All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e002.Reunions.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 01 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 02 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 03 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 04 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 05 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 06 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 07 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 08 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 09 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 10 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 12 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 13 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 14 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 15 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 17 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 19 00:01:52,150 --> 00:01:58,660 What's this? Goku and Chichi had a child! His name... 20 00:01:59,370 --> 00:02:02,790 My name is Son Gohan. 21 00:02:33,730 --> 00:02:36,530 However, there was an alien warrior 22 00:02:36,740 --> 00:02:40,240 who was attempting to bring about a new shock to these peaceful days. 23 00:02:40,450 --> 00:02:43,410 What was his objective? 24 00:03:00,090 --> 00:03:04,350 This is ridiculous! I-l was shaking so much, I couldn't move! 25 00:03:10,270 --> 00:03:16,570 "The Mightiest Warrior in All of History is Goku's Older Brother!" 26 00:03:19,360 --> 00:03:25,200 Have you lost sight of your pride as a Saiyan, the mightiest warriors in the universe, Kakarrot?! 27 00:03:25,410 --> 00:03:28,370 Kakarrot?! 28 00:03:40,970 --> 00:03:42,760 Good afternoon! 29 00:03:42,970 --> 00:03:44,760 It's been so long! 30 00:03:44,970 --> 00:03:46,180 Bulma-san! 31 00:03:46,390 --> 00:03:49,140 You said to come visit you, so I came. 32 00:03:49,350 --> 00:03:52,690 Wow, it really has been a long time! 33 00:03:52,900 --> 00:03:55,480 This house hasn't changed at all in the meantime, huh? 34 00:03:55,690 --> 00:03:57,480 You sure have been cold to us, huh? 35 00:03:57,690 --> 00:04:01,030 Unless someone tells you to come over, you never come, after all. 36 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Here! 37 00:04:02,450 --> 00:04:04,820 I brought some manju buns as a present. 38 00:04:05,450 --> 00:04:08,160 You didn't need to go to that trouble. 39 00:04:08,370 --> 00:04:12,370 If you'd just let me touch your boobs a little bit, I'd... 40 00:04:13,790 --> 00:04:16,590 You just don't appreciate my gags, the same as always! 41 00:04:16,790 --> 00:04:19,710 You're just a lecherous jerk, the same as always! 42 00:04:33,350 --> 00:04:37,150 By the way, Bulma-san, what's happening with Yamucha-san? 43 00:04:37,360 --> 00:04:40,150 Yamucha? That idiot? 44 00:04:40,360 --> 00:04:42,700 How should I know about that guy? I'm so mad at him, 45 00:04:42,900 --> 00:04:46,740 I didn't tell him that everyone was getting together here today! 46 00:04:46,950 --> 00:04:50,160 Let's have ourselves a blast without him being here! 47 00:04:50,370 --> 00:04:52,500 You guys sure do fight a lot. 48 00:04:52,710 --> 00:04:54,080 They sure do. 49 00:04:54,290 --> 00:04:55,750 So then, where's Lunch-san? 50 00:04:55,960 --> 00:04:59,710 She went out somewhere, chasing after Tenshinhan-san, five years ago. 51 00:05:10,810 --> 00:05:14,020 The position of this power is moving at considerable speed. 52 00:05:14,940 --> 00:05:17,940 There! That's Muten Roshi-sama's house! 53 00:05:18,770 --> 00:05:21,940 Miserable Kakarrot! You're not getting away from me! 54 00:05:24,950 --> 00:05:26,820 Yoo-hoo! 55 00:05:30,780 --> 00:05:32,160 It's stopped! 56 00:05:32,370 --> 00:05:34,580 Son-kun! Goku! 57 00:05:34,790 --> 00:05:36,580 Huh? What's up with the boy? 58 00:05:36,790 --> 00:05:40,000 Have you taken up a job baby-sitting, Goku? 59 00:05:40,210 --> 00:05:41,420 He's my boy! 60 00:05:42,630 --> 00:05:44,050 Y-Yours, Goku?! 61 00:05:44,590 --> 00:05:45,970 Yeah, that's right. 62 00:05:48,510 --> 00:05:50,600 Go on, say hello. 63 00:05:50,800 --> 00:05:52,060 Good afternoon. 64 00:05:52,260 --> 00:05:55,600 Yes, good afternoon... Yes, good afternoon... Yes, good afternoon. 65 00:05:55,810 --> 00:05:59,060 His name is Son Gohan. 66 00:05:59,270 --> 00:06:04,150 Son Gohan? So, you've given him the name of your late grandpa? 67 00:06:04,360 --> 00:06:05,570 Yeah. 68 00:06:05,780 --> 00:06:07,950 Still, this is a surprise! 69 00:06:08,160 --> 00:06:10,370 To think that Goku would bring a child along! 70 00:06:10,570 --> 00:06:13,240 Gohan-kun, how old might you be? 71 00:06:14,930 --> 00:06:15,930 I'm four years old. 72 00:06:15,960 --> 00:06:19,170 Wow. He's got good manners, considering he's your boy, Son-kun. 73 00:06:19,380 --> 00:06:21,840 Chichi is fussy about that. 74 00:06:23,380 --> 00:06:27,470 Say, Gohan-kun, what are you going to be when you grow up? 75 00:06:27,680 --> 00:06:29,840 A great scholar. 76 00:06:30,050 --> 00:06:33,060 S-Scholar? 77 00:06:36,100 --> 00:06:37,140 A tail? 78 00:06:37,350 --> 00:06:40,520 Yeah. Just like I had before, right? 79 00:06:41,360 --> 00:06:42,610 You're right! 80 00:06:44,940 --> 00:06:50,200 S-Say, does anything happen to your boy that's strange in particular? 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,070 Strange? 82 00:06:52,280 --> 00:06:56,580 F-For example, does he undergo any changes on nights when the moon is full? 83 00:06:56,790 --> 00:07:01,960 Nights when the moon is full? Well, we all go to sleep early and all... 84 00:07:03,630 --> 00:07:05,420 How come? 85 00:07:05,630 --> 00:07:09,510 It's nothing, it's nothing! In that case, it's all right! 86 00:07:09,720 --> 00:07:14,260 S-Say, Goku, is your boy strong, like you? 87 00:07:15,970 --> 00:07:17,520 About that... 88 00:07:17,730 --> 00:07:20,810 I think he has quite a bit of power, 89 00:07:21,020 --> 00:07:24,820 but Chichi gets mad when I try to train Gohan. 90 00:07:25,020 --> 00:07:27,070 Rock-paper-scissors! 91 00:07:27,280 --> 00:07:29,650 How come? That's such a waste, isn't it? 92 00:07:29,860 --> 00:07:31,240 Ain't it, though? 93 00:07:31,450 --> 00:07:36,830 She says the world is at peace now, so we don't need martial arts anymore, 94 00:07:37,040 --> 00:07:39,540 and that from now on, it's time for studying. 95 00:07:42,170 --> 00:07:47,550 So that tomboy of a girl turned out to be an education-minded mama-san, huh? 96 00:07:50,050 --> 00:07:53,510 Say, is that thing on top of Gohan-kun's hat a Dragon Ball? 97 00:07:53,720 --> 00:07:58,470 Yeah. It's Si Xing Qiu, the Four-Star-Ball. It's a keepsake from my grandpa, you know? 98 00:07:58,680 --> 00:08:01,060 I searched it out and stuck it on there. 99 00:08:01,270 --> 00:08:06,440 I also found San Xing Qiu and Liu Xing Qiu while I was at it. I keep them at home. 100 00:08:08,360 --> 00:08:12,150 That sure takes me back. Dragon Balls, huh? 101 00:08:15,870 --> 00:08:20,000 Are you going to gather the Dragon Balls together and wish for something else? 102 00:08:23,460 --> 00:08:27,130 I ain't got anything special that I want to wish for. 103 00:08:33,220 --> 00:08:37,640 And here I thought that now that Goku has a family, his power might have diminished... 104 00:08:37,850 --> 00:08:40,970 You've got incredible power, the same as ever, huh? 105 00:08:42,430 --> 00:08:43,810 Wh-What is that?! 106 00:08:44,020 --> 00:08:44,810 What's wrong? 107 00:08:45,020 --> 00:08:48,400 S-Something's coming this way! 108 00:08:54,610 --> 00:08:56,410 Somethings coming? 109 00:08:56,620 --> 00:08:58,580 I wonder if it's Yamucha. 110 00:08:59,990 --> 00:09:05,420 A-Awesome! I feel an awesome power! What is it?! 111 00:09:18,850 --> 00:09:20,140 It's here! 112 00:09:20,350 --> 00:09:22,470 Here it comes! 113 00:09:22,680 --> 00:09:24,810 Wh-What is that?! 114 00:09:28,190 --> 00:09:30,020 Who is it? 115 00:09:34,700 --> 00:09:37,660 What kind of ferocious bloodlust is this? 116 00:10:05,730 --> 00:10:08,350 So, we finally meet. 117 00:10:09,730 --> 00:10:12,480 You've grown, huh? 118 00:10:12,690 --> 00:10:15,990 But I still recognized you at first glance, Kakarrot. 119 00:10:16,530 --> 00:10:18,320 Kakarrot? 120 00:10:19,160 --> 00:10:22,030 You look just like Father. 121 00:10:22,240 --> 00:10:23,580 What does that mean? 122 00:10:23,790 --> 00:10:26,620 What is this? What is this guy saying? 123 00:10:26,830 --> 00:10:30,460 Kakarrot! What is with the condition of this planet?! 124 00:10:30,670 --> 00:10:35,050 You were supposed to have been under orders to dispose of humanity! 125 00:10:35,260 --> 00:10:38,590 What the hell have you been goofing around for? 126 00:10:40,260 --> 00:10:43,810 Now look here, you. I don't know who you are or where you're from, 127 00:10:44,010 --> 00:10:46,430 but go on back, go on back! 128 00:10:46,640 --> 00:10:49,560 Shoo, shoo! You know, 129 00:10:49,770 --> 00:10:52,290 it won't do for you to be out drunk this early in the afternoon. 130 00:10:52,360 --> 00:10:54,190 Go on back, go on back. 131 00:10:54,400 --> 00:10:56,570 Kuririn! Don't get close to him! 132 00:11:00,280 --> 00:11:01,910 Kuririn! 133 00:11:04,120 --> 00:11:05,870 Why, you...! 134 00:11:30,440 --> 00:11:34,230 A-A tail! This guy has a tail! 135 00:11:36,020 --> 00:11:39,700 Looks like you've finally learned my identity. 136 00:11:39,900 --> 00:11:41,740 Your identity? 137 00:11:43,160 --> 00:11:44,950 What do you mean?! 138 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 Over here! 139 00:11:46,240 --> 00:11:47,370 Kakarrot'.! 140 00:11:47,580 --> 00:11:50,790 Have you even forgotten about that?! 141 00:11:51,000 --> 00:11:56,800 My name ain't that funny Kaka-whatever nonsense! It's Son Goku! 142 00:11:57,000 --> 00:11:58,760 How can this be? 143 00:12:04,850 --> 00:12:06,430 Hey, go on, now! 144 00:12:06,640 --> 00:12:11,850 Hey, have you ever taken any strong shocks to the head in the past? 145 00:12:12,640 --> 00:12:13,650 What? 146 00:12:13,850 --> 00:12:17,770 Back when you were a child or sometime, did you ever hit your head hard?! 147 00:12:18,940 --> 00:12:20,610 Answer my question! 148 00:12:20,820 --> 00:12:22,450 I did! 149 00:12:22,650 --> 00:12:26,450 I don't remember it, but when I was good and little, I hit my head! 150 00:12:26,660 --> 00:12:27,990 Wh-What?! 151 00:12:28,200 --> 00:12:30,330 I still have the scar, even now. 152 00:12:30,540 --> 00:12:32,620 So that's it after all, huh? 153 00:12:32,830 --> 00:12:34,920 But what does that have to do with anything?! 154 00:12:35,130 --> 00:12:36,590 Goku! 155 00:12:38,420 --> 00:12:42,510 Long ago, your grandfather, Son Gohan, told me something. 156 00:12:43,680 --> 00:12:49,600 One day, deep in a valley, he found something unusual, like it had fallen from the sky. 157 00:12:49,810 --> 00:12:53,810 When he got closer and looked at it, there was a round capsule, 158 00:12:54,020 --> 00:12:57,060 and inside it was a baby that had a tail. 159 00:13:00,110 --> 00:13:03,490 He took him home, and tried to raise him... 160 00:13:04,820 --> 00:13:08,450 but he had a violent disposition, and never took to him, 161 00:13:08,660 --> 00:13:10,950 and he was utterly at his wit's end over him. 162 00:13:12,660 --> 00:13:16,960 But then, one day, he fell into a ravine by accident... 163 00:13:17,880 --> 00:13:21,550 and hit his head hard, nearly dying. However, 164 00:13:21,760 --> 00:13:24,930 having an unbelievable life force, the baby apparently survived. 165 00:13:28,260 --> 00:13:31,720 What's more, afterward, his violent nature disappeared, 166 00:13:31,930 --> 00:13:33,930 and he became a good little boy. 167 00:13:38,480 --> 00:13:41,110 Th-That was me? 168 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Mm-hmm. 169 00:13:42,530 --> 00:13:44,320 S-So then, what does that mean? 170 00:13:44,530 --> 00:13:48,030 Does this guy and Son-kun have some kind of connection? 171 00:13:50,530 --> 00:13:53,950 Hey, who the hell are you?! Tell me who you are! 172 00:13:54,160 --> 00:13:59,380 You're being one difficult bastard, forgetting everything like this! 173 00:13:59,580 --> 00:14:02,750 Fine. I'll remind you, then. 174 00:14:03,670 --> 00:14:09,180 From here on, I'll have a lot of work for you to do for me, after all... 175 00:14:11,220 --> 00:14:13,430 Are you okay, Kuririn? 176 00:14:13,640 --> 00:14:17,440 Be careful, Goku! That's no ordinary guy! 177 00:14:17,640 --> 00:14:20,940 Mm-hmm, so it would appear. 178 00:14:21,150 --> 00:14:26,190 To be honest, just us standing here looking at each other like this has got me scared! 179 00:14:26,400 --> 00:14:27,880 This has never happened to me before! 180 00:14:28,070 --> 00:14:33,580 I'll tell you, then. You are not a human from this planet. 181 00:14:34,660 --> 00:14:37,250 You were born on Planet Vegeta. 182 00:14:37,460 --> 00:14:41,500 You are a proud Saiyan, the mightiest warrior race in the universe! 183 00:14:41,710 --> 00:14:43,090 The universe? Warriors? 184 00:14:43,300 --> 00:14:45,210 Saiyan? 185 00:14:45,420 --> 00:14:50,340 And I am your older brother, Raditz! 186 00:14:56,310 --> 00:14:58,980 G-Goku's older brother?! 187 00:14:59,190 --> 00:15:02,440 B-Brothers?! You're kidding! 188 00:15:02,650 --> 00:15:04,230 Stop talking nonsense! 189 00:15:04,440 --> 00:15:09,320 R-Right! If Goku is from outer space, then what is he doing on Earth?! 190 00:15:12,990 --> 00:15:14,740 The answer is simple. 191 00:15:14,950 --> 00:15:21,250 Kakarrot, you were sent here to exterminate the bothersome humans that live on this planet! 192 00:15:21,460 --> 00:15:22,670 I was what?! 193 00:15:22,880 --> 00:15:27,590 We Saiyans are a renowned warrior race! 194 00:15:28,300 --> 00:15:33,010 Our task is to go through space, searching for planets with good environments, 195 00:15:33,220 --> 00:15:36,770 and once we've exterminated those who already live there... 196 00:15:39,390 --> 00:15:44,900 we sell them for a high price to aliens who are looking for a suitable planet. 197 00:15:45,860 --> 00:15:52,240 Adult warriors embark directly upon planets where those with a higher battle power live. 198 00:15:52,450 --> 00:15:58,290 But to planets like this one, which have a lower level, we send babies like you. 199 00:16:02,830 --> 00:16:06,920 L-if that's the truth, then you guys are awful! 200 00:16:07,130 --> 00:16:10,510 That's crazy! You even make Piccolo look lovable! 201 00:16:10,720 --> 00:16:14,010 How can you send babies off on their own?! 202 00:16:22,230 --> 00:16:26,230 Kakarrot, given several years, 203 00:16:26,440 --> 00:16:29,440 you should have had plenty of time to purge these nuisances all by yourself! 204 00:16:29,530 --> 00:16:32,150 If only you had remembered your orders, that is. 205 00:16:34,530 --> 00:16:38,910 Luckily, this planet has a moon, as well. 206 00:16:39,120 --> 00:16:43,500 Hey, why is it so lucky that there's a moon here? 207 00:16:43,710 --> 00:16:45,080 Don't play stupid! 208 00:16:45,290 --> 00:16:51,380 It is when the moon is at its fullest that we Saiyans are at our best, you know! 209 00:16:54,010 --> 00:16:55,680 What are you talking about? 210 00:16:55,890 --> 00:16:57,490 I don't understand what you mean at all! 211 00:16:57,510 --> 00:16:58,720 What? 212 00:16:59,720 --> 00:17:03,600 L-it can't be... Where's your tail? 213 00:17:05,730 --> 00:17:07,730 What happened to your tail?! 214 00:17:08,730 --> 00:17:11,150 It got cut off and disappeared long ago! 215 00:17:11,360 --> 00:17:16,280 H-How can this be? You miserable fool! 216 00:17:17,370 --> 00:17:21,750 It's no wonder you were able to get along with the beings on this planet! 217 00:17:21,950 --> 00:17:23,910 Enough! 218 00:17:25,750 --> 00:17:28,840 It doesn't matter if I am some whatever-you-call-it guy from another planet, 219 00:17:29,040 --> 00:17:31,500 or if you are my big brother! 220 00:17:31,710 --> 00:17:36,090 Kuririn is right! Anyone like that is a lowlife! 221 00:17:37,140 --> 00:17:41,310 I am Son Goku, and I was raised here! Now get out of here right now! 222 00:17:41,510 --> 00:17:42,810 Right! Right! 223 00:17:43,020 --> 00:17:45,560 Like he said! Whatever his past may be, 224 00:17:45,770 --> 00:17:49,480 right now, Son Goku is a fine Earthling, more so than anyone else! 225 00:17:49,690 --> 00:17:54,530 Goku has even saved the world! Get lost! Get lost! 226 00:17:58,450 --> 00:18:02,080 Even so, I cannot allow this to be. 227 00:18:02,990 --> 00:18:06,830 The Saiyans have always been a race few in numbers, 228 00:18:07,040 --> 00:18:12,800 but now, after colliding with a giant meteor, the planet Vegeta has blown up. 229 00:18:17,550 --> 00:18:22,060 Just about all of the Saiyans were vaporized into space dust. 230 00:18:22,260 --> 00:18:25,310 Our father and mother included! 231 00:18:28,810 --> 00:18:32,730 Including you, there are only four remaining Saiyans. 232 00:18:32,940 --> 00:18:36,320 Me and one of the others were spared because we were off assaulting another planet. 233 00:18:36,530 --> 00:18:38,110 And as for the other one, 234 00:18:38,320 --> 00:18:41,620 he was lucky enough to be sent off to another planet, just like you were. 235 00:18:44,120 --> 00:18:46,250 Earlier, we inadvertently found a nice planet 236 00:18:46,450 --> 00:18:49,120 that we ought to be able to sell for an extremely high price. 237 00:18:49,540 --> 00:18:51,540 We'd like to go attack it, 238 00:18:51,750 --> 00:18:55,090 but it looks like we'd have a hard time of it with just the three of us. 239 00:18:56,460 --> 00:19:00,260 That's when I remembered about you, Kakarrot. 240 00:19:00,470 --> 00:19:03,100 Your battle power is still incomplete, 241 00:19:03,310 --> 00:19:06,560 but if you were to join up with the three of us, you could still manage. 242 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 Stay away! 243 00:19:09,100 --> 00:19:11,440 Open your eyes, Kakarrot! 244 00:19:12,690 --> 00:19:16,900 It will be fun! Is your Saiyan blood not stirred? 245 00:19:17,110 --> 00:19:18,490 I'm scared! 246 00:19:18,700 --> 00:19:20,660 Don't be ridiculous! 247 00:19:20,860 --> 00:19:24,280 I'd die before lending my hand to you! 248 00:19:25,540 --> 00:19:27,250 So that's how it is, huh? 249 00:19:30,120 --> 00:19:35,920 For a while now, I've been wondering, that boy behind you is your son, isn't he? 250 00:19:36,130 --> 00:19:37,510 N-No! 251 00:19:37,710 --> 00:19:39,670 It's no use trying to fool me! 252 00:19:40,550 --> 00:19:45,430 That tail is proof that he carries Saiyan blood, isn't it? 253 00:19:49,520 --> 00:19:51,810 So... what if he is?! 254 00:19:52,020 --> 00:19:56,230 Since you, his father, won't listen to reason, 255 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 I guess I'll have to borrow your son for a little while. 256 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Keep back! 257 00:20:14,880 --> 00:20:16,670 Just try to come any closer! 258 00:20:16,880 --> 00:20:18,710 I'll knock you flying! 259 00:20:32,440 --> 00:20:34,520 Father! 260 00:20:36,440 --> 00:20:38,820 Father! You mustn't go! 261 00:20:39,030 --> 00:20:40,110 Gohan-kun! 262 00:20:43,860 --> 00:20:45,820 Whoa, there! 263 00:20:46,030 --> 00:20:49,080 Kakarrot, I'll be taking the child. 264 00:20:49,290 --> 00:20:53,670 If you want him returned alive, you'll listen to what your brother tells you to do! 265 00:20:54,790 --> 00:20:58,130 D-Dammit! 266 00:21:00,550 --> 00:21:03,630 G-Goku went down with only one blow! 267 00:21:06,090 --> 00:21:10,640 Kakarrot, I'm giving you only one day, so think about it. 268 00:21:10,850 --> 00:21:14,600 You'll probably have to get your friends to help, too. 269 00:21:16,020 --> 00:21:19,770 Still, you'll have to show me some proof. 270 00:21:21,860 --> 00:21:26,360 Ah, but that's a simple matter. By this time tomorrow, 271 00:21:26,570 --> 00:21:30,580 you'll kill a hundred of this planet's humans, at least for now, 272 00:21:30,790 --> 00:21:32,250 and pile their bodies up here! 273 00:21:32,450 --> 00:21:33,870 What?! 274 00:21:39,880 --> 00:21:43,800 You heard me, right? I'll be looking forward to tomorrow. 275 00:21:44,880 --> 00:21:46,340 He is my brother's son, after all. 276 00:21:46,550 --> 00:21:48,800 If possible, I don't want to have to kill him. 277 00:21:49,010 --> 00:21:51,260 Father! 278 00:21:53,850 --> 00:21:55,690 I'm scared! 279 00:21:57,440 --> 00:21:59,480 G-Gohan! 280 00:22:17,000 --> 00:22:23,510 Exceedingly strong, and exceedingly cold-blooded, he's Goku's brother, Raditz! 281 00:22:23,710 --> 00:22:30,220 Will Goku be able to save his son, Son Gohan? 282 00:22:31,300 --> 00:22:33,880 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 283 00:22:34,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 284 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 285 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 286 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 287 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 288 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 289 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 290 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 291 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 292 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 293 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 294 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 295 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 296 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 297 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 298 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 299 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 300 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪26750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.