Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
00
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
00
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
00
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
01
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
02
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
03
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
04
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
05
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
06
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
07
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
08
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
09
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
10
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
11
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
12
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
13
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
14
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
16
00:01:55,490 --> 00:01:58,990
Nine months remain before the
Saiyans arrive on Earth.
17
00:01:59,200 --> 00:02:03,620
Gohan, Piccolo, Tenshinhan, and the
others who were to go against them
18
00:02:03,830 --> 00:02:07,250
were each preoccupied
with their own training.
19
00:02:16,300 --> 00:02:20,390
Elsewhere, Goku had been intently
running the Serpentine Road
20
00:02:20,590 --> 00:02:24,720
in order to meet Kaio-sama.
However...
21
00:02:34,110 --> 00:02:36,150
Where is this place?
22
00:02:40,700 --> 00:02:45,160
I wonder if I've arrived at Kaio-sama's
place without even realizing it.
23
00:02:47,710 --> 00:02:49,330
That smells good!
24
00:02:55,050 --> 00:02:57,170
That fruit looks delicious!
25
00:03:04,310 --> 00:03:09,940
"Hands Off! Yama-sama's
Secret Fruit."
26
00:03:14,570 --> 00:03:16,780
"Pond of Blood."
27
00:03:26,580 --> 00:03:29,380
You are one incredible bastard to try
to take the fruit of the Enseiju,
28
00:03:29,400 --> 00:03:31,490
the Tree of Circular Life oni!
29
00:03:38,300 --> 00:03:40,510
You mean I can't eat those?
30
00:03:40,720 --> 00:03:42,640
Of course not oni.
31
00:03:42,840 --> 00:03:47,890
Those are precious fruit that only the
Great King Yama-sama may eat oni.
32
00:03:49,390 --> 00:03:51,520
I'm just so hungry, you see...
33
00:03:51,730 --> 00:03:53,520
You're hungry?
34
00:03:53,730 --> 00:03:58,150
You say the most ridiculous things oni.
Who are you oni?
35
00:03:59,240 --> 00:04:01,780
What have you come here for oni?
36
00:04:02,990 --> 00:04:08,910
I'm Goku. Son Goku. I came here to train.
Which one of you is Kaio-sama?
37
00:04:11,330 --> 00:04:12,790
Kaio-sama?
38
00:04:13,000 --> 00:04:15,080
Then you guys ain't Kaio-sama?
39
00:04:15,290 --> 00:04:19,460
Of course not oni. Where
do you think you are oni?
40
00:04:21,670 --> 00:04:26,350
This is the third street of the
first district of Hell oni.
41
00:04:26,550 --> 00:04:29,310
We are the watch-keeper
ogres of this area oni.
42
00:04:30,220 --> 00:04:35,810
This is Hell?! Then I've fallen
down from the Serpentine Road!
43
00:04:43,990 --> 00:04:51,120
Damn it, man, how am I supposed to climb
up this thing, for crying out loud?
44
00:04:51,330 --> 00:04:55,670
Hey, Tenshinhan! Don't
you leave me behind!
45
00:05:12,180 --> 00:05:16,270
Goku, I will travel the
same road that you have!
46
00:05:16,480 --> 00:05:19,900
But I will become even
stronger, just you watch!
47
00:05:20,980 --> 00:05:24,780
Ten-san, how do you suppose
Kami-sama will train us?
48
00:05:24,990 --> 00:05:29,910
I don't know. But this
is Kami-sama, after all.
49
00:05:30,120 --> 00:05:33,790
It will probably be something
we couldn't even imagine.
50
00:05:34,000 --> 00:05:37,120
Chaozu, no matter what the training
is, don't become disheartened!
51
00:05:38,000 --> 00:05:39,500
Mm-hmm!
52
00:05:53,180 --> 00:05:55,770
This sure is one
hard-up house...
53
00:05:59,310 --> 00:06:00,520
What are you doing?
54
00:06:00,730 --> 00:06:03,780
Oh, you know. If there was an airplane
capsule or something in here,
55
00:06:03,980 --> 00:06:05,820
I was going to borrow it.
56
00:06:07,280 --> 00:06:11,780
There is nothing like that in there.
You should leave here at once.
57
00:06:11,990 --> 00:06:13,790
You do have money in here.
58
00:06:13,990 --> 00:06:16,160
If I do not have it,
it's not in there.
59
00:06:17,410 --> 00:06:20,040
Just do as I tell you and
give me an airplane!
60
00:06:20,250 --> 00:06:22,630
What is the matter,
Noble Father?!
61
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Upa!
62
00:06:25,420 --> 00:06:27,800
It's nothing, Upa.
63
00:06:28,010 --> 00:06:29,590
What are you doing
to Noble Father?!
64
00:06:29,800 --> 00:06:31,640
Don't come any closer!
65
00:06:38,810 --> 00:06:40,020
Why, you...!
66
00:06:51,450 --> 00:06:52,450
Huh?
67
00:07:14,010 --> 00:07:16,810
We can kill some time
with him for a while oni!
68
00:07:17,020 --> 00:07:20,770
It's been 1,500 years since we had a
flesh-and-blood dead person here oni!
69
00:07:20,980 --> 00:07:22,340
He seems to be
pretty lively, too.
70
00:07:22,400 --> 00:07:24,980
It's been so long since we had
someone to make us move about oni.
71
00:07:25,730 --> 00:07:30,200
You can't oni! You've got a mountain
of paperwork stacked up oni!
72
00:07:30,400 --> 00:07:33,910
It doesn't matter oni! We have
equal responsibility for that oni!
73
00:07:36,120 --> 00:07:38,620
Then it's no use oni!
You wanna go at it?
74
00:07:38,830 --> 00:07:40,590
Rock-paper-scissors!
Rock-paper-scissors!
75
00:07:40,660 --> 00:07:42,120
Look that way now!
76
00:07:44,420 --> 00:07:46,800
Work hard, now oni!
77
00:07:47,000 --> 00:07:49,920
Be sure to leave
some for me oni!
78
00:07:50,760 --> 00:07:52,510
First come, first served oni!
79
00:07:58,100 --> 00:08:00,520
Maybe this is
impossible after all...
80
00:08:00,730 --> 00:08:03,770
What are you doing oni?
81
00:08:03,980 --> 00:08:06,400
You can tell just by
watching, can't you?
82
00:08:06,610 --> 00:08:09,190
I want to hurry and get back
to the Serpentine Road.
83
00:08:11,320 --> 00:08:13,740
You want to get back
that badly, do you oni?
84
00:08:17,410 --> 00:08:18,790
What are you doing?!
85
00:08:18,990 --> 00:08:22,080
I'll send you back oni!
86
00:08:23,750 --> 00:08:25,250
"River Sanzu Branch Office."
87
00:08:27,420 --> 00:08:33,630
Oh? That Gozu bastard is finishing
everything so easily again oni! I knew it!
88
00:08:33,840 --> 00:08:36,100
What a simple-minded,
foolish ogre oni!
89
00:08:43,060 --> 00:08:45,020
Whoa-oa-oa-oa!
90
00:08:58,830 --> 00:09:00,080
That guy!
91
00:09:01,660 --> 00:09:05,210
Pops, you ain't got any power, huh?
I didn't even make it there!
92
00:09:05,420 --> 00:09:07,290
What?!
93
00:09:07,500 --> 00:09:11,380
I'm the second strongest ogre next to
Great King Yama-sama in all of Hell oni!
94
00:09:11,590 --> 00:09:16,640
I heard that Great King Yama was incredibly
strong, but maybe he's not all that great.
95
00:09:18,140 --> 00:09:20,390
You want to try taking
me on then oni?!
96
00:09:20,600 --> 00:09:23,180
I ain't got that
kind of spare time.
97
00:09:23,390 --> 00:09:24,670
If you can beat me in a contest,
98
00:09:24,700 --> 00:09:27,270
I'll give you a chance to get
back to the Serpentine Road oni!
99
00:09:27,480 --> 00:09:29,520
It's the jump device we
keep just in case oni.
100
00:09:29,730 --> 00:09:30,770
Really?
101
00:09:30,980 --> 00:09:32,780
We don't lie oni.
102
00:09:32,990 --> 00:09:36,780
If we lie, then we get our tongues
pulled out by Great King Yama-sama oni.
103
00:09:36,990 --> 00:09:38,450
I'll do it! I'm going to do it!
104
00:09:38,660 --> 00:09:41,790
In exchange, if you lose,
you forfeit your soul oni.
105
00:09:41,990 --> 00:09:44,790
You won't be able to keep your
body while you're dead oni!
106
00:09:45,000 --> 00:09:47,710
That's fine. I'm going
to win, after all.
107
00:10:04,600 --> 00:10:07,770
If you go outside of this line,
you lose oni. You got that?
108
00:10:07,980 --> 00:10:10,610
Whatever is fine, let's
just do this quickly!
109
00:10:12,150 --> 00:10:14,610
You're one bothersome
guy, huh oni?
110
00:10:17,400 --> 00:10:20,870
It takes some preparation...
to get ready for this oni...
111
00:10:22,740 --> 00:10:24,750
All right, let's go oni!
112
00:10:25,700 --> 00:10:26,960
You got it!
113
00:10:27,160 --> 00:10:29,120
Take your marks...
114
00:10:29,330 --> 00:10:31,170
begin oni!
115
00:10:38,340 --> 00:10:40,140
You're better than
I thought, Pops.
116
00:10:40,340 --> 00:10:42,220
Wha... oni?
117
00:10:44,890 --> 00:10:47,520
U-Unbelievable power oni!
118
00:10:47,730 --> 00:10:49,690
Here I go, Pops!
119
00:11:11,540 --> 00:11:13,630
This is the jump device, is it?
120
00:11:13,840 --> 00:11:18,050
That's right oni! I'm going to jump
up as hard as I can and land up here,
121
00:11:18,260 --> 00:11:20,550
and when I do, you jump oni.
122
00:11:20,760 --> 00:11:23,010
Fine, just hurry up and do it.
123
00:11:28,100 --> 00:11:29,810
All right, here goes!
124
00:11:38,150 --> 00:11:40,150
It's working, it's working!
125
00:11:44,320 --> 00:11:45,870
A little farther...
126
00:11:49,330 --> 00:11:54,460
Ka... me... ha... me...
127
00:11:56,170 --> 00:11:57,750
n-Ha!
128
00:11:59,340 --> 00:12:00,970
That did it!
129
00:12:07,560 --> 00:12:10,850
What's with those clouds?
They're terribly hard!
130
00:12:31,460 --> 00:12:37,290
"To the summit. Please
do not litter."
131
00:12:37,290 --> 00:12:41,840
Number 34,266...
132
00:12:41,840 --> 00:12:43,670
"The Original Needle
Bean Jam Buns."
133
00:12:43,680 --> 00:12:46,800
Number 34,267...
134
00:12:47,010 --> 00:12:51,770
Number 34,268...
135
00:12:51,980 --> 00:12:55,190
Number 34,269...
136
00:12:56,980 --> 00:12:59,270
No one is absent, then.
137
00:12:59,480 --> 00:13:01,440
Today, as I'm sure everyone
is looking forward to,
138
00:13:01,610 --> 00:13:03,930
we will be having an outing on
the Mountain of Needles oni.
139
00:13:03,950 --> 00:13:06,420
Stay sharp as you ascend
and come back down oni.
140
00:13:11,240 --> 00:13:15,040
Hurry up and get going oni.
Come on, come on, step on it...
141
00:13:16,290 --> 00:13:20,920
Geez, is he still playing all by
himself oni? That's not fair oni!
142
00:13:31,810 --> 00:13:34,180
How long are you going to
keep goofing around oni?
143
00:13:34,390 --> 00:13:37,190
It's my turn now oni.
144
00:13:37,400 --> 00:13:40,150
It's no use. No matter
how many times I try,
145
00:13:40,360 --> 00:13:41,760
I can't break through
those clouds.
146
00:13:41,820 --> 00:13:44,780
Your head is just too soft oni.
147
00:13:44,990 --> 00:13:47,780
But then, has there ever been anyone
who has broken through there?
148
00:13:47,990 --> 00:13:49,620
Not yet oni.
149
00:13:49,830 --> 00:13:51,540
What? Have you tricked me?!
150
00:13:51,740 --> 00:13:53,370
Hey, you!
151
00:13:53,580 --> 00:13:56,940
So, in a nutshell, you just want to return
to the Serpentine Road, is that right oni?
152
00:13:56,960 --> 00:13:59,130
If so, there's a very
good way to do so oni.
153
00:13:59,330 --> 00:14:01,380
Really? Tell me!
154
00:14:01,590 --> 00:14:04,210
There's a secret path that
nobody else knows about oni.
155
00:14:04,420 --> 00:14:06,800
Mezu, you can't
show him that oni!
156
00:14:07,010 --> 00:14:09,680
Tell me about it!
I'm begging you!
157
00:14:12,970 --> 00:14:15,600
There is one condition oni.
158
00:14:15,810 --> 00:14:17,020
Condition?
159
00:14:20,150 --> 00:14:23,610
I'm going to start running
around through Hell here oni.
160
00:14:23,820 --> 00:14:25,650
If you are good enough
to be able to catch me,
161
00:14:25,860 --> 00:14:29,200
I'll tell you where the
secret path is oni.
162
00:14:29,410 --> 00:14:31,200
I'm supposed to chase you?
163
00:14:31,410 --> 00:14:36,960
That's right oni! In this game, you really
will have to run like the devil oni!
164
00:14:54,970 --> 00:14:56,930
Over here, over here!
165
00:15:04,690 --> 00:15:06,900
I think this should
be enough for today.
166
00:15:13,990 --> 00:15:16,120
Over here, over here!
167
00:15:40,810 --> 00:15:42,520
Hurry, hurry!
168
00:15:44,400 --> 00:15:46,110
Over here, over here!
169
00:15:53,660 --> 00:15:55,780
Are you ready oni?
170
00:15:55,990 --> 00:15:57,660
Any time is fine by me.
171
00:15:57,870 --> 00:16:03,210
I'll just warn you that they say my speed
is second only to Great King Yama-sama oni.
172
00:16:03,420 --> 00:16:04,790
If you lose...
173
00:16:05,000 --> 00:16:07,750
I know! Come on, let's
hurry and do this.
174
00:16:10,420 --> 00:16:16,010
All right then, let's begin oni.
Ready!
175
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
He is fast!
176
00:16:37,410 --> 00:16:38,830
Wait up!
177
00:16:39,410 --> 00:16:40,620
Wait up, wait up!
178
00:16:42,750 --> 00:16:47,040
Now he'll just run around
until he's all worn out oni.
179
00:16:48,590 --> 00:16:53,720
What a waste. And flesh-and-blood
dead people are so rare...
180
00:16:59,140 --> 00:17:01,180
You're pretty fast,
aren't you oni?
181
00:17:01,390 --> 00:17:02,770
Yeah, I suppose so.
182
00:17:02,980 --> 00:17:05,650
If you weren't, then this
wouldn't be any fun oni!
183
00:17:21,660 --> 00:17:24,830
I was so close! And he even
dropped his guard, too!
184
00:17:30,420 --> 00:17:33,010
That's awesome! All right, then!
185
00:17:43,980 --> 00:17:47,400
No matter how tough he may be, he
can't come all the way up here oni.
186
00:17:51,730 --> 00:17:53,530
Wh-What oni?!
187
00:17:54,320 --> 00:17:55,780
Hold it!
188
00:18:23,810 --> 00:18:24,980
Hold it!
189
00:18:29,310 --> 00:18:32,480
This is fun oni! How about
you live here with us oni?
190
00:18:32,690 --> 00:18:36,360
If you do that, we can
play tag every day oni!
191
00:18:36,570 --> 00:18:39,950
You're right! But I can't...
let that happen!
192
00:18:41,410 --> 00:18:46,620
What's the matter oni? You'll never get
to where Kaio-sama is like this oni!
193
00:18:46,830 --> 00:18:49,960
Damn, I was so close, too.
194
00:18:54,000 --> 00:18:56,630
He's something else oni.
195
00:18:57,510 --> 00:19:01,260
Hold on a minute, would you?
I'm all tired out!
196
00:19:05,350 --> 00:19:07,350
You're just a wuss oni...
197
00:19:08,310 --> 00:19:11,650
Say, let me eat some of
the fruit on that tree.
198
00:19:12,810 --> 00:19:16,780
No way oni! If you eat one
of those precious fruits,
199
00:19:16,990 --> 00:19:19,320
they say that you will avoid
hunger for a hundred days,
200
00:19:19,530 --> 00:19:21,780
and your power will
be bolstered oni.
201
00:19:21,990 --> 00:19:24,780
They're that valuable, are they?
202
00:19:24,990 --> 00:19:26,200
That's right.
203
00:19:28,410 --> 00:19:31,620
Hey, you! Hold it! If one
of those gets eaten,
204
00:19:31,830 --> 00:19:34,040
I'll get chewed out by
Great King Yama-sama oni!
205
00:19:34,840 --> 00:19:39,380
Come on! Come on, come on! Hold it oni!
Come on! Come on!
206
00:19:39,590 --> 00:19:43,140
Before you know it, the game of
chase got switched around oni.
207
00:19:43,970 --> 00:19:48,600
Here goes! Gotcha! I did it!
208
00:19:48,810 --> 00:19:50,270
You idiot oni!
209
00:19:50,480 --> 00:19:53,100
Okay, you promised.
Show me the way out.
210
00:19:53,310 --> 00:19:57,820
I was off my guard oni.
L-Let's do it again oni?
211
00:19:58,030 --> 00:19:59,900
Are you thinking of
breaking your promise?
212
00:20:00,110 --> 00:20:02,450
Great King Yama will
yank your tongue out!
213
00:20:06,160 --> 00:20:07,660
It's over there oni!
214
00:20:19,760 --> 00:20:22,260
If you climb the
stairs inside here,
215
00:20:22,470 --> 00:20:25,510
you'll return to the
Serpentine Road oni.
216
00:20:25,720 --> 00:20:26,470
See you later, then!
217
00:20:26,680 --> 00:20:28,810
Get out of here now oni!
218
00:20:29,020 --> 00:20:31,060
Sorry about this, but
I took one of them.
219
00:20:32,310 --> 00:20:35,560
Because of you, I'm famished!
220
00:20:41,300 --> 00:20:42,300
See you!
221
00:20:42,320 --> 00:20:45,120
You dumb bastard oni!
222
00:20:45,320 --> 00:20:48,120
Don't come here again oni!
223
00:20:48,330 --> 00:20:49,950
He's gone oni.
224
00:20:50,160 --> 00:20:52,200
There's absolutely nothing
to be done about him oni.
225
00:20:52,250 --> 00:20:54,040
Eh, oh well oni.
226
00:20:54,250 --> 00:20:56,460
That was fun oni...
227
00:20:56,670 --> 00:21:00,460
Okay then, to work, to work! There's a
mountain of paperwork piled up oni.
228
00:21:00,670 --> 00:21:03,050
Let's go at it as
best we can oni.
229
00:21:05,340 --> 00:21:08,220
These stairs sure are long!
230
00:21:13,390 --> 00:21:15,230
Is that the exit?
231
00:21:25,570 --> 00:21:29,160
Huh? It won't move.
All right, then!
232
00:21:30,740 --> 00:21:32,200
I made it!
233
00:21:35,170 --> 00:21:38,000
What are you doing in there?
234
00:21:40,340 --> 00:21:42,130
G-Great King Yama-sama?!
235
00:21:42,340 --> 00:21:45,970
Did you see Kaio-sama?
236
00:21:46,180 --> 00:21:50,100
Um, by any chance, is this...?
Goodbye!
237
00:21:50,310 --> 00:21:52,930
Wh-What's with him?
238
00:21:53,140 --> 00:21:56,020
What's this?! I have to start
at the beginning again?!
239
00:21:56,230 --> 00:21:58,100
You've got to be kidding!
240
00:21:58,310 --> 00:22:00,900
I really have to hurry now, or I
ain't going to have enough time!
241
00:22:01,820 --> 00:22:04,490
That's strange. It's a lot
easier to run now than before.
242
00:22:04,690 --> 00:22:06,530
I wonder if that's
because of that fruit.
243
00:22:08,280 --> 00:22:12,120
Goku has unexpectedly returned
to the starting point.
244
00:22:12,330 --> 00:22:15,790
The road to Kaio-sama's
place is incredibly long.
245
00:22:16,000 --> 00:22:22,670
Hurry, Goku! The Saiyans are
getting closer every minute!
246
00:22:30,300 --> 00:22:32,880
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
247
00:22:34,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
248
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
249
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
250
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
251
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
252
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
253
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
254
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
255
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
256
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
257
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
158
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
259
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
260
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
261
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
262
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
263
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
264
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪23567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.