All language subtitles for De.doedes.tjern.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,154 --> 00:00:27,863 Tror du det fins en alternativ person i folks speilbilde? 2 00:00:28,863 --> 00:00:32,863 Hva mener du? Sånn som Peter Pans skygge? 3 00:01:21,446 --> 00:01:23,446 Takk. 4 00:01:39,738 --> 00:01:43,946 Jeg vet jeg nettopp kom, men jeg må dra igjen. 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,404 Jeg har bestemt meg. 6 00:01:57,238 --> 00:02:01,029 Jeg og Kai... Vi skal dra. 7 00:02:09,154 --> 00:02:11,529 Du vil alltid være broren min. 8 00:03:21,696 --> 00:03:25,604 Jeg sitter i en togkupé på vei til hytta. 9 00:03:25,654 --> 00:03:27,771 Sammen med Sonja. 10 00:03:27,821 --> 00:03:29,821 Og Harald. 11 00:03:30,613 --> 00:03:34,271 Sonja og Harald, som kongeparet. Hvordan er det? 12 00:03:34,321 --> 00:03:38,696 Det føles fint. Ingen ytterligere kommentar. 13 00:03:39,863 --> 00:03:43,279 Er det broren din du tenker på? 14 00:05:11,529 --> 00:05:14,896 Vi har ikke sett deg i hele år. Hvor har du vært? 15 00:05:14,946 --> 00:05:17,979 Jeg har deltatt på stevner. Og møtt han her. 16 00:05:18,029 --> 00:05:20,854 - Jeg husker ikke navnet... - Harald. 17 00:05:20,904 --> 00:05:23,938 Lenge siden, og du har med en danske til? 18 00:05:23,988 --> 00:05:27,738 - Hvor er du fra? - Nørrebro. Og du? 19 00:05:28,738 --> 00:05:31,313 Jeg er fra Fredriksberg. 20 00:05:31,363 --> 00:05:36,896 Pappa er diplomat og vi flyttet hit da jeg var 12. Til denne gjengen. 21 00:05:36,946 --> 00:05:40,438 Hva slags teorier brygger du på nå, Bernhard? 22 00:05:40,488 --> 00:05:45,188 Research. Til para-podcasten. 23 00:05:45,238 --> 00:05:49,396 Tenkte å lage en episode på hytta. 24 00:05:49,446 --> 00:05:53,021 Ta tak i norske sagn, huldra, nøkken og sånt. 25 00:05:53,071 --> 00:05:55,938 Overbevise oss om at nøkken fins? 26 00:05:55,988 --> 00:06:01,646 Skal dere to krangle om eksistensiell bullshit, kutter jeg andre akillesen. 27 00:06:01,696 --> 00:06:04,438 - Misery-style? - Fram med slegga! 28 00:06:04,488 --> 00:06:08,938 - Gjør det vondt? - Nei, men jeg kan ikke konkurrere. 29 00:06:08,988 --> 00:06:13,946 Jeg er utdannet psykolog nå, så kom til meg om du vil prate. 30 00:06:17,529 --> 00:06:20,563 - Er hun ok? - Ja, jeg overtalte henne. 31 00:06:20,613 --> 00:06:24,279 Hun har godt av det. En stund siden de episodene hennes. 32 00:07:07,863 --> 00:07:11,146 - Hva skjedde med broren hennes? - Tvillingbroren. 33 00:07:11,196 --> 00:07:14,521 Bjørn dro på en skogstur, som hvert år. 34 00:07:14,571 --> 00:07:17,021 Denne gangen kom han ikke tilbake. 35 00:07:17,071 --> 00:07:22,563 De lette etter ham i skogen i flere uker, men de fant ham aldri. 36 00:07:22,613 --> 00:07:27,071 Han etterlot seg et brev, så det er vanskelig å si... 37 00:07:28,154 --> 00:07:31,154 Lillian liker ikke å snakke om det. 38 00:07:34,488 --> 00:07:36,604 Hei. 39 00:07:36,654 --> 00:07:42,529 Lillian og Bjørn... var foreldreløse og huset var det eneste de hadde. 40 00:07:43,988 --> 00:07:46,279 Og nå selger hun det? 41 00:07:47,279 --> 00:07:52,438 - Ja, det blir med denne siste turen. - Totto, kom! 42 00:07:52,488 --> 00:07:54,488 Hei. 43 00:07:56,779 --> 00:07:59,271 - Harald. - Kai. 44 00:07:59,321 --> 00:08:01,438 Hei. 45 00:08:01,488 --> 00:08:03,604 - Bernhard. - Kai. 46 00:08:03,654 --> 00:08:07,146 Kan vi dra til sentrum og handle litt før vi drar? 47 00:08:07,196 --> 00:08:11,438 - Sentrum? - Eller en kiosk på togstasjonen? 48 00:08:11,488 --> 00:08:15,613 Nei, de legger ned stasjonen, så det er ikke noe der. 49 00:08:16,613 --> 00:08:21,654 "Alt de fant, var videoer ungdommene tok opp før de forsvant." 50 00:08:26,738 --> 00:08:29,738 - Hvor langt skal vi? - Langt. 51 00:08:45,404 --> 00:08:48,271 - Du har vært her før? - Mange ganger. 52 00:08:48,321 --> 00:08:52,604 Jeg er keen på et bad etterpå, for jeg er så svett. 53 00:08:52,654 --> 00:08:55,104 Vet du hvordan Sonja traff Harald? 54 00:08:55,154 --> 00:08:58,321 Jeg tror det var på et stevne utenfor København. 55 00:09:31,613 --> 00:09:33,613 Totto. 56 00:09:37,863 --> 00:09:42,196 Totto. Hva er det? 57 00:11:01,363 --> 00:11:03,779 Blir du med og bader? Kjempevarmt! 58 00:11:13,529 --> 00:11:17,771 Sikkert 30 grader i vannet. Men iskaldt lenger ned. 59 00:11:17,821 --> 00:11:20,104 Vet du hvor dypt det er? 60 00:11:20,154 --> 00:11:24,154 Det er det ingen som vet. De sier det er bunnløst. 61 00:11:28,321 --> 00:11:30,738 Skikkelig fint, da. 62 00:11:32,821 --> 00:11:35,854 Det fins noe som heter Stendhalsyndromet: 63 00:11:35,904 --> 00:11:39,104 Når man blir så truffet av et kunstverk - 64 00:11:39,154 --> 00:11:42,154 - at man mister grepet om virkeligheten. 65 00:11:43,154 --> 00:11:46,279 Lurer på om det gjelder for naturopplevelser. 66 00:11:47,488 --> 00:11:50,279 En blir nesten svimmel. 67 00:12:01,321 --> 00:12:03,321 Hei. 68 00:12:03,779 --> 00:12:07,646 Kai. Perfekt! Kan jeg stille noen spørsmål til podcasten? 69 00:12:07,696 --> 00:12:10,229 - Podcasten din? - Ja. 70 00:12:10,279 --> 00:12:15,021 - Hva slags podcast er det? - En greie jeg lager. 71 00:12:15,071 --> 00:12:18,521 Gabriel er superfan, han har alle episodene. 72 00:12:18,571 --> 00:12:22,396 - Er det ok? - Ja visst... 73 00:12:22,446 --> 00:12:26,938 Jeg har hørt det skal være noe med dette tjernet. 74 00:12:26,988 --> 00:12:32,104 At det skal være hjemsøkt? Jeg vet ikke... 75 00:12:32,154 --> 00:12:37,196 Jeg hørte at noen er blitt gærne her, eller noe sånt. 76 00:12:39,654 --> 00:12:44,813 - Ja. Gruvik. - Ja. Fortell. 77 00:12:44,863 --> 00:12:48,854 Han skal ha bodd i en hytte her på 1920-tallet. 78 00:12:48,904 --> 00:12:51,771 Sammen med kona og sønnen. 79 00:12:51,821 --> 00:12:54,229 Han var krigsveteran. 80 00:12:54,279 --> 00:12:57,771 Det sies han ble forhekset, besatt av tjernet. 81 00:12:57,821 --> 00:13:03,863 Til slutt satt han bare her og tittet ut over vannet. Gikk aldri herfra. 82 00:13:05,696 --> 00:13:08,854 - Hva skjedde? - Kona ble lei av - 83 00:13:08,904 --> 00:13:12,479 - den kjedelige, gamle mannen. Hun fant seg - 84 00:13:12,529 --> 00:13:15,863 - en elsker. En ung fyr i skogen her. 85 00:13:16,863 --> 00:13:22,854 Da Gruvik fant det ut, sies det at han skar over halsen på kona si. 86 00:13:22,904 --> 00:13:25,854 Og på elskeren hennes også. 87 00:13:25,904 --> 00:13:30,104 Så tok han robåten sin og rodde ut til midten av tjernet her. 88 00:13:30,154 --> 00:13:33,021 Han bandt steiner til føttene... 89 00:13:33,071 --> 00:13:35,363 Og hoppet uti og druknet seg. 90 00:13:37,946 --> 00:13:41,188 Hva skjedde med sønnen? 91 00:13:41,238 --> 00:13:43,779 Godt spørsmål. Jeg vet ikke. 92 00:13:44,779 --> 00:13:47,604 Er hytta til Gruvik her fortsatt? 93 00:13:47,654 --> 00:13:51,813 Det skal være en av hyttene i området. Jeg vet ikke. 94 00:13:51,863 --> 00:13:54,771 Som jeg sa, det er bare en historie. 95 00:13:54,821 --> 00:13:59,271 "Lite ante de at de skulle tilbringe helgen i ondskapens hytte!" 96 00:13:59,321 --> 00:14:02,988 Det er interessant hvordan sånne sagn oppstår. 97 00:14:04,196 --> 00:14:09,521 Gjennom tidene er nok tjernet blitt forbundet med død, sykdom, ulykker. 98 00:14:09,571 --> 00:14:12,438 Før, da folk ikke hadde medisin, - 99 00:14:12,488 --> 00:14:17,271 - var det ikke lønnsomt eller forsvarlig å holde syke barn i live. 100 00:14:17,321 --> 00:14:20,154 Så foreldrene druknet dem bare. 101 00:14:21,863 --> 00:14:28,113 Ifølge et sagn var det sånn at de som sank til bunns, ville leve evig. 102 00:14:30,946 --> 00:14:36,654 Det var visst sånn at de plystret for å lokke barna oppi båten. 103 00:15:07,279 --> 00:15:10,613 Dette er Werner-hytta. Kan noen høre meg? Kom. 104 00:15:13,488 --> 00:15:17,321 Dette er Werner-hytta. Kan noen høre meg? Kom. 105 00:15:28,738 --> 00:15:31,279 Jeg vet det er lenge siden. 106 00:15:36,446 --> 00:15:38,446 Hvordan går det med deg? 107 00:15:40,321 --> 00:15:42,321 Bra. 108 00:15:47,238 --> 00:15:51,071 Jeg har noe her. Denne er din. 109 00:15:56,404 --> 00:16:00,196 Den er ikke min. Den var Bjørn sin. 110 00:16:05,279 --> 00:16:07,529 Takk. 111 00:16:12,363 --> 00:16:15,438 Var det feil å komme opp hit? 112 00:16:15,488 --> 00:16:17,488 Feil? 113 00:16:18,529 --> 00:16:20,863 Nei... jeg vet ikke. 114 00:16:25,238 --> 00:16:28,321 Jeg har ventet et år på å få se deg igjen. 115 00:16:29,321 --> 00:16:31,771 Og nå skal du bare - 116 00:16:31,821 --> 00:16:33,821 - forsvinne igjen? 117 00:16:34,779 --> 00:16:38,271 Etter det som skjedde med Bjørn, kunne vi ikke... 118 00:16:38,321 --> 00:16:40,863 Så vi skal bare gi opp alt sammen? 119 00:16:41,863 --> 00:16:46,113 Dette er ikke din feil, Lillian. Det må du forstå. 120 00:16:51,196 --> 00:16:55,813 - Werner-hytta svarer. - Hva kan jeg hjelpe deg med? 121 00:16:55,863 --> 00:17:00,104 Werner-hytta her. Vi tester bare utstyret. 122 00:17:00,154 --> 00:17:03,404 Jeg hører deg klart og tydelig. 123 00:17:25,988 --> 00:17:28,104 Takk for hjelpen. 124 00:17:28,154 --> 00:17:32,113 Det har vært noen innbrudd her i området. 125 00:17:33,863 --> 00:17:37,688 Ikke noe farlig, men bare så du vet det. 126 00:17:37,738 --> 00:17:40,071 Blir du værende? 127 00:17:41,321 --> 00:17:43,446 Jeg må dra. 128 00:17:45,863 --> 00:17:48,029 Men jeg henter dere. 129 00:17:49,154 --> 00:17:51,154 Når? 130 00:17:52,071 --> 00:17:54,113 Om tre dager. 131 00:17:55,113 --> 00:17:57,279 Det går bra, eller? 132 00:18:00,196 --> 00:18:02,321 Du klarer deg? 133 00:18:11,571 --> 00:18:13,946 Jeg har savnet deg. 134 00:20:42,863 --> 00:20:44,863 Hallo? 135 00:22:00,363 --> 00:22:02,363 Lillian. 136 00:22:06,821 --> 00:22:08,821 Lillian. 137 00:22:14,029 --> 00:22:16,029 Lillian. 138 00:22:17,863 --> 00:22:21,771 - Hva er det dere driver med? - Jeg fant henne sånn. 139 00:22:21,821 --> 00:22:23,946 Nei, ikke nå igjen... 140 00:22:26,529 --> 00:22:30,646 - Ikke vekk folk som går i søvne. - Hvorfor ikke? 141 00:22:30,696 --> 00:22:34,321 Drømmer hun at hun blir drept, kan hun dø på ordentlig. 142 00:22:37,279 --> 00:22:41,113 "I'm your boyfriend now, Nancy." 143 00:23:08,071 --> 00:23:10,613 Så redd var jeg ikke... 144 00:25:37,988 --> 00:25:39,988 Hei. 145 00:25:41,613 --> 00:25:43,613 Nice! 146 00:25:45,321 --> 00:25:47,321 God morgen. 147 00:25:48,321 --> 00:25:52,321 Se her, ja! Digg! 148 00:25:55,863 --> 00:25:57,863 God morgen. 149 00:25:59,404 --> 00:26:01,404 Sovet godt? 150 00:26:03,988 --> 00:26:06,863 - Har du laget frokost? - Nei. 151 00:26:10,529 --> 00:26:14,029 - Har noen av dere sett Totto? - Nei. 152 00:26:54,529 --> 00:26:56,863 God morgen. 153 00:26:58,738 --> 00:27:00,738 Hva skjer? 154 00:27:02,113 --> 00:27:05,488 - Du har ikke badet? - Nei. 155 00:27:06,488 --> 00:27:09,988 Har nettopp stått opp. Hvorfor er det jord på golvet? 156 00:27:10,696 --> 00:27:13,738 Du sto ikke opp, dekket på og gikk og la deg? 157 00:27:14,863 --> 00:27:17,863 - Nei. - Hvem har dekket på da? 158 00:27:33,863 --> 00:27:36,321 Hvem sin plass er det der? 159 00:27:40,571 --> 00:27:44,238 Jeg spiser ikke mer før noen sier hvem som dekket på. 160 00:27:48,363 --> 00:27:51,029 Potetgull til frokost? 161 00:27:52,071 --> 00:27:54,071 Greit... 162 00:27:54,863 --> 00:27:57,029 Hvem har gjort det? 163 00:28:07,946 --> 00:28:11,071 Du gikk i søvne i natt. 164 00:28:13,821 --> 00:28:16,021 Jeg la deg. 165 00:28:16,071 --> 00:28:18,488 Ville ikke stresse deg med det. 166 00:28:31,404 --> 00:28:35,854 - Jeg bare kødda. Jeg er ok. - Hva pokker driver du med?! 167 00:28:35,904 --> 00:28:39,863 - Ville bare lette på stemningen. - Syns du det er morsomt? 168 00:28:43,279 --> 00:28:45,946 Bernhard, det der er ikke greit. 169 00:28:48,363 --> 00:28:51,396 Sikkert Lillian som har... 170 00:28:51,446 --> 00:28:55,029 Så Lillian sto opp og laget frokost i søvne? 171 00:28:56,279 --> 00:28:59,354 Eller så har noen av dere kødda. 172 00:28:59,404 --> 00:29:02,863 Eller kanskje dette er et stunt til podcasten din. 173 00:29:06,571 --> 00:29:10,313 Jeg har integritet. Det er ikke sånn at jeg fabrikerer. 174 00:29:10,363 --> 00:29:13,229 Folk gjør rare ting i søvne. 175 00:29:13,279 --> 00:29:15,771 Spis. 176 00:29:15,821 --> 00:29:18,321 Går det bra, vennen? 177 00:29:21,446 --> 00:29:23,738 Tar en sånn, jeg. 178 00:29:28,238 --> 00:29:30,946 Du har noe i pannen. 179 00:29:31,946 --> 00:29:35,938 - Hva er det? - Tusj. 180 00:29:35,988 --> 00:29:41,863 - Har noen tegnet en penis der? - Nei, det står "dau". 181 00:29:42,863 --> 00:29:47,863 - "Dau"? - Det er norsk for "død". 182 00:29:50,029 --> 00:29:53,479 Creepy! Får jeg juicen? 183 00:29:53,529 --> 00:29:58,146 Har dere hatt nachspiel og tusja på hverandre? 184 00:29:58,196 --> 00:30:01,321 Det er du ikke gammel nok til å få vite. 185 00:31:01,946 --> 00:31:03,946 Hei... 186 00:31:06,321 --> 00:31:09,029 Husker du sist vi var her? 187 00:31:12,863 --> 00:31:15,604 Ikke bry deg om Bernhard. 188 00:31:15,654 --> 00:31:19,863 Det er bare hans måte å takle vanskelige ting på. 189 00:31:23,404 --> 00:31:27,571 Jeg vet det er smertefullt, men du må legge det bak deg. 190 00:31:30,863 --> 00:31:33,613 Har du behov for å snakke? 191 00:31:37,113 --> 00:31:39,113 Kanskje... 192 00:31:58,446 --> 00:32:02,321 Du vet at jeg kun ble med hit på grunn av deg? 193 00:32:38,863 --> 00:32:44,646 Funnet ut hva du skal til høsten? Nå som du ikke kan konkurrere mer. 194 00:32:44,696 --> 00:32:46,738 Jeg vet ikke... 195 00:32:47,738 --> 00:32:50,271 Jeg kan bo hvor som helst. 196 00:32:50,321 --> 00:32:53,279 - Å ja, du kan det? - Det er bare å si fra. 197 00:32:59,488 --> 00:33:01,696 Vi kan snakke om det... 198 00:33:02,863 --> 00:33:05,196 Om du klarer å ta meg igjen! 199 00:33:40,654 --> 00:33:42,946 Ferskvannshai! 200 00:33:49,488 --> 00:33:52,563 - Slutt! - Jeg gjør ingenting. 201 00:33:52,613 --> 00:33:55,071 - Ikke kil meg! - Jeg gjør ikke noe. 202 00:33:57,113 --> 00:33:59,404 Jeg gjør ingenting. 203 00:34:18,613 --> 00:34:20,613 Hjelp! 204 00:34:43,654 --> 00:34:45,821 Harald! 205 00:34:46,821 --> 00:34:51,604 - Hvor er dere? - Hva skjer? 206 00:34:51,654 --> 00:34:55,863 Han ble dratt ned da vi svømte. Hent håndklær! 207 00:35:06,071 --> 00:35:08,363 Jeg ringer ambulanse. 208 00:35:13,071 --> 00:35:16,446 Er du ok? Hva har hendt? 209 00:35:20,863 --> 00:35:22,863 Hva har skjedd? 210 00:35:23,779 --> 00:35:26,238 Jeg ble dratt ned av noe... 211 00:35:27,238 --> 00:35:30,229 - Av hva? - Jeg ble bare dratt under. 212 00:35:30,279 --> 00:35:32,646 Så du hva det var? 213 00:35:32,696 --> 00:35:36,313 Ei gjedde. Det kan ha vært ei gjedde. 214 00:35:36,363 --> 00:35:40,229 De kan bli halvannen meter lange og veie 20 kilo. 215 00:35:40,279 --> 00:35:46,313 En gang på speiderleir tok ei gjedde en av gutta. Det var blod overalt. 216 00:35:46,363 --> 00:35:49,946 Det gikk bra med ham, det var bare... 217 00:36:02,404 --> 00:36:07,479 Du fikk krampe. Det er kjempevondt og føles som om noen drar deg ned. 218 00:36:07,529 --> 00:36:11,696 - Det er helt normalt. - Det føltes ikke som krampe. 219 00:36:17,029 --> 00:36:19,779 Jeg tror vi skal få deg i seng. 220 00:36:20,779 --> 00:36:24,404 - Så kan vi rydde her nede. - Skal vi fjerne teppet? 221 00:36:25,404 --> 00:36:27,946 Det er fullt av spy. 222 00:36:31,738 --> 00:36:35,863 Hva er det? En kjeller? 223 00:36:38,946 --> 00:36:41,571 - En kjeller? - Jeg vet ikke... 224 00:36:50,029 --> 00:36:53,613 Har du den? Det er jo helt "Evil Dead", da! 225 00:36:56,654 --> 00:37:00,854 Bernhard, det fins noe som heter medfølelse. 226 00:37:00,904 --> 00:37:05,729 Kanskje det er en vinkjeller. Kanskje vi finner noe classy... 227 00:37:05,779 --> 00:37:09,196 - Du liker ikke vin. - Jeg liker å være classy. 228 00:37:20,404 --> 00:37:23,404 Han brekker nakken der nede. 229 00:37:40,571 --> 00:37:45,313 Vi har akkurat funnet en kjeller i huset. 230 00:37:45,363 --> 00:37:50,188 Her er et creepy dokkehus, der det har vært mentale dokkepasienter - 231 00:37:50,238 --> 00:37:53,729 - som har klort seg til blods på veggene - 232 00:37:53,779 --> 00:37:58,438 - sånn at neglene falt av, mens de ble slept fra rom til rom. 233 00:37:58,488 --> 00:38:01,321 Hallo? Hvem skrudde av...? 234 00:38:06,404 --> 00:38:08,988 Det var slett ikke Gruvik. 235 00:38:12,863 --> 00:38:16,854 Vi har funnet en kjeller i huset der vi holder til. 236 00:38:16,904 --> 00:38:21,863 Der er et creepy barnebilde som vi kan henge på veggen. 237 00:38:22,863 --> 00:38:27,488 En god, gammeldags creepy dokke i spindelvev. 238 00:38:28,779 --> 00:38:32,354 Du har aldri visst det var en kjeller her? 239 00:38:32,404 --> 00:38:34,521 Nei. 240 00:38:34,571 --> 00:38:38,521 En sag. Sikkert fra gammel amputasjonstid. 241 00:38:38,571 --> 00:38:42,613 Før man hadde bedre utstyr. 242 00:38:43,613 --> 00:38:49,646 Babyskoutvidere til små barn som hadde store føtter - 243 00:38:49,696 --> 00:38:53,938 - etter kjernefysiske angrep der de ble mutert. 244 00:38:53,988 --> 00:38:56,188 En gammel kommode. 245 00:38:56,238 --> 00:38:58,238 En bok. 246 00:40:12,404 --> 00:40:14,404 Er du ok? 247 00:40:25,779 --> 00:40:29,321 - Sa jeg noe galt? - Nei, jeg vet ikke... 248 00:40:50,238 --> 00:40:53,021 Det går bra med Harald nå. 249 00:40:53,071 --> 00:40:56,354 Da jeg var livredder, så jeg sånt hele tiden. 250 00:40:56,404 --> 00:41:00,196 Folk fikk panikk i vannet. Det er helt normalt. 251 00:41:08,279 --> 00:41:11,688 Jeg visste jeg ikke skulle ha kommet hit. 252 00:41:11,738 --> 00:41:15,438 Er du redd for at det skal begynne igjen? 253 00:41:15,488 --> 00:41:17,738 Det har allerede begynt. 254 00:41:23,654 --> 00:41:28,446 Da Bjørn og jeg var små, bodde vi lenge på et fosterhjem. 255 00:41:32,571 --> 00:41:37,279 Jeg har aldri fortalt noen at bare jeg fikk fosterforeldre. 256 00:41:41,363 --> 00:41:43,654 Jeg dro med dem. 257 00:41:44,654 --> 00:41:47,029 Jeg dro fra Bjørn. 258 00:41:51,779 --> 00:41:56,196 Jeg var så liten... Jeg ville bare vekk fra det stedet. 259 00:41:59,279 --> 00:42:01,279 Så jeg dro. 260 00:42:04,863 --> 00:42:08,113 Men alt jeg hørte, var Bjørns gråt. 261 00:42:10,071 --> 00:42:12,696 Jeg hørte den hele tiden. 262 00:42:17,863 --> 00:42:20,196 Jeg måtte tilbake. 263 00:42:27,863 --> 00:42:31,363 Da jeg kom tilbake, hadde han sluttet å snakke. 264 00:42:32,738 --> 00:42:35,321 Og jeg begynte å gå i søvne. 265 00:42:42,113 --> 00:42:45,529 Fra den dagen har jeg alltid hatet ham litt. 266 00:42:54,946 --> 00:42:58,154 Og nå er han borte og det er min feil. 267 00:43:04,196 --> 00:43:06,738 Kom her... 268 00:46:51,321 --> 00:46:54,654 - Å, faen... Og du fant henne? - Ja. 269 00:46:59,654 --> 00:47:02,938 På en eller annen måte må vi... 270 00:47:02,988 --> 00:47:05,196 Her kommer hun. 271 00:47:07,821 --> 00:47:12,063 Du kan jo ikke svømme. Du kunne druknet! 272 00:47:12,113 --> 00:47:15,188 En av oss må være våken om natta. 273 00:47:15,238 --> 00:47:19,021 Vennen, dette kunne ha vært veldig farlig. 274 00:47:19,071 --> 00:47:21,688 Jeg kan ta første vakta. 275 00:47:21,738 --> 00:47:25,696 Så du kan banke i veggene og leke med lysene igjen? 276 00:47:29,863 --> 00:47:31,863 Nei takk. 277 00:47:32,863 --> 00:47:37,854 - Jeg har hørt om cabin fever, men... - Når du nevner "Cabin Fever"... 278 00:47:37,904 --> 00:47:43,071 Vi kan låse ham inne i skuret straks. Si fra om han kaster opp blod på deg. 279 00:47:59,029 --> 00:48:01,154 Harald. 280 00:48:05,488 --> 00:48:08,029 Går det bra? 281 00:48:09,529 --> 00:48:12,071 Hva glor du på? 282 00:50:44,654 --> 00:50:48,571 Totto... Totto! 283 00:51:10,613 --> 00:51:13,529 Hei. Så, så Totto... 284 00:51:18,946 --> 00:51:23,654 Han har det fint, han er ok. Noen har bare bundet ham. Det går bra. 285 00:51:24,779 --> 00:51:27,104 Hva skjer? 286 00:51:27,154 --> 00:51:30,646 - Hvor har du vært? - Hva? 287 00:51:30,696 --> 00:51:34,571 - Hvorfor kommer du nå? - Hva mener du? 288 00:51:35,571 --> 00:51:38,813 - Jeg var i huset! - Hvorfor kommer du nå? 289 00:51:38,863 --> 00:51:41,238 Hei, gutter... 290 00:51:42,821 --> 00:51:45,604 Vi må ringe til politiet. 291 00:51:45,654 --> 00:51:47,654 Drittsekk! 292 00:52:04,113 --> 00:52:06,813 Jeg finner ikke telefonen min. 293 00:52:06,863 --> 00:52:08,863 Ikke jeg heller. 294 00:52:09,738 --> 00:52:12,854 - Harald! - Min er også vekk. 295 00:52:12,904 --> 00:52:16,113 Alle telefonene våre er vekk. 296 00:52:20,154 --> 00:52:22,154 Radioen. 297 00:52:51,238 --> 00:52:56,104 Noen kjørte ei øks gjennom radioen. Kan vi bare komme oss vekk herfra? 298 00:52:56,154 --> 00:53:00,729 Vi er veldig langt unna alt, det er altfor langt å gå ned. 299 00:53:00,779 --> 00:53:05,238 Nettopp, det er altfor langt. Men det er ingen grunn til panikk. 300 00:53:09,279 --> 00:53:12,488 Hva er det du gjør når du går i søvne? 301 00:53:13,613 --> 00:53:15,813 Hva mener du? 302 00:53:15,863 --> 00:53:19,821 Hva gjør du når du går i søvne? Jeg snakker nå. 303 00:53:20,821 --> 00:53:23,313 Tror du jeg skadet min egen hund? 304 00:53:23,363 --> 00:53:27,988 Nei, nei. Hun var på sovepiller i hele natt. 305 00:53:31,654 --> 00:53:33,654 Jeg? 306 00:53:34,321 --> 00:53:36,863 Hva skulle jeg gjøre, da? 307 00:53:37,863 --> 00:53:40,696 Prøvde bare å hjelpe deg å sove. 308 00:53:41,696 --> 00:53:45,438 Sovepiller og sinnssykdom er litt av en kombinasjon. 309 00:53:45,488 --> 00:53:49,063 - Seriøst?! - Det ligger jo i familien, hva? 310 00:53:49,113 --> 00:53:52,063 Du og broren din... 311 00:53:52,113 --> 00:53:56,271 - Svar meg, din heks! - Harald, slapp av nå! 312 00:53:56,321 --> 00:53:59,446 Jeg har ikke gjort noe. Jeg gjorde det ikke. 313 00:54:01,446 --> 00:54:05,854 - Jeg tror det er deg. - Meg?! Dere er helt føkka! 314 00:54:05,904 --> 00:54:09,154 Harald, nå slutter du, greit?! 315 00:54:10,238 --> 00:54:13,438 Jævla heks. Jeg sa hun var en heks. 316 00:54:13,488 --> 00:54:16,146 Nå slapper du av! 317 00:54:16,196 --> 00:54:20,729 Hvorfor anklager du Lillian? Du er aldri her. Hvor er det du er? 318 00:54:20,779 --> 00:54:22,896 Får jeg ikke sove heller nå? 319 00:54:22,946 --> 00:54:28,188 Du banker i vegger og skader hunden for å lure oss til at det spøker. 320 00:54:28,238 --> 00:54:31,521 Vi finner ikke telefonene våre på rommet ditt? 321 00:54:31,571 --> 00:54:33,688 Ro dere ned. 322 00:54:33,738 --> 00:54:37,354 Noen som er syk i hodet prøver å skremme oss. 323 00:54:37,404 --> 00:54:39,854 Det er det de prøver på. 324 00:54:39,904 --> 00:54:44,279 Kai sa det har vært innbrudd i hele området tidligere i vår. 325 00:54:45,279 --> 00:54:49,938 Den leken deres begynte sikkert allerede her. 326 00:54:49,988 --> 00:54:53,854 Det var dekket på til én for mye ved frokosten. 327 00:54:53,904 --> 00:54:58,863 Kanskje Bjørn rotet seg opp i noe siste året. 328 00:54:59,863 --> 00:55:02,229 Hva faen skal vi gjøre da? 329 00:55:02,279 --> 00:55:05,229 Jeg går ikke ut i den skogen alene. 330 00:55:05,279 --> 00:55:09,613 Vi går gjennom hele hytta for å se at ingen gjemmer seg her. 331 00:55:10,696 --> 00:55:14,396 - Greit? - Greit. 332 00:55:14,446 --> 00:55:17,146 Når vil Kai være her? 333 00:55:17,196 --> 00:55:20,363 I morgen. Kai kommer i morgen. 334 00:55:29,113 --> 00:55:32,729 Salt i alle hjørner der det kan være dauinger. 335 00:55:32,779 --> 00:55:37,654 Skifter saltet farge, har det trukket til seg noe, og vi kan kaste det ut. 336 00:55:37,988 --> 00:55:40,854 Det fins ikke spøkelser av døde mennesker. 337 00:55:40,904 --> 00:55:44,979 Når et menneske dør, vandrer ikke sjelen rundt på jorden. 338 00:55:45,029 --> 00:55:50,104 Hvorfor skulle noen skremme andre når de er døde? Det gir ingen mening. 339 00:55:50,154 --> 00:55:54,854 Jeg snakker ikke om spøkelser i hvite laken som svever rundt her. 340 00:55:54,904 --> 00:55:59,604 Det fins vitenskapelige teorier om negative energier som samles. 341 00:55:59,654 --> 00:56:04,654 Tenk om Gruvik er en sånn energi. Først tok han Bjørn. Nå er det oss. 342 00:56:08,363 --> 00:56:10,363 Hva er det for en bok? 343 00:56:11,363 --> 00:56:14,313 Det er dagboka til Bjørn. 344 00:56:14,363 --> 00:56:16,938 - Er du fjern? - Fant den i kjelleren. 345 00:56:16,988 --> 00:56:21,321 - Og så har du ikke sagt noe?! - Visste ikke hva jeg skulle si. 346 00:56:26,821 --> 00:56:31,646 "Mandag 4. juni. Jeg har stirret ut over tjernet i hele dag. 347 00:56:31,696 --> 00:56:35,488 Det er som om tjernet stirrer tilbake på meg." 348 00:56:36,446 --> 00:56:41,863 Og så er boka fylt opp med masse rare tegninger. 349 00:56:43,321 --> 00:56:49,313 Etter hvert endrer håndskriften seg, og språket endrer seg helt. 350 00:56:49,363 --> 00:56:52,821 Siste side mangler. Den er revet ut. 351 00:56:53,821 --> 00:56:58,646 Du må være litt fintfølende. Lillian føler det er hennes skyld. 352 00:56:58,696 --> 00:57:00,863 At om hun hadde vært her, så... 353 00:57:02,071 --> 00:57:06,521 Hør på dette. Fra da vi var på brygga med Kai. 354 00:57:06,571 --> 00:57:12,021 Da Gruvik fant det ut, sies det at han skar over halsen på kona. 355 00:57:12,071 --> 00:57:16,146 Og på elskeren hennes. Så rodde han robåten sin - 356 00:57:16,196 --> 00:57:20,279 - til midten av tjernet. Han bandt steiner til føttene sine... 357 00:57:27,238 --> 00:57:31,396 Dette er menneskeskapt, Bernhard. Det er en spøk. 358 00:57:31,446 --> 00:57:36,854 Tenk om det er noe med tjernet. At det var derfor Bjørn... Og vi... 359 00:57:36,904 --> 00:57:41,729 Det er jo pinlig at du tror på det scenarioet noen har satt opp. 360 00:57:41,779 --> 00:57:45,938 De som gjorde det mot Totto skal straffes på rettslig vis. 361 00:57:45,988 --> 00:57:49,021 Er det bare jeg som får noia av dette? 362 00:57:49,071 --> 00:57:51,771 Noen har gjort dette mot Bjørn. 363 00:57:51,821 --> 00:57:55,988 Han rotet seg opp i noe han ikke skulle ha rotet seg opp i. 364 00:57:56,988 --> 00:58:00,063 Vi fritar ikke kriminelle for ansvar - 365 00:58:00,113 --> 00:58:03,613 - fordi du syns det er gøy med spøkelsesteorier. 366 00:58:06,654 --> 00:58:09,063 Kan det ikke være en av oss? 367 00:58:09,113 --> 00:58:13,396 Ta det rolig og la være å drikke. Det gjør det bare verre. 368 00:58:13,446 --> 00:58:19,821 I morgen finner vi ut av det og drar. Ta det rolig denne siste kvelden. 369 00:58:21,363 --> 00:58:25,688 Du er alltid så overdrevent grei og hyggelig med alle. 370 00:58:25,738 --> 00:58:30,271 Men du sitter der med hodet fullt av syke vrangforestillinger. 371 00:58:30,321 --> 00:58:33,646 Hva faen er det du snakker om?! 372 00:58:33,696 --> 00:58:38,229 - Hva ser du i den fyren? - Kan dere gi dere! 373 00:58:38,279 --> 00:58:42,279 Dere friker meg ut. Vi har én jævla kveld igjen. 374 00:58:43,571 --> 00:58:46,313 - Så oppfør dere! - Selvfølgelig. 375 00:58:46,363 --> 00:58:49,604 Ærlig talt! Det er faen ikke til å tro! 376 00:58:49,654 --> 00:58:51,654 Greit! 377 00:58:58,404 --> 00:59:02,529 - Du har ikke noe imot det, vel? - Kjør på. 378 00:59:06,113 --> 00:59:09,988 Vil du en tur ned i kjelleren igjen? 379 00:59:16,321 --> 00:59:18,446 Se det, ja, Bernhard. 380 01:03:02,696 --> 01:03:04,696 Hallo? 381 01:03:42,529 --> 01:03:46,154 - Jeg trodde jeg var alene. - Alle har lagt seg. 382 01:03:47,154 --> 01:03:49,779 Ikke vær redd for å sove. 383 01:03:50,779 --> 01:03:52,946 Hva mener du? 384 01:03:56,529 --> 01:03:59,779 Jeg tror det blir for mye for deg. 385 01:04:00,821 --> 01:04:02,821 Eller? 386 01:04:04,154 --> 01:04:06,196 Jeg skal alltid passe på deg. 387 01:04:12,071 --> 01:04:14,938 Bernhard, din klovn! 388 01:04:14,988 --> 01:04:19,196 Jeg tror jeg sovna på golvet, eller... 389 01:04:20,321 --> 01:04:23,104 God natt, Lillian. 390 01:04:23,154 --> 01:04:25,863 - Vil du prøve den? - Nei. 391 01:04:27,196 --> 01:04:30,946 - Skal jeg holde vakt i natt? - Ja, greit. 392 01:04:34,821 --> 01:04:36,821 Gruvik! 393 01:05:50,279 --> 01:05:52,446 Hallo? 394 01:05:55,488 --> 01:05:58,196 Lillian, er det deg? 395 01:07:22,279 --> 01:07:24,279 Harald! 396 01:07:26,029 --> 01:07:29,729 Vi må tilbake til hytta før Kai kommer. 397 01:07:29,779 --> 01:07:34,071 Han skulle ha vært her for lengst. Noe må være galt. 398 01:07:35,071 --> 01:07:38,571 Tror du han har noe med det å gjøre? 399 01:07:39,571 --> 01:07:43,321 Det må være Harald. Hvor lenge har han kjent Sonja? 400 01:07:44,404 --> 01:07:46,738 - Vet du det? - Nei. 401 01:07:47,863 --> 01:07:49,863 Harald! 402 01:07:53,946 --> 01:07:57,946 - Harald! - Harald? 403 01:08:00,154 --> 01:08:02,696 Han ville ikke gått fra meg. 404 01:08:07,654 --> 01:08:10,196 Harald? 405 01:08:11,988 --> 01:08:14,738 Gruvik hadde en sønn, ikke sant? 406 01:08:15,696 --> 01:08:17,813 Jo. 407 01:08:17,863 --> 01:08:20,771 Prøver noen å skremme oss, funker det. 408 01:08:20,821 --> 01:08:23,154 Men hvor er Kai hen? 409 01:08:25,571 --> 01:08:28,613 Hva gjør den der? 410 01:08:29,738 --> 01:08:32,363 Er det noen inni? 411 01:08:34,946 --> 01:08:37,696 - Er det noen inni? - Nei. Kom. 412 01:08:46,654 --> 01:08:48,654 Let etter nøklene. 413 01:08:57,404 --> 01:09:00,146 De er gjennomvåte. 414 01:09:00,196 --> 01:09:02,196 Hva sa jeg? 415 01:09:05,696 --> 01:09:07,696 Her. 416 01:09:23,321 --> 01:09:25,446 Den starter ikke. 417 01:09:32,613 --> 01:09:35,404 - Hva? - Ikke noe. 418 01:09:38,404 --> 01:09:40,738 Vi må fikse dette. 419 01:09:57,613 --> 01:10:02,729 Ser ut som ledningene er røket. Eller ble de klippet av? 420 01:10:02,779 --> 01:10:06,988 Hold disse to ledningene sammen, så prøver jeg å starte den. 421 01:10:08,571 --> 01:10:12,771 Jeg vet ikke helt... Kanskje vi må komme oss tilbake. 422 01:10:12,821 --> 01:10:16,854 Hold disse ledningene sammen, så vi kommer oss av gårde. 423 01:10:16,904 --> 01:10:21,571 Bilen sitter fast, vi får den ikke løs. Og jentene er alene i hytta. 424 01:10:22,571 --> 01:10:26,863 Bare gi meg fem minutter! Vi har sjansen til å komme oss vekk. 425 01:10:28,321 --> 01:10:32,313 Du tar bilen, jeg advarer jentene. 426 01:10:32,363 --> 01:10:35,196 De er helt alene der oppe. 427 01:10:57,071 --> 01:10:59,071 Harald! 428 01:11:00,071 --> 01:11:02,113 Harald! 429 01:11:47,821 --> 01:11:49,821 Nei! 430 01:11:50,321 --> 01:11:52,321 Sonja! 431 01:11:52,988 --> 01:11:55,071 Sonja, kom! 432 01:12:19,154 --> 01:12:21,154 Hallo? 433 01:12:41,446 --> 01:12:46,563 - Legg fra deg knivene. - Vi må forsvare oss! 434 01:12:46,613 --> 01:12:49,313 Legg fra deg knivene. Kom her. 435 01:12:49,363 --> 01:12:51,654 Kom. 436 01:13:04,071 --> 01:13:06,071 Pust. 437 01:13:07,113 --> 01:13:09,479 Hvor er Gabriel? 438 01:13:09,529 --> 01:13:12,313 Vi fant Kai sin bil i skogen. 439 01:13:12,363 --> 01:13:16,021 Mobilene våre lå i bilen, ødelagt. 440 01:13:16,071 --> 01:13:19,313 Jeg så blod i bilen til Kai. 441 01:13:19,363 --> 01:13:23,529 Gabriel oppførte seg litt rart, så jeg bare løp. 442 01:13:24,529 --> 01:13:27,271 Vi slipper ikke unna. 443 01:13:27,321 --> 01:13:30,063 - Vi slipper ikke unna. - Det går bra. 444 01:13:30,113 --> 01:13:34,146 Nei. Ikke når jeg går i søvne. Ikke når jeg sover. 445 01:13:34,196 --> 01:13:38,688 - Ikke når jeg bader. - Gabriel insisterte på å dra hit! 446 01:13:38,738 --> 01:13:41,563 Han har styrt oss hele veien. 447 01:13:41,613 --> 01:13:44,938 Han hadde noen episoder etter at det ble slutt. 448 01:13:44,988 --> 01:13:48,363 Men han har vært fin så lenge, så jeg... 449 01:13:49,654 --> 01:13:53,363 Du kan ikke knekke nå! Se på meg. 450 01:13:54,363 --> 01:13:58,363 Se på meg. Vi skal ikke ende opp som Harald. 451 01:14:04,613 --> 01:14:07,188 Jeg vet hva vi må gjøre. 452 01:14:07,238 --> 01:14:12,113 Sonia, vi går og får start på bilen. Og så lar vi ikke Lillian gå i søvne. 453 01:14:43,196 --> 01:14:45,196 Lillian? 454 01:14:55,196 --> 01:14:57,446 Hvorfor er du bundet? 455 01:15:00,238 --> 01:15:02,696 Så jeg ikke skal gå i søvne. 456 01:15:14,863 --> 01:15:17,321 Hvor er de andre? 457 01:15:18,321 --> 01:15:21,488 - I stua. - Nei, det er de ikke. 458 01:15:22,488 --> 01:15:25,354 De ligger på sofaene. 459 01:15:25,404 --> 01:15:27,404 Jeg har sett der. 460 01:15:28,321 --> 01:15:32,938 De er i kjelleren. Gabriel, de har gjemt seg i kjelleren. 461 01:15:32,988 --> 01:15:35,279 Vi må finne dem. 462 01:15:40,488 --> 01:15:42,571 Gabriel, se! 463 01:15:44,029 --> 01:15:47,571 Lillian, lås opp døra! 464 01:15:51,738 --> 01:15:55,188 Lillian, lås opp døra, for pokker! 465 01:15:55,238 --> 01:15:57,696 Hva driver dere med?! 466 01:15:59,654 --> 01:16:03,779 - Vi fant Kais bil. Han gjorde det. - Jeg vet hva du har gjort. 467 01:16:05,821 --> 01:16:07,821 Hva? 468 01:16:08,238 --> 01:16:10,946 Gabriel, du er syk. 469 01:16:13,779 --> 01:16:16,529 Hva snakker du om? 470 01:16:19,196 --> 01:16:21,354 Du er syk... 471 01:16:21,404 --> 01:16:23,779 Lås opp døra. 472 01:16:25,196 --> 01:16:27,238 Jeg elsker deg. 473 01:16:40,279 --> 01:16:42,363 Gabriel? 474 01:16:45,113 --> 01:16:47,113 Gabriel? 475 01:17:02,613 --> 01:17:04,654 Gabriel? 476 01:24:19,446 --> 01:24:21,446 Bjørn... 477 01:24:23,196 --> 01:24:25,196 Bjørn! 478 01:27:35,488 --> 01:27:38,021 Det er over nå. 479 01:27:38,071 --> 01:27:40,571 Jeg skal passe på deg. 480 01:27:51,779 --> 01:27:55,563 Tenk om han har bodd her oppe helt alene. 481 01:27:55,613 --> 01:27:58,021 I den kjelleren. 482 01:27:58,071 --> 01:28:00,946 Han må ha blitt gal av det. 483 01:28:26,988 --> 01:28:29,863 Det vil alltid være deg og meg. 484 01:28:36,654 --> 01:28:39,654 Nei, Bjørn, jeg vil ikke svømme. 485 01:28:42,404 --> 01:28:44,404 Slipp den. 486 01:28:47,696 --> 01:28:49,696 Ikke gjør det! 487 01:28:52,821 --> 01:28:54,988 Ikke gjør det. 488 01:29:19,738 --> 01:29:22,321 Du må la meg gå. 489 01:32:29,071 --> 01:32:33,404 Tekst: Audun Bie www.sdimedia.com 36566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.