All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e021.Counting.Down.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 00 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 00 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 00 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 01 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 02 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 03 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 04 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 05 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 06 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 07 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 08 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 09 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 10 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 11 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 12 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 13 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 14 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 15 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 16 00:02:04,580 --> 00:02:09,250 Gohan was desperately trying to endure Piccolo's harsh style of training. 17 00:02:30,350 --> 00:02:33,770 Tenshinhan and the others had finished their training in the Heavenly Realm, 18 00:02:33,980 --> 00:02:38,570 and had each returned to the lower realm to prepare for battle in their own way. 19 00:02:39,240 --> 00:02:43,990 And Goku was learning the Kaio-ken technique 20 00:02:44,200 --> 00:02:47,790 from Kaio-sama himself at a surprisingly quick pace. 21 00:03:09,980 --> 00:03:14,270 Two days remained until the Saiyans arrive. 22 00:03:19,360 --> 00:03:25,370 "Come Forth, Shen Long! The Saiyans Finally Arrive on Earth." 23 00:03:40,590 --> 00:03:44,180 This will be the last day of your training. 24 00:03:44,390 --> 00:03:46,810 Your joke studies might have been a little lacking, 25 00:03:47,010 --> 00:03:50,350 but I think I've taught you the gist of it. 26 00:03:51,690 --> 00:03:55,440 Let's review everything up to now. Try it all out. 27 00:03:57,900 --> 00:03:59,320 First up, Bubbles... 28 00:04:10,580 --> 00:04:13,120 Ready! Start! 29 00:04:15,790 --> 00:04:19,210 0.8 seconds! That's a new record! 30 00:04:23,590 --> 00:04:25,390 Next up, Gregory... 31 00:04:25,590 --> 00:04:26,800 Right! 32 00:04:35,480 --> 00:04:37,610 Ready! 33 00:04:38,570 --> 00:04:39,570 Start! 34 00:04:42,990 --> 00:04:45,570 Here I go! 35 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 Huh? 36 00:04:50,200 --> 00:04:51,870 1.2 seconds! 37 00:04:52,080 --> 00:04:54,290 Unbelievable! 38 00:04:54,500 --> 00:04:55,960 Okay, what's next? 39 00:04:56,170 --> 00:04:59,380 All right! Last up, the Genki Dama check. 40 00:04:59,590 --> 00:05:02,010 I've been waiting for this! 41 00:05:51,220 --> 00:05:53,270 All right, ready, Kaio-sama! 42 00:05:57,690 --> 00:05:59,520 Okay then, here goes! 43 00:06:03,940 --> 00:06:07,570 Try locking onto this giant brick at super-speed. 44 00:06:26,800 --> 00:06:30,010 Okay! Super-speed! 45 00:07:01,960 --> 00:07:03,750 No trouble at all! 46 00:07:04,380 --> 00:07:05,750 Nicely done, Son Goku. 47 00:07:05,960 --> 00:07:11,180 I honestly didn't think you'd be able to handle the Genki Dama as well as this. 48 00:07:11,390 --> 00:07:12,970 I really worked hard at it! 49 00:07:14,260 --> 00:07:16,350 I know it's tedious hearing this so many times, 50 00:07:16,560 --> 00:07:18,280 but the Genki Dama is a technique that takes 51 00:07:18,350 --> 00:07:20,730 all of the Genki energy from grass and trees, 52 00:07:20,940 --> 00:07:23,150 from people and animals, 53 00:07:23,360 --> 00:07:26,150 and even things and the atmosphere, and allocates a little bit 54 00:07:26,360 --> 00:07:29,950 from each of their energies, concentrates it, and shoots it. 55 00:07:32,950 --> 00:07:35,160 Even a Genki Dama from a planet as small as this 56 00:07:35,370 --> 00:07:37,750 had that kind of destructive force. 57 00:07:37,950 --> 00:07:39,790 The Earth, where you'll be fighting, 58 00:07:40,000 --> 00:07:43,170 is so much larger than this planet, it doesn't even compare. 59 00:07:45,540 --> 00:07:50,510 You can also harness the support of the sun's enormous energy. 60 00:07:50,720 --> 00:07:54,180 It will be a Genki Dama of incredible power. If you slip up, 61 00:07:54,390 --> 00:07:58,390 it wouldn't be too hard to destroy the very planet you're trying to protect. 62 00:08:00,680 --> 00:08:03,150 If you can help it, don't use it at all, 63 00:08:03,350 --> 00:08:08,150 although I will permit you to use it one time, if there's nothing else you can do. Got it? 64 00:08:08,360 --> 00:08:12,740 Got it! I'm sure I can manage using just the Kaio-ken technique! 65 00:08:12,950 --> 00:08:16,410 That's it! The day of battle is nearly at hand. 66 00:08:16,620 --> 00:08:19,580 The Saiyans will land on Earth tomorrow. 67 00:08:23,370 --> 00:08:25,580 Oh, hell! 68 00:08:25,790 --> 00:08:28,500 Wh-What?! What's wrong?! 69 00:08:28,710 --> 00:08:31,150 Well, it's just that... I didn't figure the time it would take 70 00:08:31,180 --> 00:08:34,390 for you to go down the Serpentine Road again into my calculations. 71 00:08:34,590 --> 00:08:40,720 K-Kaio-sama, you mean you can't send me whooshing back to the Lower Realm?! 72 00:08:40,930 --> 00:08:42,140 No... 73 00:08:42,350 --> 00:08:45,690 I-I have to travel back down that road again?! 74 00:08:45,900 --> 00:08:48,150 It took me all of half a year just to come here! 75 00:08:48,360 --> 00:08:50,730 Well, as you are now, you can get there in two days. 76 00:08:50,940 --> 00:08:54,910 I'll tell Earth's Kami to come and pick you up. 77 00:08:55,110 --> 00:08:58,580 That will still be a day too late! Everyone will be killed! 78 00:08:58,780 --> 00:09:03,580 Stop your griping! Even I make mistakes sometimes! 79 00:09:05,580 --> 00:09:07,750 Now, hurry and tell your friends on Earth 80 00:09:07,960 --> 00:09:12,010 to use those Dragon Ball things to have you brought back to life! 81 00:09:12,970 --> 00:09:15,380 Tell them?! How?! 82 00:09:15,590 --> 00:09:19,180 Put one of your hands on my back, and speak to them inside your mind. 83 00:09:19,390 --> 00:09:20,720 That will get through to them. 84 00:09:20,930 --> 00:09:22,930 R-Really? 85 00:09:24,770 --> 00:09:26,940 Like this? Hurry and tell them! 86 00:09:29,570 --> 00:09:36,740 O-Old Timer! It's Goku! Can you hear me? Hey, Old Timer! 87 00:09:44,960 --> 00:09:48,500 Nice! What a hot gal! 88 00:09:50,710 --> 00:09:54,920 G-Goku?! Goku, is that you?! Wh-Where are you?! Where are you?! 89 00:09:56,300 --> 00:10:01,890 He heard me! Old Timer, I'm still in the Other World. 90 00:10:02,100 --> 00:10:05,310 I'm talking to you with my mind from here. 91 00:10:08,940 --> 00:10:10,060 The Other World? 92 00:10:10,270 --> 00:10:13,900 Have you gotten all the Dragon Balls together? 93 00:10:14,110 --> 00:10:18,160 Y-Yeah. We've had them together for a while now, just to save you. 94 00:10:18,360 --> 00:10:20,570 We all searched for them like mad. 95 00:10:21,700 --> 00:10:26,160 Thanks! So, I hate to ask, but could you summon Shen Long, 96 00:10:26,370 --> 00:10:29,290 and get me brought back to life? 97 00:10:29,710 --> 00:10:32,750 The Saiyans are going to be on Earth tomorrow! 98 00:10:32,960 --> 00:10:34,340 Wh-What?! 99 00:10:35,710 --> 00:10:40,760 T-Tomorrow, already? That's a whole month sooner than we thought. 100 00:10:40,970 --> 00:10:42,100 Hurry, Old Timer. 101 00:10:42,300 --> 00:10:46,810 I'm going to be a little late, but I promise you, I'll manage something! 102 00:10:48,100 --> 00:10:49,480 Hey, Goku! 103 00:10:51,190 --> 00:10:53,980 Um, you're hurting me... 104 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 I'm sorry'.! 105 00:10:56,190 --> 00:11:01,490 A-All right, you got it! By the way, Goku, how did it go? 106 00:11:01,700 --> 00:11:05,870 I heard you were training there in the Other World. How did that turn out? 107 00:11:07,120 --> 00:11:08,960 Fantastic! 108 00:11:10,710 --> 00:11:13,040 That's a relief to hear. 109 00:11:15,130 --> 00:11:16,880 Hey, is he all right? 110 00:11:17,090 --> 00:11:21,090 Old Man Turtle Hermit is muttering to himself in the bathroom. 111 00:11:21,300 --> 00:11:23,600 I wonder if he's gone senile... 112 00:11:26,100 --> 00:11:29,270 Hey! Get the Dragon Balls ready, now! 113 00:11:38,690 --> 00:11:42,780 That was amazing, Kaio-sama! I got right through to him! 114 00:11:43,280 --> 00:11:44,490 Well, sure you did. 115 00:11:44,700 --> 00:11:46,370 I can finally come back to life. 116 00:11:46,580 --> 00:11:50,080 All right. Now, while you're waiting to be brought back to life, 117 00:11:50,290 --> 00:11:54,000 let me do something about those heavy, tattered clothes of yours. 118 00:11:55,130 --> 00:11:56,130 Really? 119 00:12:03,800 --> 00:12:05,970 Awesome! They've gotten lighter! 120 00:12:06,930 --> 00:12:11,890 They're not just lighter; They're made from a wonderfully hard-wearing fabric. 121 00:12:13,350 --> 00:12:15,730 It will even deflect your more minor attacks. 122 00:12:15,940 --> 00:12:18,320 Thank you, Kaio-sama! 123 00:12:18,940 --> 00:12:21,740 Terrific! The "turtle" mark is still in its place! 124 00:12:21,950 --> 00:12:26,950 I was worried that my clothes would look ugly, like yours, Kaio-sama! 125 00:12:28,370 --> 00:12:29,910 Well, excuse me. 126 00:12:31,960 --> 00:12:35,380 I hope they bring me back to life soon! 127 00:12:36,380 --> 00:12:41,010 The mark on your back is the most stylish point on the outfit, right? 128 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 Yeah! 129 00:13:03,780 --> 00:13:06,950 What's wrong with you?! You can't defeat your enemy by just dodging him! 130 00:13:31,350 --> 00:13:35,730 Oh, no! I must have inadvertently hit him a little too hard. 131 00:13:44,360 --> 00:13:47,530 That's not fair. You said you wouldn't use your eyes. 132 00:13:47,740 --> 00:13:52,330 Don't be presumptuous! You think that sort of promise is valid when you're fighting?! 133 00:13:53,750 --> 00:13:57,080 But Piccolo-sen, you're not the enemy. 134 00:14:02,380 --> 00:14:05,220 Okay... come forth, Shen Long! 135 00:14:35,790 --> 00:14:39,040 It's the middle of the day, yet suddenly it's gotten dark! 136 00:14:54,100 --> 00:14:55,100 Don't touch me! 137 00:14:56,100 --> 00:14:59,100 N-No matter how many times you see it, it's still scary, huh? 138 00:15:14,370 --> 00:15:20,210 Speak forth thy wish. I shall grant thee any one wish. 139 00:15:23,790 --> 00:15:29,220 S-Say, um, asking for you to defeat the Saiyans and save the Earth... 140 00:15:29,420 --> 00:15:32,090 would be useless for us to wish for, huh? 141 00:15:32,590 --> 00:15:36,720 What are you talking about?! Do you mean to let Son-kun stay dead?! 142 00:15:36,930 --> 00:15:38,350 L-it's not that! 143 00:15:38,560 --> 00:15:42,350 It would be simpler this way, and we could always wish Goku back the next time! 144 00:15:42,560 --> 00:15:49,070 That wish is not possible. I was created of Kami. 145 00:15:49,280 --> 00:15:55,490 As such, I cannot grant a wish that surpasses Kami's power. 146 00:15:55,700 --> 00:15:59,080 Then, please bring Son Goku back to life. 147 00:15:59,290 --> 00:16:02,960 That will be an easy wish to grant. 148 00:16:23,440 --> 00:16:26,400 Son Goku is about to come back to life, huh? 149 00:16:28,860 --> 00:16:33,030 Which would mean that the Saiyans are coming sooner than we expected! 150 00:16:41,200 --> 00:16:45,580 All right! The ring over your head has vanished! You're alive again! 151 00:16:45,790 --> 00:16:47,500 They did it! 152 00:16:49,380 --> 00:16:51,090 “MOVE “Right! 153 00:16:51,300 --> 00:16:55,590 Remember, your foes are villains who are more powerful than you can imagine. 154 00:16:55,800 --> 00:16:58,140 They won't allow you to be careless for even an instant. 155 00:16:58,350 --> 00:17:01,140 You can't go thinking you can always be brought back to life again! 156 00:17:01,350 --> 00:17:05,150 That's okay. You can only be brought back to life with the Dragon Balls once. 157 00:17:05,350 --> 00:17:07,980 I'm going to go at them as hard as I can! Watch me! 158 00:17:11,030 --> 00:17:16,570 Thanks for everything, Kaio-sama! If I die, I'll come see you again. 159 00:17:16,780 --> 00:17:17,780 Bubbles! 160 00:17:18,340 --> 00:17:19,340 Gregory! 161 00:17:19,370 --> 00:17:20,160 Take care! 162 00:17:20,370 --> 00:17:21,370 Bye, now! 163 00:17:40,760 --> 00:17:42,020 Bye! 164 00:17:53,530 --> 00:17:56,910 That guy must have bottomless strength! 165 00:17:57,110 --> 00:18:00,700 And yet, his heart is clearer than crystal. 166 00:18:00,910 --> 00:18:04,000 To think that there's a guy like that in the Lower Realm... 167 00:18:04,960 --> 00:18:08,170 He has become even stronger than you, hasn't he, Kaio-sama? 168 00:18:10,090 --> 00:18:14,010 Still, his sense of humor was lacking somewhat. 169 00:18:14,210 --> 00:18:17,300 Next time he comes here, I'll train him more on that. 170 00:18:28,350 --> 00:18:30,150 Whoo! So light, so light! 171 00:18:30,360 --> 00:18:33,020 My body feels as light as downy fluff! 172 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 That's right! 173 00:18:39,360 --> 00:18:41,990 This ain't any time to be impressed! I've got to hurry! 174 00:18:46,790 --> 00:18:50,960 And so, the next day, at 11:43 in the morning, 175 00:18:51,170 --> 00:18:57,090 the Earth at last yielded itself to the two Saiyans' incursion. 176 00:19:20,950 --> 00:19:23,120 Papa, I'm hungry. 177 00:19:23,950 --> 00:19:25,620 Is it that late already? 178 00:20:07,700 --> 00:20:09,450 Wh-What was that? 179 00:20:10,710 --> 00:20:13,000 What happened? 180 00:20:17,300 --> 00:20:19,510 Th-This is a surprise! 181 00:20:19,710 --> 00:20:21,380 It looks like something fell down here! 182 00:20:28,770 --> 00:20:31,730 Th-That's it, all right! That round thing fell down here! 183 00:20:31,940 --> 00:20:33,770 There's one over here, too! 184 00:20:58,040 --> 00:20:59,130 It's a person! 185 00:21:00,210 --> 00:21:02,090 There's a person coming out of it! 186 00:21:03,380 --> 00:21:04,800 Over here, too! 187 00:21:05,720 --> 00:21:07,050 It's a person! 188 00:21:07,680 --> 00:21:09,260 Wh-What the...? 189 00:21:29,450 --> 00:21:32,120 So, the Saiyans have finally come. 190 00:21:34,120 --> 00:21:37,130 Their ki is enormous, huh, Piccolo-sen? 191 00:21:43,720 --> 00:21:45,800 T-Ten-san... 192 00:21:47,510 --> 00:21:50,180 They're here a lot sooner than we thought. 193 00:22:14,790 --> 00:22:18,170 At last, the dreaded day had arrived. 194 00:22:25,300 --> 00:22:31,880 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 195 00:22:34,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 196 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 197 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 198 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 199 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 200 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 201 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 202 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 203 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 204 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 205 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 206 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 207 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 208 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 209 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 210 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 211 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 212 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪20191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.