All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e006.No.Time.Like.the.Present.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 01 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 02 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 03 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 04 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 05 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 06 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 07 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 08 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 09 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 10 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 12 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 13 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 14 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 15 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 17 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 19 00:01:53,820 --> 00:01:54,820 Do it! 20 00:01:55,030 --> 00:01:57,530 Makankosappo'.! 21 00:02:05,910 --> 00:02:13,000 Sacrificing his own life, Goku saved the Earth and his own son from Raditz. 22 00:02:13,670 --> 00:02:14,800 However, the death of Raditz 23 00:02:15,010 --> 00:02:19,430 has caused the two strongest Saiyans to head for Earth. 24 00:02:19,640 --> 00:02:22,260 One year remains before they arrive. 25 00:02:27,730 --> 00:02:32,610 This dying stuff... it's pretty nasty... ain't it? 26 00:02:34,480 --> 00:02:39,280 Don't worry, Goku! We'll bring you back to life right away! 27 00:02:39,490 --> 00:02:43,280 I'm... counting... on it... 28 00:02:44,910 --> 00:02:46,290 Goku... 29 00:02:46,500 --> 00:02:48,210 Goku! 30 00:02:49,920 --> 00:02:52,500 Goku! 31 00:02:56,210 --> 00:02:57,760 He vanished! 32 00:02:58,840 --> 00:03:05,310 "Even Yama-sama is Surprised... The Fight Continues in the Next World." 33 00:03:06,600 --> 00:03:08,180 He vanished? 34 00:03:08,390 --> 00:03:12,020 This is Kami's doing, I'll bet. 35 00:03:12,230 --> 00:03:15,820 This is something he would be capable of. 36 00:03:18,990 --> 00:03:21,490 I wonder what he intends to do with him. 37 00:03:22,410 --> 00:03:25,990 Nevertheless, if it is Kami-sama, then we can relax. 38 00:03:29,830 --> 00:03:33,040 In any case, we need to hurry and gather the other six balls, 39 00:03:33,250 --> 00:03:35,630 and bring Goku back to life. 40 00:03:35,840 --> 00:03:38,550 Good grief! At a critical time like this, 41 00:03:38,760 --> 00:03:41,800 I wonder where Yamucha and the others have gone off to! 42 00:03:42,010 --> 00:03:44,640 You were the one who chased him away, weren't you? 43 00:03:44,850 --> 00:03:50,520 But then again, how did Son-kun's brother know where he was so easily? 44 00:03:50,730 --> 00:03:54,270 It's that strange device he has attached to his face. 45 00:03:54,480 --> 00:03:57,860 It seems to be able to tell an opponent's strength and location. 46 00:04:02,380 --> 00:04:03,380 Kuririn? 47 00:04:03,410 --> 00:04:05,200 Right. 48 00:04:05,410 --> 00:04:06,990 Here. 49 00:04:11,620 --> 00:04:15,210 That thing, huh? Kuririn, remove it, would you? 50 00:04:15,840 --> 00:04:20,170 S-Sure. H-He's not about to come back to life or anything, right? 51 00:04:48,580 --> 00:04:51,250 So this here does that... 52 00:04:54,170 --> 00:04:55,880 This is an incredible mechanism! 53 00:04:56,080 --> 00:04:59,130 It's a little bit damaged, but I think I can do something with it. 54 00:04:59,340 --> 00:05:02,210 You sure are incredible, Bulma-san. 55 00:05:02,420 --> 00:05:05,630 Once I take this back, study it, and make some alterations, 56 00:05:05,840 --> 00:05:09,810 we just might be able to find out where Yamucha and Tenshinhan and the others are. 57 00:05:10,010 --> 00:05:13,600 Whatever we do, let's go back to the Kame House for the time being. 58 00:05:13,810 --> 00:05:16,600 Right. There's nothing more we can do here, huh? 59 00:05:16,810 --> 00:05:20,770 Okay then, right after that, I'll go looking for the Dragon Balls. 60 00:05:20,980 --> 00:05:23,820 Piccolo, what do you plan to... 61 00:05:48,010 --> 00:05:50,220 Just like a lizard's tail! 62 00:05:50,430 --> 00:05:52,600 You guys search for the Dragon Balls. 63 00:05:52,810 --> 00:05:57,520 Kami doesn't have the kind of power it takes to restore life. 64 00:05:57,730 --> 00:06:01,770 However, I'm going to be taking charge of Son Goku's son there. 65 00:06:01,980 --> 00:06:03,190 What? 66 00:06:03,400 --> 00:06:06,200 You're kidding, right?! What do you plan to do with him?! 67 00:06:06,400 --> 00:06:08,610 I know what it is! 68 00:06:08,820 --> 00:06:10,620 You're planning to eat him, huh?! 69 00:06:10,820 --> 00:06:12,740 Eat him?! 70 00:06:12,950 --> 00:06:14,750 Wh-What are you going to do? 71 00:06:14,950 --> 00:06:18,330 This Gohan kid should give us some powerful fighting potential, 72 00:06:18,540 --> 00:06:20,000 depending on the training he gets. 73 00:06:20,210 --> 00:06:24,420 For us to confront the two Saiyans who are to arrive here in another year, 74 00:06:24,630 --> 00:06:26,670 we're going to need his power. 75 00:06:28,550 --> 00:06:32,470 To that end, I'm going to have to train him. 76 00:06:32,680 --> 00:06:34,930 Y-You can't seriously be saying that... 77 00:06:35,140 --> 00:06:38,230 I'm not sure if that's going to be agreeable, you know? 78 00:06:39,810 --> 00:06:42,730 We'll first have to take it up with Goku, as well as his mother, Chichi... 79 00:06:42,760 --> 00:06:45,380 We don't have the time to spare for that! 80 00:06:46,150 --> 00:06:51,700 Keep up that bickering, and I'll take him away, even if it means killing you to do so! 81 00:07:03,420 --> 00:07:07,800 After a year has passed, I'll be coming to your house, together with this kid. 82 00:07:08,010 --> 00:07:13,390 When Son Goku comes back to life, tell him he can wait in expectation until then. 83 00:07:20,390 --> 00:07:22,610 I don't know... I don't know about this... 84 00:07:22,810 --> 00:07:26,940 He's going to die! Even if he's lucky, he's still going to become a delinquent! 85 00:07:28,820 --> 00:07:32,910 Goku and Chichi-san are going to be upset. 86 00:07:33,620 --> 00:07:36,870 And so, about that same time, in the Other World... 87 00:07:40,410 --> 00:07:45,630 Okay, okay, all of you spirits, please remain orderly in line! 88 00:07:45,840 --> 00:07:48,920 Okay, you there! Do not form two lines! 89 00:07:49,130 --> 00:07:51,090 Be sure to maintain one orderly line, please! 90 00:08:07,980 --> 00:08:10,420 And that is why I have brought him here as flesh and blood, 91 00:08:10,450 --> 00:08:12,400 to ask that he be allowed to train. 92 00:08:12,610 --> 00:08:20,580 If you please, Great King Yama-sama, allow him to call on Kaio-sama. 93 00:08:22,000 --> 00:08:27,210 Son Goku, huh? Indeed, his achievements have been outstanding. 94 00:08:27,420 --> 00:08:28,920 So you're asking that someone 95 00:08:29,130 --> 00:08:31,770 who could go to heaven be allowed to put himself at risk of danger, 96 00:08:31,790 --> 00:08:34,800 travel the Serpentine Road, and meet with Kaio-sama, then? 97 00:08:35,010 --> 00:08:36,180 Yes. 98 00:08:38,100 --> 00:08:41,180 Say, does everyone come here when they die? 99 00:08:41,390 --> 00:08:42,180 That's right. 100 00:08:42,390 --> 00:08:43,600 Even aliens? 101 00:08:43,810 --> 00:08:46,010 Mm-hmm. All who die have judgment passed upon them here, 102 00:08:46,110 --> 00:08:49,780 to determine whether they are to go to heaven or hell. 103 00:08:49,980 --> 00:08:53,990 Hey! Just a little bit before me, did a guy named Raditz wash up here? 104 00:08:54,450 --> 00:08:57,950 N-Now look here! You need to say "did he come through?" 105 00:08:58,160 --> 00:09:02,040 He was here, all right. He was your brother, huh? 106 00:09:02,250 --> 00:09:05,210 He's now hell-bound, of course. 107 00:09:05,420 --> 00:09:06,790 Didn't he raise a commotion? 108 00:09:07,000 --> 00:09:12,920 He did, he did! He did raise a commotion, but I put him down! 109 00:09:14,840 --> 00:09:18,220 You sure are strong, huh? You took care of somebody that awesome? 110 00:09:19,850 --> 00:09:22,600 Maybe I should get Pops here to train me! 111 00:09:22,810 --> 00:09:24,480 Shh! Your voice is too loud! 112 00:09:24,690 --> 00:09:26,940 You shouldn't be addressing Yama-sama in that tone! 113 00:09:27,150 --> 00:09:28,400 But... 114 00:09:28,610 --> 00:09:32,990 Keep quiet! Kaio-sama is even stronger. 115 00:09:33,990 --> 00:09:36,780 I heard that, Kami of Earth! 116 00:09:37,820 --> 00:09:41,290 When you die, maybe I ought to send you to hell. 117 00:09:41,490 --> 00:09:44,620 P-Please forgive me! Surely, I never thought that would reach your ears! 118 00:09:44,830 --> 00:09:47,710 I should have expected as much of someone who has "the devil's own ears." 119 00:09:47,730 --> 00:09:49,440 Just kidding! 120 00:09:56,180 --> 00:09:59,850 You've got no sense of humor, huh? 121 00:10:01,180 --> 00:10:03,020 Nope. 122 00:10:04,140 --> 00:10:09,940 Very well. If you wish to go that badly, you may go to where Kaio-sama is. 123 00:10:10,150 --> 00:10:11,940 Th-Thank you very much. 124 00:10:12,150 --> 00:10:16,320 I'll call a guide over for you. Leave through there and wait for him. 125 00:10:16,530 --> 00:10:17,740 Okay! 126 00:10:19,160 --> 00:10:25,290 However... I can't be responsible for you if you fall from the Serpentine Road. 127 00:10:28,330 --> 00:10:32,960 All right then, good luck. This whole year will be a challenge, after all. 128 00:10:33,170 --> 00:10:41,140 Right! I ain't sure what's going on, but anyhow, I'll go see this Kaio-sama guy. 129 00:10:41,350 --> 00:10:44,680 Thanks! Say hi to Mister Popo for me! 130 00:10:50,310 --> 00:10:55,030 Then again, our Earth has drawn the attention of some rather egregious folks. 131 00:10:55,230 --> 00:10:59,780 We might indeed be in for some real trouble this time. 132 00:11:00,660 --> 00:11:03,120 Even if we were to petition Shen Long to dispose of them, 133 00:11:03,330 --> 00:11:07,540 he probably wouldn't be able to win out against the incredible power of the Saiyans. 134 00:11:07,750 --> 00:11:11,580 Even if Son Goku does get trained by Kaio-sama, 135 00:11:11,790 --> 00:11:13,960 just how much will he improve? 136 00:11:14,170 --> 00:11:20,130 Our one and only salvation is Goku's son. How is Piccolo going to raise Son Gohan? 137 00:11:20,340 --> 00:11:23,140 And in this limited time, how will... 138 00:11:23,350 --> 00:11:24,970 Shut up! 139 00:11:25,180 --> 00:11:27,810 You're disturbing me! Would you go home already?! 140 00:11:28,730 --> 00:11:30,890 Hey, what's taking so long? 141 00:11:32,730 --> 00:11:36,360 E-Excuse me! Please excuse me! 142 00:11:40,740 --> 00:11:42,490 Thank you for your patience. 143 00:11:42,700 --> 00:11:47,290 I will now guide you to where the Head of the Serpent is. 144 00:11:47,490 --> 00:11:53,750 The Serpentine Road is very long! Are you in healthy shape? 145 00:11:53,960 --> 00:11:58,960 Nope. I'm dead, so I ain't in very healthy shape at all, am I? 146 00:11:59,170 --> 00:12:02,220 Say, what kind of person is Kaio-sama? 147 00:12:02,430 --> 00:12:06,010 Ah yes, Kaio-sama is the gentleman 148 00:12:06,220 --> 00:12:09,180 that stands above all the Kami-sama throughout the universe. 149 00:12:10,390 --> 00:12:13,150 I'm sure he must be strong, then! 150 00:12:35,630 --> 00:12:40,670 We can't very well not say anything about this to Chichi. 151 00:12:40,880 --> 00:12:46,010 Kuririn, go on over there and explain the situation to her for us. 152 00:12:46,220 --> 00:12:48,390 M-Me?! 153 00:12:49,180 --> 00:12:52,980 She appears to be an education-minded mama, so you're going to get killed for sure. 154 00:13:03,740 --> 00:13:05,200 Hello? Hello? 155 00:13:05,410 --> 00:13:09,990 Aloha! Turtle-chan is currently not at home. 156 00:13:10,200 --> 00:13:15,790 If there's something I can do for you, please wait until the sound of the beep... 157 00:13:16,000 --> 00:13:18,630 Well, I never! Where have they gone off to?! 158 00:13:18,840 --> 00:13:22,840 And here I've come all this way to see my grandson... 159 00:13:27,930 --> 00:13:29,250 Knowin' Goku-sa and those others, 160 00:13:29,430 --> 00:13:33,520 they're teachin' Gohan how to do somethin' dangerous, I'm sure of it! 161 00:13:34,600 --> 00:13:37,980 Well, that's okay, ain't it? Children should be a li'l bit naughty. 162 00:13:38,190 --> 00:13:39,770 Nothin' doin'! 163 00:13:39,980 --> 00:13:43,400 If they're up to that and his mind goes numb on him, then what are we goin' to do?! 164 00:13:43,610 --> 00:13:45,650 Don't be silly! 165 00:13:45,860 --> 00:13:48,070 No, if he goes learnin' the martial arts, 166 00:13:48,280 --> 00:13:50,440 before long, he'll get kicked in the chin or somethin', 167 00:13:50,470 --> 00:13:52,490 and he'll get himself thrown into the ocean! 168 00:13:52,700 --> 00:13:57,920 And then, and then, a man-eater will catch his scent, or perhaps, 169 00:13:58,130 --> 00:14:01,040 he'll drift ashore to some uninhabited island! 170 00:14:03,050 --> 00:14:05,470 He'll get hungry, and as he's tryin' to grab some bananas, 171 00:14:05,670 --> 00:14:06,840 he'll get bitten by a snake, 172 00:14:07,050 --> 00:14:09,690 and the poison will circulate to his brain, and then... and then... 173 00:14:09,710 --> 00:14:14,180 after his mind has gone numb, what will we do?! 174 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 Okay, we're here. 175 00:14:39,620 --> 00:14:41,420 This is the Serpentine Road, then? 176 00:14:41,630 --> 00:14:43,670 Yes. 177 00:14:46,050 --> 00:14:48,130 What do I do from here? 178 00:14:49,220 --> 00:14:52,430 Earnestly press on as you travel along this serpent, if you please. 179 00:14:52,640 --> 00:14:56,060 It leads to where Kaio-sama is. Yes indeed. 180 00:14:56,930 --> 00:14:59,310 It sure looks long. 181 00:14:59,520 --> 00:15:04,110 Yes. According to legend, it's approximately one million kilos long. 182 00:15:04,320 --> 00:15:09,150 A million kilos?! Has anyone ever reached the end? 183 00:15:09,360 --> 00:15:14,990 As I recall, in the last billion years, Great King Yama has been the only one, yes indeed. 184 00:15:15,200 --> 00:15:17,830 That older guy, huh? 185 00:15:18,040 --> 00:15:20,790 Well, even so, as long as there's someone who has reached the end, 186 00:15:21,000 --> 00:15:23,790 I might be able to manage something too. 187 00:15:24,000 --> 00:15:27,010 Please be absolutely careful not to fall off into the clouds. 188 00:15:27,210 --> 00:15:31,430 After all, beneath the clouds is where hell is, and you will never return again. 189 00:15:31,640 --> 00:15:33,470 Oh, really? 190 00:15:37,020 --> 00:15:40,600 Rats, I should have brought a bento lunch or something. 191 00:15:40,810 --> 00:15:44,270 That's all right, sir. You are already dead, 192 00:15:44,480 --> 00:15:47,120 so I doubt there's any chance of you starving to death. Yes indeed. 193 00:15:47,190 --> 00:15:48,610 Oh, yeah! 194 00:15:49,860 --> 00:15:51,320 Okay, then... 195 00:15:51,530 --> 00:15:54,950 Oh, that's right! I have a favor I'd like to ask! 196 00:15:55,740 --> 00:15:58,160 Do you know Uranai Baba? 197 00:15:58,370 --> 00:16:01,330 Yes. She comes by once in a while. 198 00:16:01,540 --> 00:16:04,790 Thank goodness! The next time she comes, right? 199 00:16:05,000 --> 00:16:11,130 Ask her to tell Old Timer Turtle Hermit not to bring me back to life for one year for me. 200 00:16:11,340 --> 00:16:19,340 Understood. Let's see, one year... the Turtle Hermit-sama, right? 201 00:16:20,180 --> 00:16:21,980 Okay, guess I'll go now. 202 00:16:24,190 --> 00:16:26,770 So in short, all I have to do is not fall off the snake, right? 203 00:16:26,980 --> 00:16:29,190 Yes, be sure not to. 204 00:16:29,400 --> 00:16:31,030 Bukujutsu'.! 205 00:16:38,200 --> 00:16:40,040 That's cheating... 206 00:16:54,890 --> 00:16:59,180 Wake up already, son of Son Goku! 207 00:17:12,400 --> 00:17:14,700 We need to talk. Come up out of the water! 208 00:17:19,370 --> 00:17:22,410 Who are you? Father? 209 00:17:23,660 --> 00:17:31,660 Father! Where are you?! Save me! Father! Father! 210 00:17:33,630 --> 00:17:38,010 Father! I'm scared! I'm scared! 211 00:17:38,220 --> 00:17:40,100 Sheesh, you dirty brat! 212 00:17:42,020 --> 00:17:43,430 Don't give me any trouble! 213 00:17:54,110 --> 00:17:58,740 Stop your bawling! If you don't get quiet, I'm going to snap your neck! 214 00:17:59,820 --> 00:18:02,990 Ready? Listen close to what I have to say. 215 00:18:03,750 --> 00:18:07,120 First, your father has died. 216 00:18:08,420 --> 00:18:13,300 You remember a little bit of that, right? In order to defeat that man, 217 00:18:13,510 --> 00:18:15,670 he sacrificed himself. 218 00:18:19,640 --> 00:18:23,390 R-Run away, Gohan! Run away! 219 00:18:28,400 --> 00:18:29,600 Father“. 220 00:18:29,810 --> 00:18:34,480 Whoa, now, don't you cry! I really will snap your neck! 221 00:18:38,410 --> 00:18:41,990 You've heard about the Dragon Balls from your father, right? 222 00:18:42,200 --> 00:18:46,500 Goku's friends should be gathering them to bring him back to life. 223 00:18:46,710 --> 00:18:50,000 However, that's not what the problem is. 224 00:18:50,210 --> 00:18:54,050 We managed to deal with the guy who kidnapped you, but in a year from now, 225 00:18:54,250 --> 00:18:57,760 it seems that some even more terrible friends of his will be coming. 226 00:18:57,970 --> 00:19:00,550 Once they do, then even with having Son Goku returned to life, 227 00:19:00,760 --> 00:19:03,970 there's absolutely no chance of us winning with just him and myself. 228 00:19:04,180 --> 00:19:06,310 We need your power too. 229 00:19:06,520 --> 00:19:10,480 Train yourself to learn the tactics of fighting, and defend the Earth! 230 00:19:10,690 --> 00:19:15,480 Me? You can't mean it! I can't fight at all! 231 00:19:15,690 --> 00:19:18,740 Apparently, you still haven't realized it yourself. 232 00:19:18,950 --> 00:19:21,780 The power that you have locked within you is something else. 233 00:19:21,990 --> 00:19:24,490 That's why we're going to draw out that power through training, 234 00:19:24,700 --> 00:19:26,540 until you can use it effectively. 235 00:19:26,750 --> 00:19:30,080 It can't be... I don't have any power like that. 236 00:19:31,000 --> 00:19:32,750 You want to see some proof? 237 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 Wh-What are you doing?! 238 00:19:36,000 --> 00:19:39,050 Ow! That hurts! That hurts! Stop it! That hurts! 239 00:19:39,260 --> 00:19:43,680 That hurts! Stop it! It hurts! It hurts! It hurts! 240 00:19:45,600 --> 00:19:46,930 Here you go! 241 00:19:49,600 --> 00:19:52,400 Come on! Show me that power you have locked away! 242 00:20:16,130 --> 00:20:18,050 Wh-What them? 243 00:20:26,220 --> 00:20:30,140 Wh-What a surprise! This is more than I imagined! 244 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 I've got mixed feelings about this. 245 00:20:38,690 --> 00:20:40,780 Here I am about to raise someone 246 00:20:40,990 --> 00:20:43,820 who could turn out to be my most fearsome opponent in the future. 247 00:20:44,990 --> 00:20:47,910 That's... what I did? 248 00:20:48,120 --> 00:20:51,500 That's right. Looks like you've more or less realized it now. 249 00:20:53,040 --> 00:20:56,000 When your emotions become considerably raised, 250 00:20:56,210 --> 00:20:58,810 the natural power that you have locked up inside you is exhibited. 251 00:20:58,830 --> 00:21:03,220 However, it only lasts for an instant. We can't beat them like that! 252 00:21:03,430 --> 00:21:05,430 I'm going to drill into you the way to fight, 253 00:21:05,640 --> 00:21:08,890 and turn you into the greatest warrior ever. You got that? 254 00:21:09,100 --> 00:21:13,100 But I don't want to learn to be a martial artist. 255 00:21:13,310 --> 00:21:15,900 I want to be a great scholar. 256 00:21:16,940 --> 00:21:21,400 So become one. Just do it after we've defeated the two Saiyans 257 00:21:21,610 --> 00:21:22,900 who will be coming in a year. 258 00:21:23,110 --> 00:21:26,110 They're planning to exterminate every person on Earth. 259 00:21:26,320 --> 00:21:28,880 If they do that, your future's not going to be worth crap, is it? 260 00:21:28,950 --> 00:21:30,740 But I'm scared... 261 00:21:30,950 --> 00:21:34,580 Stop your griping! You want to get killed right now?! 262 00:21:35,120 --> 00:21:38,130 We don't have time! We're going to begin right now! 263 00:21:38,330 --> 00:21:39,920 Take off your tunic immediately! 264 00:21:42,550 --> 00:21:48,220 Once Father comes back to life, I want to be taught by Father. 265 00:21:50,100 --> 00:21:55,730 That's too bad. He certainly is strong, but he's not at all cut out to be a teacher. 266 00:21:55,940 --> 00:21:58,770 He doesn't have any of the firmness it takes to handle others. 267 00:21:58,980 --> 00:22:02,030 You can easily tell that just by looking at how spoiled you are! 268 00:22:03,190 --> 00:22:04,530 Huh? 269 00:22:10,620 --> 00:22:15,790 Uh oh, I've used up too much strength, and now I can't fly any more. 270 00:22:17,210 --> 00:22:20,460 His own son's grief aside, 271 00:22:20,670 --> 00:22:28,670 Goku presses on in earnest along the long road in search of Kaio-sama's guidance. 272 00:22:29,300 --> 00:22:32,880 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 273 00:22:34,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 274 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 275 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 276 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 277 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 278 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 279 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 280 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 281 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 282 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 283 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 284 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 285 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 286 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 287 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 288 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 289 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 290 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪27396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.