All language subtitles for De Luizenmoeder - Een helder licht .20180225

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:47,018 THE KINKS: 'SCHOOLDAYS': *If ever you think about the happiest days of your life 2 00:00:48,024 --> 00:00:55,007 *Cast back your mind for a while and remember the time when you were a child 3 00:00:56,007 --> 00:00:59,010 *Don't think of things that make you sad 4 00:01:01,024 --> 00:01:06,000 *Just remember all the good times that you had 5 00:01:07,022 --> 00:01:12,006 *Those schooldays* 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,012 Ik heb er slecht van geslapen, dat mag je best weten. 7 00:01:19,017 --> 00:01:22,014 Dat Maledieve een maan is? Dat klopt gewoon niet. 8 00:01:22,019 --> 00:01:26,022 Maledieve hoort een zon te zijn. Ze is getest, ze heeft een IQ van 140. 9 00:01:30,009 --> 00:01:33,001 Maar Youandi is een raketje. Geeft toch niks? 10 00:01:33,006 --> 00:01:34,018 Is beter dan een ster. Nee. 11 00:01:34,023 --> 00:01:36,010 Wel. Nee. 12 00:01:36,015 --> 00:01:38,009 Een raket is geen planeet. Dus? 13 00:01:38,014 --> 00:01:41,019 Dus dat is slechter. Een raket schiet alle kanten op. 14 00:01:41,024 --> 00:01:46,002 Nee, die gaat recht op z'n doel af. Een ster is een uitstervend licht. 15 00:01:46,007 --> 00:01:50,000 Nee. Een helder licht. Jongens, 't maakt helemaal niks uit. 16 00:01:50,005 --> 00:01:52,013 Floor is ook een ster, toch? Is Floor een ster? 17 00:01:53,004 --> 00:01:57,005 Ja, volgens mij... Is Floor een ster? Volgens Ank is Floor een ster. 18 00:01:57,010 --> 00:01:58,022 Floor hoort toch een zonnetje te zijn? 19 00:01:59,002 --> 00:02:03,003 Bij kinderen van groep 3 kan het niveau over een halfjaar totaal anders zijn. 20 00:02:03,008 --> 00:02:07,004 Als Maledieve met twee sterretjes in de groep blijft, wel. 21 00:02:07,009 --> 00:02:10,017 Rianne is ook een ster. Is Rianne een ster? 22 00:02:10,022 --> 00:02:12,009 1 april! 23 00:02:15,005 --> 00:02:18,008 Rianne is een zon. Ze is Aziatisch, dus 't zit in haar genen. 24 00:02:19,022 --> 00:02:21,009 SCHOOLBEL 25 00:02:35,019 --> 00:02:37,006 Nancy! 26 00:02:41,006 --> 00:02:43,005 Ga zitten. Ammehoela. 27 00:02:44,010 --> 00:02:48,023 Ik hou hier helemaal niet van. Waarvan? 28 00:02:49,004 --> 00:02:52,019 Van die geintjes. Zeker niet na vorig jaar. Help me even? 29 00:02:53,001 --> 00:02:55,644 Dat je zei dat Paul een autoongeluk had gehad. 30 00:02:55,669 --> 00:02:58,005 Je had dat hoofd van je toen moeten zien. 31 00:02:58,010 --> 00:03:01,016 Als je nog een keer zo'n geintje uithaalt, kom ik nooit meer terug. 32 00:03:01,021 --> 00:03:02,960 Het is de dag van de humor, Nancy. 33 00:03:02,985 --> 00:03:06,006 En je hoeft voor een goeie grap nooit sorry te zeggen. 34 00:03:06,011 --> 00:03:08,018 Nou... Wat moet ik met die stapel papieren? 35 00:03:08,023 --> 00:03:12,016 Die informatie heb je nodig voor dat gesprek met de Alliance Francaise. 36 00:03:12,021 --> 00:03:16,021 Wablief? Er komt nog heel wat bij kijken. Waarbij? Aardbei. 37 00:03:17,001 --> 00:03:21,018 Dat uitwisselingsproject met die school in Versailles. O ja. 38 00:03:23,005 --> 00:03:25,018 Jij weet helemaal niet waar ik het over heb, he? 39 00:03:27,022 --> 00:03:30,016 Twee weken geleden kregen we allemaal een e-mail van Pjotr Jan. 40 00:03:30,021 --> 00:03:35,000 Hij wil dat jij inspiratie op gaat doen op het gebied van onderzoekend leren. 41 00:03:35,005 --> 00:03:40,015 Ze lopen daar drie jaar op ons voor. Dus hij stuurt mij naar Versailles? 42 00:03:40,020 --> 00:03:45,000 Anton, kom op! Eigenlijk zou Helma gaan, maar hij wil dat jij gaat. 43 00:03:45,005 --> 00:03:48,009 Ik zou maar beginnen met studeren. But of course. 44 00:03:48,014 --> 00:03:50,010 Hij komt zo even met je babbelen. Wie? 45 00:03:50,015 --> 00:03:53,017 Eugene De Beauvoir. Dat staat allemaal in die papieren. 46 00:03:53,022 --> 00:03:55,009 Waarom geeft Verhoek zelf geen toelichting? 47 00:03:55,014 --> 00:03:56,732 Omdat Pjotr Jan het heel druk heeft. 48 00:03:56,757 --> 00:03:59,008 Met vrouwtjes als jij voor z'n karretje spannen. 49 00:03:59,013 --> 00:04:02,012 Nee, hoor. Wel hoor. Nietes. Welles. Nou. Ik doe 't graag voor hem. 50 00:04:05,015 --> 00:04:12,003 Haha! Getver! Erin getrapt weer. Pam pam pam. 1 april! 51 00:04:23,015 --> 00:04:28,014 Ha ha ha ha... Kut-Anton. 52 00:04:41,004 --> 00:04:43,019 Godverdomme. 53 00:04:46,000 --> 00:04:47,012 Jezus, Anton... 54 00:04:53,019 --> 00:04:56,021 Volgens het systeem is ze een maan, meer kan ik er niet van maken. 55 00:04:57,001 --> 00:04:59,024 Vind je het goed dat ik pauze neem? Ze wordt er heel onzeker van. 56 00:05:00,004 --> 00:05:02,696 Maledieve of jij? Ze heeft al heel veel faalangst. 57 00:05:02,721 --> 00:05:05,019 Dat zie je vaker bij hoogbegaafde kinderen. 58 00:05:05,024 --> 00:05:08,022 Sinds wanneer is Maledieve hoogbegaafd? Wist je dat niet? 59 00:05:09,002 --> 00:05:11,010 Nooit iets van gemerkt. Ze is getest. 60 00:05:11,015 --> 00:05:14,022 Waarom? Omdat wij het vermoeden hadden dat ze 't was. En? 61 00:05:15,002 --> 00:05:16,014 Ja. Ze is 't. 62 00:05:16,019 --> 00:05:19,016 Goh. Dat heeft ze goed verborgen weten te houden. 63 00:05:19,021 --> 00:05:22,020 Of jij hebt het al die tijd niet opgemerkt. Zou dat het zijn? 64 00:05:23,000 --> 00:05:26,012 Misschien omdat je voorheen al die tijd kleuters hebt les gegeven? 65 00:05:26,017 --> 00:05:33,004 Met deze leesmethode wordt een vorm van convergente differentiatie toegepast. 66 00:05:33,009 --> 00:05:36,014 Daaruit is gebleken dat Maledieve auditief niet heel sterk is. 67 00:05:36,019 --> 00:05:41,009 In Jip en Janneke-taal: Dat wat ze hoort, kan ze niet meteen omzetten in lettertjes. 68 00:05:41,014 --> 00:05:43,007 Dus daarom is ze een maan? Ja. 69 00:05:43,013 --> 00:05:46,004 Maar als ze een positieve leesontwikkeling laat zien... 70 00:05:46,009 --> 00:05:48,023 zal ik haar gelegenheid geven om met raketmaterialen te werken. 71 00:05:49,003 --> 00:05:52,008 Zodat ze alsnog een zonnetje wordt. Oh, maar dat is ze al. 72 00:05:53,008 --> 00:05:57,006 't Is een erg vrolijk meisje, zeker voor een hoogbegaafd kind. 73 00:05:58,022 --> 00:06:04,020 Maar meer dan een maantje zit er nog niet in. Zei de kleuterjuf. 74 00:06:05,020 --> 00:06:09,003 Ga het allemaal maar even verwerken. Fijne dag, Karel. 75 00:06:12,022 --> 00:06:16,003 7,80 euro Anton. Heel even, Helma. 76 00:06:16,008 --> 00:06:18,018 Of je koopt een nieuw pakje shag, dat mag ook. 77 00:06:18,023 --> 00:06:21,009 Ik ben gevraagd door de Koepel, Helma. 78 00:06:21,014 --> 00:06:23,001 Nu. 79 00:06:23,006 --> 00:06:26,005 Ik mag van Pjotr Jan inspiratie opdoen in Versailles. 80 00:06:26,010 --> 00:06:30,009 Hij is een lul. Ik zou gaan. De Alliance had mij voorgedragen. 81 00:06:30,014 --> 00:06:33,015 Hoe weet jij dat het om de Alliance Francaise gaat? 82 00:06:33,020 --> 00:06:37,007 Omdat ik mijn mail lees. Zou jij ook moeten doen. Hoe is je Frans? 83 00:06:37,012 --> 00:06:38,024 Goed. 84 00:06:39,004 --> 00:06:42,005 Bon. Sept quatre vingt, s'il vous plait. Oui, oui. 85 00:06:42,010 --> 00:06:47,024 Maintenant. Met nah? Anton. 86 00:06:48,004 --> 00:06:51,004 Je geld. NU. 87 00:06:51,009 --> 00:06:54,001 Ah. La porto-feuille. Oui. 88 00:06:57,015 --> 00:07:00,003 Walla... Oui. Voila. 89 00:07:08,016 --> 00:07:10,007 Uh uh uh. 90 00:07:12,004 --> 00:07:16,005 Ze zijn aan het gymmen. Shanaya zegt dat ze een ster is en Youandi een raket 91 00:07:16,010 --> 00:07:19,005 Als dat uit de test is gekomen, zal het wel waar zijn. 92 00:07:19,010 --> 00:07:22,021 Wat is beter? Een ster of een raket? 't Is geen kwestie van beter. 93 00:07:23,001 --> 00:07:26,013 Maar leest Youandi beter dan Shanaya? Volgens de test wel. 94 00:07:26,018 --> 00:07:30,000 Krijgt ze daarom extra lees-lesjes, waar ze al 'n kut-hekel aan heeft? 95 00:07:30,005 --> 00:07:32,008 Wil je niet dat ze een raketje wordt? 96 00:07:32,013 --> 00:07:36,006 Daar gaat het niet om! Sterrenkinderen zijn creatief, daar wordt niets mee gedaan. 97 00:07:36,011 --> 00:07:38,022 Omdat ze alle extra tijd nodig hebben voor lezen. 98 00:07:39,002 --> 00:07:41,010 Is Shanaya zo creatief dan? Ja! 99 00:07:41,015 --> 00:07:43,998 Ik heb haar bij handvaardigheid nog nooit iets zien maken 100 00:07:44,023 --> 00:07:46,044 waarvan ik dacht: wat is dit bijzonder. 101 00:07:47,000 --> 00:07:50,002 Maar misschien kijk ik niet goed. Dat kan. 102 00:07:50,007 --> 00:07:53,024 Ik snap het gewoon niet. Nou, dat heeft Shanaya dan niet van een vreemde. 103 00:07:54,004 --> 00:07:55,016 Fijne dag, Mel. 104 00:07:58,001 --> 00:08:02,003 Ank biedt gewoon een methode aan. Het is een handvat. Meer niet. 105 00:08:02,008 --> 00:08:04,138 Jij bent psycholoog, Pieter is arts, 106 00:08:04,163 --> 00:08:07,016 en Floor is een ster! Dat klopt toch gewoon niet? 107 00:08:07,021 --> 00:08:10,002 Floor is 7. Het talkpoeder zit nog tussen d'r billen. 108 00:08:10,007 --> 00:08:12,023 Over het algemeen krijgen hoogopgeleide ouders... 109 00:08:13,003 --> 00:08:15,628 hoogopgeleide kinderen, Hannah? Dat is toch gewoon zo? 110 00:08:15,653 --> 00:08:17,012 Ja. Daarom snap ik het niet. 111 00:08:17,017 --> 00:08:19,011 Wat niet? Dit bedoel ik. 112 00:08:19,016 --> 00:08:23,014 Mis ik nou iets? Met alle respect. 113 00:08:23,019 --> 00:08:27,001 Ik snap gewoon niet dat Youandi een raket is en Shanaya een ster? 114 00:08:27,006 --> 00:08:30,020 Je vindt mij dom. Ik zeg dat je geen hoogvlieger bent. Dat is toch gewoon zo? 115 00:08:31,000 --> 00:08:33,544 Jij toch ook niet? Jij hebt mode en kleding gedaan. 116 00:08:33,569 --> 00:08:35,011 Niet echt een opleiding toch? 117 00:08:35,016 --> 00:08:38,007 Jawel. Dan ligt het aan Mehmet dat Shanaya een ster is. 118 00:08:38,012 --> 00:08:40,015 Die is kleermaker, tcoh? Wel een hele goeie. 119 00:08:40,020 --> 00:08:42,007 Zeker. Met z'n handen. 120 00:08:42,012 --> 00:08:45,008 Mehmet heeft gewoon gestudeerd! Naaikunde? In Antalya? 121 00:08:45,013 --> 00:08:48,011 Jongens, alsjeblieft. Hij heeft Kunstacademie gedaan! 122 00:08:48,016 --> 00:08:50,019 Maar niet afgemaakt toch? Hij heeft faalangst. 123 00:08:51,001 --> 00:08:53,020 Net als Shanaya. Daarom presteren ze alletwee onder. 124 00:08:54,000 --> 00:08:57,007 't Zijn underachievers. Zie je vaker bij hoogbegaafden. 125 00:08:57,012 --> 00:08:59,022 Nu zijn Mehmet en Shanaya hoogbegaafd? 126 00:09:00,002 --> 00:09:04,006 Youandi heeft geen faalangst. Daar is dan te dom voor. Ja. 127 00:09:04,011 --> 00:09:08,002 Maar ze is wel een raketje. Raar, he? Nee, onbegrijpelijk! 128 00:09:12,023 --> 00:09:15,004 Slijm en veren, lachen. Hahaha! 129 00:09:16,005 --> 00:09:18,017 1 april. Ik wist wel dat jij tegen een grapje kon. 130 00:09:18,022 --> 00:09:21,007 Dat zei m'n luitenant-kolonel ook. Oh ja? 131 00:09:21,012 --> 00:09:25,018 Ze hebben een keer een 1 april-grap met me uitgehaald. En sindsdien werk ik hier. 132 00:09:38,022 --> 00:09:44,022 De woorden flitsen zometeen snel voorbij. Snel lezen en schrijven. 133 00:09:45,002 --> 00:09:47,006 Daar worden jullie papa's en mama's blij van. 134 00:09:47,011 --> 00:09:50,012 En als het te snel gaat, zeg ik het gewoon nog effe hardop. 135 00:09:50,017 --> 00:09:52,018 Ja? Daar gaan we. 136 00:09:57,003 --> 00:09:58,019 Potverdomme. 137 00:10:02,000 --> 00:10:05,016 Nee nee nee! Niet opschrijven. Alleen de woorden van het digibord. 138 00:10:06,002 --> 00:10:08,001 'Potverdomme' allemaal uitgummen. 139 00:10:08,024 --> 00:10:11,023 Ik ben zo terug. 140 00:10:12,003 --> 00:10:13,015 Hahaha! 141 00:10:19,013 --> 00:10:22,004 Dit is zo niet leuk. Dat is jouw mening. 142 00:10:22,009 --> 00:10:26,003 Dit is zo'n verschrikkelijk slechte grap. Is toch lachen? 143 00:10:26,008 --> 00:10:30,006 Hahaha! Vorig jaar deed je precies hetzelfde. En weer trap je erin. 144 00:10:30,023 --> 00:10:35,000 1 april is voor kneuzen, Anton. Dit is toch humor. 145 00:10:35,005 --> 00:10:36,725 Ouders zeiken de hele dag aan m'n kop 146 00:10:36,750 --> 00:10:39,018 en dan word ik door jou ook nog in de zeik genomen. 147 00:10:39,023 --> 00:10:43,008 Beetje afleiding. Ik zit al de hele dag in de papieren. Jij, papieren? 148 00:10:43,013 --> 00:10:46,010 Ik heb vanmiddag dat gesprek, weet je wel. Over Versailles. 149 00:10:46,015 --> 00:10:48,002 Is dat vanmiddag? Oui oui. 150 00:10:48,007 --> 00:10:50,013 Eugene de Beauvoir. Leuke vent. Slim. 151 00:10:50,018 --> 00:10:52,020 Dan zal-ie wel wat Engels spreken. 152 00:10:53,000 --> 00:10:56,024 Hoor je ooit een Fransman Engels spreken? Natuurlijk spreekt-ie geen Engels. 153 00:10:57,004 --> 00:11:00,017 Neem je me in de maling? Zie ik eruit alsof ik humor heb? 154 00:11:02,001 --> 00:11:06,001 Nog zo'n grap en ik ben weg. Ik meen het Anton, ik heb genoeg ongein aan m'n kop. 155 00:11:06,006 --> 00:11:09,024 Ooievaar! Ooievaar? 156 00:11:10,004 --> 00:11:19,022 Oi revoir! Au. Au? Au revoir. Niet: oi. O. 157 00:11:34,019 --> 00:11:37,016 Kan Floor vanmiddag bij Shanaya spelen? 158 00:11:37,021 --> 00:11:40,021 Ze heeft al met Youandi afgesproken. O jammer. 159 00:11:41,001 --> 00:11:44,765 Maar ik denk dat Youandi zich te goed voelt om met een sterretje te spelen. 160 00:11:44,790 --> 00:11:46,019 Dus Floor is welkom. 161 00:11:46,024 --> 00:11:52,007 Volgens mij moeten jullie je onzekerheden niet op jullie kinderen projecteren. 162 00:11:52,012 --> 00:11:56,018 Laten we eerlijk zijn. Youandi heeft twee hersencellen en die werken nog niet samen. 163 00:11:56,023 --> 00:11:58,010 Wat zei jij? 164 00:12:01,003 --> 00:12:08,003 Ze zei dat Youandi en Shanaya... niet zo goed werken... samen. 165 00:12:08,008 --> 00:12:10,019 Youandi heeft drie hersencellen, zei ze. Twee. 166 00:12:10,024 --> 00:12:14,018 Kutwijf. Omdat ze een raket is voel jij je ineens beter als wij. 167 00:12:14,023 --> 00:12:17,013 Dan wij. Kutwijf! 168 00:12:18,013 --> 00:12:22,013 Gaat ze bij de zonne-ouders staan. Omdat ze zich beter voelt dan ons. Dan... 169 00:12:22,018 --> 00:12:24,005 Wat? Hm? 170 00:12:29,021 --> 00:12:32,011 Ik wil heel graag even lunchen. Dat snap ik. 171 00:12:33,021 --> 00:12:37,008 Maar ik wilde vragen of ik je straks even kan spreken. Straks. Niet nu. 172 00:12:39,007 --> 00:12:43,001 Het gaat over de zon-, maan- en stermethode. Doen we straks. 173 00:12:43,006 --> 00:12:44,018 Fijn. 174 00:12:45,023 --> 00:12:49,060 Er ontstaan ruzies tussen de ouders over de resultaten van de aanpak. 175 00:12:49,085 --> 00:12:51,045 Nu ga je het er toch over hebben. 176 00:12:52,001 --> 00:12:54,003 Er zijn wat kinderen die moeite hebben met lezen. 177 00:12:54,013 --> 00:12:56,089 En nu het label 'ster' opgeplakt krijgen, 178 00:12:56,114 --> 00:12:59,006 terwijl dat over een half jaar misschien totaal anders is. 179 00:12:59,011 --> 00:13:01,814 Precies. Dat heeft de geschiedenis wel uitgewezen. 180 00:13:01,839 --> 00:13:04,012 Floor kan dus een maantje worden. Echt. 181 00:13:04,018 --> 00:13:06,194 Dit gaat niet om Floor. Tuurlijk wel. 182 00:13:06,219 --> 00:13:09,001 Als Floor een zon was, had je hier niet gestaan. 183 00:13:09,006 --> 00:13:12,023 Ik vind alleen maar dat je de ouders moet uitleggen 184 00:13:12,048 --> 00:13:14,015 dat die labels niet bepalend zijn. 185 00:13:14,020 --> 00:13:18,009 Ouders hebben altijd een vertekend beeld van hun eigen kinderen. 186 00:13:18,014 --> 00:13:21,022 Daarom moet je uitleggen dat als hun kind nu een ster is, 187 00:13:22,002 --> 00:13:25,016 dat niet automatisch betekent dat het later niet naar het gymnasium kan. 188 00:13:25,021 --> 00:13:28,004 Wil je dat Floor naar het gymnasium gaat? Nee. 189 00:13:28,009 --> 00:13:30,015 Ik zeg alleen... Dat je pas objectief kan zijn... 190 00:13:30,020 --> 00:13:32,022 als je zelf geen kinderen hebt. Ik ben objectief. 191 00:13:33,002 --> 00:13:35,013 Want mevrouw heeft er voor doorgeleerd. 192 00:13:41,005 --> 00:13:44,007 Ik zeg alleen dat je ouders wat meer gerust kunt stellen. 193 00:13:44,012 --> 00:13:46,020 Dat is jouw vak. Niet het mijne. 194 00:13:53,007 --> 00:13:57,006 't Is gewoon een formaliteit. Tuurlijk. Even diep ademhalen. 195 00:13:57,011 --> 00:13:59,016 Blijf jij erbij? Nee joh. 196 00:13:59,021 --> 00:14:02,001 Ik zou graag willen dat je erbij blijft, Nancy. 197 00:14:02,006 --> 00:14:05,019 Dit moet je echt even alleen doen. Ja? Bon chance. 198 00:14:05,024 --> 00:14:07,011 Wat? Geluk. 199 00:14:08,011 --> 00:14:11,022 Ah. Bonjour. Je suis Nancy. Entrez, s'il vous plait. 200 00:14:12,002 --> 00:14:13,014 Merci. 201 00:14:19,011 --> 00:14:21,000 Haha! 202 00:14:21,005 --> 00:14:22,017 God... 203 00:14:26,010 --> 00:14:27,022 Ja, ja, ja. 204 00:14:30,005 --> 00:14:33,017 Hahaha! God... Ja ja ja. 205 00:14:35,004 --> 00:14:37,011 Nancy?! 1 april! 206 00:14:37,016 --> 00:14:42,010 Haha! Je suis Charly. Bonjour. 207 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Man, ik dacht echt dat ik 'n gesprek had met 'n officiele Fransman. 208 00:14:47,005 --> 00:14:49,021 Zo'n Gerard Depardieu, weet je wel? Nous pouvons commencer? 209 00:14:50,001 --> 00:14:52,010 Speel lekker door, Pinkeltje. Puis-je me asseoir? 210 00:14:52,015 --> 00:14:56,006 Ga zitten. Heb je 'n opstapje nodig, of zal ik een kinderstoel halen? 211 00:15:00,000 --> 00:15:04,011 D'accord. Pouvez-vous me dire de quelle maniere vous souhaitez... 212 00:15:04,016 --> 00:15:07,009 Goed, joh. Ga jij maar terug naar je dwergvolkje. 213 00:15:07,014 --> 00:15:11,006 Roel van Velzen, ken je die? Pardon? 214 00:15:11,011 --> 00:15:13,024 Roel van Velzen, die kleine. Haha! 215 00:15:14,014 --> 00:15:18,000 C'est famille? En jullie vader, is dat nou een Gollem of een Hobbit? 216 00:15:18,005 --> 00:15:20,020 Je recois le sentiment qui me choque. 217 00:15:21,011 --> 00:15:25,024 Aje, Ajo... Kan je erbij? Of moet ik je even tillen? 218 00:15:33,023 --> 00:15:36,019 Wat een goeie grap. Een lilliputter. 219 00:15:36,024 --> 00:15:38,011 Hahaha! 220 00:15:41,004 --> 00:15:43,024 Nancy! 1 april, kikker in je bil! 221 00:16:02,018 --> 00:16:05,014 Ik kom even wat boeken brengen. 222 00:16:05,019 --> 00:16:08,009 Voor als Maledieve door de lesstof heen is. 223 00:16:09,024 --> 00:16:13,016 Theetje is een goede vriendin van de familie. Theetje? Beckman. 224 00:16:13,021 --> 00:16:16,004 Maledieve is haar grootste fan. 225 00:16:17,019 --> 00:16:20,019 Kruistocht in spijkerbroek? Voor een kind van zes? Zeven. 226 00:16:20,024 --> 00:16:22,108 Als ze die uitheeft, kan ze beginnen 227 00:16:22,133 --> 00:16:25,014 aan Kinderen van Moeder Aarde of Koning van Katoren. 228 00:16:25,019 --> 00:16:28,012 Is Jantje ook een goede vriend van de familie? Jantje? 229 00:16:28,017 --> 00:16:30,004 Jantje Terlouw. 230 00:16:31,001 --> 00:16:32,024 Wanneer begint ze met de Grote Drie? 231 00:16:33,004 --> 00:16:36,004 De Ontdekking van de Hemel lijkt me net iets te hoog gegrepen. 232 00:16:36,009 --> 00:16:38,020 Maar ze zou kunnen starten met De Avonden? 233 00:16:39,000 --> 00:16:45,021 De hevigste uitdrukking van smart is sarcasme. 234 00:16:48,006 --> 00:16:49,018 Multatuli. 235 00:16:52,000 --> 00:16:53,012 Ken je klassiekers, Ank. 236 00:17:03,006 --> 00:17:04,018 GESNIF 237 00:17:13,022 --> 00:17:16,001 Gaat het, Maledief? 238 00:17:22,006 --> 00:17:25,019 Genoeg gelezen, jongens! We gaan lekker knutselen. 239 00:17:34,014 --> 00:17:37,001 Je hebt hem ontzettend gekwetst, Anton. 240 00:17:37,006 --> 00:17:39,022 Gelukkig heeft ie er niks van verstaan. 241 00:17:40,002 --> 00:17:42,004 Zo ga je toch niet met kleine mensen om? 242 00:17:42,009 --> 00:17:46,007 Als jij in je beste Frans je excuses aanbiedt geef ik je nog een kans. 243 00:17:46,012 --> 00:17:49,013 Anders kun je Versailles wel op je buik schrijven. 244 00:17:52,017 --> 00:17:54,004 Oke. 245 00:17:55,019 --> 00:17:57,006 Nou ehm... 246 00:17:58,011 --> 00:18:01,009 Beaucoupes pardonnes. 247 00:18:04,010 --> 00:18:07,014 Onvoorstelbaar dat een directeur van een lagere school... 248 00:18:07,019 --> 00:18:10,011 durft uit te kramen wat jij uitkraamde. 249 00:18:11,002 --> 00:18:12,020 Zoals wat dan bijvoorbeeld? 250 00:18:13,000 --> 00:18:16,017 Heb je een opstapje nodig? Ben je familie van Roel van Velzen? 251 00:18:17,003 --> 00:18:19,004 Is je vader een Gollem of een Hobbit? 252 00:18:19,009 --> 00:18:25,007 Waar blijven de rest van de zeven dwergen? Dat heb ik niet gezegd. 253 00:18:28,006 --> 00:18:32,014 Ik dacht dat het een 1 april-grap was. Dat was het ook, Anton. 254 00:18:32,019 --> 00:18:35,000 Ten minste, dat was de bedoeling. 255 00:18:35,005 --> 00:18:37,052 Ik ga dit moeten terugkoppelen. 256 00:18:37,077 --> 00:18:42,005 We gaan dit plenair bespreken binnen de Koepel. Dat zal je wel begrijpen. 257 00:18:42,010 --> 00:18:46,021 Maar ik vrees dat je positie onhoudbaar is geworden. 258 00:18:50,010 --> 00:18:51,022 We gaan het zien. 259 00:18:56,006 --> 00:18:58,504 Pjotr Jan, je zou toch ook moeten lachen 260 00:18:58,529 --> 00:19:02,012 als een lilliputter je kantoor binnen kwam lopen, of niet? 261 00:19:02,017 --> 00:19:07,006 Lilliputter? Zei jij nou lilliputter? 262 00:19:07,011 --> 00:19:10,021 Hij zei lilliputter. 263 00:19:19,003 --> 00:19:21,009 Pjotr Jan! Nee maar Pjotr Jan, het was echt... 264 00:19:21,014 --> 00:19:26,007 ALLEN: Hahaha! 265 00:19:52,016 --> 00:19:57,010 Ouders van groep 3, mag ik heel even jullie aandacht. Ook achterin. 266 00:19:57,015 --> 00:20:04,015 Ja. Shanaya en Maledieve, komen jullie even naar voren. 267 00:20:09,007 --> 00:20:11,005 Begin jij, Maledieve? 268 00:20:11,010 --> 00:20:20,007 Ja. Ster-ren zijn eigen-lijk zon-nen. 269 00:20:21,008 --> 00:20:29,006 Veel ster-ren zijn gro-ter als de zon. 270 00:20:29,011 --> 00:20:30,023 Dan de zon. 271 00:20:33,023 --> 00:20:47,018 Mul-ta-tu-li zei: Van de maan af ge-zien, zijn wij allen e-ven groot. 272 00:20:58,001 --> 00:21:01,000 Wat zeiden ze nou net? Ik begreep er geen reet van. 273 00:21:01,005 --> 00:21:03,018 Heb een fijn weekend, ouders en denk erom: 274 00:21:03,024 --> 00:21:08,015 Als je wil dat je kind omhoog klimt, moet je er niet bovenop gaan zitten. 275 00:21:13,002 --> 00:21:16,627 *Dag dag dag, dag ouders van groep 3, 276 00:21:16,652 --> 00:21:21,040 een hele fijne dag, wat fijn da'k jullie zag* 277 00:21:23,006 --> 00:21:27,017 Heel erg goed gelezen, Maledieve en Shanaya. 278 00:21:27,022 --> 00:21:30,018 Ja, vooral dat van Multatuli. Heel knap. 279 00:21:31,019 --> 00:21:34,010 Wat was dat eigenlijk voor IQ-test die Maledieve heeft gedaan? 280 00:21:34,015 --> 00:21:36,024 Overweeg je om Shanaya er ook een te laten doen? 281 00:21:37,004 --> 00:21:41,020 Meine güte. Er staat een hele goeie test op internet. Gratis. 282 00:21:42,000 --> 00:21:45,010 Als Bradley die invult, is ie ook hoogbegaafd. 283 00:21:45,015 --> 00:21:48,020 Zullen we nou maar fijn weekend gaan vieren? 284 00:21:49,000 --> 00:21:52,171 *Dag dag dag, dag ouders van groep 3, 285 00:21:52,196 --> 00:21:56,009 een hele fijne dag, wat fijn da'k jullie zag* 286 00:21:56,014 --> 00:22:01,846 *We zwaaien met ons handje heel hard heen en weer. 287 00:22:01,871 --> 00:22:08,045 Dus zeg ik tot de ouders, tot strakjes dan maar weer* 288 00:22:14,004 --> 00:22:15,021 Was ie duur? Nee, zo'n dwerg kost geen drol. 289 00:22:16,011 --> 00:22:20,007 Hoeveel? In ieder geval minder dan een ticket naar Versailles. 290 00:22:20,012 --> 00:22:23,003 Haha. Je had dat hoofd van je moeten zien. 291 00:22:23,018 --> 00:22:26,007 Ik wil dat jij je excuses aanbiedt, Nancy. 292 00:22:27,024 --> 00:22:31,005 Nou, voor een goede grap hoef je geen sorry te zeggen, toch? 293 00:22:38,004 --> 00:22:41,022 30.000 euro? Het is begroot op 1500. 294 00:22:42,002 --> 00:22:43,014 Je bent arrogant. 295 00:22:43,019 --> 00:22:47,002 Iets feller. Zeg er maar 'bitch' bij. Arrogante bitch. 296 00:22:47,007 --> 00:22:50,003 Wil je dat ik ernaar kijk? Je hebt toch geen verstand van cijfers of wel? 297 00:22:50,008 --> 00:22:51,020 Sorry. 298 00:22:55,005 --> 00:22:57,011 Je hebt er echt een potje van gemaakt, Anton.25455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.