All language subtitles for De Luizenmoeder - Laat ze maar glanzen .20180204

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,012 --> 00:00:11,019 Hai. Dan moet jij Bobbi zijn. Ja, klopt. 2 00:00:11,023 --> 00:00:15,010 Wat een koude handjes. Ik was mijn handschoenen vergeten. 3 00:00:15,014 --> 00:00:18,022 Dat moet je niet doen, hoor, daar moet je nog heel lang mee. 4 00:00:19,001 --> 00:00:21,003 Goed. 5 00:00:21,007 --> 00:00:23,016 Snuffelstage. Ja. 6 00:00:23,020 --> 00:00:25,024 Het doorgeven van kennis. 7 00:00:26,003 --> 00:00:27,021 Dat is belangrijk. 8 00:00:28,000 --> 00:00:33,016 Ik zeg altijd: Kennis dat is het vlot dat drijft op de oceaan van onwetendheid. 9 00:00:33,021 --> 00:00:39,012 En een goede meester, dat is niet degene die de juiste antwoorden geeft. 10 00:00:39,016 --> 00:00:42,004 Het is degene die de juiste vragen stelt. 11 00:00:42,008 --> 00:00:44,002 Dat zeg ik ook wel eens. 12 00:00:44,006 --> 00:00:47,012 Hoe zie jij de dag voor je? Ik dacht dat ik zou meelopen met groep 3. 13 00:00:47,016 --> 00:00:49,022 Toch? Nou, dan kan ik je meteen verrassen. 14 00:00:50,001 --> 00:00:51,019 Je loopt de hele dag met mij mee. 15 00:00:51,023 --> 00:00:53,015 Oh. 16 00:00:56,007 --> 00:00:57,024 Dus jij wil het onderwijs in? 17 00:00:58,003 --> 00:01:01,000 Ja, het lijkt mij leuk om met kinderen te werken. 18 00:01:01,004 --> 00:01:02,020 Kinderen zijn fantastisch. 19 00:01:02,024 --> 00:01:04,012 Die open blik nog. 20 00:01:04,016 --> 00:01:09,016 Het zijn ruwe diamanten en die mogen wij slijpen tot blinkende glimmende kanjers. 21 00:01:12,019 --> 00:01:16,009 Je valt meteen met je neusje in de boter. 22 00:01:16,013 --> 00:01:19,012 We hebben vandaag 10-minuten-gesprekken. Echt waar? 23 00:01:19,016 --> 00:01:24,006 Vanavond gaan we voor het eerst een nieuwe methodiek door mij ontwikkeld uitproberen. 24 00:01:24,010 --> 00:01:26,002 De Glans-methode. O echt? 25 00:01:26,006 --> 00:01:30,008 Dan moet ik wel even naar huis bellen om te vragen of ik tot zo laat mag blijven. 26 00:01:30,012 --> 00:01:33,003 Dat regel ik voor je. O, dank u! 27 00:01:33,007 --> 00:01:36,012 Krijg ik daarna wel meteen mijn beoordeling mee? 28 00:01:36,016 --> 00:01:38,021 Die zal je wel eerst moeten verdienen. 29 00:01:39,000 --> 00:01:40,012 Natuurlijk! 30 00:01:40,016 --> 00:01:42,024 Drink je al koffie? Nee, nog niet, nee. 31 00:01:43,003 --> 00:01:46,006 Vind je het goed als ik wel een bakkie neem? Natuurlijk. 32 00:02:30,012 --> 00:02:33,018 Hebben jullie godverdomme die mail van Nancy gelezen?! 33 00:02:33,022 --> 00:02:36,254 Als ze maar niet gaat denken dat ik nog meer geld ga dokken. 34 00:02:36,279 --> 00:02:38,002 Altijd dat gebedel om meer geld. 35 00:02:38,006 --> 00:02:39,797 Ik begreep dat mailtje niet helemaal. 36 00:02:39,822 --> 00:02:42,013 Om watvoor potje gaat het? Lief- en leedpotje. 37 00:02:42,017 --> 00:02:46,007 Een potje waar iedere ouder aan het begin van dit jaar wat geld in doet. 38 00:02:46,011 --> 00:02:48,558 Als er iets ergs gebeurt of iets leuks met je kind, 39 00:02:48,583 --> 00:02:51,008 dan wordt van dat geld een kleinigheidje gekocht. 40 00:02:51,012 --> 00:02:53,128 De pot gaat ieder jaar naar dezelfde kinderen. 41 00:02:53,153 --> 00:02:55,018 Waarvan de ouders niet opletten. Bradley. 42 00:02:55,022 --> 00:02:57,614 Twee jaar geleden heeft hij z'n arm gebroken omdat 43 00:02:57,639 --> 00:03:00,003 hij achter op de motor zat bij z'n stiefvader. 44 00:03:00,007 --> 00:03:03,018 Vorig jaar was hij onder een elektrische grasmaaier terechtgekomen. Verbrijzeld. 45 00:03:03,023 --> 00:03:07,023 Alleen die voet. Maar toch. Ik vind 't een mooi principe. 46 00:03:08,002 --> 00:03:11,022 Dan kan jij dat potje vanaf nu beheren. Nee! Ik kan niet met geld omgaan. Wie wel? 47 00:03:12,001 --> 00:03:14,016 Iemand moet het doen. Ik ben veel te druk. 48 00:03:14,020 --> 00:03:20,018 Om hoeveel geld gaat het? 2,50. Maar daar willen ze nu 3 euro van gaan maken! 49 00:03:20,022 --> 00:03:24,000 Ik ga geen 50 cent extra dokken. Het gaat niet om geld. 50 00:03:24,004 --> 00:03:27,020 Het gaat om het principe. Dat is nou net wat Hannah zo leuk vindt, toch? 51 00:03:27,024 --> 00:03:30,003 Dan is Hannah vanaf nu de nieuwe beheerder. 52 00:03:30,007 --> 00:03:33,010 Teken jij meteen even protest aan bij Nancy? Goed idee. 53 00:03:35,004 --> 00:03:37,020 Zou jij dit aan elkaar willen nieten? Natuurlijk. 54 00:03:39,004 --> 00:03:41,021 Het is een guideline voor de 10 minuten-gesprekken. 55 00:03:42,000 --> 00:03:45,017 Hoe noemde u die methode ook alweer? 56 00:03:45,022 --> 00:03:48,010 Geen u zeggen, hoor. Dan voel ik me zo'n oude zak. 57 00:03:48,014 --> 00:03:51,001 Hoe noemde JE het ook alweer? 58 00:03:51,005 --> 00:03:53,001 De Glans-methode. 59 00:03:59,013 --> 00:04:03,005 Weet je Bobbi... leeftijd is zo'n raar ding. 60 00:04:03,009 --> 00:04:06,001 Je ziet je lijf ouder worden... 61 00:04:06,005 --> 00:04:09,010 maar in je koppie blijf je nog gewoon een jonge jongen. 62 00:04:11,017 --> 00:04:13,011 Ik dacht al, waar blijft ze nou? 63 00:04:17,002 --> 00:04:19,009 Geef er maar een aan juf Ank. 64 00:04:21,002 --> 00:04:23,003 Ik ben juf Ank, en wie ben jij? 65 00:04:23,007 --> 00:04:24,019 Ik ben Bobbi. 66 00:04:24,023 --> 00:04:26,013 Bobbi? Leuk truitje. 67 00:04:26,017 --> 00:04:28,011 Leg maar op m'n bureau. 68 00:04:32,017 --> 00:04:35,014 Bobbi komt een dagje meesnuffelen. Dat zag ik, ja. 69 00:04:35,018 --> 00:04:39,000 Ik dacht dat ze met mij mee zou lopen. Nee, ze loopt met mij mee. 70 00:04:39,004 --> 00:04:41,009 Beetje snuffelen. Ja. Hm. 71 00:04:41,013 --> 00:04:45,020 Zeg, wat is dat nou weer met die nieuwe methode? De Glans-methode? Ja. 72 00:04:45,024 --> 00:04:48,000 Heb je dat zelf bedacht? Ik heb daar geen zin in. 73 00:04:48,005 --> 00:04:51,014 Ik doe die 10-minuten-gesprekjes gewoon op m'n eigen manier. Ben je gespannen? 74 00:04:51,019 --> 00:04:55,002 Vanwege de gesprekken? Ik doe dit werk al 25 jaar, Anton. 75 00:04:57,002 --> 00:04:59,023 Ga je wel goed, Ank? Uitmuntend. Kan niet beter. En jij? 76 00:05:00,002 --> 00:05:03,000 Werk en prive gescheiden houden, he. Doe ik ook altijd. 77 00:05:03,004 --> 00:05:05,021 Sinds wanneer heb jij een prive? 78 00:05:10,009 --> 00:05:12,110 Kijk, de ouders komen hier binnen 79 00:05:12,135 --> 00:05:16,011 en dan wachten ze in de blauwe zone totdat ze aan de beurt zijn. 80 00:05:16,015 --> 00:05:20,011 Ja, maar dan moeten ze wel op kleine stoeltjes zitten, toch? 81 00:05:20,015 --> 00:05:22,017 Ja, maar dat doen we al jaren zo. 82 00:05:22,021 --> 00:05:25,016 Dus daarom doen we dat nu ook weer? 83 00:05:25,020 --> 00:05:28,018 Anton heeft hele duidelijke instructies gegeven. 84 00:05:28,022 --> 00:05:31,024 En wat de baas zegt dat moeten we doen. 85 00:05:32,003 --> 00:05:35,003 Ik heb geen zin in een conflict dus we doen het gewoon zo. 86 00:05:35,007 --> 00:05:36,019 Ja. 87 00:05:38,008 --> 00:05:40,010 Dat zeiden de nazi's ook. 88 00:05:48,013 --> 00:05:50,000 Wat gebeurt er? 89 00:05:50,004 --> 00:05:51,016 Ank. 90 00:05:54,017 --> 00:05:56,009 Wat kom je hier doen? 91 00:05:56,013 --> 00:06:00,005 Ik wilde even kijken of het goed met je gaat. 92 00:06:00,009 --> 00:06:03,009 Niet zolang jij niet weet wat je wil 93 00:06:03,013 --> 00:06:05,015 Dat weet ik dus nog steeds niet. 94 00:06:05,019 --> 00:06:07,006 BEL 95 00:06:07,010 --> 00:06:08,022 Wat weet je dan niet? 96 00:06:09,006 --> 00:06:10,018 Of ik dit wel wil. 97 00:06:10,022 --> 00:06:13,017 Wat? Dit. 98 00:06:13,021 --> 00:06:16,023 Jou. En alles wat erbij hoort. 99 00:06:18,010 --> 00:06:20,024 He. Dat zit niet goed, dit. 100 00:06:21,003 --> 00:06:25,006 Ik wist helemaal niet dat zij een man had, joh. Ik dacht altijd dat ze pot was. 101 00:06:25,011 --> 00:06:28,018 Je gaat toch niet vrijwillig met zo'n vrouw in een huis wonen? 102 00:06:28,023 --> 00:06:30,012 Wat kom je hier dan doen? 103 00:06:30,016 --> 00:06:33,019 Je leek me gewoon van streek toen je wegging vanochtend. 104 00:06:33,023 --> 00:06:35,717 Tja, tijdens het slobberen van m'n cornflakes 105 00:06:35,742 --> 00:06:38,001 wordt mij even doodleuk medegedeeld... 106 00:06:38,006 --> 00:06:39,023 dat ik een molensteen aan iemands nek ben. 107 00:06:40,003 --> 00:06:44,013 Ik heb alleen maar gezegd dat het af en toe loodzwaar is om met jou te leven, Ank. O. 108 00:06:44,017 --> 00:06:46,004 Als dat het is. 109 00:06:51,015 --> 00:06:53,019 Ik moet aan de slag, Bert. 110 00:06:53,023 --> 00:06:56,005 Ja. Ik ook. Met mezelf. 111 00:06:56,009 --> 00:07:00,004 Dus even zonder jou. 112 00:07:05,022 --> 00:07:08,013 *Hallo allemaal 113 00:07:08,017 --> 00:07:10,014 *Wat fijn dat je er bent 114 00:07:10,018 --> 00:07:14,006 *Ben je voor het eerst hier of ben je al bekend 115 00:07:14,010 --> 00:07:18,008 *En stamp met je voeten, zet je handen in je zij 116 00:07:18,012 --> 00:07:22,004 *Ik ben Ank en wie ben jij* 117 00:07:25,002 --> 00:07:27,004 Goedemorgen, allemaal! 118 00:07:28,024 --> 00:07:31,002 Goedemorgen, allemaal! 119 00:07:31,007 --> 00:07:33,024 Goed zo, allemaal weer even stoeltjes op de grond. 120 00:07:38,009 --> 00:07:39,021 Bobbi? 121 00:07:43,012 --> 00:07:44,024 An. Anton? 122 00:07:45,003 --> 00:07:48,020 Ik wil absoluut geen onrust stoken, hoor. Werk en prive, dat weet je. 123 00:07:48,024 --> 00:07:52,001 Ik heb het niet over ons. Ik heb het over Volkert. Gelukkig. 124 00:07:52,005 --> 00:07:56,004 Hij doet raar. We waren samen de stoeltjes aan het klaarzetten. 125 00:07:56,008 --> 00:08:00,018 Begint-ie ineens over de nazi's. Daar zal hij wel een reden voor gehad hebben. 126 00:08:00,022 --> 00:08:03,000 Ik zei alleen maar: We doen wat jij zegt. 127 00:08:03,004 --> 00:08:06,002 Hij heeft rare ideeen. Dat heeft met z'n verleden te maken. 128 00:08:06,006 --> 00:08:08,019 'Dat zeiden de nazi's ook.' Wat? 129 00:08:08,023 --> 00:08:10,010 Dat is wat hij zei. 130 00:08:10,014 --> 00:08:13,023 Dan had hij het vast over de Verenigde Naties. 131 00:08:14,002 --> 00:08:17,014 Straks gaat hij rare dingen in zijn hoofd halen. An die arbeit, Nancy. 132 00:08:17,018 --> 00:08:19,005 Bobbi? 133 00:08:24,005 --> 00:08:26,002 Nee, ik dacht... 134 00:08:26,006 --> 00:08:30,014 Ja, het is ook jouw dochter. Dat klopt. Dag, Pieter. 135 00:08:30,018 --> 00:08:33,012 Hoi Hannah. Hai. 136 00:08:33,016 --> 00:08:35,015 Spannend, he, vanavond? 137 00:08:35,019 --> 00:08:39,009 Je hoort toch face to face voor het eerst hoe het met je kind gaat. 138 00:08:39,013 --> 00:08:42,022 Als ik vanavond voor het eerst hoor hoe het met mijn kind gaat... 139 00:08:43,001 --> 00:08:44,023 Dan is er iets goed mis. 140 00:08:45,002 --> 00:08:46,014 Is er iets? Nee, hoor. 141 00:08:46,018 --> 00:08:49,017 Had je een vervelend telefoontje? Nee. 142 00:08:49,021 --> 00:08:52,022 Nou ja, het was mijn ex. 143 00:08:53,001 --> 00:08:56,024 Die vertelde dat-ie er vanavond bij is, bij het 10-minuten-gesprek. 144 00:08:57,003 --> 00:09:00,018 Floor vertelde dat hij een nieuwe vriendin heeft. Amber. 145 00:09:02,013 --> 00:09:05,007 Goh. Dat lijkt mij best pittig. 146 00:09:05,011 --> 00:09:07,022 Dat je ex ineens een ander heeft. 147 00:09:08,001 --> 00:09:11,013 Nou ja, ik heb er niet echt meer iets over te zeggen, he. 148 00:09:11,017 --> 00:09:14,011 Ik zou het zelf niet zo makkelijk kunnen accepteren. 149 00:09:14,015 --> 00:09:16,008 Ik heb het al losgelaten. 150 00:09:16,012 --> 00:09:20,023 Floor vindt haar gelukkig heel aardig. Precies, en dat is het allerbelangrijkste. 151 00:09:21,002 --> 00:09:23,015 Het lijkt me toch echt best pittig. 152 00:09:23,019 --> 00:09:26,022 Tot vanavond. Sterkte, meis. 153 00:09:27,001 --> 00:09:31,009 Waarom moeten die ouders ineens aan het woord vanavond? 154 00:09:31,013 --> 00:09:35,010 Hel. Niet meteen zo negatief. Je hebt het nog niet eens geprobeerd. 155 00:09:35,014 --> 00:09:39,000 Ouders hebben altijd een totaal misvormd beeld van hun eigen kinderen. 156 00:09:39,005 --> 00:09:40,325 Zullen we het een kans geven? 157 00:09:40,350 --> 00:09:43,010 Als je gelijk hebt geef ik het als eerste toe. Zo ben ik. 158 00:09:43,015 --> 00:09:46,010 Ik heb geen zin om me te verdiepen in een nieuwe methode. 159 00:09:46,015 --> 00:09:49,002 Het is niet ingewikkeld, hoor. Wie is dat? 160 00:09:49,007 --> 00:09:50,019 Dat is Bobbi. 161 00:09:50,024 --> 00:09:52,011 Eerstejaars Pabo. 162 00:09:52,016 --> 00:09:55,009 Hai. 163 00:09:55,014 --> 00:09:59,000 Gaat zij me nou vertellen hoe ik een 10-minuten-gesprek moet voeren? 164 00:09:59,005 --> 00:10:02,013 Ze heeft zich verdiept in de materie, Helma. In de Glans-methode? 165 00:10:02,018 --> 00:10:06,003 Ja, de Glans-methode. Het blijkt een effectief systeem te zijn. 166 00:10:06,008 --> 00:10:09,017 Ik zie het ja. Maar vind je het goed als ik er niets mee doe? 167 00:10:09,022 --> 00:10:11,009 Leuk truitje. 168 00:10:14,012 --> 00:10:15,024 Ja. 169 00:10:17,008 --> 00:10:20,020 Da's Helma, onze oudste docente. Ze is nog van voor de Mammoetwet. 170 00:10:21,000 --> 00:10:23,005 Weet je wat dat is, de Mammoetwet? 171 00:10:31,008 --> 00:10:33,007 Hannah, kom eens! 172 00:10:33,012 --> 00:10:36,003 Jouw ex heeft ook alweer een nieuwe vriendin toch? 173 00:10:36,008 --> 00:10:38,015 Ja, hoe weet jij dat? 174 00:10:38,020 --> 00:10:42,010 Dat vertelde Youandi. Die had het weer van Floor. Amber heet ze, toch? 175 00:10:42,015 --> 00:10:45,003 Van de dierenplaatjes. Wat kut! Hoe lang al? 176 00:10:45,008 --> 00:10:46,022 Nog niet zo lang, hoor. 177 00:10:47,002 --> 00:10:49,000 Ze is zeker heel jong. Tuurlijk. 178 00:10:49,005 --> 00:10:52,012 Je zal zien dat ze Floor meenemen op wintersport met kerst. 179 00:10:54,001 --> 00:10:56,019 Alsjeblieft. Voor het lief- en leed-potje. 180 00:10:56,024 --> 00:10:58,021 Daar hoeft maar 50 cent extra in. 181 00:10:59,001 --> 00:11:02,022 Aan verdriet hangt geen prijskaartje, meis. Koop er maar wat leuks voor. 182 00:11:03,002 --> 00:11:04,016 BEL 183 00:11:04,021 --> 00:11:08,014 In tien minuten kan je ontzettend veel te weten komen. 184 00:11:08,019 --> 00:11:12,024 Juist door niets te zeggen. Durf de stilte te laten ontstaan. 185 00:11:13,004 --> 00:11:16,003 Probeer in het hoofd van die ouder te komen. 186 00:11:16,008 --> 00:11:19,019 Laat die ouders maar praten, laat ze maar glanzen. 187 00:11:19,024 --> 00:11:23,008 Dan kom je ontzettend veel over de thuissituatie te weten. Oke? 188 00:11:23,013 --> 00:11:26,012 Doe maar. Glans maar. 189 00:11:26,017 --> 00:11:28,023 Ga maar glanzen. 190 00:11:32,010 --> 00:11:33,022 Ik zag je wel kijken. 191 00:11:34,002 --> 00:11:35,020 GEKLOP 192 00:11:38,013 --> 00:11:40,011 Stoor ik? Nee, hoor. 193 00:11:42,008 --> 00:11:46,012 Ik kom even een extra stoel halen. Maar misschien is dit niet het juiste moment. 194 00:11:46,017 --> 00:11:48,004 Ja hoor, het is prima. 195 00:11:48,009 --> 00:11:51,007 Dit lag aan mij. Ik kon me niet beheersen. Sorry. 196 00:11:51,012 --> 00:11:53,016 Het ging absoluut niet van mij uit. 197 00:11:53,021 --> 00:11:55,019 Gelukkig maar. 198 00:11:57,021 --> 00:12:01,021 We kunnen die ouders moeilijk op kleine kutstoeltjes laten zitten. 199 00:12:02,001 --> 00:12:04,013 Er komt trouwens een bar. Nee, absoluut niet. 200 00:12:04,018 --> 00:12:06,005 Jawel toch? 201 00:12:10,000 --> 00:12:12,001 Dat is misschien wel leuk voor een keer. 202 00:12:12,006 --> 00:12:13,018 Ja, gezellig. 203 00:12:21,019 --> 00:12:24,003 Hoe zie je dat er een dom blondje... 204 00:12:24,008 --> 00:12:28,012 op de stoel van de directeur achter de computer heeft gezeten? 205 00:12:30,018 --> 00:12:33,013 Dan ligt er een blokje kaas naast de muis. 206 00:12:36,011 --> 00:12:40,022 Dan heeft ze natuurlijk die muis proberen te voeren met die kaas. 207 00:12:43,015 --> 00:12:45,002 Bizar. 208 00:12:53,008 --> 00:12:56,001 Sorry. Het is een misverstand. Sorry. 209 00:12:56,006 --> 00:12:58,020 Zullen we maar doen alsof het niet gebeurd is? Ja. 210 00:13:02,010 --> 00:13:03,022 Zand erover. Ja. 211 00:13:10,013 --> 00:13:12,000 Ja. 212 00:13:12,005 --> 00:13:13,017 APPLAUS 213 00:13:15,010 --> 00:13:18,017 Het is niet de bedoeling dat iedereen zich hier ophoudt. 214 00:13:18,022 --> 00:13:21,073 Zolang Juf Ank in gesprek is met de pleegmoeder van Bradley 215 00:13:21,098 --> 00:13:23,047 blijven wij hier gewoon lekker zitten. 216 00:13:24,003 --> 00:13:27,000 Er staan stoeltjes bij de desbetreffende lokalen. 217 00:13:27,005 --> 00:13:30,015 Volkert, Anton heeft hier helemaal geen toestemming voor gegeven. 218 00:13:30,020 --> 00:13:33,021 Iedereen mag toch zelf kiezen waar hij gaat zitten? Ja. 219 00:13:34,001 --> 00:13:37,013 Nee, want er zijn stoeltjes bij de desbetreffende klaslokalen. 220 00:13:37,018 --> 00:13:40,004 En je zou eens een keer van de traditie afwijken. 221 00:13:40,009 --> 00:13:44,007 Volkert, we doen nooit gitaar en drank. We doen altijd koffie en thee. 222 00:13:44,012 --> 00:13:46,004 Anton, dit is niet MIJN idee. 223 00:13:50,015 --> 00:13:53,012 Ah, joh. Doe niet zo moeilijk Nancy. Dit is toch gezellig? 224 00:13:53,017 --> 00:13:57,011 Gezelligheid is heel belangrijk op De Klimop. Gezelligheid en humor. 225 00:13:57,016 --> 00:14:01,015 Volkert, doe mij een driedubbele whisky on the rocks. 226 00:14:04,004 --> 00:14:06,000 En een breezer, voor Bobbi? 227 00:14:09,000 --> 00:14:12,003 Nou, wij wippen nog even binnen bij juf Helma. 228 00:14:14,005 --> 00:14:16,018 Goed opletten, Bobbi. 229 00:14:16,023 --> 00:14:19,020 Dus geen probleem, het gaat best goed met Pepijn. 230 00:14:20,000 --> 00:14:21,012 Fijn. 231 00:14:21,017 --> 00:14:25,017 Ik ben zo bang dat ik mijn bipolaire stoornis genetisch heb doorgegeven. 232 00:14:25,022 --> 00:14:29,005 Nee hoor. Volgens mij heeft Pepijn daar helemaal geen last van. 233 00:14:29,010 --> 00:14:31,017 Ik sta er natuurlijk helemaal alleen voor. 234 00:14:31,022 --> 00:14:34,004 Er is niemand die mij corrigeert. 235 00:14:34,009 --> 00:14:35,572 Nou, als ik naar de resultaten kijk 236 00:14:35,597 --> 00:14:38,047 is er helemaal geen aanleiding om te denken dat Pepijn... 237 00:14:39,003 --> 00:14:44,000 Neenee, Helma! Niks zeggen. Laat haar nou glanzen. Glanzen? 238 00:14:44,005 --> 00:14:48,009 Die vrouw zit er helemaal doorheen. Dat komt omdat jij erdoorheen praat. 239 00:14:48,014 --> 00:14:52,000 Deze vrouw heeft al tien minuten over zichzelf kunnen praten. 240 00:14:52,005 --> 00:14:53,019 Nou, nee hoor. Zie je? 241 00:14:53,024 --> 00:14:57,006 Nou, als ik niets mag zeggen, wat doe ik hier dan? 242 00:14:57,011 --> 00:15:00,002 Ik ben verdomme geen therapeut. Je hoeft niet weg. 243 00:15:03,017 --> 00:15:05,004 Toe maar. Glans maar. 244 00:15:05,009 --> 00:15:08,378 Misschien dat Pepijn op school geen gedragsproblemen heeft, 245 00:15:08,403 --> 00:15:10,006 maar thuis heeft-ie die wel. 246 00:15:10,011 --> 00:15:14,003 En dan denk ik: dat ligt aan mij en... 247 00:15:14,008 --> 00:15:16,019 ZE HUILT BEL 248 00:15:16,024 --> 00:15:18,017 Ach. He. 249 00:15:18,022 --> 00:15:20,023 Dat is nou jammer. De tijd zit erop. 250 00:15:21,003 --> 00:15:24,019 Maar als je daar behoefte aan hebt kan je een vervolggesprek maken. 251 00:15:24,024 --> 00:15:27,007 Dat is heel fijn. Dat moet bij Helma. Oke? 252 00:15:27,012 --> 00:15:28,024 Goed. 253 00:15:31,015 --> 00:15:33,002 Bedankt. Sterkte. 254 00:15:40,010 --> 00:15:41,022 Glanzen. 255 00:15:48,011 --> 00:15:50,004 Hai. 256 00:15:50,009 --> 00:15:52,020 Nu we hier toch zo met z'n allen staan... 257 00:15:53,000 --> 00:15:57,002 Hebben jullie dan toevallig die 50 cent bij jullie voor het lief- en leedpotje? 258 00:15:57,007 --> 00:15:59,005 Drie euro is toch veel te weinig? 259 00:16:01,012 --> 00:16:04,001 Wat doe je nou? 20? Het is mijn geld, Walter. 260 00:16:04,006 --> 00:16:07,024 Moeten we dat niet eerst even overleggen? Nee. 261 00:16:08,004 --> 00:16:11,014 Je zou toch namens ons protest aantekenen? 262 00:16:11,019 --> 00:16:15,004 Ik betaal het desnoods zelf wel. Laat mij nou maar betalen. 263 00:16:15,009 --> 00:16:18,020 Nogmaals, het gaat me niet om het geld, het gaat me om het principe. 264 00:16:19,000 --> 00:16:20,012 Amber-alert. 265 00:16:22,020 --> 00:16:24,007 Hai. 266 00:16:27,020 --> 00:16:29,021 Hai. Dit is Amber. 267 00:16:30,001 --> 00:16:33,004 Hai, Hannah. Veel over je gehoord. 268 00:16:33,009 --> 00:16:36,009 Ja. Hai. 269 00:16:36,014 --> 00:16:39,020 En jullie zijn allemaal papa's en mama's uit Floortjes klas? Ja. 270 00:16:40,000 --> 00:16:42,021 Dit zijn allemaal ouders, ja. Uit de klas van Floor. 271 00:16:43,001 --> 00:16:45,002 Wat is dat? Een potje. 272 00:16:45,007 --> 00:16:48,023 Dat zie ik. Maar wat zit erin? Geld. Van ouders. 273 00:16:49,003 --> 00:16:52,006 Voor kinderen die het wat moeilijker hebben. 274 00:16:52,011 --> 00:16:54,012 O, maar dan doe wij daar toch ook iets in? 275 00:16:54,017 --> 00:16:56,022 Amber, laat maar. Hoezo? 276 00:16:57,002 --> 00:16:58,014 Ze wil je geld niet. 277 00:17:01,006 --> 00:17:03,000 Dat zie je toch? 278 00:17:04,016 --> 00:17:06,021 Maar hoe vindt u zelf dat het gaat? 279 00:17:07,001 --> 00:17:08,013 Goed. 280 00:17:08,018 --> 00:17:11,023 Hij heeft zich ontzettend ontwikkeld de laatste tijd. 281 00:17:12,003 --> 00:17:15,003 Sociaal, hij ligt goed in de klas. Hij heeft vrienden. 282 00:17:15,008 --> 00:17:18,008 Ik zie hier wel dat hij bijzonder gedrag vertoont. 283 00:17:18,013 --> 00:17:20,015 Hij slaat soms letterlijk van zich af. 284 00:17:20,020 --> 00:17:24,009 Zowel in de klas als op het schoolplein. 285 00:17:24,014 --> 00:17:27,017 Oh? 286 00:17:27,022 --> 00:17:30,015 We hebben hier een waterdicht observatiesysteem... 287 00:17:30,020 --> 00:17:34,012 wat juist die band van de leraren en de leerling dicht bij elkaar brengt. 288 00:17:34,017 --> 00:17:37,002 Ik schrik er een beetje van. 289 00:17:37,007 --> 00:17:38,019 Dat snap ik. 290 00:17:38,024 --> 00:17:42,021 Daarom lijkt het me verstandig om de komende tijd de lijnen kort te houden. 291 00:17:43,001 --> 00:17:47,008 Zeker omdat er ook lichte verschijnselen van MCDD zijn geconstateerd. 292 00:17:47,013 --> 00:17:50,015 Maar dat zult u zelf wel gemerkt hebben bij Ruben. Ruben? 293 00:17:50,020 --> 00:17:53,004 Ik zit hier voor Bikkel. 294 00:18:03,014 --> 00:18:07,000 BEL 295 00:18:07,005 --> 00:18:10,001 Nou... de tijd zit erop. 296 00:18:10,006 --> 00:18:12,007 Dus eh... Ja. 297 00:18:29,012 --> 00:18:31,022 Ik moet me strak aan de tijd houden. 298 00:18:42,023 --> 00:18:45,010 Hoe vind je zelf dat het gaat met Floor? 299 00:18:49,005 --> 00:18:54,019 Goed. Het gaat eigenlijk wel goed. Ze zit lekker in d'r vel. 300 00:18:57,011 --> 00:19:01,000 Nou ja, eigenlijk... De laatste tijd heeft ze wat moeite. 301 00:19:01,005 --> 00:19:03,024 Ze komt altijd thuis met hele enthousiaste verhalen. 302 00:19:04,004 --> 00:19:06,009 Floortje kan zo leuk vertellen. 303 00:19:06,014 --> 00:19:08,022 Floor! Ja. 304 00:19:09,002 --> 00:19:12,002 Jij zegt Floortje. Maar het is Floor. 305 00:19:12,007 --> 00:19:15,018 Ze is gewoon een hele spontane meid. Nou nee, hoor. 306 00:19:15,023 --> 00:19:19,006 Je kunt veel zeggen van mijn dochter maar ze is niet spontaan. 307 00:19:20,018 --> 00:19:23,008 Nou, dan laat ze bij ons een hele andere kant zien. 308 00:19:26,016 --> 00:19:30,007 Dat doet ze omdat ze voelt dat ze iets te verliezen heeft. 309 00:19:30,012 --> 00:19:34,003 Omdat ze niet wil dat haar vader haar voor de tweede keer in de steek laat. 310 00:19:34,008 --> 00:19:37,013 Dus dan kan je maar beter je vrolijke gezicht opzetten. 311 00:19:37,018 --> 00:19:40,019 Want voor je het weet ben je een molensteen aan iemands nek. 312 00:19:42,017 --> 00:19:44,005 BEL 313 00:19:44,010 --> 00:19:45,954 Zeker als je vader een nieuwe vriendin heeft 314 00:19:45,979 --> 00:19:48,048 en net doet alsof pijn en verdriet niet bestaan. 315 00:19:49,004 --> 00:19:51,018 Sorry, maar nu gaat u echt veel te ver. 316 00:19:51,023 --> 00:19:54,014 U wilt alleen maar horen dat het goed gaat met Floor... 317 00:19:54,019 --> 00:19:58,013 omdat u een nieuw leven bent begonnen en u zich daar niet schuldig over wilt voelen. 318 00:19:58,018 --> 00:20:00,005 Klopt dat? Ik heb hier geen zin in. 319 00:20:00,010 --> 00:20:04,013 Er wordt mij hier gewoon de les gelezen. Daarvoor bent u toch naar school gekomen? 320 00:20:04,018 --> 00:20:06,009 Kom, wij gaan. Laten we... 321 00:20:06,014 --> 00:20:07,010 Kom. We gaan. 322 00:20:20,019 --> 00:20:22,006 Dank je wel. 323 00:20:25,003 --> 00:20:26,015 Heel graag gedaan. 324 00:20:53,010 --> 00:20:54,022 Volgende! 325 00:20:59,009 --> 00:21:01,015 Zo, kijk eens aan Bobbi. Alsjeblieft. 326 00:21:01,020 --> 00:21:03,016 Een 8! Ja. 327 00:21:03,021 --> 00:21:06,008 8? Hoe kan dat nou? Ze heeft keihard gewerkt! 328 00:21:06,013 --> 00:21:09,008 Dat is toch een schitterend cijfer, een 8, Volkert? 329 00:21:09,013 --> 00:21:11,000 Geef haar een 9, joh. 330 00:21:13,018 --> 00:21:16,002 Kan mij het ook schelen. Kom op. 331 00:21:20,015 --> 00:21:22,002 Hatsa. Alsjeblieft. 332 00:21:22,007 --> 00:21:24,024 Top. Dan moet ik alleen nog even mijn tas pakken. 333 00:21:25,004 --> 00:21:26,019 Nou, die staat op mijn bureau. 334 00:21:26,024 --> 00:21:28,014 Naast dat blokje kaas. 335 00:21:28,019 --> 00:21:30,006 BOBBI LACHT 336 00:21:31,020 --> 00:21:35,009 Hartstikke leuk gedaan dit, Volkert. Mooi sfeertje neergezet. 337 00:21:35,014 --> 00:21:37,001 Dank je. 338 00:21:38,023 --> 00:21:43,004 Ik wilde sowieso tegen je zeggen dat ik vind dat je het fantastisch hebt opgepakt. 339 00:21:43,009 --> 00:21:44,936 Ja, ik moet alleen nog even leren 340 00:21:44,961 --> 00:21:48,042 om niet zonder kloppen iemands kantoor binnen te lopen. 341 00:21:51,002 --> 00:21:53,024 Zullen we dat onder de pet houden, Volkert? Tuurlijk. 342 00:21:54,004 --> 00:21:56,009 Het is altijd hetzelfde liedje. 343 00:21:56,014 --> 00:22:00,009 Zodra er drank in het spel is zijn die ouders niet meer weg te slaan. 344 00:22:00,014 --> 00:22:03,023 Alles moet nog worden opgeruimd. Dat doet Anton, he. 345 00:22:04,003 --> 00:22:06,022 Hij is de enige die hier nog een beetje helder is. 346 00:22:12,013 --> 00:22:14,014 Deze is uit jouw tijd, denk ik. 347 00:22:16,003 --> 00:22:19,006 *Forever young, I want to be forever young 348 00:22:19,011 --> 00:22:23,007 *Do you really want to live forever 349 00:22:31,005 --> 00:22:32,017 Wat is dit? 350 00:22:32,022 --> 00:22:34,022 Eh, wijn. En bloemen. 351 00:22:35,002 --> 00:22:36,014 Heel duur allemaal. 352 00:22:36,019 --> 00:22:38,016 Lief- en leed-potje, helemaal leeg. 353 00:22:38,021 --> 00:22:40,008 Bradley? 354 00:22:40,013 --> 00:22:42,000 Ank. 355 00:22:54,002 --> 00:22:57,023 Bedankt. Ik had het zelf niet beter kunnen verwoorden. 356 00:23:04,009 --> 00:23:05,021 Nou... 357 00:23:13,024 --> 00:23:16,019 Laten we er maar geen gewoonte van maken. 358 00:23:25,014 --> 00:23:27,001 Winterklaas. 359 00:23:27,006 --> 00:23:31,002 Dus dit jaar geen Sinterklaas maar Winterklaas. 360 00:23:31,007 --> 00:23:33,015 Dus het Sinterklaasfeest wordt afgeschaft? 361 00:23:33,020 --> 00:23:36,008 Nee. Aangepast. Winterklaas bestaat niet. 362 00:23:36,013 --> 00:23:39,015 Wat is dit nou toch jammer, jongens! 363 00:23:39,020 --> 00:23:42,009 Winterklaas omarmt iedereen. Ook jou.29062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.