All language subtitles for Elite S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,000 NON- Hearing Improved By SidBrothers_3 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,160 What happened in town a few days before Marina's death? 3 00:00:26,240 --> 00:00:28,960 What do you mean? Haven't you seen the news? 4 00:00:29,040 --> 00:00:31,200 Is there no police report? I want you to tell me. 5 00:00:31,280 --> 00:00:32,360 Everything happened. 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,320 Things were really tense. Too much. 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,040 When gunpowder meets fire... 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,320 ... only one thing can happen. 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,080 An explosion. Boom. 10 00:00:42,720 --> 00:00:44,040 Everything turned to shit. 11 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 Everything. 12 00:00:47,400 --> 00:00:50,680 The burner phone, so they can't trace the call. Okay. 13 00:00:50,840 --> 00:00:53,040 Got the marchioness' husband's number? Yes. 14 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 Here it is. 15 00:00:56,160 --> 00:00:57,600 His name is Teodoro Rosol. 16 00:00:59,200 --> 00:01:01,600 We need to decide how much to ask for for the watch. 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 A whole lot, the more the better. 18 00:01:05,200 --> 00:01:07,480 That one will pay whatever we ask to get this back. 19 00:01:07,560 --> 00:01:09,240 No, we need to be clever. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,520 It has to be an amount he can get without attracting attention. 21 00:01:13,320 --> 00:01:14,960 And how much is that for a rich person? 22 00:01:16,200 --> 00:01:17,280 Two hundred thousand? 23 00:01:18,480 --> 00:01:20,880 Five hundred thousand? No, he won't have that at home. 24 00:01:20,960 --> 00:01:24,080 Much less. Besides, if he withdraws it from a bank, they will trace it. 25 00:01:24,640 --> 00:01:26,120 I'd ask for 90,000. 26 00:01:27,040 --> 00:01:30,240 Yes, 90,000 is good. With that, we can do a lot. 27 00:01:32,520 --> 00:01:35,320 I could start afresh somewhere else with half that money. 28 00:01:37,920 --> 00:01:40,680 Are you sure you want to leave? We are okay, aren't we? 29 00:01:41,840 --> 00:01:43,680 I don't want to miss you again. 30 00:01:45,760 --> 00:01:49,040 I'm not needed here, Samu. You're better off without me. 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 Believe me. 32 00:01:52,840 --> 00:01:54,360 It will be good for everybody. 33 00:02:16,480 --> 00:02:19,680 No, they've frozen our accounts, and we can't make bail. 34 00:02:20,400 --> 00:02:21,480 Three hundred thousand. 35 00:02:23,400 --> 00:02:24,640 No, no. 36 00:02:25,360 --> 00:02:28,040 No, you wouldn't have to cover it all. 37 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 I see. 38 00:02:33,680 --> 00:02:35,840 Fine. Thank you, Federico. Have a good day. 39 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Asshole. 40 00:02:40,480 --> 00:02:42,040 My mothers can cover part of it. 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,371 For any more, they would have to withdraw 42 00:02:43,372 --> 00:02:45,336 from investment funds, which takes time. 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,840 Thank you. Tell them I'll call them later. 44 00:02:50,200 --> 00:02:51,560 What about Lu's parents? 45 00:02:51,880 --> 00:02:54,000 They are diplomats, and can't get involved. 46 00:02:54,800 --> 00:02:56,840 Besides, I don't want anything to do with her. 47 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 I get it. 48 00:03:01,000 --> 00:03:03,640 Testing, one two, one two, testing. 49 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 Let's hear it. 50 00:03:06,000 --> 00:03:08,520 Testing, one two, one two, testing. 51 00:03:08,960 --> 00:03:10,920 Good, right? Sure? Yes. 52 00:03:10,950 --> 00:03:13,006 Okay. 53 00:03:23,080 --> 00:03:24,080 Hello? 54 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 Yes, speaking. 55 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 We have something you want. 56 00:03:30,160 --> 00:03:33,120 You don't want it to end up in the papers, or with a judge. 57 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Who are you? 58 00:03:36,480 --> 00:03:39,240 Do you have my watch? We want 90,000 euros. 59 00:03:39,600 --> 00:03:41,640 Tomorrow. Ninety thousand euros? 60 00:03:45,040 --> 00:03:47,680 You better hand it to me tomorrow, and expect nothing in return. 61 00:03:48,640 --> 00:03:50,640 You don't know who you're messing with, idiots. 62 00:03:51,280 --> 00:03:52,640 Have the money tomorrow. 63 00:03:53,120 --> 00:03:54,920 We'll contact you for the exchange. 64 00:03:57,600 --> 00:03:58,600 How was it? 65 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 Fine, I think. 66 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 He was scared. Good. 67 00:04:03,960 --> 00:04:05,600 He'll pay for sure. Good. 68 00:04:09,040 --> 00:04:10,480 Who do they think they are? 69 00:04:10,960 --> 00:04:13,280 They want to blackmail me? Me? 70 00:04:13,440 --> 00:04:15,280 They want a measly 90,000 euros! 71 00:04:15,480 --> 00:04:16,520 You're not paying? 72 00:04:17,080 --> 00:04:21,000 How could I give in to amateurs? Wouldn't it be better to pay? 73 00:04:21,320 --> 00:04:22,640 It's not that much money. 74 00:04:24,800 --> 00:04:27,440 Do you know them, or what? That's ridiculous, dad! 75 00:04:28,560 --> 00:04:32,640 I'm only saying the person who called is a clueless nobody. 76 00:04:33,680 --> 00:04:36,800 When they got in here to steal, they even knew the alarm codes. 77 00:04:37,000 --> 00:04:39,160 And since, lately, you make friends with anybody... 78 00:04:39,240 --> 00:04:40,760 Good morning, Carla. Hi. 79 00:04:41,240 --> 00:04:42,960 Teodoro. Good morning, darling. 80 00:04:43,680 --> 00:04:46,520 I can't believe you'd say this to me... Everything all right? 81 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 Don't worry. 82 00:04:55,921 --> 00:04:58,400 If someone's tried to pull something on me, I know what to do. 83 00:05:01,200 --> 00:05:02,280 So do I. 84 00:05:02,920 --> 00:05:05,600 To begin with, they won't get a single penny. Not one. 85 00:05:06,000 --> 00:05:07,120 They should know that. 86 00:05:24,240 --> 00:05:25,480 Were you waiting for me? 87 00:05:26,480 --> 00:05:30,000 I've been up since seven, making calls to get the money. It's horrible. 88 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 I see. 89 00:05:31,720 --> 00:05:34,360 I'm sure someone will lend it to you. 90 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Doesn't seem like it. 91 00:05:35,840 --> 00:05:37,601 Rats are the first to abandon ship, 92 00:05:37,602 --> 00:05:40,160 and my father's world was full of rats. 93 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 It's good to see you. 94 00:05:43,200 --> 00:05:46,240 Are you going to stick to me all day long? 95 00:05:47,320 --> 00:05:50,040 What will your friends think when they see you this clingy? 96 00:05:50,640 --> 00:05:53,680 I want to make the most of these days with you, if they are your last. 97 00:05:54,840 --> 00:05:57,080 We have to keep you here for the next school year, Nadia. 98 00:05:57,720 --> 00:05:58,960 It's hopeless, Guzmán. 99 00:05:59,200 --> 00:06:01,880 Once my father makes up his mind, he's inflexible. 100 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 You should go to class. 101 00:06:08,800 --> 00:06:10,360 Go on. Fine, I'm going, bye. 102 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 Nadia. 103 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 Can you do me a favor? Yes. 104 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Can you give this to your brother? 105 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 My brother? 106 00:06:29,360 --> 00:06:31,200 Yes. Your father took away his cell phone. 107 00:06:32,000 --> 00:06:35,280 I don't want to go near the store, or they could see me talking to him. 108 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Nadia. 109 00:06:48,600 --> 00:06:51,720 Can we talk after class? We have nothing to talk about. 110 00:06:52,360 --> 00:06:54,320 Do you know you've ruined my brother's life? 111 00:06:54,440 --> 00:06:56,666 That's why I want to talk to you, explain what happened. 112 00:06:56,667 --> 00:06:58,440 I didn't have a choice. 113 00:06:58,760 --> 00:07:00,760 There's always a choice, Marina. Always. 114 00:07:01,200 --> 00:07:02,291 But people from your class 115 00:07:02,292 --> 00:07:04,520 never consider anything but saving their own ass. 116 00:07:04,760 --> 00:07:07,056 If you'll excuse me... So, betraying your brother is wrong, 117 00:07:07,080 --> 00:07:09,320 but you betraying Martín is awesome, right? 118 00:07:10,040 --> 00:07:11,600 Are you really making that comparison? 119 00:07:14,440 --> 00:07:16,440 We need to talk. Come to the bathroom with me? 120 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 I'm all ears. 121 00:07:29,040 --> 00:07:31,800 Why did you get close to me after ignoring me for years? 122 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 What? 123 00:07:33,840 --> 00:07:35,280 Who stole the watches? 124 00:07:36,240 --> 00:07:37,520 I know you are involved. 125 00:07:38,040 --> 00:07:40,120 You were in my house, saw me enter the code, 126 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 and, as girls, we used to play with my father's watches. 127 00:07:42,760 --> 00:07:44,280 You knew where they were. 128 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 Me? 129 00:07:45,880 --> 00:07:47,840 Come on, Carla, do you think I remember that? 130 00:07:47,960 --> 00:07:49,200 How can you think that? 131 00:07:49,280 --> 00:07:52,720 Well, you have a history of making crappy friends 132 00:07:52,800 --> 00:07:54,560 and falling under their influence. 133 00:07:54,960 --> 00:07:56,280 You seem stupid. 134 00:07:57,840 --> 00:07:59,680 Marina, they are blackmailing us. 135 00:08:00,000 --> 00:08:02,280 And your family stands to lose more than mine. 136 00:08:02,800 --> 00:08:04,136 Your father is in pre-trial detention, 137 00:08:04,137 --> 00:08:06,560 and if these papers were to surface... 138 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 not even the best lawyer will get him out. 139 00:08:08,720 --> 00:08:10,720 Carla, I know nothing about it, really. 140 00:08:10,840 --> 00:08:12,360 My father will not pay. 141 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 You think he's going to let some idiots 142 00:08:14,601 --> 00:08:16,960 take his money and get away with it? 143 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 No. 144 00:08:18,960 --> 00:08:21,480 He's going to find them, and it will be bad for everybody. 145 00:08:22,000 --> 00:08:23,040 Mostly for you. 146 00:08:24,320 --> 00:08:27,200 So tell them to keep the watches, but to return the red one. 147 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 And to do it now. 148 00:08:34,120 --> 00:08:35,560 Fucking Nano! 149 00:08:37,480 --> 00:08:39,560 Nano, we agreed you would forget about the blackmail. 150 00:08:40,000 --> 00:08:43,400 You've put me in a difficult situation! Marina, don't worry about a thing. 151 00:08:43,520 --> 00:08:45,520 How can I not worry? 152 00:08:45,840 --> 00:08:48,040 That watch contains sensitive information. 153 00:08:48,520 --> 00:08:50,960 If it reaches the press, it will ruin my family. 154 00:08:51,040 --> 00:08:52,240 I won't let you do it. 155 00:08:52,520 --> 00:08:55,200 That information won't reach anybody, trust me. 156 00:08:55,360 --> 00:08:58,440 That guy will pay. We need that money to go away together. 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,360 I haven't said I'm leaving with you. 158 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 Carla. 159 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 Here. 160 00:09:21,520 --> 00:09:23,840 What's this? Do you like it? 161 00:09:24,280 --> 00:09:25,560 A bit obvious, don't you think? 162 00:09:27,320 --> 00:09:30,280 Your way of telling me you can buy me these things, 163 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 but Christian not. 164 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 It's just a present, I don't mean to buy you. 165 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 You can't buy me. 166 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 I don't have a price, and if I did, you couldn't afford it. 167 00:09:40,560 --> 00:09:43,200 Are you going to let that loser ruin everything we have? 168 00:09:43,280 --> 00:09:44,960 You ruined it. Not him. 169 00:09:45,560 --> 00:09:48,200 And I'm the one in front of you, asking you to forgive me. 170 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 I don't... 171 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 I can't live without you. 172 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 Don't you see I can't? Yes, you can. 173 00:09:56,480 --> 00:09:57,520 You know why? 174 00:09:59,120 --> 00:10:01,040 Because, I think you like boys more than girls. 175 00:10:02,280 --> 00:10:03,760 And it's no big deal. That's fine. 176 00:10:04,440 --> 00:10:07,160 You just need to accept it yourself. I'm working on it. 177 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 So what if I also like guys? 178 00:10:09,760 --> 00:10:13,040 What we have is stronger than all that. We're Carla and Polo. 179 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 We go together. 180 00:10:18,160 --> 00:10:19,400 That can't be broken. 181 00:10:20,920 --> 00:10:22,000 It's already broken. 182 00:10:46,280 --> 00:10:47,480 Would you like a photo? 183 00:10:49,320 --> 00:10:52,560 It's your moment of triumph. I'd like to give you my best angle. 184 00:10:53,640 --> 00:10:57,480 You are top of the class, the prize is for you. As if I cared. 185 00:10:58,440 --> 00:11:00,880 Lu, I'm also leaving the school. 186 00:11:02,360 --> 00:11:04,480 My father doesn't want me to do my next year here. 187 00:11:08,040 --> 00:11:11,760 So we won the top idiot prize by competing, right? 188 00:11:12,840 --> 00:11:14,160 I never wanted to compete. 189 00:11:14,280 --> 00:11:15,640 Nadia, please! 190 00:11:16,920 --> 00:11:21,080 From day one, I recognized you as my equal. Even if you won't admit it. 191 00:11:22,680 --> 00:11:27,320 For you and me, nothing is ever enough. We always want more. 192 00:11:28,280 --> 00:11:31,960 Did you really think that prize would change anything in my life? 193 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 No. 194 00:11:35,000 --> 00:11:37,440 And still... I needed it. 195 00:11:39,280 --> 00:11:42,720 Too bad another hypocrite will get it. 196 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Marina? 197 00:11:47,160 --> 00:11:49,480 She's the best after the two of us. 198 00:11:50,640 --> 00:11:52,240 She screwed us over really well. 199 00:11:53,480 --> 00:11:55,280 Turned out to be smarter than everybody else. 200 00:11:56,880 --> 00:11:58,320 But I'll tell you one thing. 201 00:12:00,880 --> 00:12:02,480 I won't leave without a fight. 202 00:12:07,960 --> 00:12:09,200 Or without winning. 203 00:12:09,920 --> 00:12:11,920 So what happened between you and Polo? 204 00:12:12,000 --> 00:12:13,080 I left him. 205 00:12:13,360 --> 00:12:15,456 We wanted to keep our relationship alive by any means, 206 00:12:15,480 --> 00:12:18,480 but dead things don't come back to life. Damn, I'm sorry. 207 00:12:19,040 --> 00:12:21,640 But then you have no boyfriend. You are alone, free. 208 00:12:21,920 --> 00:12:25,240 Yes, alone, free, with no close friends, and a thousand problems. 209 00:12:25,680 --> 00:12:27,800 I did not expect this going into the summer. 210 00:12:27,880 --> 00:12:30,600 But then you and I could... We could what, Christian? 211 00:12:30,680 --> 00:12:32,160 We could date! 212 00:12:32,600 --> 00:12:34,320 We have great sex, right? Yes. 213 00:12:34,960 --> 00:12:37,760 I don't know if I'd want to date someone who sells himself for a cover. 214 00:12:37,840 --> 00:12:39,400 I don't sell myself, okay? 215 00:12:39,520 --> 00:12:40,638 I make a living, 216 00:12:40,639 --> 00:12:42,560 which is what those of us who were not born millionaires do! 217 00:12:42,640 --> 00:12:45,800 It's very easy to judge us from up there. All right, Christian! 218 00:12:46,440 --> 00:12:47,840 Christian, wait! 219 00:12:48,760 --> 00:12:51,040 Fine, you're right. I'm not in your situation. 220 00:12:51,360 --> 00:12:53,720 Don't you think that's precisely why we cannot be together? 221 00:12:53,800 --> 00:12:55,960 Honestly, no. Stranger things have happened. 222 00:12:56,400 --> 00:12:57,880 You could give me a chance. 223 00:12:57,960 --> 00:12:59,760 The only thing I need right now is a friend. 224 00:13:01,520 --> 00:13:02,680 Think you can be that? 225 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Yes. 226 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 Omar. 227 00:13:11,480 --> 00:13:13,000 Remember Fatima and Nasser? 228 00:13:13,360 --> 00:13:15,560 Of course. She used to look after you. 229 00:13:16,480 --> 00:13:18,680 How are you, Omar? You're all grown up. How are you? 230 00:13:19,720 --> 00:13:21,720 A very good son. Very responsible. 231 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 Follows the Koran. 232 00:13:23,680 --> 00:13:24,800 And very hard-working. 233 00:13:25,080 --> 00:13:27,160 He has a daughter, about your age. 234 00:13:27,480 --> 00:13:29,000 You know her, right? Yes. 235 00:13:29,320 --> 00:13:31,880 Why don't you come for tea on Wednesday and bring her along? 236 00:13:34,600 --> 00:13:37,320 I don't know if I can on Wednesday. 237 00:13:37,640 --> 00:13:40,160 Do you have anything better to do than meet your future wife? 238 00:13:42,640 --> 00:13:43,720 Bye, then. 239 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 And don't rush him. 240 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 We don't want him looking that scared when we introduce them. 241 00:13:50,880 --> 00:13:52,576 See you soon. Bye, my friend. 242 00:13:52,600 --> 00:13:55,280 I get it, my father is a leper and you won't help him. Very well. 243 00:13:55,400 --> 00:13:56,745 Never mind, when he returns to work 244 00:13:56,746 --> 00:13:59,120 I'll remind him who was there, asshole! 245 00:13:59,680 --> 00:14:03,240 Everything all right? What are you doing here, Lu? 246 00:14:05,160 --> 00:14:07,720 I go to school for my things, and don't see you. 247 00:14:08,880 --> 00:14:11,480 I call and text you, and you don't answer. 248 00:14:12,520 --> 00:14:15,600 I'm beginning to feel a bit ignored, actually. 249 00:14:16,320 --> 00:14:18,616 You don't see me for three days, and I'm already forgotten? 250 00:14:18,640 --> 00:14:21,000 Sorry, I don't know why, but all I can think of 251 00:14:21,080 --> 00:14:22,640 is getting money to bail my father out. 252 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 I see. 253 00:14:25,000 --> 00:14:26,462 And you can't answer one of my messages 254 00:14:26,463 --> 00:14:28,760 while you're holding your phone. 255 00:14:28,920 --> 00:14:32,600 Lu, right now the last thing I need is your passive-aggressive drama. 256 00:14:33,920 --> 00:14:36,680 And what do you need? Money. 257 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 How much? 258 00:14:39,000 --> 00:14:40,760 Three hundred thousand. Got them in your bag? 259 00:14:41,560 --> 00:14:43,480 Why are you being such a jerk? 260 00:14:43,560 --> 00:14:44,920 I only wanted to help. 261 00:14:45,160 --> 00:14:46,760 Oh, you came to help me, sorry! 262 00:14:46,840 --> 00:14:49,200 I thought it was because I didn't answer your calls. 263 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 If you are not well, lean on me. 264 00:14:55,360 --> 00:14:56,760 Don't insult me. 265 00:14:57,800 --> 00:14:58,920 And don't push me aside. 266 00:15:00,960 --> 00:15:04,080 We've always supported each other through the good and the bad. 267 00:15:04,760 --> 00:15:05,800 "We," Lu? 268 00:15:06,960 --> 00:15:09,440 How do I say this, so you get it once and for all? 269 00:15:11,240 --> 00:15:12,600 There isn't a "we" anymore. 270 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 That's nonsense. 271 00:15:16,760 --> 00:15:18,040 I'm in love with Nadia. 272 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 You're not in your right mind because of your father. 273 00:15:31,080 --> 00:15:32,600 You don't know what you're saying. 274 00:15:43,000 --> 00:15:47,480 Did you see what happened at the store? Now they want to marry me off. 275 00:15:49,520 --> 00:15:50,560 It's a nightmare. 276 00:15:52,000 --> 00:15:53,640 Omar, she's a good girl. 277 00:15:55,160 --> 00:15:57,360 Really, Nadia? You too? 278 00:15:57,440 --> 00:15:58,760 Are you serious? 279 00:15:59,960 --> 00:16:03,320 There are arranged marriages that turn out fine. 280 00:16:05,080 --> 00:16:07,480 Before marrying her or any other, I'd slit my wrists. 281 00:16:07,560 --> 00:16:09,720 No. Don't even joke about that. Get it? 282 00:16:10,640 --> 00:16:14,280 Nadia, I don't want to be introduced to that girl. Help me, please. 283 00:16:16,240 --> 00:16:18,160 Dad is very upset. 284 00:16:19,040 --> 00:16:20,440 But it will blow over. 285 00:16:21,480 --> 00:16:24,240 All you have to do is go along with him for a while. 286 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 For how long? 287 00:16:25,680 --> 00:16:29,600 Until my wedding day? Or my child's wedding day? No, I can't, Nadia. 288 00:16:33,320 --> 00:16:35,000 Nadia, I can't breathe anymore. 289 00:16:36,040 --> 00:16:37,840 Help me, please. 290 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 Ander gave me this, for you. 291 00:17:03,320 --> 00:17:04,600 You really like him, huh? 292 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 But I'll never be able to be with him. 293 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Go to him. I'll cover for you. 294 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 You mean it? 295 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 Thank you. 296 00:17:43,680 --> 00:17:45,680 We can't accept this. 297 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 What we have to do is ask for twice as much. 298 00:17:49,000 --> 00:17:50,604 If they know Marina has something to do with this, 299 00:17:50,605 --> 00:17:52,680 they'll get to us in no time. 300 00:17:52,800 --> 00:17:55,840 And what are they going to do? Call the police? 301 00:17:55,960 --> 00:17:57,320 Hire thugs? 302 00:17:57,400 --> 00:18:00,120 No, they will come for us themselves. 303 00:18:00,840 --> 00:18:04,280 They will budge. They act tough, but they will budge. 304 00:18:11,160 --> 00:18:12,880 We have to think through our next move. 305 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 Hey. 306 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 You came. 307 00:18:42,200 --> 00:18:43,840 Shall we go inside? Okay. 308 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Sure your parents aren't here? 309 00:19:03,040 --> 00:19:04,680 Okay, I can see they are not. 310 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 So, shall we fuck? 311 00:19:14,000 --> 00:19:15,640 Or we could talk. 312 00:19:16,280 --> 00:19:17,400 While we fuck. 313 00:19:37,200 --> 00:19:39,520 Are you going to let your father arrange a wedding for you? 314 00:19:42,040 --> 00:19:43,120 It's absurd. 315 00:19:46,640 --> 00:19:50,200 Do you really want to talk about that? What a downer. 316 00:19:51,480 --> 00:19:53,040 You won't let him do it, right? 317 00:19:57,080 --> 00:19:59,000 When did you figure out you liked men? 318 00:20:00,640 --> 00:20:02,320 You're changing the subject. 319 00:20:10,520 --> 00:20:13,640 Do you know what two gay guys ask each other when they meet? 320 00:20:15,320 --> 00:20:16,520 That's the first one. 321 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 "When you found out you liked guys." 322 00:20:19,720 --> 00:20:22,240 The second one is whether your parents know. 323 00:20:29,960 --> 00:20:31,480 I want this moment to be ours. 324 00:20:32,040 --> 00:20:34,840 And not to think that somebody out there is arranging a wedding for me. 325 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Okay. 326 00:20:36,800 --> 00:20:38,440 But they are arranging it. 327 00:20:43,320 --> 00:20:44,480 Do your parents know? 328 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 You know what? 329 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 I love you. 330 00:21:22,520 --> 00:21:26,120 You are so lucky. I never have the house to myself. 331 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 I have it to myself every day until ten. 332 00:21:39,520 --> 00:21:40,960 See you. Bye. 333 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 What's going on? 334 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Answer it. 335 00:22:05,400 --> 00:22:07,760 Wait, let me talk. No, I'll talk. 336 00:22:07,840 --> 00:22:09,720 Fine, put it on speakerphone. Okay. 337 00:22:11,120 --> 00:22:13,400 Hello. How do we go about the handover? 338 00:22:14,120 --> 00:22:15,800 When are you giving me the watch? 339 00:22:16,800 --> 00:22:18,040 We want double now. 340 00:22:18,680 --> 00:22:19,760 What? 341 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 One hundred and eighty thousand. 342 00:22:23,320 --> 00:22:24,520 Who do you think you are? 343 00:22:25,760 --> 00:22:27,480 Nobody will pay that much. 344 00:22:28,040 --> 00:22:29,040 Nobody. 345 00:22:30,480 --> 00:22:32,320 You've just dug your own grave. 346 00:22:35,240 --> 00:22:37,080 He hung up, but he'll pay for sure. 347 00:22:37,160 --> 00:22:38,840 Next time let me do the talking. 348 00:22:39,160 --> 00:22:40,680 If there is a next time, fuck. 349 00:23:00,800 --> 00:23:04,280 We know you're... ... gay. 350 00:23:04,360 --> 00:23:06,520 Gay. Gay. 351 00:23:09,160 --> 00:23:10,680 And it's not a problem. 352 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Did you look at my computer? 353 00:23:14,160 --> 00:23:15,360 There was no need. 354 00:23:16,600 --> 00:23:18,000 Son, it's all right. 355 00:23:19,440 --> 00:23:21,640 If, at his age, I'd told my father I was a faggot... 356 00:23:21,720 --> 00:23:23,520 Antonio. ... he would have hit me. 357 00:23:24,000 --> 00:23:25,190 Fine. What I want to say 358 00:23:25,191 --> 00:23:27,440 is that you shouldn't let that ruin your future. 359 00:23:28,240 --> 00:23:29,960 Tennis is not like soccer. 360 00:23:30,520 --> 00:23:32,600 It's not a paradise of tolerance, 361 00:23:32,680 --> 00:23:36,320 but you can make history as the first gay man to win the French Open. 362 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 Think about it. 363 00:23:38,960 --> 00:23:40,290 I'm sure there's plenty of sponsors 364 00:23:40,291 --> 00:23:41,880 who'd be happy to work with a boy... 365 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 like you. 366 00:23:48,680 --> 00:23:49,680 Okay. 367 00:23:51,840 --> 00:23:53,960 So I can fuck guys as long as I am a champion. 368 00:24:01,840 --> 00:24:03,600 You can listen to music later. 369 00:24:05,920 --> 00:24:07,880 It breaks my heart to see you like this. 370 00:24:10,680 --> 00:24:11,800 What's his name? 371 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 His name is Omar. 372 00:24:13,880 --> 00:24:14,915 But we can't be together 373 00:24:14,916 --> 00:24:16,800 because his father is from the fucking stone age. 374 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 Omar, is that Arabic? 375 00:24:21,480 --> 00:24:22,880 You disapprove? Who, me? 376 00:24:23,360 --> 00:24:24,880 What kind of person do you think I am? 377 00:24:25,880 --> 00:24:28,320 What you think of us is alarming! 378 00:24:34,280 --> 00:24:35,760 You could talk to his father. 379 00:24:37,320 --> 00:24:39,280 Me? I don't know him. 380 00:24:40,880 --> 00:24:42,040 He's Nadia's brother. 381 00:24:44,320 --> 00:24:45,320 Omar? 382 00:24:45,760 --> 00:24:46,760 That Omar? 383 00:24:48,040 --> 00:24:49,440 The one who sells drugs? 384 00:24:50,720 --> 00:24:53,480 Are you in love with a dealer? He's not a dealer, Mom! 385 00:24:53,560 --> 00:24:56,440 He used to deal because he needs money to get out of that house. 386 00:24:58,960 --> 00:25:00,160 Help us, please. 387 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 He's not lucky enough to have parents like you. 388 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Talk to his father. 389 00:25:09,040 --> 00:25:10,240 And what would I tell him? 390 00:25:11,880 --> 00:25:13,520 I can't, Ander. 391 00:25:14,240 --> 00:25:15,640 Only you... 392 00:25:16,680 --> 00:25:19,080 So many guys out there, and you fall for a dealer. 393 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 A dealer who's Muslim, and gay. 394 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Mom. 395 00:25:35,120 --> 00:25:39,360 I heard you want Omar to meet Fatima's daughter. 396 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 Zahira. 397 00:25:41,760 --> 00:25:43,480 Yes, a very good girl. 398 00:25:46,320 --> 00:25:47,760 She is, right? 399 00:25:50,880 --> 00:25:52,440 You know her, don't you? 400 00:25:54,320 --> 00:25:57,200 Nadia, do you have anything to say about her? 401 00:25:59,560 --> 00:26:04,200 No. I won't speak ill of Zahira. What about Fatima's daughter? 402 00:26:06,920 --> 00:26:11,200 I think we all want Omar to marry the right person. 403 00:26:11,680 --> 00:26:13,560 If you have something to say, say it clearly. 404 00:26:15,760 --> 00:26:17,800 In this town, we all know each other. 405 00:26:18,400 --> 00:26:19,560 Why don't you ask around? 406 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 There's no need. 407 00:26:23,280 --> 00:26:25,680 I'll call them and cancel tea myself. 408 00:26:27,480 --> 00:26:29,840 Our son cannot marry just anybody. 409 00:26:30,320 --> 00:26:31,920 Besides, why the rush? 410 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 Thank you. 411 00:26:53,080 --> 00:26:56,360 I'm also doing it for her. She doesn't deserve an unhappy marriage. 412 00:27:10,360 --> 00:27:12,560 May I come in? Of course, Guzmán. 413 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 What is it? 414 00:27:17,400 --> 00:27:19,360 I wanted to talk to you about Nadia. 415 00:27:19,880 --> 00:27:21,897 Did you know she's not coming back here next school year? 416 00:27:21,898 --> 00:27:23,840 Her father forbids it. 417 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 Oh. 418 00:27:25,560 --> 00:27:27,840 No, I didn't know. We can't let that happen. 419 00:27:30,440 --> 00:27:32,520 Education is no longer compulsory at your age. 420 00:27:33,160 --> 00:27:35,560 If the father wants to remove her from school, he can do it. 421 00:27:35,640 --> 00:27:38,000 Why should she pay for her father's intolerance? 422 00:27:39,160 --> 00:27:41,280 She did not choose to be born into a family like that. 423 00:27:41,840 --> 00:27:43,400 Nadia wants to be here. 424 00:27:44,000 --> 00:27:47,480 She's a very good student, she has a scholarship. We can't let her go. 425 00:27:50,400 --> 00:27:53,760 You started to date Marina and you found out she was pregnant. 426 00:27:56,600 --> 00:27:58,360 Didn't that bother you? No. 427 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 Of course not. 428 00:28:01,680 --> 00:28:04,600 It was hard at first, but I did not resent it. 429 00:28:05,440 --> 00:28:08,560 Samuel, are you telling me the whole truth? 430 00:28:33,440 --> 00:28:36,040 Samuel, all of this is a bit absurd, to be honest. 431 00:28:37,120 --> 00:28:39,800 You don't need to sit at the other end when we are in the same room. 432 00:28:41,520 --> 00:28:43,640 You very well know I did not want to hurt you. 433 00:28:47,400 --> 00:28:49,000 I need someone to lean on right now, 434 00:28:49,960 --> 00:28:52,760 to tell everything that crosses my mind. That's not going to be me. 435 00:28:54,920 --> 00:28:57,400 Can you give us a moment? We need to talk. 436 00:29:01,600 --> 00:29:04,360 Remember when I told you the blackmailers were nobodies? 437 00:29:04,440 --> 00:29:06,640 That they had asked for very little money? 438 00:29:07,800 --> 00:29:10,920 Today they asked for twice that amount. What do you mean by that? 439 00:29:11,040 --> 00:29:13,800 Marina, that proves you talked to them. 440 00:29:14,800 --> 00:29:18,120 I don't give a rat's ass how you do it, but you need to get that watch. 441 00:29:18,200 --> 00:29:19,960 Fall in love with whoever you want. 442 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 Play at being the rebel, the misfit. 443 00:29:23,080 --> 00:29:24,120 I don't care. 444 00:29:24,920 --> 00:29:27,760 But don't risk everything you have and endanger your family. 445 00:29:32,840 --> 00:29:35,880 Thank you for coming again. This is becoming a habit. 446 00:29:36,120 --> 00:29:38,480 What happened now? Nothing bad, I assure you. 447 00:29:38,760 --> 00:29:39,920 It's about your daughter. 448 00:29:40,480 --> 00:29:43,640 I heard you don't want her to come here next school year. 449 00:29:44,400 --> 00:29:46,240 We are delighted with her. 450 00:29:46,440 --> 00:29:49,600 She's got an excellent record here. She has adapted wonderfully. 451 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 It's a thoughtfully considered decision. I'm not saying it isn't. 452 00:29:53,560 --> 00:29:57,040 But if there was a way to change your mind... 453 00:29:57,640 --> 00:30:00,760 we think you are taking a wonderful opportunity from her. 454 00:30:03,600 --> 00:30:06,800 Are you saying I'm a bad father? That, as an uneducated Muslim, 455 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 I don't know what's best for her? No, no, no. 456 00:30:09,920 --> 00:30:12,960 I'm just trying to make you see that Nadia... 457 00:30:13,040 --> 00:30:15,480 would get many advantages, were she to remain at this school. 458 00:30:16,400 --> 00:30:18,200 She has learned a lot so far. Yes. 459 00:30:18,600 --> 00:30:20,511 She has learned to disrespect her parents. 460 00:30:20,512 --> 00:30:23,000 To lie, to sneak out of her house. 461 00:30:23,360 --> 00:30:26,600 To neglect her religious duties. Normal for a teenager. 462 00:30:26,920 --> 00:30:28,040 They all rebel at that age. 463 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 Hey. 464 00:30:30,000 --> 00:30:31,840 What are you doing? We have an exam. 465 00:30:34,520 --> 00:30:35,960 Is that what you teach here? 466 00:30:36,560 --> 00:30:38,560 To be permissive of rebelliousness? 467 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 Don't turn the paper until I tell you. 468 00:30:44,320 --> 00:30:45,730 Don't worry, there's nothing there 469 00:30:45,731 --> 00:30:47,840 we haven't gone over a thousand times. 470 00:30:49,520 --> 00:30:50,760 Excuse me. 471 00:30:50,840 --> 00:30:53,160 What are you doing here, Lucrecia? You are suspended. 472 00:30:53,240 --> 00:30:57,320 I know, but I have the right to take this exam. 473 00:30:57,400 --> 00:30:58,880 I'll sit over there. 474 00:31:03,400 --> 00:31:04,760 Nadia, we're leaving. 475 00:31:04,840 --> 00:31:07,000 What? I'm taking you out of here immediately. 476 00:31:07,080 --> 00:31:09,920 Let's go. Excuse me. Yusef, let's talk. 477 00:31:10,000 --> 00:31:12,120 Don't take it like that. I never meant to offend you. 478 00:31:12,200 --> 00:31:13,560 Don't make her pay for it. 479 00:31:13,640 --> 00:31:15,680 Nadia, let's go. Don't make me repeat myself. 480 00:31:15,760 --> 00:31:17,400 Dad, we are about to start an exam. 481 00:31:17,480 --> 00:31:18,480 Let's go! 482 00:31:18,800 --> 00:31:20,840 Don't treat her like that! Shut up! 483 00:31:22,440 --> 00:31:25,640 Don't grab her like that! Dad! Dad! 484 00:31:26,040 --> 00:31:28,400 I feel for her! For her and for your son. 485 00:31:28,720 --> 00:31:33,240 To be a woman or a homosexual in your family must be hell! Poor Omar! 486 00:31:33,920 --> 00:31:34,920 Dad. 487 00:31:36,360 --> 00:31:38,040 Hey! What? 488 00:31:38,120 --> 00:31:39,720 What are you insinuating about my son? 489 00:31:44,640 --> 00:31:45,840 Go back to class. 490 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 Let's go. 491 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 You too. 492 00:31:51,320 --> 00:31:52,320 Come on. 493 00:31:57,040 --> 00:31:59,520 Carry on with your exam. Nothing happened. 494 00:32:00,880 --> 00:32:01,880 What are you doing here? 495 00:32:01,920 --> 00:32:03,816 She says she has a right to take the exam. 496 00:32:03,840 --> 00:32:06,200 Out! Right now. 497 00:32:15,480 --> 00:32:19,080 What are you laughing at, idiot? 498 00:32:32,040 --> 00:32:34,360 If you think you'll get Carla, you are mistaken. 499 00:32:35,480 --> 00:32:38,960 As a hobby you were fine, but... you're too small-fry for her. 500 00:32:39,520 --> 00:32:40,520 Right. 501 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 But I wasn't too small-fry for you, right? 502 00:32:44,400 --> 00:32:46,560 What did you like best about me? My ass. 503 00:32:48,280 --> 00:32:49,320 Or my dick? 504 00:32:49,480 --> 00:32:51,520 Because you held on to it well. 505 00:32:52,280 --> 00:32:54,600 Asking for a beating, are you?! 506 00:32:54,680 --> 00:32:57,760 You'll never be her boyfriend, you hear me? Never! 507 00:32:58,640 --> 00:33:02,800 Maybe. But that is more likely to happen than you fucking me again. 508 00:33:04,480 --> 00:33:06,040 I didn't force you, remember? 509 00:33:06,800 --> 00:33:08,600 You allowed yourself to be bought. 510 00:33:09,400 --> 00:33:10,680 You're no better than me. 511 00:33:16,200 --> 00:33:17,560 What are you looking at? 512 00:33:23,320 --> 00:33:25,882 What's wrong? Your fucking ex! 513 00:33:25,885 --> 00:33:27,080 He sure knows how to push my buttons! 514 00:33:27,160 --> 00:33:29,560 Calm down. Look at me, okay? Calm down. 515 00:33:31,440 --> 00:33:33,160 Ignore him. Just ignore him. 516 00:33:34,080 --> 00:33:35,080 Okay? 517 00:33:35,280 --> 00:33:38,360 We could do something fun today. Introduce me to your friends. 518 00:33:39,680 --> 00:33:43,240 You know my world, but I don't know yours. Okay? 519 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 You! 520 00:33:48,960 --> 00:33:50,840 Tell me why you are being slandered! 521 00:33:50,920 --> 00:33:52,920 What have you done for them to think you like men? 522 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Dad! 523 00:33:54,720 --> 00:33:57,280 Tell me it's not true! Tell me! 524 00:33:57,720 --> 00:33:59,640 Dad... 525 00:34:00,560 --> 00:34:02,480 Tell me my son is not a homosexual. 526 00:34:05,760 --> 00:34:08,640 No, I don't know who told you that, but no. 527 00:34:10,040 --> 00:34:11,040 I'm not. 528 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 It's all right. 529 00:34:15,160 --> 00:34:17,320 Tomorrow we'll meet Fatima and her daughter. 530 00:34:17,400 --> 00:34:20,360 And if she's not the right wife for you, then another. 531 00:34:21,640 --> 00:34:23,120 But we'll find one soon. 532 00:34:23,600 --> 00:34:26,000 I'm not going to let anybody tarnish your good name. 533 00:34:26,520 --> 00:34:27,680 Or this family's. 534 00:34:39,080 --> 00:34:40,360 I am a coward. 535 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 No. 536 00:34:44,320 --> 00:34:45,720 You did what you had to do. 537 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 What happened? Why does he know? 538 00:34:52,040 --> 00:34:54,360 The school principal told him. What? 539 00:34:54,680 --> 00:34:56,920 Isn't that Ander's mother? What is she doing? 540 00:34:57,320 --> 00:34:58,400 She just ruined my life. 541 00:34:59,320 --> 00:35:02,760 Yours and mine. Dad dragged me out of class. 542 00:35:03,680 --> 00:35:06,440 In front of everybody. So humiliating. 543 00:35:15,880 --> 00:35:17,320 Hello, Pilar. Hi, cutie. 544 00:35:17,400 --> 00:35:19,880 Is Samuel here? No, he's at work. 545 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 Do you mind if I wait for him here? 546 00:35:22,360 --> 00:35:24,800 Sure, come in. I don't want to go home. 547 00:35:25,560 --> 00:35:27,720 Because of what's going on with my father. 548 00:35:27,880 --> 00:35:30,040 Some story, that one. 549 00:35:30,120 --> 00:35:31,120 I know. 550 00:35:31,680 --> 00:35:35,440 I don't think he'll be long. It's okay, I'll wait here. 551 00:35:36,480 --> 00:35:38,000 You caught me with my cards. 552 00:35:40,080 --> 00:35:42,720 Hey, do you want me to read them for you? 553 00:35:43,200 --> 00:35:45,360 Maybe we find out when your father gets out. 554 00:35:45,440 --> 00:35:48,960 No. This is never wrong. 555 00:35:50,200 --> 00:35:53,280 Could I use your bathroom? Of course, you know where it is. 556 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Thank you. 557 00:36:22,000 --> 00:36:23,920 Shit. 558 00:36:30,720 --> 00:36:31,760 Looking for this? 559 00:36:32,960 --> 00:36:34,720 Yes, but not to give it to them. 560 00:36:36,080 --> 00:36:39,000 I wanted to keep it, and keep it from the papers. 561 00:36:39,560 --> 00:36:41,560 I told you I would not give it to the papers. 562 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 But here. 563 00:36:48,640 --> 00:36:49,680 I do trust you. 564 00:36:58,360 --> 00:36:59,480 I only ask one thing. 565 00:37:01,120 --> 00:37:02,640 Let them pay us. 566 00:37:03,680 --> 00:37:07,200 That money is loose change to them. A bargain, after what they did. 567 00:37:08,320 --> 00:37:11,320 And when they pay us, you do what you want with the watch. 568 00:37:14,440 --> 00:37:15,440 Sure? 569 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 Marina... 570 00:37:22,200 --> 00:37:23,880 we are having a child together. 571 00:37:25,480 --> 00:37:27,640 If I don't trust you, who am I going to trust? 572 00:37:31,280 --> 00:37:32,960 I haven't made up my mind to keep it yet. 573 00:37:37,960 --> 00:37:41,280 Do you know how many calls I had to make to get that money? 574 00:37:41,640 --> 00:37:45,680 Do you know what it cost me? But that didn't matter to those losers. 575 00:37:45,920 --> 00:37:48,960 Because for them we are only fucking posh people. 576 00:37:49,800 --> 00:37:53,960 You didn't think the town would be upset? To see your father go free? 577 00:37:54,040 --> 00:37:56,320 What? The law is the same for everybody. 578 00:37:56,440 --> 00:37:59,520 If a judge sets bail, and you can pay it, that's not illegal. 579 00:37:59,680 --> 00:38:01,920 You didn't know you were walking into a hornet's nest? 580 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 Marina. 581 00:38:08,080 --> 00:38:09,720 Look who's here. Dad. 582 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 They released you. 583 00:38:11,800 --> 00:38:13,435 Thanks to your brother, 584 00:38:13,436 --> 00:38:16,120 who did not stop until he raised the money to pay bail. 585 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 He's shown me a lot. 586 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 Marina, we need to talk. About what, Dad? 587 00:38:25,080 --> 00:38:28,560 Teo tells me you are involved in the theft of the watches. 588 00:38:29,400 --> 00:38:30,600 Who are your friends, child? 589 00:38:31,480 --> 00:38:33,520 They have brainwashed you. Marina. 590 00:38:33,960 --> 00:38:35,440 Do you know how serious this is? 591 00:38:36,280 --> 00:38:37,360 All that's at stake? 592 00:38:37,640 --> 00:38:41,200 Dad, why do you think I'm involved? Carla told us everything. 593 00:38:42,520 --> 00:38:45,680 And it wouldn't be the first time you hung out with riffraff like that. 594 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Riffraff, Guzmán? 595 00:38:47,320 --> 00:38:49,360 Dad went to jail, but they are the riffraff? 596 00:38:49,440 --> 00:38:51,520 What are you saying? Don't go there, please. 597 00:38:51,600 --> 00:38:53,600 So you do have something to do with those losers. 598 00:38:53,880 --> 00:38:57,360 Marina, you just don't learn. What losers are you talking about? 599 00:38:57,880 --> 00:39:01,160 I'm tired of your arrogance, and yours! 600 00:39:01,240 --> 00:39:04,720 So they caught you red-handed? Deal with it! 601 00:39:04,800 --> 00:39:07,240 Everybody calm down. 602 00:39:07,320 --> 00:39:10,680 Sure, ask us to calm down now. How can I calm down with this nut job, 603 00:39:10,800 --> 00:39:14,160 who prefers those losers to her family! You know what, Guzmán? 604 00:39:14,240 --> 00:39:17,800 With those people you call losers, I'm making my own family. 605 00:39:17,880 --> 00:39:20,080 More authentic and less hypocritical. 606 00:39:20,160 --> 00:39:21,280 What do you mean? 607 00:39:24,880 --> 00:39:26,160 I'm pregnant. 608 00:39:27,680 --> 00:39:28,760 Marina. 609 00:39:29,400 --> 00:39:30,840 Please, say that's not true. 610 00:39:32,120 --> 00:39:33,280 Who's the father? 611 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 That waiter? 612 00:39:38,640 --> 00:39:40,960 No. His brother. 613 00:39:42,840 --> 00:39:44,760 That's why you helped him with the theft, huh? 614 00:39:46,200 --> 00:39:49,040 That's it. I'll fix this right now! 615 00:39:49,120 --> 00:39:50,480 Where are you going? 616 00:39:52,080 --> 00:39:54,200 Ander, call Polo, you have to help me. 617 00:39:54,560 --> 00:39:55,560 Now! 618 00:39:55,800 --> 00:39:58,760 Marina, please. Think about what you're saying. 619 00:39:59,320 --> 00:40:01,640 Don't do things out of spite for your parents. 620 00:40:01,720 --> 00:40:05,680 You can't have a child now. Much less, with a boy like that! 621 00:40:06,160 --> 00:40:11,200 Even you should realize that! Do you think I can reason with you? 622 00:40:11,280 --> 00:40:13,480 Look at yourself! You're so prejudiced! 623 00:40:13,560 --> 00:40:14,560 Just thinking your girl 624 00:40:14,561 --> 00:40:17,480 may not date a future minister makes you freak out! 625 00:40:17,560 --> 00:40:21,440 That boy is blackmailing us! You are underage, 626 00:40:21,520 --> 00:40:23,320 and you will do as we say. 627 00:40:23,440 --> 00:40:26,360 That's it. And you will not go ahead with that pregnancy, you hear? 628 00:40:26,440 --> 00:40:28,950 Wait and see. But don't worry, 629 00:40:28,951 --> 00:40:30,200 this child will not meet its grandparents. 630 00:40:45,760 --> 00:40:46,760 Nano, 631 00:40:48,120 --> 00:40:51,560 listen, we can leave together whenever you want, okay? 632 00:40:55,400 --> 00:40:56,960 Guzmán, this is crazy. 633 00:40:57,560 --> 00:40:59,400 Wait, stop. Stop, damn it! 634 00:40:59,480 --> 00:41:00,800 What? Damn it, Ander! 635 00:41:00,880 --> 00:41:04,040 Must I remind you of what happened last time you tried to fix things? 636 00:41:04,120 --> 00:41:06,320 They got fixed. You almost killed Pablo. 637 00:41:06,400 --> 00:41:09,360 We go to these people's house, take what's ours, and leave. 638 00:41:09,440 --> 00:41:11,600 Or are you getting cold feet? They are not at home. 639 00:41:11,800 --> 00:41:12,920 Carla's just posted this. 640 00:41:21,320 --> 00:41:22,480 I swear she's all right. 641 00:41:22,680 --> 00:41:24,360 Carla's here for a reason. 642 00:41:24,720 --> 00:41:26,158 Why would she ask so many questions? 643 00:41:26,159 --> 00:41:27,536 She doesn't trust me or my brother. 644 00:41:27,560 --> 00:41:31,160 No, man, she likes me, for real. She's mad about me. 645 00:41:35,280 --> 00:41:38,600 Son of a bitch! You may fool your brother, but not me. 646 00:41:39,720 --> 00:41:43,040 First you steal from me. And then get my sister pregnant. 647 00:42:18,840 --> 00:42:20,000 You are an asshole! 648 00:42:20,080 --> 00:42:21,560 Ah! Fuck! 649 00:42:21,640 --> 00:42:24,240 I won't let that bastard end up with you! Go to hell! 650 00:42:25,120 --> 00:42:27,520 Son of a bitch! 651 00:42:37,080 --> 00:42:39,520 Ander! Let's go! 652 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Come back here! Son of a bitch! 653 00:43:31,840 --> 00:43:33,360 Please, open. 654 00:43:33,400 --> 00:43:34,920 Please, I'm being chased! Go away! 655 00:43:35,000 --> 00:43:36,760 Nadia. Nadia. 656 00:43:36,840 --> 00:43:39,120 That boy isn't your problem. Let him fend for himself! 657 00:43:39,320 --> 00:43:40,720 Say what you want, he's coming in. 658 00:43:40,800 --> 00:43:41,800 They are after me! 659 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Call the police! 660 00:43:43,760 --> 00:43:44,920 Why the police? 661 00:43:47,040 --> 00:43:48,560 Son of a bitch! 662 00:43:48,760 --> 00:43:52,000 See why I didn't want you to befriend him? He's trouble! 663 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 Ander! 664 00:44:14,360 --> 00:44:15,360 Ander! 665 00:44:21,280 --> 00:44:22,280 I love you. 666 00:44:23,120 --> 00:44:24,120 I love you, damn it! 667 00:44:30,160 --> 00:44:33,360 Asshole, they had to kill me for you to say it. 668 00:44:39,480 --> 00:44:40,600 Oh, what's wrong? 669 00:44:41,640 --> 00:44:42,640 Samuel? 670 00:44:45,440 --> 00:44:46,760 Samuel, what's going on? 671 00:44:50,560 --> 00:44:51,720 Aggh! 672 00:44:52,200 --> 00:44:53,280 Samuel. 673 00:44:55,080 --> 00:44:56,320 Samuel, what did you do? 674 00:44:57,000 --> 00:45:05,000 NON- Hearing Improved By SidBrothers_3 50342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.