00:26:02,340
We must publish
the army newspaper again.
149
00:26:02,400 --> 00:26:04,500
We must tell magnificent stories.
Stories that extol...
150
00:26:04,570 --> 00:26:06,560
sacrifice, bravery.
151
00:26:06,640 --> 00:26:08,910
We must make them believein the victory.
152
00:26:08,980 --> 00:26:13,000
We must give them hope,
pride, a desire to fight.
153
00:26:13,080 --> 00:26:17,180
Yes, we need to make examples.
154
00:26:17,250 --> 00:26:20,380
But examples to follow.
155
00:26:20,460 --> 00:26:24,320
What we need...
are heroes.
156
00:26:28,660 --> 00:26:30,720
Do you know any heroes
around here?
157
00:26:30,800 --> 00:26:36,260
Yes, comrade, I know one.
158
00:26:41,010 --> 00:26:43,170
That's me!
159
00:26:43,250 --> 00:26:47,210
"Vassili Zaitsev."
That's me!
160
00:26:47,280 --> 00:26:50,340
No, you're not dreaming.
It's your name.
161
00:26:50,420 --> 00:26:53,180
We made the front page.
162
00:26:53,260 --> 00:26:56,520
They haven't changed a word.
163
00:26:56,590 --> 00:27:00,000
Do you have any idea
what this means?
164
00:27:00,060 --> 00:27:02,620
It's not the back page,
it's not the second page,
165
00:27:02,700 --> 00:27:04,960
- it's the front page.
- The front page!
166
00:27:05,040 --> 00:27:07,440
They're going to reprint
our article everywhere.
167
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
In the Caucasus, in the Crimea,
even in the Urals.
168
00:27:11,580 --> 00:27:14,940
Tomorrow morning, Stalin himself
will be sitting over breakfast,
169
00:27:15,010 --> 00:27:18,740
reading my words,
memorizing your name.
170
00:27:18,820 --> 00:27:21,510
We're famous, Vassili.Kruschev loved the article.
171
00:27:21,590 --> 00:27:23,640
He's promoted me
to the general staff.
172
00:27:23,720 --> 00:27:27,210
And you to sniper division.
173
00:27:29,360 --> 00:27:31,330
- Well, that's good.
- It's very good.
174
00:27:31,400 --> 00:27:34,590
- It's very good. It's great.
- It's very great!
175
00:27:34,670 --> 00:27:36,900
- It's great!
- For us because we did it together.
176
00:27:36,970 --> 00:27:38,460
Together!
177
00:27:38,540 --> 00:27:40,590
- Although I did all the hard work.
- Oh, yeah?
178
00:27:40,670 --> 00:27:43,000
- You're very lucky I can't fight back.
- Why's that?
179
00:27:43,070 --> 00:27:45,410
Because Kruschev told me to make sure
nothing happens to you.
180
00:27:45,480 --> 00:27:47,470
- You're too important.
- I'm too valuable.
181
00:27:47,550 --> 00:27:50,070
Yes, careful of my... careful
of my glasses, please. They're new.
182
00:27:50,150 --> 00:27:52,140
Sorry, sir.
183
00:27:54,420 --> 00:27:56,750
- I'm famous! We're famous!
- I'm famous! I'm famous!
184
00:27:56,820 --> 00:27:59,380
Vassili,the young shepherd from the Urals,
185
00:27:59,460 --> 00:28:01,390
killed his 12thGerman officer today.
186
00:28:01,460 --> 00:28:03,450
He used to hunt wolves,now he shoots fascists.
187
00:28:03,530 --> 00:28:06,660
Today, Vassili Zaitsev
shot his 23rd German officer.
188
00:28:06,730 --> 00:28:08,720
He is an example to us all.
189
00:28:08,800 --> 00:28:11,360
Vassili shothis 32nd German officer.
190
00:28:14,140 --> 00:28:18,080
Count only the Germansyou have killed.
191
00:28:18,140 --> 00:28:20,140
- Today, Vassili Zaitsev...- Here is the evidence...
192
00:28:20,210 --> 00:28:22,870
11 dog tags retrievedby sniper Vassili Zaitsev.
193
00:28:28,520 --> 00:28:31,680
More and more men and women, fightersfrom all branches of our armed forces,
194
00:28:31,760 --> 00:28:36,190
join the sniper division and learnthe skills of Vassili Zaitsev.
195
00:28:40,300 --> 00:28:42,290
I am a stone.
196
00:28:45,940 --> 00:28:48,430
I am a stone.
197
00:28:49,540 --> 00:28:51,530
I breathe slowly.
198
00:28:59,450 --> 00:29:02,420
I aim at the eye.
199
00:29:31,250 --> 00:29:33,780
So it is you,
200
00:29:33,850 --> 00:29:37,520
the great Vassili Zaitsev.
201
00:29:37,590 --> 00:29:41,080
- My mother makes potatoes with bacon.
- Sounds good.
202
00:29:41,160 --> 00:29:43,650
When she sees you,
she won't believe her eyes.
203
00:29:45,570 --> 00:29:49,970
- How many today?
- Only two.
204
00:29:50,040 --> 00:29:52,870
And the last one,
why didn't you shoot him?
205
00:29:52,940 --> 00:29:57,640
He was only a foot soldier.
Wasn't worth giving away my position.
206
00:29:57,710 --> 00:30:01,960
Bless you.
207
00:30:02,010 --> 00:30:03,920
We know how much we owe you.
208
00:30:03,990 --> 00:30:07,490
We pray for you every day.
209
00:30:07,560 --> 00:30:12,370
Every evening, we listen to them talk
about you on Radio Moscow.
210
00:30:12,440 --> 00:30:16,130
Thanks. You've certainly
managed well down here.
211
00:30:16,210 --> 00:30:20,840
My parents used to store furnituredown here before the war.
212
00:30:20,910 --> 00:30:23,570
Sacha, drop that right now.
213
00:30:23,650 --> 00:30:26,640
It's loaded.
214
00:30:35,090 --> 00:30:37,030
This way, comrade Commissar.
215
00:30:37,090 --> 00:30:39,090
Thank you, comrade.
216
00:30:40,900 --> 00:30:43,230
Good evening.
217
00:30:45,700 --> 00:30:48,190
Comrade Zaitsev?
218
00:30:51,380 --> 00:30:56,370
My God, where does
all this mail come from?
219
00:30:56,450 --> 00:31:01,510
From all over the country,
Mrs. Filipov, from all over.
220
00:31:01,590 --> 00:31:03,650
This one's from the workers
of the Kouzbass.
221
00:31:03,720 --> 00:31:06,710
They want to nametheir mine after Vassili.
222
00:31:06,790 --> 00:31:08,780
Right, let's start
with the miners.
223
00:31:10,230 --> 00:31:12,790
Come on, let's get to work.
224
00:31:17,140 --> 00:31:19,730
Dear comradesfrom the Kouzbass,
225
00:31:19,800 --> 00:31:23,800
- Kouzbass.
- I thank you for your letter of praise.
226
00:31:23,870 --> 00:31:26,710
- Praise?
- R-A-l-S-E.
227
00:31:29,380 --> 00:31:34,580
And... I hope that
I can live up...
228
00:31:34,650 --> 00:31:39,590
to your expectations...
A-T-I-O-N-S.
229
00:31:39,660 --> 00:31:43,390
Expectations.
230
00:31:43,460 --> 00:31:46,260
You're interested
in German literature, Mrs. Filipov?
231
00:31:48,600 --> 00:31:52,370
It's all right,it's our neighbor.
232
00:31:52,440 --> 00:31:55,000
- Right, where were we?
- Tania, we have guests.
233
00:31:55,070 --> 00:31:57,910
Your offer to name...
234
00:32:04,750 --> 00:32:07,950
l...
235
00:32:08,020 --> 00:32:09,950
l-I recognize you.
236
00:32:12,760 --> 00:32:14,690
He's Vassili Zaitsev.
237
00:32:18,200 --> 00:32:20,760
I saw your picture
in the paper.
238
00:32:20,830 --> 00:32:23,860
Thank youfor everything you're doing.
239
00:32:23,940 --> 00:32:27,630
- And this is his friend, Commissar...
- Danilov.
240
00:32:27,710 --> 00:32:29,840
Danilov.
241
00:32:29,910 --> 00:32:32,000
Tania is like a daughter to me.
242
00:32:32,080 --> 00:32:35,410
She used to take care of Sacha
when I worked at the factory.
243
00:32:35,480 --> 00:32:37,640
She even taught him German.
All these books are hers.
244
00:32:37,720 --> 00:32:41,350
- Oh, they're yours?
- She studied German at the university.
245
00:32:41,420 --> 00:32:43,720
- Which university?
- Moscow.
246
00:32:48,930 --> 00:32:52,300
Moscow. Moscow.
247
00:32:54,400 --> 00:32:56,560
Shouldn't we, uh...
248
00:32:56,640 --> 00:32:59,900
Yes, let's continue.
249
00:32:59,970 --> 00:33:04,410
Your offer to nameyour mine after me...
250
00:33:04,480 --> 00:33:08,140
is... a great honor.
251
00:33:13,950 --> 00:33:15,950
Yes, I know.
Honor.
252
00:33:16,020 --> 00:33:18,720
Very good.
253
00:33:18,790 --> 00:33:24,230
Shouldn't we make the point that
I'm not the only one fighting?
254
00:33:24,300 --> 00:33:28,290
That... That's excellent...excellent idea, Vassili.
255
00:33:28,370 --> 00:33:30,430
- We can take it even further though.
- Oh.
256
00:33:30,510 --> 00:33:32,440
We can take it further.
257
00:33:32,510 --> 00:33:36,570
Your battle forthe production of coal...
258
00:33:36,650 --> 00:33:40,240
is as worthy as mine.
259
00:33:40,320 --> 00:33:45,150
There's no "K" in coal.
260
00:33:45,220 --> 00:33:47,210
Just-Just one "L."
261
00:33:49,690 --> 00:33:52,660
Oh, tell me if I'm going too fast.
262
00:33:52,730 --> 00:33:55,490
- No, you're not going too fast.
- You sure?
263
00:33:55,560 --> 00:33:57,660
I just thought is thereany other improvements?
264
00:33:57,730 --> 00:34:02,230
Why don't you get some rest?
These letters can wait until tomorrow.
265
00:34:02,300 --> 00:34:04,740
We should carry on.We're not tired.
266
00:34:04,810 --> 00:34:07,970
Thank you, Mrs. Filipov.
These people...
267
00:34:08,040 --> 00:34:10,910
took the trouble
to write to us.
268
00:34:10,980 --> 00:34:14,310
Tomorrow, we may not
be around to write back.
269
00:35:25,790 --> 00:35:27,780
Major Konig, Herr General.
270
00:35:48,450 --> 00:35:51,940
I was expecting someone...
271
00:35:52,020 --> 00:35:53,950
else.
272
00:35:54,020 --> 00:35:56,890
Certainly not someone
so prestigious.
273
00:35:56,950 --> 00:35:58,950
I imagine you have
your reasons...
274
00:35:59,020 --> 00:36:02,860
for getting yourself involved
in this hellish situation.
275
00:36:06,000 --> 00:36:09,900
My army is not designedfor this kind of fighting.
276
00:36:09,970 --> 00:36:12,200
Yesterday, yet again,I had to promote...
277
00:36:12,270 --> 00:36:16,760
25 sergeants to replace the officers
shot down by their sharpshooters.
278
00:36:18,610 --> 00:36:22,410
Those snipers aredemoralizing my people.
279
00:36:22,480 --> 00:36:26,820
This city is no more than...
280
00:36:26,890 --> 00:36:28,910
a heap of ruins.
281
00:36:30,960 --> 00:36:34,150
But the fuehrer's persisting.
282
00:36:34,230 --> 00:36:37,420
He has made it a personal matter
between Stalin and himself.
283
00:36:43,640 --> 00:36:47,270
We should trust
the fuehrer's instinct.
284
00:36:47,340 --> 00:36:50,970
He always managed to
lead us to victory.
285
00:36:52,840 --> 00:36:56,680
We shall be back homefor Christmas.
286
00:36:59,290 --> 00:37:03,350
How are you going to go about finding
this young Russian?
287
00:37:03,420 --> 00:37:09,360
I'll fix it so that he's the one
who finds me.
288
00:37:10,660 --> 00:37:13,430
Vassili.
Vassili.
289
00:37:13,500 --> 00:37:16,590
- Come on, time to get up.
- What?
290
00:37:16,670 --> 00:37:20,470
They have a problem in the department
store sector. They need us. Come on.
291
00:37:30,080 --> 00:37:33,750
Look, Vassili, he's hidingin the department store. Over there.
292
00:37:38,760 --> 00:37:40,690
So far this morning,
293
00:37:40,760 --> 00:37:45,100
he's knocked off five officers,
plus two machine gunners.
294
00:37:47,230 --> 00:37:52,170
Look, third floor,fourth window from the left.
295
00:37:52,240 --> 00:37:55,970
Fourth window from the left.
296
00:37:58,750 --> 00:38:00,680
See him?
297
00:38:00,750 --> 00:38:03,410
Yeah, I see him.
298
00:38:14,960 --> 00:38:17,860
There, you got him!
299
00:38:17,930 --> 00:38:20,770
Great shot.
300
00:38:23,170 --> 00:38:26,070
Let's go get his dog tag.
301
00:38:29,940 --> 00:38:32,110
Good-bye, comrade Commissar.
302
00:38:32,180 --> 00:38:34,840
Thank you for your
hospitality, Mrs. Filipov.
303
00:38:43,090 --> 00:38:46,120
You can borrow
whatever you like.
304
00:38:46,200 --> 00:38:48,890
I'm not sure what they would say
to me at headquarters...
305
00:38:48,960 --> 00:38:51,900
if I came back with an armful
of Goethe and Schiller.
306
00:38:51,970 --> 00:38:54,030
There's some Marx too.
307
00:38:55,600 --> 00:38:57,800
You were assigned to civil defense
at the 12th district?
308
00:38:57,870 --> 00:39:00,100
No, I volunteered.
309
00:39:00,180 --> 00:39:03,410
It's such a coincidence
meeting you like this.
310
00:39:03,480 --> 00:39:05,470
Comrade Kruschev was
telling me just yesterday...
311
00:39:05,550 --> 00:39:07,950
how desperately we're in need
of operators who speak German.
312
00:39:08,020 --> 00:39:11,820
I can't. Our militia's responsible
for all the people in this neighborhood.
313
00:39:11,890 --> 00:39:13,880
We're already
desperately short of men.
314
00:39:13,960 --> 00:39:16,950
We'll give you a dozen soldiers
for every one that speaks German.
315
00:39:17,030 --> 00:39:18,960
I'd rather stay and fight.
316
00:39:19,030 --> 00:39:22,160
Serving at headquarters is fighting.
You'd be far more useful there.
317
00:39:24,570 --> 00:39:26,700
You stay here.You cover us.
318
00:39:26,770 --> 00:39:28,930
- All right.
- We go.
319
00:39:31,270 --> 00:39:33,640
Take care.
320
00:39:37,250 --> 00:39:39,180
Ludmilla, come on.
321
00:40:31,210 --> 00:40:33,210
Check the stairway.
322
00:42:22,090 --> 00:42:24,030
It's a trap.
323
00:42:24,100 --> 00:42:26,430
I know.
324
00:42:49,820 --> 00:42:52,760
Move back.
325
00:43:41,070 --> 00:43:43,010
He's still here.
326
00:44:07,800 --> 00:44:10,400
- They're coming straight for us!
- Ludmilla,
327
00:44:10,470 --> 00:44:14,240
stay where you are,
he's over there somewhere.
328
00:44:25,290 --> 00:44:27,550
We have to get out of here!
329
00:44:30,660 --> 00:44:33,990
- We have to get out of here!
- Just stay where you are!
330
00:44:37,630 --> 00:44:39,600
What are we gonna do?
331
00:44:39,670 --> 00:44:42,070
Ludmilla, stay where you are!
332
00:44:53,020 --> 00:44:55,710
Fuck this, I'm going.
333
00:44:57,620 --> 00:45:00,710
Ludmilla, no!
334
00:45:52,010 --> 00:45:53,840
What does this mean?
335
00:45:56,210 --> 00:45:59,340
"The little shepherd from the Urals
receives a new sniper's rifle,
336
00:45:59,420 --> 00:46:05,190
"a Mosin-Nagant 7.62,
with its 3.5-Power P.U. Telescope.
337
00:46:05,260 --> 00:46:07,250
Pride of precision
of Soviet production."
338
00:46:07,330 --> 00:46:10,690
- I've seen that rifle close up.
- Have you?
339
00:46:10,760 --> 00:46:15,500
I've even touched it.
I know him well, Vassili Zaitsev.
340
00:47:04,920 --> 00:47:09,580
Ludmilla and Anton were killed today,
and it was my fault.
341
00:47:09,650 --> 00:47:12,090
No, I'm sure that's not true.
342
00:47:12,160 --> 00:47:17,530
There was a German sniper.
I walked them right into his trap.
343
00:47:17,600 --> 00:47:21,000
- What else can you tell me?- He didn't relocate.
344
00:47:21,070 --> 00:47:25,900
A sniper who doesn't
relocate isn't normal.
345
00:47:27,510 --> 00:47:33,450
He was very good. It wasn't justhis shooting, it was his instinct.
346
00:47:33,510 --> 00:47:36,170
He was a step ahead
of me all the time.
347
00:47:36,250 --> 00:47:40,380
That's because he knows
everything about you.
348
00:47:40,450 --> 00:47:43,350
His name is Konig, Major Konig.
349
00:47:43,420 --> 00:47:48,090
They've sent him here to ki...
350
00:47:48,160 --> 00:47:51,290
to find you.
351
00:47:57,670 --> 00:48:00,440
At first we weren't sure
if the information was reliable.
352
00:48:00,510 --> 00:48:03,530
It seems he's come
all the way from Berlin to stop you.
353
00:48:03,610 --> 00:48:07,070
You've caused them so many sleepless
nights, they sent their top marksman.
354
00:48:07,150 --> 00:48:11,140
- What do we know about him?
- He's a major in the Wehrmacht.
355
00:48:11,220 --> 00:48:15,210
He's director of their
sniper school in Zossen.
356
00:48:15,290 --> 00:48:18,780
Koulikov studied under him
at Zossen before the war.
357
00:48:18,860 --> 00:48:23,230
He knows all his tricks. From now on,he'll go with you everywhere.
358
00:48:23,300 --> 00:48:26,730
A nobleman from Bavaria
who hunts deer...
359
00:48:26,800 --> 00:48:30,000
against a shepherd boy from the Urals
who poaches wolves.
360
00:48:30,070 --> 00:48:33,010
It's more than a confrontation
between two nations.
361
00:48:36,480 --> 00:48:39,640
It's the essence
of class struggle.
362
00:48:39,710 --> 00:48:42,380
I'm glad you're so happy.
363
00:48:44,420 --> 00:48:47,620
He had all the advantages.
Next time you'll be even.
364
00:48:47,690 --> 00:48:50,420
No one shoots
like you, Vassili.
365
00:48:59,330 --> 00:49:02,330
She's been transferred.
366
00:49:02,400 --> 00:49:05,900
I'll see if they're ready
for you next door.
367
00:49:10,680 --> 00:49:13,940
- Hello.
- You look smart in your new uniform.
368
00:49:15,420 --> 00:49:18,410
Make sure they don't take it back
once you've finished.
369
00:49:18,490 --> 00:49:20,820
Yeah, they probably will.
370
00:49:24,560 --> 00:49:29,000
I've heard the rumor about the German,and I wanted to wish you luck.
371
00:49:29,060 --> 00:49:31,620
Thank you.
I'll need it.
372
00:49:31,700 --> 00:49:36,360
From what comrade Danilov
tells me, you're going to win.
373
00:49:38,370 --> 00:49:41,170
Hmm.
374
00:49:41,240 --> 00:49:43,370
It's time.
375
00:49:46,080 --> 00:49:49,020
- Vassili! Vassili!
- Come to my arms.
376
00:49:50,390 --> 00:49:54,320
Look in my direction.
377
00:49:54,390 --> 00:49:56,650
Put your cap back on,
you look more heroic.
378
00:49:56,730 --> 00:49:59,560
- This way, comrade Zaitsev.
- I love this little fellow.
379
00:49:59,630 --> 00:50:03,150
Vassili, is it true thatyou volunteered for the front?
380
00:50:03,290 --> 00:50:04,180
How old are you, Vassili?
381
00:50:04,250 --> 00:50:06,240
Do you know what this duel
means for our country?
382
00:50:06,320 --> 00:50:10,220
Is it true you killed your first wolf
when you were five?
383
00:50:10,290 --> 00:50:12,990
Are you proud to be challengedby the best sharpshooter in Germany?
384
00:50:13,060 --> 00:50:15,050
The Germans are starting
to shit their pants.
385
00:50:15,130 --> 00:50:18,330
Go on, my boy, tell us howyou're going to deal with him.
386
00:50:18,400 --> 00:50:21,860
- Or rather, no. Tell it to the boss.
- One more question, please.
387
00:50:21,940 --> 00:50:25,100
He likes good hunting stories.
388
00:50:30,650 --> 00:50:33,810
Look at him with pride,
389
00:50:33,880 --> 00:50:36,650
because he's looking at you.
390
00:50:36,720 --> 00:50:40,520
The whole country
is looking at you.
391
00:51:01,980 --> 00:51:06,440
Forgive me, forgive me,
Grandfather.
392
00:51:38,380 --> 00:51:41,440
So, it's not the wolf that
chooses the hunting ground...
393
00:51:41,520 --> 00:51:43,820
but the hunter.
394
00:51:47,490 --> 00:51:50,520
But I'm sure your grandfather
taught you that.
395
00:51:54,630 --> 00:51:56,930
Except in this case,
396
00:51:57,000 --> 00:51:58,940
I'm the game.
397
00:52:03,440 --> 00:52:06,170
However,today what we're going to do...
398
00:52:06,240 --> 00:52:08,640
is lure the wolfout of his lair...
399
00:52:08,710 --> 00:52:11,810
to where we want him to be.
400
00:52:50,620 --> 00:52:54,060
You're the one whose life is valuable.
You go first.
401
00:52:54,130 --> 00:52:58,830
No, no. We take it in turns.
Next time is your turn to go first,
402
00:52:58,900 --> 00:53:00,870
and then it's you, Volodya.
403
00:53:15,920 --> 00:53:20,180
Son of a bitch!
404
00:53:23,020 --> 00:53:27,720
These are new pants. I just took them
off a captain from the 251 st yesterday.
405
00:53:31,600 --> 00:53:36,090
Sixteen months I spent
in Germany at the school in Zossen.
406
00:53:36,170 --> 00:53:40,070
Of course, those were the dayswhen we were friends with the Krauts;
407
00:53:40,140 --> 00:53:43,580
when our Josephand their Adolph...
408
00:53:43,640 --> 00:53:46,700
were walking hand in hand.
409
00:53:48,450 --> 00:53:51,380
From here to the wire,160 meters, right?
410
00:53:57,160 --> 00:53:59,150
One hundred and fifty-five.
411
00:53:59,230 --> 00:54:03,930
Whatever. That'll make 'emsend out a repair guy.
412
00:54:04,000 --> 00:54:07,300
Let's relocate.
413
00:54:13,910 --> 00:54:15,740
Aah!
414
00:54:26,960 --> 00:54:29,120
Hey, Volodya!
415
00:54:38,570 --> 00:54:41,630
After the Germans invaded us,
416
00:54:41,700 --> 00:54:45,730
it wasn't the same
atmosphere anymore.
417
00:54:45,810 --> 00:54:48,370
Threw my ass in prison.
418
00:54:48,440 --> 00:54:51,210
What were you doing
in Germany, huh?
419
00:54:51,280 --> 00:54:55,940
Excuse me, says I, but it was
comrade Stalin who sent me there.
420
00:54:56,020 --> 00:55:00,720
Don't bring our glorious leader
into your treachery.
421
00:55:00,790 --> 00:55:04,230
Confess, spy bastard!
Confess.
422
00:55:04,290 --> 00:55:08,290
And bang! Bang, bang, bang!
423
00:55:11,630 --> 00:55:14,360
Well, there wasn't a sickle,
but there was a hammer.
424
00:55:14,440 --> 00:55:18,930
And bang.
Knocked out all my teeth.
425
00:55:21,340 --> 00:55:25,470
That's right, boy.Have no illusions.
426
00:55:25,550 --> 00:55:28,880
That's the land of socialism
and universal bliss for you.
427
00:55:32,220 --> 00:55:36,890
Hey! It's your repair guy.
428
00:55:36,960 --> 00:55:39,450
I got him.
429
00:55:53,280 --> 00:55:55,210
It's about soup time, isn't it?
430
00:55:55,280 --> 00:55:58,110
I'm going.
431
00:55:58,180 --> 00:56:01,010
Well, get a move on, Volodya,
432
00:56:01,080 --> 00:56:06,700
and try not to spill it allon your way back, you Marxist bastard.
433
00:56:18,880 --> 00:56:22,640
The enemy sniper activity reported
during the past 24 hours, Herr Major.
434
00:56:25,150 --> 00:56:28,850
Two sentries shot
in the train station sector.
435
00:56:28,920 --> 00:56:31,860
One artillery observer
in the Northern sector.
436
00:56:31,920 --> 00:56:35,290
One lieutenant from the 24th Panzer
division in the factory sector.
437
00:56:35,360 --> 00:56:38,890
Three telephone repairmenin the workers'housing sector.
438
00:56:38,970 --> 00:56:43,260
They also tell me we have just takena prisoner who may interest you.
439
00:56:43,340 --> 00:56:45,270
I hope he's still
able to speak.
440
00:56:45,340 --> 00:56:47,970
Excuse me, sir?
441
00:56:48,040 --> 00:56:50,530
Nothing.
Thank you.
442
00:56:52,940 --> 00:56:55,840
So, tell us, Volodya,
443
00:56:55,910 --> 00:56:58,040
which building is he in?
444
00:57:00,810 --> 00:57:02,750
There is no way I know that.
445
00:57:05,150 --> 00:57:07,180
He moves around all the time.
446
00:57:07,250 --> 00:57:10,190
He jumps from one to the next.
447
00:57:10,260 --> 00:57:12,190
On which floor?
448
00:57:12,260 --> 00:57:14,190
I don't know.
449
00:57:14,260 --> 00:57:17,390
We'll see about that.
450
00:57:17,460 --> 00:57:19,930
Undress him.
451
00:57:20,000 --> 00:57:22,470
Put him inone of our uniforms.
452
00:57:50,900 --> 00:57:54,130
You see, they are stubborn.
453
00:57:54,200 --> 00:57:56,400
That's the good thing
about the Germans.
454
00:57:56,470 --> 00:58:00,810
Man, you got to admit
when they get an idea in their heads...
455
00:58:16,730 --> 00:58:18,850
Right.
456
00:58:18,930 --> 00:58:21,360
Let's see if our customer
has arrived.
457
00:58:21,430 --> 00:58:23,960
Are you ready?
458
00:58:24,030 --> 00:58:25,970
Uh-huh.
459
00:58:26,040 --> 00:58:30,270
And now our famous shepherd
from the Urals,
460
00:58:30,340 --> 00:58:32,640
who Major Konig
thinks is an idiot,
461
00:58:32,710 --> 00:58:35,680
gets up to make sure
he has hit his target.
462
00:58:35,750 --> 00:58:38,540
Major Konig sees him.
463
00:58:42,050 --> 00:58:44,850
Aims for his helmet.
464
00:58:44,920 --> 00:58:47,480
Fires.
465
00:58:47,560 --> 00:58:50,860
Reveals his positionand is shot in turn.
466
00:59:01,870 --> 00:59:06,040
Except...
Major Konig doesn't fire...
467
00:59:09,580 --> 00:59:12,410
because Major Konig
isn't there.
468
00:59:16,390 --> 00:59:18,320
Koulikov!
469
00:59:24,000 --> 00:59:27,660
Don't you think that was strange,
that last one?
470
00:59:27,730 --> 00:59:30,860
They sent him out
to get shot like the others.
471
00:59:30,940 --> 00:59:32,870
It's not natural.
472
00:59:32,940 --> 00:59:36,400
Not without artillery,
without trying to cover him.
473
00:59:38,480 --> 00:59:41,670
Oh, no, I'm the one
who was stupid.
474
00:59:41,750 --> 00:59:43,980
They don't give a shit
about telephone guys.
475
00:59:44,050 --> 00:59:45,980
I mean, it's like us
with the Ukrainians.
476
00:59:46,050 --> 00:59:49,540
They'd never bother a major
over a few dead grunts.
477
00:59:50,760 --> 00:59:55,420
Tomorrow, we'll kill us
some generals.
478
01:00:03,940 --> 01:00:06,630
Whose turn is it?
479
01:00:06,710 --> 01:00:09,540
Mine, I think.
480
01:00:09,610 --> 01:00:11,870
Oh, you're such a cheater!
481
01:00:13,280 --> 01:00:15,370
You can't fool Papa Koulikov.
482
01:00:15,450 --> 01:00:19,300
No, no, no, no, no, no, no,
it's my turn to go first.
483
01:00:21,400 --> 01:00:24,530
And it's your turn to get a hole
in your britches.
484
01:01:40,710 --> 01:01:42,650
To victory.
485
01:01:50,090 --> 01:01:54,790
This sniper business
has been dragging on too long.
486
01:01:54,860 --> 01:01:57,130
What's that little fellow
of yours up to?
487
01:02:00,000 --> 01:02:02,470
He's probing, comrade Kruschev.
488
01:02:02,540 --> 01:02:05,010
He's testing the Germans
for weaknesses.
489
01:02:05,070 --> 01:02:07,010
He's meticulous
in his preparation.
490
01:02:09,440 --> 01:02:14,350
Vodka...
is a luxury we have.
491
01:02:14,420 --> 01:02:17,820
Caviar is a luxury we have.
492
01:02:17,890 --> 01:02:20,750
Time is not.
493
01:02:20,820 --> 01:02:23,790
He's aware of that
comrade Kruschev. We both are.
494
01:02:26,060 --> 01:02:28,290
I assure you he will succeed.
495
01:02:28,360 --> 01:02:30,420
Good.
496
01:02:30,500 --> 01:02:34,730
It seems your destinies
are entwined.
497
01:02:56,520 --> 01:02:58,460
They're keeping you busy.
498
01:03:03,330 --> 01:03:05,390
I picked this up
in the kitchen.
499
01:03:05,460 --> 01:03:09,200
It's from the reception the other day.
I thought Mrs. Filipov might like it.
500
01:03:09,270 --> 01:03:13,210
Um, she will be thrilled.
That's very sweet of you.
501
01:03:14,340 --> 01:03:16,540
There's plenty more
if you're hungry.
502
01:03:17,980 --> 01:03:20,410
You're Jewish, aren't you?
503
01:03:20,480 --> 01:03:24,850
There's nothing in our religion
that says you can't eat sturgeon.
504
01:03:24,920 --> 01:03:29,410
My father had a premonition
all this would happen.
505
01:03:29,490 --> 01:03:31,650
You mean the war?
506
01:03:31,730 --> 01:03:35,720
He understood that the hatredof the Jews ran deep.
507
01:03:35,800 --> 01:03:40,030
He was saving up to buy
some land in Palestine.
508
01:03:40,100 --> 01:03:44,330
He said it was the only land
we truly belonged in;
509
01:03:44,410 --> 01:03:47,270
the only land
we had a duty to defend.
510
01:03:47,340 --> 01:03:51,440
He insisted I learnto use a rifle.
511
01:03:51,510 --> 01:03:53,780
I learned to shoot.
512
01:03:58,350 --> 01:04:03,480
I know that in times of war, personal
feelings should be put aside, but...
513
01:04:03,560 --> 01:04:05,620
I have a favor to ask you.
514
01:04:05,690 --> 01:04:07,960
Of course.
Anything you want.
515
01:04:08,030 --> 01:04:11,190
I want to be reassigned.
516
01:04:13,300 --> 01:04:15,930
What's happened, Tania?
517
01:04:40,600 --> 01:04:42,530
He shot him.
518
01:04:46,370 --> 01:04:48,840
He shot him even though
he jumped first.
519
01:04:50,710 --> 01:04:52,770
Shot him on the run.
520
01:04:52,840 --> 01:04:55,110
It wasan impossible shot.
521
01:04:55,180 --> 01:04:57,480
I've never seenanything like it.
522
01:04:57,550 --> 01:05:00,980
You've promised people
a victory I can't deliver.
523
01:05:03,050 --> 01:05:05,820
I don't stand a chance
against this man.
524
01:05:05,890 --> 01:05:07,980
You mustn't talk
like that, Vassili.
525
01:05:09,660 --> 01:05:13,290
What if I told you we founda way to track his movements?
526
01:05:13,370 --> 01:05:15,490
We've got someone, Vassili.
527
01:05:15,570 --> 01:05:18,800
Someone close to him
passing us information.
528
01:05:18,870 --> 01:05:21,930
Next time you will be
one step ahead of him.
529
01:05:23,640 --> 01:05:25,580
I promise.
530
01:05:35,050 --> 01:05:38,650
Now I have a favor to ask.
531
01:05:38,720 --> 01:05:40,660
From me?
532
01:05:43,560 --> 01:05:45,500
It's about Tania.
533
01:05:50,970 --> 01:05:52,900
Come in.
534
01:05:57,910 --> 01:05:59,970
He doesn't even know you exist.
535
01:06:00,050 --> 01:06:03,810
But at that moment, you are closerto him than anyone else on earth.
536
01:06:03,880 --> 01:06:07,050
You see his face
through the sight.
537
01:06:07,120 --> 01:06:09,480
You see whether he shaved
that morning or not.
538
01:06:09,550 --> 01:06:13,320
You can see whether he's married
by whether he has a wedding ring on.
539
01:06:15,800 --> 01:06:17,960
It's not like...
540
01:06:18,030 --> 01:06:21,260
just firing at a distant shape,
not just a uniform.
541
01:06:21,340 --> 01:06:24,400
It's a man's face.
542
01:06:24,470 --> 01:06:28,200
Those faces don't go away.
543
01:06:28,280 --> 01:06:33,440
They come back and they just...they get replaced by more faces.
544
01:06:33,510 --> 01:06:36,710
Did Danilov ask you
to tell me this?
545
01:06:36,780 --> 01:06:40,550
He likes you very much. I think he'd try
anything to change your mind.
546
01:06:40,620 --> 01:06:43,380
Did he tell you
why I asked for the transfer?
547
01:06:43,460 --> 01:06:45,390
No.
548
01:06:45,460 --> 01:06:48,390
This morning, a listarrived at headquarters.
549
01:06:48,460 --> 01:06:51,090
It was a list of civilians
who'd been...
550
01:06:51,170 --> 01:06:53,630
rounded up and sent to Germany
in a convoy...
551
01:06:53,700 --> 01:06:56,260
that left Stalingrad
three weeks ago.
552
01:06:57,940 --> 01:07:00,270
My parents were amongst them.
553
01:07:02,580 --> 01:07:06,710
After 30 kilometers,
the German soldiers...
554
01:07:06,780 --> 01:07:10,910
stopped the train
and forced everyone out.
555
01:07:12,690 --> 01:07:17,220
In the middle of a bridge,
they bound them together,
556
01:07:17,290 --> 01:07:20,190
two by two.
557
01:07:20,260 --> 01:07:22,890
Mothers with daughters.
558
01:07:22,970 --> 01:07:24,900
Husbands and wives.
559
01:07:26,800 --> 01:07:31,030
They... lined them up
against the railing,
560
01:07:31,110 --> 01:07:34,440
and then they fired
a single shot at each pair...
561
01:07:34,510 --> 01:07:36,440
to save bullets.
562
01:07:37,550 --> 01:07:40,280
It worked.
563
01:07:40,350 --> 01:07:44,950
The bodies of the ones who died
dragged the others under the water.
564
01:07:48,360 --> 01:07:50,490
I know they died together.
565
01:07:51,860 --> 01:07:54,660
They never would have let
themselves be separated.
566
01:08:10,010 --> 01:08:13,680
That's Koulikov's rifle.
It's a good... rifle.
567
01:08:22,860 --> 01:08:24,850
Thank you.
568
01:08:54,220 --> 01:08:56,920
I know how he leaves
the shelter.
569
01:08:56,990 --> 01:08:58,930
He goes through
the tractor factory.
570
01:08:58,990 --> 01:09:02,230
The tractor factory is big.
571
01:09:04,930 --> 01:09:07,630
I know exactly where.
He crawls through a gutter,
572
01:09:07,700 --> 01:09:10,610
under a grate
where the vats are,
573
01:09:10,680 --> 01:09:12,700
then he goes out
from the workshop.
574
01:09:12,780 --> 01:09:16,010
In between the two,there's a place where he's in the open.
575
01:09:16,080 --> 01:09:18,950
It's under
a long, iron foot walk.
576
01:09:52,880 --> 01:09:54,940
Good luck, comrade.
577
01:11:40,020 --> 01:11:42,750
I know exactly where
he's waiting for me.
578
01:11:45,890 --> 01:11:48,720
He'll be on the foot walk
over the gutter.
579
01:11:48,790 --> 01:11:51,290
We'll take him out from behind.
580
01:12:11,220 --> 01:12:16,490
We'll get to the other end
of the workshop through these pipes.
581
01:12:16,560 --> 01:12:18,490
Follow me.
582
01:14:04,100 --> 01:14:07,160
You go that way.
I'll go around this way.
583
01:14:07,240 --> 01:14:10,040
Okay?
584
01:14:25,790 --> 01:14:27,720
Shit!
585
01:14:35,100 --> 01:14:38,540
Sergei, you should go back.
586
01:14:38,600 --> 01:14:41,830
- No, I'll be all right.
- Go back.
587
01:14:41,910 --> 01:14:44,270
No, you go!
588
01:14:48,850 --> 01:14:50,780
Keep your legs in.
589
01:15:33,660 --> 01:15:38,500
Come on. Come on. Come on.
590
01:16:37,030 --> 01:16:40,550
Comrade Stalin is asking for
one last effort!
591
01:16:40,630 --> 01:16:42,660
The fate of the motherlandis at risk!
592
01:16:42,730 --> 01:16:45,330
The fate of all thoseyou love and cherish!
593
01:16:45,400 --> 01:16:47,800
It's for them
that we fight today.
594
01:16:50,040 --> 01:16:53,630
Listen to me, Tania. The Germans
are throwing everything at us.
595
01:16:53,710 --> 01:16:56,650
If they're lucky, one in ten
of these soldiers will come back alive.
596
01:16:56,710 --> 01:16:59,710
You're highly educated.
You know languages.
597
01:16:59,780 --> 01:17:03,180
Every intercept you translate
saves hundreds of lives.
598
01:17:03,250 --> 01:17:07,090
Every message you decode
kills thousands of theirs.
599
01:17:07,160 --> 01:17:09,250
You have a duty to survive.
600
01:17:09,330 --> 01:17:11,890
Vassili was born to fire a gun.
It's what he knows.
601
01:17:11,960 --> 01:17:15,660
You and I were born
for a different purpose.
602
01:17:15,730 --> 01:17:18,570
If Vassili were here,
he would tell you the same thing.
603
01:17:21,840 --> 01:17:26,330
Where is he?
Where is Vassili?
604
01:18:32,210 --> 01:18:34,270
Keep your head down.
605
01:18:34,350 --> 01:18:36,980
- Tell me where he is.
- Stay into that pipe, Tania.
606
01:18:37,050 --> 01:18:39,070
Stay in. Stay in!
Get your head in!
607
01:18:46,930 --> 01:18:49,090
Slow down.
608
01:18:49,160 --> 01:18:51,100
Don't shoot.
609
01:18:56,070 --> 01:18:57,870
He's over there.
610
01:19:11,350 --> 01:19:14,350
Do you see the pillar
in front of you?
611
01:19:16,230 --> 01:19:18,690
I need youto move round behind it.
612
01:19:28,570 --> 01:19:30,500
Go.
613
01:19:32,210 --> 01:19:37,580
Tania, I need you to finda large piece of glass.
614
01:19:37,650 --> 01:19:40,840
Piece of glass.
615
01:19:42,380 --> 01:19:46,320
Do you see the kiln...
616
01:19:46,390 --> 01:19:50,120
behind me to the left
of the factory?
617
01:19:52,400 --> 01:19:54,360
Yes? I can't hear you.
618
01:19:54,430 --> 01:19:57,560
- Yes.
- Yes.
619
01:19:57,630 --> 01:19:59,900
Do you see...
620
01:19:59,970 --> 01:20:03,000
the two louvers?
621
01:20:04,310 --> 01:20:07,170
- Yes.
- Do you see the one...
622
01:20:07,240 --> 01:20:10,010
with a broken slat?
623
01:20:10,080 --> 01:20:11,930
Yes.
624
01:20:12,060 --> 01:20:14,120
This is what I want you to do.
625
01:20:21,110 --> 01:20:24,340
- Are you ready?
- Yes.
626
01:20:24,410 --> 01:20:28,640
Three... two... one...
627
01:20:46,800 --> 01:20:49,390
Hello, Sacha.
628
01:20:55,540 --> 01:20:57,600
He was right
where you said he'd be.
629
01:20:59,150 --> 01:21:01,080
Nearly there.
630
01:21:04,320 --> 01:21:06,250
He's very clever.
631
01:21:11,530 --> 01:21:13,520
Tell me about him.
632
01:21:20,700 --> 01:21:24,570
Why was it his grandfather taught him
how to shoot and not his father?
633
01:21:24,640 --> 01:21:28,230
His father's dead.
His mother too.
634
01:21:31,180 --> 01:21:33,200
Does he talk about his father?
635
01:21:33,280 --> 01:21:35,680
No. He didn't know him.
636
01:21:37,690 --> 01:21:39,980
Did he go to school?
637
01:21:40,060 --> 01:21:43,650
He knows how to write.
He answers lots of letters.
638
01:21:43,730 --> 01:21:46,790
Hmm. Is it girls
who write to him?
639
01:21:46,860 --> 01:21:49,660
Everyone writes to him.
640
01:21:49,730 --> 01:21:51,760
Is there a girl
he loves in his village?
641
01:21:51,830 --> 01:21:55,740
- Not in his village, here.
- Does she love him?
642
01:21:55,810 --> 01:21:58,740
Yes, because he's handsome.
643
01:21:58,810 --> 01:22:01,870
Because he's brave
and she's very beautiful.
644
01:22:01,950 --> 01:22:04,310
I know her well.
She's from my neighborhood.
645
01:22:04,380 --> 01:22:07,370
She went to the university.They're handsome together.
646
01:22:07,450 --> 01:22:09,510
Later, the two of themwill get married.
647
01:22:15,590 --> 01:22:17,530
At least, I think so.
648
01:22:19,700 --> 01:22:22,690
And you, Sacha,
649
01:22:22,770 --> 01:22:24,700
why are you helping
the Germans?
650
01:22:28,770 --> 01:22:32,140
Because they're stronger.
Because they're going to win the war.
651
01:22:32,210 --> 01:22:35,470
And because you like
chocolate, huh?
652
01:22:52,100 --> 01:22:55,070
All these people hereknow they're gonna die.
653
01:22:55,130 --> 01:22:58,470
So each night
when they make it back,
654
01:22:58,540 --> 01:23:01,230
it's a bonus.
655
01:23:01,310 --> 01:23:03,900
Excuse me.
656
01:23:03,980 --> 01:23:06,410
So, every cup of tea,
657
01:23:06,480 --> 01:23:08,710
every cigarette...
658
01:23:08,780 --> 01:23:12,310
becomes a little celebration.
659
01:23:12,380 --> 01:23:14,850
Because for a lot of us,it may be our last night.
660
01:23:16,420 --> 01:23:20,220
It's just something
you have to accept here.
661
01:23:20,290 --> 01:23:22,230
Everyone has their time.
662
01:23:26,570 --> 01:23:31,270
In the forest,the wolf lives for three years,
663
01:23:31,340 --> 01:23:33,270
the donkey for nine.
664
01:23:36,440 --> 01:23:40,000
So, that's-that's got to be
a proverb from the Urals.
665
01:23:40,080 --> 01:23:42,050
It makes no sense to me
whatsoever.
666
01:23:42,120 --> 01:23:46,020
The donkey lives longer
because he's more useful.
667
01:23:46,090 --> 01:23:48,020
Makes absolute sense.
668
01:23:48,090 --> 01:23:50,180
There aren't any donkeys
in the forest.
669
01:23:50,260 --> 01:23:53,190
You made it up.
670
01:23:53,260 --> 01:23:57,130
So... I'm a donkey?
671
01:24:00,800 --> 01:24:04,100
People like you and Danilov...
672
01:24:04,170 --> 01:24:06,110
have to survive this.
673
01:24:06,170 --> 01:24:09,540
People who have read books,
had an education.
674
01:24:11,080 --> 01:24:13,550
We'll need you
when the war is over.
675
01:24:13,610 --> 01:24:16,310
And if you survive?
676
01:24:16,380 --> 01:24:20,110
What will the useless
Vassili Zaitsev do then?
677
01:24:20,190 --> 01:24:23,420
I wanna work in a factory.
678
01:24:23,490 --> 01:24:28,050
My granddad took me
to a factory once.
679
01:24:28,130 --> 01:24:33,090
There was this man there,high up on a...
680
01:24:33,170 --> 01:24:35,570
on a foot walk.
681
01:24:35,640 --> 01:24:38,800
He wasn't wearing blue
like the others.
682
01:24:38,870 --> 01:24:43,110
The people he was supervising
didn't understand what they were doing.
683
01:24:43,180 --> 01:24:45,440
But for him, for him up there,
684
01:24:45,510 --> 01:24:48,170
it was simple;
it was clear.
685
01:24:48,250 --> 01:24:53,450
And I thought, "One day,
I could be that man."
686
01:24:59,100 --> 01:25:02,860
Sad to have a dream
you know won't happen.
687
01:25:04,600 --> 01:25:06,530
Why shouldn't it?
688
01:25:08,840 --> 01:25:10,770
You'll outlive us all.
689
01:25:10,840 --> 01:25:12,900
Hmm.
690
01:25:12,980 --> 01:25:15,950
You'll be the oldest donkey
in the forest.
691
01:25:32,900 --> 01:25:35,760
"150 meters stand betweenthe Germans and the Volga.
692
01:25:35,830 --> 01:25:38,230
"Today the whole worldis watching these 150 meters.
693
01:25:38,300 --> 01:25:41,360
They are what makes
Stalingrad..."
694
01:25:41,440 --> 01:25:43,370
the capitol...
695
01:25:43,440 --> 01:25:45,670
of the war.
696
01:25:50,310 --> 01:25:52,250
Your friend, Tania...
697
01:25:53,650 --> 01:25:55,580
have you see her?
698
01:25:55,650 --> 01:25:58,420
She stays over there now,
with the snipers.
699
01:26:00,830 --> 01:26:03,590
Tell the major we're sending in
all of our sharpshooters...
700
01:26:03,660 --> 01:26:06,320
to support the attack
on the factory.
701
01:26:07,600 --> 01:26:10,070
Tell him Vassili will be there.
702
01:30:01,140 --> 01:30:02,790
- I need to talk to you.
- Sure.
703
01:30:02,840 --> 01:30:03,780
- I need to talk to you.
- Sure.
704
01:30:07,950 --> 01:30:10,320
- Danilov.
- Hmm?
705
01:30:23,000 --> 01:30:25,590
You have to
stop writing about me.
706
01:30:28,970 --> 01:30:31,570
I'm not gonna get him
because I'm not good enough.
707
01:30:31,640 --> 01:30:35,540
Sooner or later, he's gonna find me,
he's gonna kill me.
708
01:30:35,610 --> 01:30:37,910
I've warned you before
not to talk like this.
709
01:30:39,980 --> 01:30:43,280
This time it's different.
710
01:30:44,920 --> 01:30:47,220
You've built me up...
711
01:30:47,290 --> 01:30:50,780
and up into someone I'm not.
712
01:30:52,200 --> 01:30:55,430
I can't carry that weight anymore.
I wanna fight.
713
01:30:56,600 --> 01:31:00,370
I want to fight just
as a regular soldier.
714
01:31:01,510 --> 01:31:03,440
I understand.
715
01:31:03,510 --> 01:31:07,200
The thing is, you're not a regular
soldier. You're extraordinary.
716
01:31:07,280 --> 01:31:10,910
No, I'm what you've made me.
717
01:31:10,980 --> 01:31:13,510
Nothing more.
718
01:31:17,790 --> 01:31:20,450
Why are you
telling me this now?
719
01:31:20,520 --> 01:31:22,860
Hmm? What's happened?
720
01:31:26,400 --> 01:31:28,330
What's changed?
721
01:31:33,300 --> 01:31:35,360
Did you speakto Tania for me?
722
01:31:37,780 --> 01:31:39,710
- Yes.
- Well...
723
01:31:39,780 --> 01:31:42,180
will she reconsider?
724
01:31:45,850 --> 01:31:48,050
I don't know.
725
01:31:50,560 --> 01:31:54,420
She should. She'll be much safer.
She should, you know that.
726
01:31:54,490 --> 01:31:58,090
- Yeah.
- It'll be easier to get her reassigned.
727
01:31:58,160 --> 01:32:01,360
The Germans are preparinganother offensive in the city center.
728
01:32:01,430 --> 01:32:04,700
The propaganda battle is crucialfor morale. We need you more than ever.
729
01:32:04,770 --> 01:32:06,760
Sacha. Hold on. Sacha!
730
01:32:11,410 --> 01:32:14,350
- Tell him what you know, Sacha.
- Hello, Sacha.
731
01:32:14,410 --> 01:32:16,540
There was dust
on the major's boots.
732
01:32:16,620 --> 01:32:21,050
Sacha has the major convinced
he's gone over to the other side.
733
01:32:21,120 --> 01:32:24,110
I don't need to tell youthe risks he's taking.
734
01:32:24,190 --> 01:32:27,560
The dust was yellow. There's onlyone place where there's dust like that...
735
01:32:27,630 --> 01:32:30,890
in the back of the chemical factory,
a big heap on the tracks.
736
01:32:32,870 --> 01:32:34,800
Well done.
737
01:32:34,870 --> 01:32:37,700
Sacha...
738
01:32:37,770 --> 01:32:40,210
wait for me outside then.
739
01:32:47,150 --> 01:32:48,810
- Danilov,
- Hmm?
740
01:32:48,880 --> 01:32:52,790
You had no right to use him.
741
01:32:52,850 --> 01:32:56,020
No, no, I didn't use him,
Vassili.
742
01:32:56,090 --> 01:32:59,180
He did it of his own accord.
743
01:32:59,260 --> 01:33:01,750
You know why?
744
01:33:01,830 --> 01:33:03,920
Because he believes in you!
745
01:33:11,040 --> 01:33:14,700
Tomorrow morning, we're going
to take back the chemical factory.
746
01:33:14,780 --> 01:33:18,010
Sacha's informed the major
you'll be there,
747
01:33:18,080 --> 01:33:20,780
so now you know where
you have to wait for him.
748
01:33:20,850 --> 01:33:24,050
- In the middle of an assault.
- I'm following orders.
749
01:33:24,120 --> 01:33:26,280
I suggest you do the same.
750
01:33:28,020 --> 01:33:31,080
Now, I'm aware of the risks.
751
01:33:31,160 --> 01:33:33,090
You'll be fine.
752
01:33:37,670 --> 01:33:39,600
Comrade.
753
01:34:06,060 --> 01:34:08,000
That's the Germans up there.
754
01:34:08,060 --> 01:34:10,030
And yesterday was the Russians.
755
01:34:10,100 --> 01:34:12,190
We're not very far now.
756
01:34:14,240 --> 01:34:16,970
Sacha...
757
01:34:17,040 --> 01:34:19,340
you're playing
a very dangerous game.
758
01:34:20,910 --> 01:34:23,000
I want you to win.
759
01:34:24,150 --> 01:34:27,410
See there?
Keep going along the river.
760
01:34:27,480 --> 01:34:30,110
It's safe... for a while.
761
01:39:08,840 --> 01:39:12,970
He's dead.We found this on his corpse.
762
01:39:15,780 --> 01:39:19,510
Your reason for being herehas ceased to exist.
763
01:39:19,590 --> 01:39:21,710
Pardon me, Herr General,
764
01:39:21,790 --> 01:39:24,620
but I do not believe...
765
01:39:24,690 --> 01:39:26,990
There is a plane bound for Berlintomorrow evening.
766
01:39:27,060 --> 01:39:29,360
You will be on it.
767
01:39:32,300 --> 01:39:35,700
Until then, I must ask you
for your dog tags.
768
01:39:37,970 --> 01:39:41,070
Imagine how Russian propaganda
would profit from your death.
769
01:39:41,140 --> 01:39:43,540
If you fall,
you will fall unknown.
770
01:39:43,610 --> 01:39:45,980
You've already had a near miss.
771
01:39:55,090 --> 01:39:58,120
Also please take
this War Merit Cross.
772
01:39:58,190 --> 01:39:59,680
It was awarded posthumously...
773
01:39:59,760 --> 01:40:02,090
to a lieutenant of the 116th
Infantry Division...
774
01:40:02,170 --> 01:40:04,220
who fell here during the first days
of the battle.
775
01:40:04,270 --> 01:40:05,670
Who fell here during the first days
of the battle.
776
01:40:06,870 --> 01:40:08,810
He was my son.
777
01:40:11,480 --> 01:40:14,380
If the landing is captured,everything's lost!
778
01:40:16,890 --> 01:40:18,820
Come here.
779
01:40:22,090 --> 01:40:24,020
What did I tell you?
780
01:40:24,090 --> 01:40:26,720
You've been playing
your fiddle too much!
781
01:40:26,800 --> 01:40:29,560
If it's confirmed
that he's dead, we're sunk!
782
01:40:29,630 --> 01:40:33,360
- Well, you're sunk.
- It isn't true.
783
01:40:33,440 --> 01:40:36,270
It was intercepted
from their staff headquarters.
784
01:40:36,340 --> 01:40:39,210
What do they have to do,
dangle his body in front our our men?
785
01:40:39,270 --> 01:40:42,270
They're lying.
786
01:40:42,350 --> 01:40:46,480
That's good.
Very good.
787
01:40:46,550 --> 01:40:50,350
Write it, then.
"Vassili Zaitsev is not dead.
788
01:40:50,420 --> 01:40:52,850
"This is what he had
for breakfast this morning.
789
01:40:52,920 --> 01:40:57,360
This is a picture of him reading
today's newspaper." You're the poet.
790
01:40:57,430 --> 01:40:59,360
What?
791
01:40:59,430 --> 01:41:01,990
You won't give upthe riverbank!
792
01:41:02,070 --> 01:41:05,060
I don't care if you've losthalf your men!
793
01:41:05,140 --> 01:41:08,230
Lose the other half,
or lose yourself!
794
01:41:14,180 --> 01:41:16,580
Is he back?
795
01:41:18,720 --> 01:41:20,650
He should be back soon.
796
01:41:22,990 --> 01:41:25,390
The German attack cut the lines.
That's why he's late.
797
01:41:28,060 --> 01:41:29,990
Can we go outside?
798
01:41:36,370 --> 01:41:38,890
I wrote to my mother about you.
799
01:41:38,970 --> 01:41:41,400
She wanted me to tell youthat once this war was over,
800
01:41:41,470 --> 01:41:43,840
if there's anything you needed...
anything at all...
801
01:41:43,910 --> 01:41:46,210
our family
will be there for you.
802
01:41:48,650 --> 01:41:50,740
You know I'm here for you.
803
01:41:55,150 --> 01:41:57,950
They're saying Vassili is dead.
804
01:41:58,020 --> 01:42:02,360
Vassili Zaitsev
will never see his loved ones again.
805
01:42:02,430 --> 01:42:06,020
Surrender!This is your only hope.
806
01:42:09,840 --> 01:42:12,460
You're upset.
807
01:42:12,540 --> 01:42:14,800
Because Zaitsev is dead?
808
01:42:17,740 --> 01:42:20,540
You don't have to hide it.
There's no shame in it.
809
01:42:21,610 --> 01:42:23,980
You're a Russian like he is.
810
01:42:26,820 --> 01:42:28,980
Don't listen to them.
811
01:42:29,050 --> 01:42:32,320
It's just propaganda.
812
01:42:32,410 --> 01:42:34,450
He isn't dead.
813
01:42:35,600 --> 01:42:37,530
And do you know why?
814
01:42:38,770 --> 01:42:40,960
Because I haven't
killed him yet.
815
01:42:47,970 --> 01:42:49,910
I'm going to tell you
a little secret.
816
01:42:51,780 --> 01:42:54,840
Only you, because
I know I can trust you.
817
01:42:54,920 --> 01:42:58,080
But you must swear to me that
you won't tell another soul.
818
01:43:00,590 --> 01:43:03,560
You swear?
819
01:43:03,620 --> 01:43:06,680
I found a terrific spot.
820
01:43:06,760 --> 01:43:09,520
It's by the exit
from the train station.
821
01:43:09,600 --> 01:43:12,430
I'll hide in the water tower.
822
01:43:12,500 --> 01:43:15,490
Tomorrow.I'll wait for him there.
823
01:43:15,570 --> 01:43:19,600
You'll see.
He'll be there.
824
01:43:20,710 --> 01:43:24,870
He always is.
825
01:43:32,020 --> 01:43:35,850
I also want you to swear that from now
on, you'll stay home where you belong.
826
01:43:38,160 --> 01:43:41,860
Do you swear?
Yes?
827
01:43:44,930 --> 01:43:47,870
Good.
828
01:43:47,940 --> 01:43:49,930
"We know he's alive.
We know he won't fail us.
829
01:43:50,010 --> 01:43:53,300
We know because he is a part of us now.
Vassili is eternal."
830
01:43:56,380 --> 01:43:59,820
Where have you been?
We've looked everywhere for you.
831
01:43:59,880 --> 01:44:03,550
Oh, didn't you hear?I was dead.
832
01:44:03,620 --> 01:44:07,610
At least the noble sniperZaitsev...
833
01:44:09,760 --> 01:44:12,560
Vassili was dead.
834
01:44:12,630 --> 01:44:14,560
The real one.
835
01:44:16,970 --> 01:44:19,760
Me...
836
01:44:19,840 --> 01:44:21,770
I was asleep,
837
01:44:21,840 --> 01:44:23,770
and I missed my chance.
838
01:44:23,840 --> 01:44:29,180
Then, I was curled upin a corner, hiding...
839
01:44:29,250 --> 01:44:31,740
from a man
who wants to kill me.
840
01:44:31,820 --> 01:44:34,610
I'll talk to Kruschev.
841
01:44:34,690 --> 01:44:37,750
He'll send you back
to your old division.
842
01:44:37,820 --> 01:44:41,150
- Where's Tania?
- She's at the shelter.
843
01:44:41,220 --> 01:44:43,490
I've been to the shelter.
844
01:44:43,560 --> 01:44:45,690
I told her you weren't dead.
845
01:44:47,460 --> 01:44:50,990
The major said so.
He said the other Germans were lying.
846
01:44:51,070 --> 01:44:54,160
He told me you were waiting
for him at the station.
847
01:44:58,080 --> 01:45:00,010
Vassili.
848
01:45:20,470 --> 01:45:22,400
Vassili.
849
01:45:23,940 --> 01:45:25,870
Vassili.
850
01:45:32,650 --> 01:45:34,980
My little Sacha.
851
01:45:35,050 --> 01:45:36,980
I knew it.
852
01:45:55,000 --> 01:45:57,700
- Vassili.- Tania.
853
01:46:04,510 --> 01:46:06,780
I knew you weren't dead.
854
01:46:06,850 --> 01:46:09,280
How?
855
01:46:09,350 --> 01:46:12,110
Because we only just met.
856
01:46:15,790 --> 01:46:21,060
I prayed for the first time
since I was a little girl.
857
01:46:21,130 --> 01:46:24,430
When I opened my eyes,
Sacha was standing there...
858
01:46:24,500 --> 01:46:26,690
waiting to give me
the good news.
859
01:46:29,670 --> 01:46:32,640
I think he loves you
even more than I do.
860
01:46:57,030 --> 01:46:59,730
To the proper military authority,
861
01:46:59,800 --> 01:47:02,360
I'm calling to the commandant's
attention the recent changes noticed...
862
01:47:02,440 --> 01:47:06,500
in the attitude towards fighting
of soldier Vassili Zaitsev.
863
01:47:06,580 --> 01:47:10,670
He has attempted on several occasionsto escape his duties,
864
01:47:10,750 --> 01:47:13,150
voiced doubts on the chances
of our victory...
865
01:47:13,220 --> 01:47:15,150
and made defeatist comments
in public.
866
01:47:16,720 --> 01:47:19,350
The inexplicableduration of his duel...
867
01:47:19,420 --> 01:47:24,330
with the Nazi sharpshooter
can only be explained by...
868
01:47:24,390 --> 01:47:27,190
his lack of belief
in the communist ideal.
869
01:47:35,140 --> 01:47:37,070
Good morning, Sacha.
870
01:47:39,040 --> 01:47:42,940
Once again, he knew
exactly where to find me.
871
01:47:43,010 --> 01:47:46,470
Don't you think that's strange?
872
01:47:46,550 --> 01:47:50,350
Apart from me, only you knew.
873
01:47:50,420 --> 01:47:53,190
I don't hold it against you,
Sacha.
874
01:47:53,260 --> 01:47:56,630
You've done a very brave thing.
875
01:47:56,690 --> 01:47:59,660
You've chosen your camp.
I respect that.
876
01:47:59,730 --> 01:48:01,670
But it isn't my camp.
877
01:48:01,730 --> 01:48:04,630
We're both soldiers,
878
01:48:04,700 --> 01:48:09,440
and we're both enemies,
so I know you understand.
879
01:48:09,510 --> 01:48:15,100
I'm annoyed with you, little Sacha, for
not staying home as I made you swear to.
880
01:48:15,180 --> 01:48:18,550
I'm annoyed with you for obliging me
to do what I'm going to have to do.
881
01:48:24,090 --> 01:48:28,030
I've never seen anyone
frown so much in their sleep.
882
01:48:31,100 --> 01:48:33,590
How long have you been
watching me?
883
01:48:33,670 --> 01:48:36,070
All night.
884
01:48:36,140 --> 01:48:39,100
You've been snoring away
happily for hours.
885
01:48:39,170 --> 01:48:42,110
I don't snore.
Do I?
886
01:48:42,170 --> 01:48:44,110
Like a pig.
887
01:48:44,180 --> 01:48:46,700
I suppose I talk
in my sleep as well.
888
01:48:46,780 --> 01:48:48,710
Yes.
889
01:48:50,920 --> 01:48:52,980
There's something
I should tell you.
890
01:49:00,560 --> 01:49:03,390
On the train...
891
01:49:03,460 --> 01:49:05,400
coming here...
892
01:49:07,270 --> 01:49:09,360
we were in the same car.
893
01:49:09,440 --> 01:49:11,370
No.
894
01:49:11,440 --> 01:49:13,630
I saw you.
895
01:49:13,710 --> 01:49:17,160
You were reading,
and you fell asleep.
896
01:49:19,650 --> 01:49:23,210
I didn't dare look at you,
you were so beautiful.
897
01:49:24,950 --> 01:49:26,890
It was scary.
898
01:49:29,690 --> 01:49:33,820
Afterwards, I couldn't stop
thinking about you.
899
01:49:33,900 --> 01:49:35,830
It made me smile.
900
01:49:37,370 --> 01:49:41,730
And then I thought of all the men
who would get to hold you...
901
01:49:44,040 --> 01:49:46,100
who'd make you laugh...
902
01:49:48,640 --> 01:49:50,580
how lucky they were.
903
01:49:53,980 --> 01:49:55,290
And now I'm the one
lying next to you.
904
01:49:55,340 --> 01:49:57,140
And now I'm the one
lying next to you.
905
01:49:59,750 --> 01:50:02,710
- Was I snoring?
- Like a pig.
906
01:50:34,080 --> 01:50:36,810
What?
907
01:50:40,490 --> 01:50:43,680
- Oh, my God!
- Oh, no.
908
01:50:43,760 --> 01:50:45,690
- Oh, my God!
- Tania, no.
909
01:50:45,760 --> 01:50:47,750
- Tania, no!
- No, get off me!
910
01:50:47,830 --> 01:50:50,490
- Get off me! Get off me!
- It's what he wants!
911
01:50:50,560 --> 01:50:52,500
- This is what he wants!
- Get off me!
912
01:50:52,570 --> 01:50:55,900
- No, he'll kill you. He'll kill you!
- Let me go!
913
01:50:55,970 --> 01:50:59,080
- I'll run after you, and he'll kill me.
- Let me go!
914
01:50:59,210 --> 01:51:01,970
- Let me go!
- This is what he wants! I'll get him.
915
01:51:02,040 --> 01:51:04,910
I promise I'll get him.
916
01:51:04,980 --> 01:51:08,040
I'll get his rifle for you.
I promise, Tania.
917
01:51:27,240 --> 01:51:30,570
I need you.
918
01:51:33,780 --> 01:51:36,840
You have to leave now, Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.
919
01:51:36,910 --> 01:51:39,640
The last of the boats are leaving.
The Germans will be here any moment.
920
01:51:39,710 --> 01:51:43,080
He's brought you a pass.
You'll be safe on the other side.
921
01:51:43,150 --> 01:51:45,920
Gather your things, and we'll help you
carry them to the landing stage.
922
01:51:45,990 --> 01:51:49,580
I'm not leaving.
This is my home.
923
01:51:49,660 --> 01:51:52,650
This is my Sacha's home.
I can't leave.
924
01:51:52,730 --> 01:51:55,060
I have to tell you something,Mrs. Filipov.
925
01:51:57,630 --> 01:52:00,620
Something very difficult
to understand.
926
01:52:00,700 --> 01:52:02,640
It's about Sacha.
927
01:52:17,090 --> 01:52:19,820
He's gone over to the Germans.
He's betrayed his country.
928
01:52:19,890 --> 01:52:22,290
He's with the enemy now.
He won't be coming back.
929
01:52:25,160 --> 01:52:27,100
Oh, my God.
930
01:52:30,070 --> 01:52:32,000
Oh, my God.
931
01:52:34,910 --> 01:52:38,140
He's become a traitor.
932
01:52:38,210 --> 01:52:41,080
The poor little thing.
933
01:52:41,150 --> 01:52:44,010
What has he done?
934
01:52:46,750 --> 01:52:48,780
So, he's going to
stay over there?
935
01:52:54,330 --> 01:52:59,160
Yes... he's going to
stay over there.
936
01:52:59,230 --> 01:53:02,930
I shouldn't be saying this,comrade Commissar,
937
01:53:03,000 --> 01:53:05,870
but maybe it's for the best.
938
01:53:05,940 --> 01:53:08,300
If the Germans have won,
he'll be safe.
939
01:53:08,370 --> 01:53:12,280
I know it's wrong, but perhapshe has made the right choice.
940
01:53:31,560 --> 01:53:34,430
- Oh! Oh, Tania!- Tania?
941
01:53:35,600 --> 01:53:38,370
- Oh, Tania!- Tania!
942
01:53:39,440 --> 01:53:42,410
Oh, my God! Oh!
943
01:53:58,660 --> 01:54:03,360
I need a doctor!
A doctor!
944
01:54:07,130 --> 01:54:09,930
I have a pass.
I have a pass!
945
01:54:10,000 --> 01:54:11,940
You must let her cross.
946
01:54:14,640 --> 01:54:16,580
Please!
947
01:54:16,640 --> 01:54:20,710
- It's useless. She'll never make it.
- No! No, she will!
948
01:54:20,780 --> 01:54:23,880
She's my daughter!
She's my daughter!
949
01:54:23,950 --> 01:54:26,390
- I beg of you!
- All right.
950
01:54:26,450 --> 01:54:29,290
- Oh, thank you!
- Put this one on the boat.
951
01:55:16,140 --> 01:55:18,800
Where is he?
952
01:55:18,880 --> 01:55:21,400
Where's the major?
953
01:55:21,480 --> 01:55:23,670
A few inches from your face.
954
01:55:24,020 --> 01:55:29,480
I've been such a fool,Vassili.
955
01:55:29,550 --> 01:55:33,790
Man will always be man.
956
01:55:33,860 --> 01:55:35,950
There is no new man.
957
01:55:37,260 --> 01:55:40,630
We tried so hard to create
a society that was equal,
958
01:55:40,700 --> 01:55:43,460
where there'd be nothingto envy your neighbor.
959
01:55:43,530 --> 01:55:46,900
But there's always
something to envy.
960
01:55:48,540 --> 01:55:50,630
A smile...
961
01:55:50,710 --> 01:55:52,640
a friendship.
962
01:55:54,150 --> 01:55:58,170
Something you don't haveand want to appropriate.
963
01:55:58,250 --> 01:56:01,840
In this world...even a Soviet one...
964
01:56:01,920 --> 01:56:05,080
there will always
be rich and poor.
965
01:56:06,860 --> 01:56:08,950
Rich in gifts...
966
01:56:10,430 --> 01:56:12,360
poor in gifts.
967
01:56:13,430 --> 01:56:15,370
Rich in love...
968
01:56:16,570 --> 01:56:18,500
poor in love.
969
01:56:24,810 --> 01:56:27,870
Tania isn't coming back.
970
01:56:27,950 --> 01:56:30,920
She's dead, Vassili.
971
01:56:39,590 --> 01:56:43,860
She was cut down by shrapnel.It was quick.
972
01:56:43,930 --> 01:56:45,920
I don't thinkshe even saw it coming.
973
01:56:47,700 --> 01:56:49,730
She was on her way back to you.
974
01:56:49,800 --> 01:56:54,900
As soon as she had seen Mrs. Filipov to
the boats, she was coming back for you.
975
01:56:54,980 --> 01:56:59,810
She was right.You're a good man, Vassili.
976
01:57:03,950 --> 01:57:06,510
I want to help you,Vassili.
977
01:57:06,590 --> 01:57:09,250
Let me do one last thing.
978
01:57:09,320 --> 01:57:11,810
Something useful for a change.
979
01:57:17,400 --> 01:57:19,370
Let me show you
where the major is.
980
01:57:19,430 --> 01:57:21,900
Don't do that.
Don't do that!
981
02:01:36,570 --> 02:01:41,770
Today, February 3, 1943,is an ominous day for Hitler...
982
02:01:41,840 --> 02:01:46,230
and the endless columns of hundredsof thousands of German prisoners.
983
02:01:46,370 --> 02:01:50,200
It is an unforgettable day
of hope for our motherland.
984
02:02:03,080 --> 02:02:07,110
After 180 days of heroic combat...
985
02:02:07,190 --> 02:02:09,240
in the market cityof Stalingrad,
986
02:02:09,320 --> 02:02:14,560
and as a result of the valorand self-sacrifice of our soldiers,
987
02:02:14,630 --> 02:02:17,760
the commanderof our glorious Red Army...
988
02:02:17,830 --> 02:02:20,990
receivedthe unconditional surrender...
989
02:02:21,070 --> 02:02:24,800
of the German fascist invaders.
990
02:02:36,950 --> 02:02:41,180
Sorry. No, young man,
I cannot find...
991
02:02:41,260 --> 02:02:43,190
- a matching name in the book.
- Could you check again?
992
02:02:43,260 --> 02:02:46,090
- This is the address and her name.
- She is not here.
993
02:02:46,160 --> 02:02:50,760
Yes, this is our address,
but we don't have her anymore.
994
02:02:50,830 --> 02:02:53,600
- This is the address. She's been here.
- I'm so sorry.
995
02:02:53,670 --> 02:02:56,400
- She wrote to me.
- I looked three times. She's not here.
996
02:02:56,470 --> 02:03:01,930
Believe me, there is no Tania Chernova.I can't help you.
997
02:03:02,010 --> 02:03:03,940
I'm so sorry.78072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.