All language subtitles for De Luizenmoeder - Laat ze maar glanzen .20180204
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,012 --> 00:00:11,019
Hai. Dan moet jij Bobbi zijn. Ja, klopt.
2
00:00:11,023 --> 00:00:15,010
Wat een koude handjes.
Ik was mijn handschoenen vergeten.
3
00:00:15,014 --> 00:00:18,022
Dat moet je niet doen, hoor,
daar moet je nog heel lang mee.
4
00:00:19,001 --> 00:00:21,003
Goed.
5
00:00:21,007 --> 00:00:23,016
Snuffelstage. Ja.
6
00:00:23,020 --> 00:00:25,024
Het doorgeven van kennis.
7
00:00:26,003 --> 00:00:27,021
Dat is belangrijk.
8
00:00:28,000 --> 00:00:33,016
Ik zeg altijd: Kennis dat is het vlot dat
drijft op de oceaan van onwetendheid.
9
00:00:33,021 --> 00:00:39,012
En een goede meester, dat is niet
degene die de juiste antwoorden geeft.
10
00:00:39,016 --> 00:00:42,004
Het is degene die de juiste vragen stelt.
11
00:00:42,008 --> 00:00:44,002
Dat zeg ik ook wel eens.
12
00:00:44,006 --> 00:00:47,012
Hoe zie jij de dag voor je?
Ik dacht dat ik zou meelopen met groep 3.
13
00:00:47,016 --> 00:00:49,022
Toch? Nou, dan kan ik je meteen verrassen.
14
00:00:50,001 --> 00:00:51,019
Je loopt de hele dag met mij mee.
15
00:00:51,023 --> 00:00:53,015
Oh.
16
00:00:56,007 --> 00:00:57,024
Dus jij wil het onderwijs in?
17
00:00:58,003 --> 00:01:01,000
Ja, het lijkt mij leuk
om met kinderen te werken.
18
00:01:01,004 --> 00:01:02,020
Kinderen zijn fantastisch.
19
00:01:02,024 --> 00:01:04,012
Die open blik nog.
20
00:01:04,016 --> 00:01:09,016
Het zijn ruwe diamanten en die mogen wij
slijpen tot blinkende glimmende kanjers.
21
00:01:12,019 --> 00:01:16,009
Je valt meteen met je neusje in de boter.
22
00:01:16,013 --> 00:01:19,012
We hebben vandaag 10-minuten-gesprekken.
Echt waar?
23
00:01:19,016 --> 00:01:24,006
Vanavond gaan we voor het eerst een nieuwe
methodiek door mij ontwikkeld uitproberen.
24
00:01:24,010 --> 00:01:26,002
De Glans-methode. O echt?
25
00:01:26,006 --> 00:01:30,008
Dan moet ik wel even naar huis bellen
om te vragen of ik tot zo laat mag blijven.
26
00:01:30,012 --> 00:01:33,003
Dat regel ik voor je. O, dank u!
27
00:01:33,007 --> 00:01:36,012
Krijg ik daarna wel meteen
mijn beoordeling mee?
28
00:01:36,016 --> 00:01:38,021
Die zal je wel eerst moeten verdienen.
29
00:01:39,000 --> 00:01:40,012
Natuurlijk!
30
00:01:40,016 --> 00:01:42,024
Drink je al koffie? Nee, nog niet, nee.
31
00:01:43,003 --> 00:01:46,006
Vind je het goed als ik wel
een bakkie neem? Natuurlijk.
32
00:02:30,012 --> 00:02:33,018
Hebben jullie godverdomme
die mail van Nancy gelezen?!
33
00:02:33,022 --> 00:02:36,254
Als ze maar niet gaat denken
dat ik nog meer geld ga dokken.
34
00:02:36,279 --> 00:02:38,002
Altijd dat gebedel om meer geld.
35
00:02:38,006 --> 00:02:39,797
Ik begreep dat mailtje niet helemaal.
36
00:02:39,822 --> 00:02:42,013
Om watvoor potje gaat het?
Lief- en leedpotje.
37
00:02:42,017 --> 00:02:46,007
Een potje waar iedere ouder aan het
begin van dit jaar wat geld in doet.
38
00:02:46,011 --> 00:02:48,558
Als er iets ergs gebeurt
of iets leuks met je kind,
39
00:02:48,583 --> 00:02:51,008
dan wordt van dat geld
een kleinigheidje gekocht.
40
00:02:51,012 --> 00:02:53,128
De pot gaat ieder jaar
naar dezelfde kinderen.
41
00:02:53,153 --> 00:02:55,018
Waarvan de ouders niet opletten.
Bradley.
42
00:02:55,022 --> 00:02:57,614
Twee jaar geleden heeft hij
z'n arm gebroken omdat
43
00:02:57,639 --> 00:03:00,003
hij achter op de motor
zat bij z'n stiefvader.
44
00:03:00,007 --> 00:03:03,018
Vorig jaar was hij onder een elektrische
grasmaaier terechtgekomen. Verbrijzeld.
45
00:03:03,023 --> 00:03:07,023
Alleen die voet. Maar toch.
Ik vind 't een mooi principe.
46
00:03:08,002 --> 00:03:11,022
Dan kan jij dat potje vanaf nu beheren.
Nee! Ik kan niet met geld omgaan. Wie wel?
47
00:03:12,001 --> 00:03:14,016
Iemand moet het doen. Ik ben veel te druk.
48
00:03:14,020 --> 00:03:20,018
Om hoeveel geld gaat het? 2,50. Maar
daar willen ze nu 3 euro van gaan maken!
49
00:03:20,022 --> 00:03:24,000
Ik ga geen 50 cent extra dokken.
Het gaat niet om geld.
50
00:03:24,004 --> 00:03:27,020
Het gaat om het principe. Dat is nou
net wat Hannah zo leuk vindt, toch?
51
00:03:27,024 --> 00:03:30,003
Dan is Hannah vanaf nu de nieuwe beheerder.
52
00:03:30,007 --> 00:03:33,010
Teken jij meteen even protest aan
bij Nancy? Goed idee.
53
00:03:35,004 --> 00:03:37,020
Zou jij dit aan elkaar willen nieten?
Natuurlijk.
54
00:03:39,004 --> 00:03:41,021
Het is een guideline voor
de 10 minuten-gesprekken.
55
00:03:42,000 --> 00:03:45,017
Hoe noemde u die methode ook alweer?
56
00:03:45,022 --> 00:03:48,010
Geen u zeggen, hoor.
Dan voel ik me zo'n oude zak.
57
00:03:48,014 --> 00:03:51,001
Hoe noemde JE het ook alweer?
58
00:03:51,005 --> 00:03:53,001
De Glans-methode.
59
00:03:59,013 --> 00:04:03,005
Weet je Bobbi...
leeftijd is zo'n raar ding.
60
00:04:03,009 --> 00:04:06,001
Je ziet je lijf ouder worden...
61
00:04:06,005 --> 00:04:09,010
maar in je koppie blijf je nog
gewoon een jonge jongen.
62
00:04:11,017 --> 00:04:13,011
Ik dacht al, waar blijft ze nou?
63
00:04:17,002 --> 00:04:19,009
Geef er maar een aan juf Ank.
64
00:04:21,002 --> 00:04:23,003
Ik ben juf Ank, en wie ben jij?
65
00:04:23,007 --> 00:04:24,019
Ik ben Bobbi.
66
00:04:24,023 --> 00:04:26,013
Bobbi? Leuk truitje.
67
00:04:26,017 --> 00:04:28,011
Leg maar op m'n bureau.
68
00:04:32,017 --> 00:04:35,014
Bobbi komt een dagje meesnuffelen.
Dat zag ik, ja.
69
00:04:35,018 --> 00:04:39,000
Ik dacht dat ze met mij mee zou lopen.
Nee, ze loopt met mij mee.
70
00:04:39,004 --> 00:04:41,009
Beetje snuffelen. Ja. Hm.
71
00:04:41,013 --> 00:04:45,020
Zeg, wat is dat nou weer met die nieuwe
methode? De Glans-methode? Ja.
72
00:04:45,024 --> 00:04:48,000
Heb je dat zelf bedacht?
Ik heb daar geen zin in.
73
00:04:48,005 --> 00:04:51,014
Ik doe die 10-minuten-gesprekjes gewoon
op m'n eigen manier. Ben je gespannen?
74
00:04:51,019 --> 00:04:55,002
Vanwege de gesprekken?
Ik doe dit werk al 25 jaar, Anton.
75
00:04:57,002 --> 00:04:59,023
Ga je wel goed, Ank?
Uitmuntend. Kan niet beter. En jij?
76
00:05:00,002 --> 00:05:03,000
Werk en prive gescheiden houden, he.
Doe ik ook altijd.
77
00:05:03,004 --> 00:05:05,021
Sinds wanneer heb jij een prive?
78
00:05:10,009 --> 00:05:12,110
Kijk, de ouders komen hier binnen
79
00:05:12,135 --> 00:05:16,011
en dan wachten ze in de blauwe
zone totdat ze aan de beurt zijn.
80
00:05:16,015 --> 00:05:20,011
Ja, maar dan moeten ze wel
op kleine stoeltjes zitten, toch?
81
00:05:20,015 --> 00:05:22,017
Ja, maar dat doen we al jaren zo.
82
00:05:22,021 --> 00:05:25,016
Dus daarom doen we dat nu ook weer?
83
00:05:25,020 --> 00:05:28,018
Anton heeft hele duidelijke
instructies gegeven.
84
00:05:28,022 --> 00:05:31,024
En wat de baas zegt dat moeten we doen.
85
00:05:32,003 --> 00:05:35,003
Ik heb geen zin in een conflict
dus we doen het gewoon zo.
86
00:05:35,007 --> 00:05:36,019
Ja.
87
00:05:38,008 --> 00:05:40,010
Dat zeiden de nazi's ook.
88
00:05:48,013 --> 00:05:50,000
Wat gebeurt er?
89
00:05:50,004 --> 00:05:51,016
Ank.
90
00:05:54,017 --> 00:05:56,009
Wat kom je hier doen?
91
00:05:56,013 --> 00:06:00,005
Ik wilde even kijken
of het goed met je gaat.
92
00:06:00,009 --> 00:06:03,009
Niet zolang jij niet weet wat je wil
93
00:06:03,013 --> 00:06:05,015
Dat weet ik dus nog steeds niet.
94
00:06:05,019 --> 00:06:07,006
BEL
95
00:06:07,010 --> 00:06:08,022
Wat weet je dan niet?
96
00:06:09,006 --> 00:06:10,018
Of ik dit wel wil.
97
00:06:10,022 --> 00:06:13,017
Wat? Dit.
98
00:06:13,021 --> 00:06:16,023
Jou. En alles wat erbij hoort.
99
00:06:18,010 --> 00:06:20,024
He. Dat zit niet goed, dit.
100
00:06:21,003 --> 00:06:25,006
Ik wist helemaal niet dat zij een man
had, joh. Ik dacht altijd dat ze pot was.
101
00:06:25,011 --> 00:06:28,018
Je gaat toch niet vrijwillig
met zo'n vrouw in een huis wonen?
102
00:06:28,023 --> 00:06:30,012
Wat kom je hier dan doen?
103
00:06:30,016 --> 00:06:33,019
Je leek me gewoon van streek
toen je wegging vanochtend.
104
00:06:33,023 --> 00:06:35,717
Tja, tijdens het slobberen
van m'n cornflakes
105
00:06:35,742 --> 00:06:38,001
wordt mij even doodleuk
medegedeeld...
106
00:06:38,006 --> 00:06:39,023
dat ik een molensteen aan iemands nek ben.
107
00:06:40,003 --> 00:06:44,013
Ik heb alleen maar gezegd dat het af en toe
loodzwaar is om met jou te leven, Ank. O.
108
00:06:44,017 --> 00:06:46,004
Als dat het is.
109
00:06:51,015 --> 00:06:53,019
Ik moet aan de slag, Bert.
110
00:06:53,023 --> 00:06:56,005
Ja. Ik ook. Met mezelf.
111
00:06:56,009 --> 00:07:00,004
Dus even zonder jou.
112
00:07:05,022 --> 00:07:08,013
*Hallo allemaal
113
00:07:08,017 --> 00:07:10,014
*Wat fijn dat je er bent
114
00:07:10,018 --> 00:07:14,006
*Ben je voor het eerst hier
of ben je al bekend
115
00:07:14,010 --> 00:07:18,008
*En stamp met je voeten,
zet je handen in je zij
116
00:07:18,012 --> 00:07:22,004
*Ik ben Ank en wie ben jij*
117
00:07:25,002 --> 00:07:27,004
Goedemorgen, allemaal!
118
00:07:28,024 --> 00:07:31,002
Goedemorgen, allemaal!
119
00:07:31,007 --> 00:07:33,024
Goed zo, allemaal weer even
stoeltjes op de grond.
120
00:07:38,009 --> 00:07:39,021
Bobbi?
121
00:07:43,012 --> 00:07:44,024
An. Anton?
122
00:07:45,003 --> 00:07:48,020
Ik wil absoluut geen onrust stoken, hoor.
Werk en prive, dat weet je.
123
00:07:48,024 --> 00:07:52,001
Ik heb het niet over ons.
Ik heb het over Volkert. Gelukkig.
124
00:07:52,005 --> 00:07:56,004
Hij doet raar. We waren samen
de stoeltjes aan het klaarzetten.
125
00:07:56,008 --> 00:08:00,018
Begint-ie ineens over de nazi's. Daar zal
hij wel een reden voor gehad hebben.
126
00:08:00,022 --> 00:08:03,000
Ik zei alleen maar: We doen wat jij zegt.
127
00:08:03,004 --> 00:08:06,002
Hij heeft rare ideeen.
Dat heeft met z'n verleden te maken.
128
00:08:06,006 --> 00:08:08,019
'Dat zeiden de nazi's ook.' Wat?
129
00:08:08,023 --> 00:08:10,010
Dat is wat hij zei.
130
00:08:10,014 --> 00:08:13,023
Dan had hij het vast
over de Verenigde Naties.
131
00:08:14,002 --> 00:08:17,014
Straks gaat hij rare dingen in zijn
hoofd halen. An die arbeit, Nancy.
132
00:08:17,018 --> 00:08:19,005
Bobbi?
133
00:08:24,005 --> 00:08:26,002
Nee, ik dacht...
134
00:08:26,006 --> 00:08:30,014
Ja, het is ook jouw dochter.
Dat klopt. Dag, Pieter.
135
00:08:30,018 --> 00:08:33,012
Hoi Hannah. Hai.
136
00:08:33,016 --> 00:08:35,015
Spannend, he, vanavond?
137
00:08:35,019 --> 00:08:39,009
Je hoort toch face to face voor
het eerst hoe het met je kind gaat.
138
00:08:39,013 --> 00:08:42,022
Als ik vanavond voor het eerst
hoor hoe het met mijn kind gaat...
139
00:08:43,001 --> 00:08:44,023
Dan is er iets goed mis.
140
00:08:45,002 --> 00:08:46,014
Is er iets? Nee, hoor.
141
00:08:46,018 --> 00:08:49,017
Had je een vervelend telefoontje? Nee.
142
00:08:49,021 --> 00:08:52,022
Nou ja, het was mijn ex.
143
00:08:53,001 --> 00:08:56,024
Die vertelde dat-ie er vanavond bij is,
bij het 10-minuten-gesprek.
144
00:08:57,003 --> 00:09:00,018
Floor vertelde dat hij een
nieuwe vriendin heeft. Amber.
145
00:09:02,013 --> 00:09:05,007
Goh. Dat lijkt mij best pittig.
146
00:09:05,011 --> 00:09:07,022
Dat je ex ineens een ander heeft.
147
00:09:08,001 --> 00:09:11,013
Nou ja, ik heb er niet echt
meer iets over te zeggen, he.
148
00:09:11,017 --> 00:09:14,011
Ik zou het zelf niet zo makkelijk
kunnen accepteren.
149
00:09:14,015 --> 00:09:16,008
Ik heb het al losgelaten.
150
00:09:16,012 --> 00:09:20,023
Floor vindt haar gelukkig heel aardig.
Precies, en dat is het allerbelangrijkste.
151
00:09:21,002 --> 00:09:23,015
Het lijkt me toch echt best pittig.
152
00:09:23,019 --> 00:09:26,022
Tot vanavond. Sterkte, meis.
153
00:09:27,001 --> 00:09:31,009
Waarom moeten die ouders
ineens aan het woord vanavond?
154
00:09:31,013 --> 00:09:35,010
Hel. Niet meteen zo negatief.
Je hebt het nog niet eens geprobeerd.
155
00:09:35,014 --> 00:09:39,000
Ouders hebben altijd een totaal
misvormd beeld van hun eigen kinderen.
156
00:09:39,005 --> 00:09:40,325
Zullen we het een kans geven?
157
00:09:40,350 --> 00:09:43,010
Als je gelijk hebt geef ik het
als eerste toe. Zo ben ik.
158
00:09:43,015 --> 00:09:46,010
Ik heb geen zin om me te verdiepen
in een nieuwe methode.
159
00:09:46,015 --> 00:09:49,002
Het is niet ingewikkeld, hoor. Wie is dat?
160
00:09:49,007 --> 00:09:50,019
Dat is Bobbi.
161
00:09:50,024 --> 00:09:52,011
Eerstejaars Pabo.
162
00:09:52,016 --> 00:09:55,009
Hai.
163
00:09:55,014 --> 00:09:59,000
Gaat zij me nou vertellen hoe ik
een 10-minuten-gesprek moet voeren?
164
00:09:59,005 --> 00:10:02,013
Ze heeft zich verdiept in de materie,
Helma. In de Glans-methode?
165
00:10:02,018 --> 00:10:06,003
Ja, de Glans-methode.
Het blijkt een effectief systeem te zijn.
166
00:10:06,008 --> 00:10:09,017
Ik zie het ja. Maar vind je het
goed als ik er niets mee doe?
167
00:10:09,022 --> 00:10:11,009
Leuk truitje.
168
00:10:14,012 --> 00:10:15,024
Ja.
169
00:10:17,008 --> 00:10:20,020
Da's Helma, onze oudste docente.
Ze is nog van voor de Mammoetwet.
170
00:10:21,000 --> 00:10:23,005
Weet je wat dat is, de Mammoetwet?
171
00:10:31,008 --> 00:10:33,007
Hannah, kom eens!
172
00:10:33,012 --> 00:10:36,003
Jouw ex heeft ook alweer
een nieuwe vriendin toch?
173
00:10:36,008 --> 00:10:38,015
Ja, hoe weet jij dat?
174
00:10:38,020 --> 00:10:42,010
Dat vertelde Youandi. Die had het
weer van Floor. Amber heet ze, toch?
175
00:10:42,015 --> 00:10:45,003
Van de dierenplaatjes.
Wat kut! Hoe lang al?
176
00:10:45,008 --> 00:10:46,022
Nog niet zo lang, hoor.
177
00:10:47,002 --> 00:10:49,000
Ze is zeker heel jong. Tuurlijk.
178
00:10:49,005 --> 00:10:52,012
Je zal zien dat ze Floor meenemen
op wintersport met kerst.
179
00:10:54,001 --> 00:10:56,019
Alsjeblieft. Voor het lief- en leed-potje.
180
00:10:56,024 --> 00:10:58,021
Daar hoeft maar 50 cent extra in.
181
00:10:59,001 --> 00:11:02,022
Aan verdriet hangt geen prijskaartje,
meis. Koop er maar wat leuks voor.
182
00:11:03,002 --> 00:11:04,016
BEL
183
00:11:04,021 --> 00:11:08,014
In tien minuten kan je
ontzettend veel te weten komen.
184
00:11:08,019 --> 00:11:12,024
Juist door niets te zeggen.
Durf de stilte te laten ontstaan.
185
00:11:13,004 --> 00:11:16,003
Probeer in het hoofd
van die ouder te komen.
186
00:11:16,008 --> 00:11:19,019
Laat die ouders maar praten,
laat ze maar glanzen.
187
00:11:19,024 --> 00:11:23,008
Dan kom je ontzettend veel
over de thuissituatie te weten. Oke?
188
00:11:23,013 --> 00:11:26,012
Doe maar. Glans maar.
189
00:11:26,017 --> 00:11:28,023
Ga maar glanzen.
190
00:11:32,010 --> 00:11:33,022
Ik zag je wel kijken.
191
00:11:34,002 --> 00:11:35,020
GEKLOP
192
00:11:38,013 --> 00:11:40,011
Stoor ik? Nee, hoor.
193
00:11:42,008 --> 00:11:46,012
Ik kom even een extra stoel halen. Maar
misschien is dit niet het juiste moment.
194
00:11:46,017 --> 00:11:48,004
Ja hoor, het is prima.
195
00:11:48,009 --> 00:11:51,007
Dit lag aan mij.
Ik kon me niet beheersen. Sorry.
196
00:11:51,012 --> 00:11:53,016
Het ging absoluut niet van mij uit.
197
00:11:53,021 --> 00:11:55,019
Gelukkig maar.
198
00:11:57,021 --> 00:12:01,021
We kunnen die ouders moeilijk
op kleine kutstoeltjes laten zitten.
199
00:12:02,001 --> 00:12:04,013
Er komt trouwens een bar.
Nee, absoluut niet.
200
00:12:04,018 --> 00:12:06,005
Jawel toch?
201
00:12:10,000 --> 00:12:12,001
Dat is misschien wel leuk voor een keer.
202
00:12:12,006 --> 00:12:13,018
Ja, gezellig.
203
00:12:21,019 --> 00:12:24,003
Hoe zie je dat er een dom blondje...
204
00:12:24,008 --> 00:12:28,012
op de stoel van de directeur
achter de computer heeft gezeten?
205
00:12:30,018 --> 00:12:33,013
Dan ligt er een blokje kaas naast de muis.
206
00:12:36,011 --> 00:12:40,022
Dan heeft ze natuurlijk die muis
proberen te voeren met die kaas.
207
00:12:43,015 --> 00:12:45,002
Bizar.
208
00:12:53,008 --> 00:12:56,001
Sorry. Het is een misverstand. Sorry.
209
00:12:56,006 --> 00:12:58,020
Zullen we maar doen alsof
het niet gebeurd is? Ja.
210
00:13:02,010 --> 00:13:03,022
Zand erover. Ja.
211
00:13:10,013 --> 00:13:12,000
Ja.
212
00:13:12,005 --> 00:13:13,017
APPLAUS
213
00:13:15,010 --> 00:13:18,017
Het is niet de bedoeling dat
iedereen zich hier ophoudt.
214
00:13:18,022 --> 00:13:21,073
Zolang Juf Ank in gesprek is
met de pleegmoeder van Bradley
215
00:13:21,098 --> 00:13:23,047
blijven wij hier
gewoon lekker zitten.
216
00:13:24,003 --> 00:13:27,000
Er staan stoeltjes bij
de desbetreffende lokalen.
217
00:13:27,005 --> 00:13:30,015
Volkert, Anton heeft hier helemaal
geen toestemming voor gegeven.
218
00:13:30,020 --> 00:13:33,021
Iedereen mag toch zelf kiezen
waar hij gaat zitten? Ja.
219
00:13:34,001 --> 00:13:37,013
Nee, want er zijn stoeltjes bij
de desbetreffende klaslokalen.
220
00:13:37,018 --> 00:13:40,004
En je zou eens een keer
van de traditie afwijken.
221
00:13:40,009 --> 00:13:44,007
Volkert, we doen nooit gitaar en drank.
We doen altijd koffie en thee.
222
00:13:44,012 --> 00:13:46,004
Anton, dit is niet MIJN idee.
223
00:13:50,015 --> 00:13:53,012
Ah, joh. Doe niet zo moeilijk Nancy.
Dit is toch gezellig?
224
00:13:53,017 --> 00:13:57,011
Gezelligheid is heel belangrijk
op De Klimop. Gezelligheid en humor.
225
00:13:57,016 --> 00:14:01,015
Volkert, doe mij een driedubbele
whisky on the rocks.
226
00:14:04,004 --> 00:14:06,000
En een breezer, voor Bobbi?
227
00:14:09,000 --> 00:14:12,003
Nou, wij wippen nog even
binnen bij juf Helma.
228
00:14:14,005 --> 00:14:16,018
Goed opletten, Bobbi.
229
00:14:16,023 --> 00:14:19,020
Dus geen probleem,
het gaat best goed met Pepijn.
230
00:14:20,000 --> 00:14:21,012
Fijn.
231
00:14:21,017 --> 00:14:25,017
Ik ben zo bang dat ik mijn bipolaire
stoornis genetisch heb doorgegeven.
232
00:14:25,022 --> 00:14:29,005
Nee hoor. Volgens mij heeft Pepijn
daar helemaal geen last van.
233
00:14:29,010 --> 00:14:31,017
Ik sta er natuurlijk helemaal alleen voor.
234
00:14:31,022 --> 00:14:34,004
Er is niemand die mij corrigeert.
235
00:14:34,009 --> 00:14:35,572
Nou, als ik naar de resultaten kijk
236
00:14:35,597 --> 00:14:38,047
is er helemaal geen aanleiding
om te denken dat Pepijn...
237
00:14:39,003 --> 00:14:44,000
Neenee, Helma! Niks zeggen.
Laat haar nou glanzen. Glanzen?
238
00:14:44,005 --> 00:14:48,009
Die vrouw zit er helemaal doorheen.
Dat komt omdat jij erdoorheen praat.
239
00:14:48,014 --> 00:14:52,000
Deze vrouw heeft al tien minuten
over zichzelf kunnen praten.
240
00:14:52,005 --> 00:14:53,019
Nou, nee hoor. Zie je?
241
00:14:53,024 --> 00:14:57,006
Nou, als ik niets mag zeggen,
wat doe ik hier dan?
242
00:14:57,011 --> 00:15:00,002
Ik ben verdomme geen therapeut.
Je hoeft niet weg.
243
00:15:03,017 --> 00:15:05,004
Toe maar. Glans maar.
244
00:15:05,009 --> 00:15:08,378
Misschien dat Pepijn op school
geen gedragsproblemen heeft,
245
00:15:08,403 --> 00:15:10,006
maar thuis heeft-ie die wel.
246
00:15:10,011 --> 00:15:14,003
En dan denk ik: dat ligt aan mij en...
247
00:15:14,008 --> 00:15:16,019
ZE HUILT BEL
248
00:15:16,024 --> 00:15:18,017
Ach. He.
249
00:15:18,022 --> 00:15:20,023
Dat is nou jammer. De tijd zit erop.
250
00:15:21,003 --> 00:15:24,019
Maar als je daar behoefte aan hebt
kan je een vervolggesprek maken.
251
00:15:24,024 --> 00:15:27,007
Dat is heel fijn. Dat moet bij Helma. Oke?
252
00:15:27,012 --> 00:15:28,024
Goed.
253
00:15:31,015 --> 00:15:33,002
Bedankt. Sterkte.
254
00:15:40,010 --> 00:15:41,022
Glanzen.
255
00:15:48,011 --> 00:15:50,004
Hai.
256
00:15:50,009 --> 00:15:52,020
Nu we hier toch zo met z'n allen staan...
257
00:15:53,000 --> 00:15:57,002
Hebben jullie dan toevallig die 50 cent
bij jullie voor het lief- en leedpotje?
258
00:15:57,007 --> 00:15:59,005
Drie euro is toch veel te weinig?
259
00:16:01,012 --> 00:16:04,001
Wat doe je nou? 20?
Het is mijn geld, Walter.
260
00:16:04,006 --> 00:16:07,024
Moeten we dat niet eerst
even overleggen? Nee.
261
00:16:08,004 --> 00:16:11,014
Je zou toch namens ons protest aantekenen?
262
00:16:11,019 --> 00:16:15,004
Ik betaal het desnoods zelf wel.
Laat mij nou maar betalen.
263
00:16:15,009 --> 00:16:18,020
Nogmaals, het gaat me niet om het
geld, het gaat me om het principe.
264
00:16:19,000 --> 00:16:20,012
Amber-alert.
265
00:16:22,020 --> 00:16:24,007
Hai.
266
00:16:27,020 --> 00:16:29,021
Hai. Dit is Amber.
267
00:16:30,001 --> 00:16:33,004
Hai, Hannah. Veel over je gehoord.
268
00:16:33,009 --> 00:16:36,009
Ja. Hai.
269
00:16:36,014 --> 00:16:39,020
En jullie zijn allemaal papa's en
mama's uit Floortjes klas? Ja.
270
00:16:40,000 --> 00:16:42,021
Dit zijn allemaal ouders, ja.
Uit de klas van Floor.
271
00:16:43,001 --> 00:16:45,002
Wat is dat? Een potje.
272
00:16:45,007 --> 00:16:48,023
Dat zie ik. Maar wat zit erin?
Geld. Van ouders.
273
00:16:49,003 --> 00:16:52,006
Voor kinderen die het
wat moeilijker hebben.
274
00:16:52,011 --> 00:16:54,012
O, maar dan doe wij daar toch ook iets in?
275
00:16:54,017 --> 00:16:56,022
Amber, laat maar. Hoezo?
276
00:16:57,002 --> 00:16:58,014
Ze wil je geld niet.
277
00:17:01,006 --> 00:17:03,000
Dat zie je toch?
278
00:17:04,016 --> 00:17:06,021
Maar hoe vindt u zelf dat het gaat?
279
00:17:07,001 --> 00:17:08,013
Goed.
280
00:17:08,018 --> 00:17:11,023
Hij heeft zich ontzettend
ontwikkeld de laatste tijd.
281
00:17:12,003 --> 00:17:15,003
Sociaal, hij ligt goed in de klas.
Hij heeft vrienden.
282
00:17:15,008 --> 00:17:18,008
Ik zie hier wel dat hij
bijzonder gedrag vertoont.
283
00:17:18,013 --> 00:17:20,015
Hij slaat soms letterlijk van zich af.
284
00:17:20,020 --> 00:17:24,009
Zowel in de klas als op het schoolplein.
285
00:17:24,014 --> 00:17:27,017
Oh?
286
00:17:27,022 --> 00:17:30,015
We hebben hier een waterdicht
observatiesysteem...
287
00:17:30,020 --> 00:17:34,012
wat juist die band van de leraren en
de leerling dicht bij elkaar brengt.
288
00:17:34,017 --> 00:17:37,002
Ik schrik er een beetje van.
289
00:17:37,007 --> 00:17:38,019
Dat snap ik.
290
00:17:38,024 --> 00:17:42,021
Daarom lijkt het me verstandig om de
komende tijd de lijnen kort te houden.
291
00:17:43,001 --> 00:17:47,008
Zeker omdat er ook lichte verschijnselen
van MCDD zijn geconstateerd.
292
00:17:47,013 --> 00:17:50,015
Maar dat zult u zelf wel gemerkt
hebben bij Ruben. Ruben?
293
00:17:50,020 --> 00:17:53,004
Ik zit hier voor Bikkel.
294
00:18:03,014 --> 00:18:07,000
BEL
295
00:18:07,005 --> 00:18:10,001
Nou... de tijd zit erop.
296
00:18:10,006 --> 00:18:12,007
Dus eh... Ja.
297
00:18:29,012 --> 00:18:31,022
Ik moet me strak aan de tijd houden.
298
00:18:42,023 --> 00:18:45,010
Hoe vind je zelf dat het gaat met Floor?
299
00:18:49,005 --> 00:18:54,019
Goed. Het gaat eigenlijk wel goed.
Ze zit lekker in d'r vel.
300
00:18:57,011 --> 00:19:01,000
Nou ja, eigenlijk...
De laatste tijd heeft ze wat moeite.
301
00:19:01,005 --> 00:19:03,024
Ze komt altijd thuis met
hele enthousiaste verhalen.
302
00:19:04,004 --> 00:19:06,009
Floortje kan zo leuk vertellen.
303
00:19:06,014 --> 00:19:08,022
Floor! Ja.
304
00:19:09,002 --> 00:19:12,002
Jij zegt Floortje. Maar het is Floor.
305
00:19:12,007 --> 00:19:15,018
Ze is gewoon een hele spontane meid.
Nou nee, hoor.
306
00:19:15,023 --> 00:19:19,006
Je kunt veel zeggen van mijn dochter
maar ze is niet spontaan.
307
00:19:20,018 --> 00:19:23,008
Nou, dan laat ze bij ons
een hele andere kant zien.
308
00:19:26,016 --> 00:19:30,007
Dat doet ze omdat ze voelt
dat ze iets te verliezen heeft.
309
00:19:30,012 --> 00:19:34,003
Omdat ze niet wil dat haar vader haar
voor de tweede keer in de steek laat.
310
00:19:34,008 --> 00:19:37,013
Dus dan kan je maar beter
je vrolijke gezicht opzetten.
311
00:19:37,018 --> 00:19:40,019
Want voor je het weet ben je
een molensteen aan iemands nek.
312
00:19:42,017 --> 00:19:44,005
BEL
313
00:19:44,010 --> 00:19:45,954
Zeker als je vader een
nieuwe vriendin heeft
314
00:19:45,979 --> 00:19:48,048
en net doet alsof pijn
en verdriet niet bestaan.
315
00:19:49,004 --> 00:19:51,018
Sorry, maar nu gaat u echt veel te ver.
316
00:19:51,023 --> 00:19:54,014
U wilt alleen maar horen
dat het goed gaat met Floor...
317
00:19:54,019 --> 00:19:58,013
omdat u een nieuw leven bent begonnen en
u zich daar niet schuldig over wilt voelen.
318
00:19:58,018 --> 00:20:00,005
Klopt dat? Ik heb hier geen zin in.
319
00:20:00,010 --> 00:20:04,013
Er wordt mij hier gewoon de les gelezen.
Daarvoor bent u toch naar school gekomen?
320
00:20:04,018 --> 00:20:06,009
Kom, wij gaan. Laten we...
321
00:20:06,014 --> 00:20:07,010
Kom. We gaan.
322
00:20:20,019 --> 00:20:22,006
Dank je wel.
323
00:20:25,003 --> 00:20:26,015
Heel graag gedaan.
324
00:20:53,010 --> 00:20:54,022
Volgende!
325
00:20:59,009 --> 00:21:01,015
Zo, kijk eens aan Bobbi. Alsjeblieft.
326
00:21:01,020 --> 00:21:03,016
Een 8! Ja.
327
00:21:03,021 --> 00:21:06,008
8? Hoe kan dat nou?
Ze heeft keihard gewerkt!
328
00:21:06,013 --> 00:21:09,008
Dat is toch een schitterend cijfer,
een 8, Volkert?
329
00:21:09,013 --> 00:21:11,000
Geef haar een 9, joh.
330
00:21:13,018 --> 00:21:16,002
Kan mij het ook schelen. Kom op.
331
00:21:20,015 --> 00:21:22,002
Hatsa. Alsjeblieft.
332
00:21:22,007 --> 00:21:24,024
Top. Dan moet ik alleen
nog even mijn tas pakken.
333
00:21:25,004 --> 00:21:26,019
Nou, die staat op mijn bureau.
334
00:21:26,024 --> 00:21:28,014
Naast dat blokje kaas.
335
00:21:28,019 --> 00:21:30,006
BOBBI LACHT
336
00:21:31,020 --> 00:21:35,009
Hartstikke leuk gedaan dit, Volkert.
Mooi sfeertje neergezet.
337
00:21:35,014 --> 00:21:37,001
Dank je.
338
00:21:38,023 --> 00:21:43,004
Ik wilde sowieso tegen je zeggen dat ik
vind dat je het fantastisch hebt opgepakt.
339
00:21:43,009 --> 00:21:44,936
Ja, ik moet alleen nog even leren
340
00:21:44,961 --> 00:21:48,042
om niet zonder kloppen iemands
kantoor binnen te lopen.
341
00:21:51,002 --> 00:21:53,024
Zullen we dat onder de pet
houden, Volkert? Tuurlijk.
342
00:21:54,004 --> 00:21:56,009
Het is altijd hetzelfde liedje.
343
00:21:56,014 --> 00:22:00,009
Zodra er drank in het spel is zijn
die ouders niet meer weg te slaan.
344
00:22:00,014 --> 00:22:03,023
Alles moet nog worden opgeruimd.
Dat doet Anton, he.
345
00:22:04,003 --> 00:22:06,022
Hij is de enige die hier
nog een beetje helder is.
346
00:22:12,013 --> 00:22:14,014
Deze is uit jouw tijd, denk ik.
347
00:22:16,003 --> 00:22:19,006
*Forever young, I want to be forever young
348
00:22:19,011 --> 00:22:23,007
*Do you really want to live forever
349
00:22:31,005 --> 00:22:32,017
Wat is dit?
350
00:22:32,022 --> 00:22:34,022
Eh, wijn. En bloemen.
351
00:22:35,002 --> 00:22:36,014
Heel duur allemaal.
352
00:22:36,019 --> 00:22:38,016
Lief- en leed-potje, helemaal leeg.
353
00:22:38,021 --> 00:22:40,008
Bradley?
354
00:22:40,013 --> 00:22:42,000
Ank.
355
00:22:54,002 --> 00:22:57,023
Bedankt. Ik had het zelf
niet beter kunnen verwoorden.
356
00:23:04,009 --> 00:23:05,021
Nou...
357
00:23:13,024 --> 00:23:16,019
Laten we er maar geen gewoonte van maken.
358
00:23:25,014 --> 00:23:27,001
Winterklaas.
359
00:23:27,006 --> 00:23:31,002
Dus dit jaar geen Sinterklaas
maar Winterklaas.
360
00:23:31,007 --> 00:23:33,015
Dus het Sinterklaasfeest wordt afgeschaft?
361
00:23:33,020 --> 00:23:36,008
Nee. Aangepast. Winterklaas bestaat niet.
362
00:23:36,013 --> 00:23:39,015
Wat is dit nou toch jammer, jongens!
363
00:23:39,020 --> 00:23:42,009
Winterklaas omarmt iedereen. Ook jou.29062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.