All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e009.The.Strangest.Robot.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 00 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 00 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 00 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 01 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 02 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 03 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 04 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 05 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 06 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 07 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 08 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 09 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 10 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 11 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 12 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 13 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 14 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 15 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 16 00:01:54,650 --> 00:01:58,860 The Saiyans were to arrive on Earth in one year. 17 00:01:59,070 --> 00:02:02,950 Gohan was endeavoring to survive on his own on the high plains 18 00:02:03,160 --> 00:02:05,750 in order to confront the Saiyans. 19 00:02:14,760 --> 00:02:20,090 Elsewhere, Goku intently runs on in the Other World, in an attempt to meet Kaio-sama. 20 00:02:51,250 --> 00:02:56,800 The trials that await the two of them have just begun. 21 00:02:58,840 --> 00:03:06,020 "Sorry, Robot-san... The Desert of Vanishing Tears." 22 00:03:34,670 --> 00:03:38,630 Huh? When did I happen to get down from that cliff? 23 00:03:38,840 --> 00:03:44,470 Last night, I was looking at the moon, and then... 24 00:03:49,640 --> 00:03:52,940 And then, I don't remember anything. 25 00:03:53,150 --> 00:03:55,770 Oh, well. 26 00:03:55,980 --> 00:03:57,980 I need to wash my face. 27 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 Something sure is weird! 28 00:04:09,250 --> 00:04:13,620 Huh? Wha...? Huh? It's gone! My tail! 29 00:04:13,830 --> 00:04:16,880 I wonder if it got pulled off while I was asleep. 30 00:04:17,840 --> 00:04:19,460 Huh? 31 00:04:19,670 --> 00:04:21,630 My clothes have changed! 32 00:04:21,840 --> 00:04:24,890 Huh? That's strange. 33 00:04:45,660 --> 00:04:48,620 Don't come over here! Huh? A sword? 34 00:04:50,660 --> 00:04:51,660 Stay back! 35 00:04:52,580 --> 00:04:54,960 Don't! I don't want to do this, you know! 36 00:05:01,260 --> 00:05:04,970 Why are they just after me?! 37 00:05:09,680 --> 00:05:12,390 I don't taste very good! 38 00:05:47,260 --> 00:05:50,260 Help! 39 00:05:55,640 --> 00:05:59,270 Oh, I'm so hungry! Ain't there anything to eat? 40 00:06:37,480 --> 00:06:41,610 That's a picture of a vimana, from the Nemurian civilization! 41 00:06:42,520 --> 00:06:45,320 It's just like the one that tried to catch me. 42 00:07:09,680 --> 00:07:16,470 A 3-S Series prototype. This is an incredibly old capsule robot. 43 00:07:23,810 --> 00:07:28,030 Who's there? I was sleeping so pleasantly. 44 00:07:28,240 --> 00:07:29,610 L-it spoke! 45 00:07:29,820 --> 00:07:32,110 Who is it that's there? 46 00:07:32,320 --> 00:07:36,620 M-My name... is Son Gohan! 47 00:07:36,830 --> 00:07:42,750 Don't talk so loudly. Sand will fall down here at even the slightest vibration. 48 00:07:43,670 --> 00:07:45,630 I'm Son Gohan. 49 00:07:45,840 --> 00:07:47,630 Son Gohan... 50 00:07:47,840 --> 00:07:51,380 Mister, what are you doing here? 51 00:07:51,590 --> 00:07:56,890 That's no business of yours. Turn off my switch and leave here at once. 52 00:07:57,970 --> 00:08:00,770 Leave here? 53 00:08:00,980 --> 00:08:03,940 There is an exit behind me. 54 00:08:08,650 --> 00:08:09,650 All right! 55 00:08:09,820 --> 00:08:11,400 I'm saved! 56 00:08:11,610 --> 00:08:15,030 Wait! Turn off my switch before you go. 57 00:08:15,240 --> 00:08:16,700 Sorry about that. 58 00:08:20,250 --> 00:08:21,870 Thanks, Mister. 59 00:08:40,810 --> 00:08:42,730 Mister! 60 00:08:44,230 --> 00:08:46,020 It's no good going that way! 61 00:08:46,230 --> 00:08:49,440 Y-You fool! Don't talk so loudly! 62 00:08:49,650 --> 00:08:52,360 I can't get down from there. 63 00:08:52,570 --> 00:08:54,780 Is that any of my concern? 64 00:08:54,990 --> 00:08:56,240 But... 65 00:08:56,450 --> 00:09:01,040 I told you not to turn on my switch, didn't I? I wish to remain asleep. 66 00:09:01,250 --> 00:09:02,620 But still... 67 00:09:02,830 --> 00:09:05,120 Hurry up and go. 68 00:09:05,330 --> 00:09:10,050 I can't get down from there! I'll die! 69 00:09:10,250 --> 00:09:12,090 Don't q-y! 70 00:09:14,260 --> 00:09:17,800 Don't cry. That exit is the only one. 71 00:09:18,010 --> 00:09:20,640 If you want to survive, jump down from there. 72 00:09:20,850 --> 00:09:22,020 You don't mean it! 73 00:09:22,220 --> 00:09:24,140 Why are you acting like such a baby? 74 00:09:24,350 --> 00:09:27,690 If you stay here, you'll just be buried in sand. 75 00:09:29,190 --> 00:09:31,610 Hurry up and go. 76 00:09:31,820 --> 00:09:33,320 Are you gone? 77 00:09:34,320 --> 00:09:39,280 Ah, Son Gohan! My switch! Turn off my switch before you go! 78 00:09:40,950 --> 00:09:47,040 He left without turning off my switch. I'm just wasting my energy like this. 79 00:09:47,250 --> 00:09:48,790 Mister? 80 00:09:49,000 --> 00:09:50,790 Y-You're still there? 81 00:09:51,000 --> 00:09:54,630 Mister, your visual sensors are damaged, huh? 82 00:09:54,840 --> 00:09:55,920 I'll fix them for you. 83 00:09:57,180 --> 00:09:58,800 S-Stop it! 84 00:09:59,010 --> 00:10:07,010 Stop! Mind your own business! I don't need visual sensors any more! S-Stop! 85 00:10:10,270 --> 00:10:11,360 Can you see now? 86 00:10:11,570 --> 00:10:17,360 There's no point in you doing this. Hmm, you're still a child, aren't you? 87 00:10:17,570 --> 00:10:21,370 I'm surprised that someone like you would be in a dangerous place like this. 88 00:10:21,580 --> 00:10:27,040 Right, see? There's no way I could jump down from that place, you see? 89 00:10:28,250 --> 00:10:31,590 Unless you want to die here, you should be able to. 90 00:10:31,790 --> 00:10:35,010 But Mister, if you'd just cooperate with me! 91 00:10:35,380 --> 00:10:37,880 Do not turn to me! 92 00:10:39,800 --> 00:10:44,180 And don't turn on my switch again. You got that? 93 00:10:49,770 --> 00:10:57,280 Now, turn off my switch, and then get out of here. I wish to sleep quietly. 94 00:10:57,490 --> 00:10:59,910 Hurry now, turn off my switch. 95 00:11:28,350 --> 00:11:31,480 Mother... 96 00:12:26,740 --> 00:12:29,700 Is it okay if I eat all of this? 97 00:12:32,250 --> 00:12:35,420 I can still eat more and more! 98 00:12:47,260 --> 00:12:49,430 Mister! 99 00:12:49,640 --> 00:12:50,770 Wake up! 100 00:12:50,970 --> 00:12:53,810 Again? I told you not to wake me. 101 00:12:54,020 --> 00:12:55,940 Th-There's a scorpion! 102 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 There's bound to be one or two scorpions around. 103 00:13:02,070 --> 00:13:03,070 I'm scared. 104 00:13:03,240 --> 00:13:07,240 Turn off my switch. Don't make me say the same thing over and over. 105 00:13:07,450 --> 00:13:09,870 But... Hurry up. 106 00:13:16,080 --> 00:13:18,170 Oh, I am so hungry! 107 00:13:19,250 --> 00:13:21,170 I wonder if I can eat these clouds. 108 00:13:24,260 --> 00:13:27,640 It's me. I'm hungry. 109 00:13:27,840 --> 00:13:32,850 Cut it out already. Don't turn on my switch over such trivial things! 110 00:13:33,060 --> 00:13:34,430 But... 111 00:13:34,640 --> 00:13:38,400 There's no reason for there to be anything to eat here, is there? 112 00:13:39,650 --> 00:13:44,360 Scorpions and snakes are about all the things you can eat around here. 113 00:13:48,070 --> 00:13:49,950 Don't q-y! 114 00:13:50,660 --> 00:13:53,370 I'm hungry! 115 00:13:56,160 --> 00:14:00,040 Don't use such a loud voice! You'll be buried too. 116 00:14:01,000 --> 00:14:04,210 A-All right, but just this once. 117 00:14:05,670 --> 00:14:10,850 Let's see. At this time of year, inside this cave... 118 00:14:11,050 --> 00:14:13,770 Go search all the deeper corners. 119 00:14:13,970 --> 00:14:15,680 Right. 120 00:14:22,650 --> 00:14:26,320 Ah, I've eaten! I've eaten! 121 00:14:27,650 --> 00:14:29,030 I found some, I found some! 122 00:14:29,240 --> 00:14:30,030 All of this. 123 00:14:30,240 --> 00:14:33,870 Then you don't need me anymore, right? Turn off my switch. 124 00:14:34,080 --> 00:14:36,870 But I can't eat these raw. 125 00:14:37,080 --> 00:14:41,290 You won't be able to survive in these plains like that. 126 00:14:41,500 --> 00:14:45,130 Mister, you have a cooking system, huh? 127 00:14:46,170 --> 00:14:48,010 I read so in a robot picture book. 128 00:14:48,220 --> 00:14:52,970 You're a 3-S type all-purpose capsule robot C-6, right Mister? 129 00:14:53,180 --> 00:14:57,180 It says in my picture book that you're quite a superior robot. 130 00:14:58,770 --> 00:15:03,320 W-Well, I guess so. Shall I fry those up for you? 131 00:15:04,610 --> 00:15:06,230 Open up my head. 132 00:15:06,440 --> 00:15:08,240 Right. 133 00:15:08,450 --> 00:15:09,650 Set it down inside. 134 00:15:09,860 --> 00:15:10,660 Right. 135 00:15:10,860 --> 00:15:12,780 Close it. Right. 136 00:15:14,620 --> 00:15:19,660 What kind of flavor do you want? Chinese-style? Western-style? 137 00:15:19,870 --> 00:15:21,670 My mother's style! 138 00:15:21,880 --> 00:15:24,460 How should I know what that is? 139 00:15:25,460 --> 00:15:26,800 It's done. 140 00:15:29,300 --> 00:15:30,300 Yow-ow-ow... 141 00:15:30,470 --> 00:15:31,840 Mister, it's too hot. 142 00:15:32,050 --> 00:15:35,060 Am I to blame for that as well? 143 00:15:35,260 --> 00:15:37,060 I humbly accept this food. 144 00:15:39,020 --> 00:15:42,770 How is it that you're in this sort of place? This is yucky. 145 00:15:42,980 --> 00:15:49,440 I'm lost. I want to go back to my mother's place, but I don't know what I should do. 146 00:15:49,650 --> 00:15:51,740 That is rough, huh? 147 00:15:51,950 --> 00:15:56,990 It's not possible for a little kid like you to cross the desert. 148 00:15:59,200 --> 00:16:04,670 Having said that, it will be even harder for you to live in this desert. 149 00:16:05,880 --> 00:16:08,960 Mister, what is it that brought you here? 150 00:16:09,170 --> 00:16:10,260 An accident. 151 00:16:10,470 --> 00:16:11,970 An accident? 152 00:16:12,180 --> 00:16:14,590 It was an investigation into excavating these ruins. 153 00:16:14,800 --> 00:16:18,430 No sooner had I found this place than, hmm, I ended up like this. 154 00:16:18,640 --> 00:16:23,020 The ground around here is not very firm, so earthquakes are constantly occurring. 155 00:16:23,230 --> 00:16:26,230 I've been here in the sand ever since. 156 00:16:26,440 --> 00:16:29,440 This Nemurian temple was a great discovery, wasn't it? 157 00:16:29,650 --> 00:16:31,990 How do you know about that? 158 00:16:32,200 --> 00:16:36,410 It said so in a picture book. Anyhow, there might be someone else 159 00:16:36,620 --> 00:16:39,660 who comes searching the area that helps us out, huh? 160 00:16:39,870 --> 00:16:44,460 It's been eighty years now since I've been buried in the sand. 161 00:16:45,460 --> 00:16:47,250 (He)', what are you doing?! 162 00:16:47,460 --> 00:16:50,090 I'm going... to get you... out of here, Mister! 163 00:16:50,300 --> 00:16:53,550 Stop that! I want to stay with this city! 164 00:16:53,760 --> 00:16:57,050 Mind your own business! Leave me alone like this! 165 00:17:01,060 --> 00:17:03,230 You can leave here together with me! 166 00:17:03,440 --> 00:17:05,150 Don't worry about me. 167 00:17:05,350 --> 00:17:09,650 I can store up energy and leap out of here all at once. Stop! 168 00:17:09,860 --> 00:17:12,070 I'm losing my balance! 169 00:17:12,280 --> 00:17:13,490 Watch out! 170 00:17:21,450 --> 00:17:24,960 Get out of here, quickly! The cave is collapsing! 171 00:17:25,460 --> 00:17:28,040 But... Hurry and get to the exit! 172 00:17:28,250 --> 00:17:29,670 You don't want to die, do you? 173 00:17:29,880 --> 00:17:32,090 You come with me too, Mister! 174 00:17:32,300 --> 00:17:37,890 That's all right. I will turn out okay. I'm a superior 3-S type, after all. 175 00:17:38,090 --> 00:17:39,350 Hurry and get going'.! 176 00:17:39,550 --> 00:17:43,230 There, it's settled down. Go now, while you can! 177 00:17:43,430 --> 00:17:45,230 Don't cause me any more trouble! 178 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 Right... 179 00:17:49,860 --> 00:17:53,440 Now, summon up your courage and jump with all your might. 180 00:17:55,200 --> 00:17:57,820 What's the matter? Son Gohan! 181 00:17:59,370 --> 00:18:02,330 (Jump! Jump, I 53)'! 182 00:18:04,450 --> 00:18:06,120 All right! 183 00:18:12,880 --> 00:18:14,260 I have to turn off your switch! 184 00:18:14,460 --> 00:18:16,930 You fool! Don't come back! 185 00:18:24,270 --> 00:18:26,020 Mister! 186 00:18:28,440 --> 00:18:30,230 Son Gohan... 187 00:18:31,440 --> 00:18:34,230 It appears you're okay, right? 188 00:18:34,440 --> 00:18:37,070 The exit has been blocked. 189 00:18:38,280 --> 00:18:41,070 Son Gohan... listen to me... 190 00:18:41,280 --> 00:18:46,450 Open up my head and connect the blue wire to the red wire. 191 00:18:46,660 --> 00:18:48,460 Do it quickly. Right. 192 00:18:50,250 --> 00:18:53,420 If you don't hurry, the ceiling is going to come down! 193 00:18:57,220 --> 00:19:01,260 Dammit, my energy is beginning to leak out... 194 00:19:01,470 --> 00:19:03,100 I've connected them! 195 00:19:22,450 --> 00:19:24,580 Damn it all! 196 00:19:31,460 --> 00:19:33,080 Mister! 197 00:19:35,460 --> 00:19:40,260 Power at full! Now, Son Gohan! 198 00:19:46,850 --> 00:19:48,350 Mister! 199 00:19:50,640 --> 00:19:52,650 Take care of yourself. 200 00:20:15,380 --> 00:20:21,470 Mister! 201 00:20:30,100 --> 00:20:31,730 Mister! 202 00:20:49,200 --> 00:20:51,000 Mister... 203 00:20:51,200 --> 00:20:52,910 This is all my fault! 204 00:20:53,120 --> 00:20:56,080 Son... Gohan... 205 00:20:56,290 --> 00:20:59,750 Thank goodness! You're still alive! 206 00:20:59,960 --> 00:21:07,890 More or less. But it appears that my energy is all used up. 207 00:21:13,350 --> 00:21:17,360 Never mind about that, hurry up and go on. 208 00:21:18,360 --> 00:21:19,770 Mister! 209 00:21:19,980 --> 00:21:22,780 Don't cry, even when you're all alone. 210 00:21:22,990 --> 00:21:27,990 You can't rely on anyone else around here if you're going to survive. 211 00:21:28,200 --> 00:21:29,490 No! 212 00:21:30,790 --> 00:21:38,790 Hush, would you? I can't take any more. Be... quiet... 213 00:21:43,380 --> 00:21:44,920 Mister? 214 00:21:48,510 --> 00:21:50,350 Mister! 215 00:21:51,510 --> 00:21:59,150 Wake up! Mister! Mister, wake up! 216 00:21:59,360 --> 00:22:03,320 Mister! 217 00:22:16,620 --> 00:22:24,620 Goku and Gohan... what sort of adventures await them next? 218 00:22:25,470 --> 00:22:29,300 The Saiyans are closing in with every passing moment! 219 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 220 00:22:34,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 221 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 223 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 224 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 225 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 226 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 227 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 228 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 229 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 230 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 231 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 232 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 234 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 235 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 236 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 237 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 238 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 239 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪20764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.