All language subtitles for De Luizenmoeder - Een helder licht .20180225
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,018
THE KINKS: 'SCHOOLDAYS': *If ever you think
about the happiest days of your life
2
00:00:48,024 --> 00:00:55,007
*Cast back your mind for a while and
remember the time when you were a child
3
00:00:56,007 --> 00:00:59,010
*Don't think of things that make you sad
4
00:01:01,024 --> 00:01:06,000
*Just remember all the
good times that you had
5
00:01:07,022 --> 00:01:12,006
*Those schooldays*
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,012
Ik heb er slecht van geslapen,
dat mag je best weten.
7
00:01:19,017 --> 00:01:22,014
Dat Maledieve een maan is?
Dat klopt gewoon niet.
8
00:01:22,019 --> 00:01:26,022
Maledieve hoort een zon te zijn.
Ze is getest, ze heeft een IQ van 140.
9
00:01:30,009 --> 00:01:33,001
Maar Youandi is een raketje.
Geeft toch niks?
10
00:01:33,006 --> 00:01:34,018
Is beter dan een ster. Nee.
11
00:01:34,023 --> 00:01:36,010
Wel. Nee.
12
00:01:36,015 --> 00:01:38,009
Een raket is geen planeet. Dus?
13
00:01:38,014 --> 00:01:41,019
Dus dat is slechter.
Een raket schiet alle kanten op.
14
00:01:41,024 --> 00:01:46,002
Nee, die gaat recht op z'n doel af.
Een ster is een uitstervend licht.
15
00:01:46,007 --> 00:01:50,000
Nee. Een helder licht.
Jongens, 't maakt helemaal niks uit.
16
00:01:50,005 --> 00:01:52,013
Floor is ook een ster, toch?
Is Floor een ster?
17
00:01:53,004 --> 00:01:57,005
Ja, volgens mij... Is Floor een ster?
Volgens Ank is Floor een ster.
18
00:01:57,010 --> 00:01:58,022
Floor hoort toch een zonnetje te zijn?
19
00:01:59,002 --> 00:02:03,003
Bij kinderen van groep 3 kan het niveau
over een halfjaar totaal anders zijn.
20
00:02:03,008 --> 00:02:07,004
Als Maledieve met twee sterretjes
in de groep blijft, wel.
21
00:02:07,009 --> 00:02:10,017
Rianne is ook een ster. Is Rianne een ster?
22
00:02:10,022 --> 00:02:12,009
1 april!
23
00:02:15,005 --> 00:02:18,008
Rianne is een zon. Ze is Aziatisch,
dus 't zit in haar genen.
24
00:02:19,022 --> 00:02:21,009
SCHOOLBEL
25
00:02:35,019 --> 00:02:37,006
Nancy!
26
00:02:41,006 --> 00:02:43,005
Ga zitten. Ammehoela.
27
00:02:44,010 --> 00:02:48,023
Ik hou hier helemaal niet van. Waarvan?
28
00:02:49,004 --> 00:02:52,019
Van die geintjes. Zeker niet
na vorig jaar. Help me even?
29
00:02:53,001 --> 00:02:55,644
Dat je zei dat Paul een
autoongeluk had gehad.
30
00:02:55,669 --> 00:02:58,005
Je had dat hoofd van
je toen moeten zien.
31
00:02:58,010 --> 00:03:01,016
Als je nog een keer zo'n geintje
uithaalt, kom ik nooit meer terug.
32
00:03:01,021 --> 00:03:02,960
Het is de dag van de humor, Nancy.
33
00:03:02,985 --> 00:03:06,006
En je hoeft voor een goeie
grap nooit sorry te zeggen.
34
00:03:06,011 --> 00:03:08,018
Nou... Wat moet ik met die stapel papieren?
35
00:03:08,023 --> 00:03:12,016
Die informatie heb je nodig voor dat
gesprek met de Alliance Francaise.
36
00:03:12,021 --> 00:03:16,021
Wablief? Er komt nog heel wat
bij kijken. Waarbij? Aardbei.
37
00:03:17,001 --> 00:03:21,018
Dat uitwisselingsproject
met die school in Versailles. O ja.
38
00:03:23,005 --> 00:03:25,018
Jij weet helemaal niet
waar ik het over heb, he?
39
00:03:27,022 --> 00:03:30,016
Twee weken geleden kregen we
allemaal een e-mail van Pjotr Jan.
40
00:03:30,021 --> 00:03:35,000
Hij wil dat jij inspiratie op gaat doen
op het gebied van onderzoekend leren.
41
00:03:35,005 --> 00:03:40,015
Ze lopen daar drie jaar op ons voor.
Dus hij stuurt mij naar Versailles?
42
00:03:40,020 --> 00:03:45,000
Anton, kom op! Eigenlijk zou Helma gaan,
maar hij wil dat jij gaat.
43
00:03:45,005 --> 00:03:48,009
Ik zou maar beginnen
met studeren. But of course.
44
00:03:48,014 --> 00:03:50,010
Hij komt zo even met je babbelen. Wie?
45
00:03:50,015 --> 00:03:53,017
Eugene De Beauvoir.
Dat staat allemaal in die papieren.
46
00:03:53,022 --> 00:03:55,009
Waarom geeft Verhoek zelf geen toelichting?
47
00:03:55,014 --> 00:03:56,732
Omdat Pjotr Jan het heel druk heeft.
48
00:03:56,757 --> 00:03:59,008
Met vrouwtjes als jij
voor z'n karretje spannen.
49
00:03:59,013 --> 00:04:02,012
Nee, hoor. Wel hoor. Nietes. Welles.
Nou. Ik doe 't graag voor hem.
50
00:04:05,015 --> 00:04:12,003
Haha! Getver! Erin getrapt weer.
Pam pam pam. 1 april!
51
00:04:23,015 --> 00:04:28,014
Ha ha ha ha... Kut-Anton.
52
00:04:41,004 --> 00:04:43,019
Godverdomme.
53
00:04:46,000 --> 00:04:47,012
Jezus, Anton...
54
00:04:53,019 --> 00:04:56,021
Volgens het systeem is ze een maan,
meer kan ik er niet van maken.
55
00:04:57,001 --> 00:04:59,024
Vind je het goed dat ik pauze neem?
Ze wordt er heel onzeker van.
56
00:05:00,004 --> 00:05:02,696
Maledieve of jij?
Ze heeft al heel veel faalangst.
57
00:05:02,721 --> 00:05:05,019
Dat zie je vaker bij
hoogbegaafde kinderen.
58
00:05:05,024 --> 00:05:08,022
Sinds wanneer is Maledieve hoogbegaafd?
Wist je dat niet?
59
00:05:09,002 --> 00:05:11,010
Nooit iets van gemerkt. Ze is getest.
60
00:05:11,015 --> 00:05:14,022
Waarom? Omdat wij het vermoeden
hadden dat ze 't was. En?
61
00:05:15,002 --> 00:05:16,014
Ja. Ze is 't.
62
00:05:16,019 --> 00:05:19,016
Goh. Dat heeft ze goed
verborgen weten te houden.
63
00:05:19,021 --> 00:05:22,020
Of jij hebt het al die tijd niet opgemerkt.
Zou dat het zijn?
64
00:05:23,000 --> 00:05:26,012
Misschien omdat je voorheen al
die tijd kleuters hebt les gegeven?
65
00:05:26,017 --> 00:05:33,004
Met deze leesmethode wordt een vorm
van convergente differentiatie toegepast.
66
00:05:33,009 --> 00:05:36,014
Daaruit is gebleken dat Maledieve
auditief niet heel sterk is.
67
00:05:36,019 --> 00:05:41,009
In Jip en Janneke-taal: Dat wat ze hoort,
kan ze niet meteen omzetten in lettertjes.
68
00:05:41,014 --> 00:05:43,007
Dus daarom is ze een maan? Ja.
69
00:05:43,013 --> 00:05:46,004
Maar als ze een positieve
leesontwikkeling laat zien...
70
00:05:46,009 --> 00:05:48,023
zal ik haar gelegenheid geven om
met raketmaterialen te werken.
71
00:05:49,003 --> 00:05:52,008
Zodat ze alsnog een zonnetje wordt.
Oh, maar dat is ze al.
72
00:05:53,008 --> 00:05:57,006
't Is een erg vrolijk meisje,
zeker voor een hoogbegaafd kind.
73
00:05:58,022 --> 00:06:04,020
Maar meer dan een maantje
zit er nog niet in. Zei de kleuterjuf.
74
00:06:05,020 --> 00:06:09,003
Ga het allemaal maar even verwerken.
Fijne dag, Karel.
75
00:06:12,022 --> 00:06:16,003
7,80 euro Anton. Heel even, Helma.
76
00:06:16,008 --> 00:06:18,018
Of je koopt een nieuw pakje
shag, dat mag ook.
77
00:06:18,023 --> 00:06:21,009
Ik ben gevraagd door de Koepel, Helma.
78
00:06:21,014 --> 00:06:23,001
Nu.
79
00:06:23,006 --> 00:06:26,005
Ik mag van Pjotr Jan
inspiratie opdoen in Versailles.
80
00:06:26,010 --> 00:06:30,009
Hij is een lul. Ik zou gaan.
De Alliance had mij voorgedragen.
81
00:06:30,014 --> 00:06:33,015
Hoe weet jij dat het om
de Alliance Francaise gaat?
82
00:06:33,020 --> 00:06:37,007
Omdat ik mijn mail lees.
Zou jij ook moeten doen. Hoe is je Frans?
83
00:06:37,012 --> 00:06:38,024
Goed.
84
00:06:39,004 --> 00:06:42,005
Bon. Sept quatre vingt,
s'il vous plait. Oui, oui.
85
00:06:42,010 --> 00:06:47,024
Maintenant. Met nah? Anton.
86
00:06:48,004 --> 00:06:51,004
Je geld. NU.
87
00:06:51,009 --> 00:06:54,001
Ah. La porto-feuille. Oui.
88
00:06:57,015 --> 00:07:00,003
Walla... Oui. Voila.
89
00:07:08,016 --> 00:07:10,007
Uh uh uh.
90
00:07:12,004 --> 00:07:16,005
Ze zijn aan het gymmen. Shanaya zegt
dat ze een ster is en Youandi een raket
91
00:07:16,010 --> 00:07:19,005
Als dat uit de test is gekomen,
zal het wel waar zijn.
92
00:07:19,010 --> 00:07:22,021
Wat is beter? Een ster of een raket?
't Is geen kwestie van beter.
93
00:07:23,001 --> 00:07:26,013
Maar leest Youandi beter dan Shanaya?
Volgens de test wel.
94
00:07:26,018 --> 00:07:30,000
Krijgt ze daarom extra lees-lesjes,
waar ze al 'n kut-hekel aan heeft?
95
00:07:30,005 --> 00:07:32,008
Wil je niet dat ze een raketje wordt?
96
00:07:32,013 --> 00:07:36,006
Daar gaat het niet om! Sterrenkinderen
zijn creatief, daar wordt niets mee gedaan.
97
00:07:36,011 --> 00:07:38,022
Omdat ze alle extra tijd
nodig hebben voor lezen.
98
00:07:39,002 --> 00:07:41,010
Is Shanaya zo creatief dan? Ja!
99
00:07:41,015 --> 00:07:43,998
Ik heb haar bij handvaardigheid
nog nooit iets zien maken
100
00:07:44,023 --> 00:07:46,044
waarvan ik dacht:
wat is dit bijzonder.
101
00:07:47,000 --> 00:07:50,002
Maar misschien kijk ik niet goed. Dat kan.
102
00:07:50,007 --> 00:07:53,024
Ik snap het gewoon niet. Nou, dat heeft
Shanaya dan niet van een vreemde.
103
00:07:54,004 --> 00:07:55,016
Fijne dag, Mel.
104
00:07:58,001 --> 00:08:02,003
Ank biedt gewoon een methode aan.
Het is een handvat. Meer niet.
105
00:08:02,008 --> 00:08:04,138
Jij bent psycholoog,
Pieter is arts,
106
00:08:04,163 --> 00:08:07,016
en Floor is een ster!
Dat klopt toch gewoon niet?
107
00:08:07,021 --> 00:08:10,002
Floor is 7. Het talkpoeder
zit nog tussen d'r billen.
108
00:08:10,007 --> 00:08:12,023
Over het algemeen krijgen
hoogopgeleide ouders...
109
00:08:13,003 --> 00:08:15,628
hoogopgeleide kinderen, Hannah?
Dat is toch gewoon zo?
110
00:08:15,653 --> 00:08:17,012
Ja. Daarom snap ik het niet.
111
00:08:17,017 --> 00:08:19,011
Wat niet? Dit bedoel ik.
112
00:08:19,016 --> 00:08:23,014
Mis ik nou iets? Met alle respect.
113
00:08:23,019 --> 00:08:27,001
Ik snap gewoon niet dat Youandi
een raket is en Shanaya een ster?
114
00:08:27,006 --> 00:08:30,020
Je vindt mij dom. Ik zeg dat je geen
hoogvlieger bent. Dat is toch gewoon zo?
115
00:08:31,000 --> 00:08:33,544
Jij toch ook niet?
Jij hebt mode en kleding gedaan.
116
00:08:33,569 --> 00:08:35,011
Niet echt een opleiding toch?
117
00:08:35,016 --> 00:08:38,007
Jawel. Dan ligt het aan Mehmet
dat Shanaya een ster is.
118
00:08:38,012 --> 00:08:40,015
Die is kleermaker, tcoh?
Wel een hele goeie.
119
00:08:40,020 --> 00:08:42,007
Zeker. Met z'n handen.
120
00:08:42,012 --> 00:08:45,008
Mehmet heeft gewoon gestudeerd!
Naaikunde? In Antalya?
121
00:08:45,013 --> 00:08:48,011
Jongens, alsjeblieft.
Hij heeft Kunstacademie gedaan!
122
00:08:48,016 --> 00:08:50,019
Maar niet afgemaakt toch?
Hij heeft faalangst.
123
00:08:51,001 --> 00:08:53,020
Net als Shanaya.
Daarom presteren ze alletwee onder.
124
00:08:54,000 --> 00:08:57,007
't Zijn underachievers.
Zie je vaker bij hoogbegaafden.
125
00:08:57,012 --> 00:08:59,022
Nu zijn Mehmet en Shanaya hoogbegaafd?
126
00:09:00,002 --> 00:09:04,006
Youandi heeft geen faalangst.
Daar is dan te dom voor. Ja.
127
00:09:04,011 --> 00:09:08,002
Maar ze is wel een raketje.
Raar, he? Nee, onbegrijpelijk!
128
00:09:12,023 --> 00:09:15,004
Slijm en veren, lachen. Hahaha!
129
00:09:16,005 --> 00:09:18,017
1 april. Ik wist wel dat jij
tegen een grapje kon.
130
00:09:18,022 --> 00:09:21,007
Dat zei m'n luitenant-kolonel ook. Oh ja?
131
00:09:21,012 --> 00:09:25,018
Ze hebben een keer een 1 april-grap met
me uitgehaald. En sindsdien werk ik hier.
132
00:09:38,022 --> 00:09:44,022
De woorden flitsen zometeen snel
voorbij. Snel lezen en schrijven.
133
00:09:45,002 --> 00:09:47,006
Daar worden jullie papa's
en mama's blij van.
134
00:09:47,011 --> 00:09:50,012
En als het te snel gaat, zeg ik
het gewoon nog effe hardop.
135
00:09:50,017 --> 00:09:52,018
Ja? Daar gaan we.
136
00:09:57,003 --> 00:09:58,019
Potverdomme.
137
00:10:02,000 --> 00:10:05,016
Nee nee nee! Niet opschrijven.
Alleen de woorden van het digibord.
138
00:10:06,002 --> 00:10:08,001
'Potverdomme' allemaal uitgummen.
139
00:10:08,024 --> 00:10:11,023
Ik ben zo terug.
140
00:10:12,003 --> 00:10:13,015
Hahaha!
141
00:10:19,013 --> 00:10:22,004
Dit is zo niet leuk. Dat is jouw mening.
142
00:10:22,009 --> 00:10:26,003
Dit is zo'n verschrikkelijk slechte grap.
Is toch lachen?
143
00:10:26,008 --> 00:10:30,006
Hahaha! Vorig jaar deed je precies
hetzelfde. En weer trap je erin.
144
00:10:30,023 --> 00:10:35,000
1 april is voor kneuzen, Anton.
Dit is toch humor.
145
00:10:35,005 --> 00:10:36,725
Ouders zeiken de hele dag aan m'n kop
146
00:10:36,750 --> 00:10:39,018
en dan word ik door jou
ook nog in de zeik genomen.
147
00:10:39,023 --> 00:10:43,008
Beetje afleiding. Ik zit al de hele dag
in de papieren. Jij, papieren?
148
00:10:43,013 --> 00:10:46,010
Ik heb vanmiddag dat gesprek,
weet je wel. Over Versailles.
149
00:10:46,015 --> 00:10:48,002
Is dat vanmiddag? Oui oui.
150
00:10:48,007 --> 00:10:50,013
Eugene de Beauvoir. Leuke vent. Slim.
151
00:10:50,018 --> 00:10:52,020
Dan zal-ie wel wat Engels spreken.
152
00:10:53,000 --> 00:10:56,024
Hoor je ooit een Fransman Engels spreken?
Natuurlijk spreekt-ie geen Engels.
153
00:10:57,004 --> 00:11:00,017
Neem je me in de maling?
Zie ik eruit alsof ik humor heb?
154
00:11:02,001 --> 00:11:06,001
Nog zo'n grap en ik ben weg. Ik meen het
Anton, ik heb genoeg ongein aan m'n kop.
155
00:11:06,006 --> 00:11:09,024
Ooievaar! Ooievaar?
156
00:11:10,004 --> 00:11:19,022
Oi revoir! Au. Au? Au revoir. Niet: oi. O.
157
00:11:34,019 --> 00:11:37,016
Kan Floor vanmiddag bij Shanaya spelen?
158
00:11:37,021 --> 00:11:40,021
Ze heeft al met Youandi
afgesproken. O jammer.
159
00:11:41,001 --> 00:11:44,765
Maar ik denk dat Youandi zich te goed
voelt om met een sterretje te spelen.
160
00:11:44,790 --> 00:11:46,019
Dus Floor is welkom.
161
00:11:46,024 --> 00:11:52,007
Volgens mij moeten jullie je onzekerheden
niet op jullie kinderen projecteren.
162
00:11:52,012 --> 00:11:56,018
Laten we eerlijk zijn. Youandi heeft twee
hersencellen en die werken nog niet samen.
163
00:11:56,023 --> 00:11:58,010
Wat zei jij?
164
00:12:01,003 --> 00:12:08,003
Ze zei dat Youandi en Shanaya...
niet zo goed werken... samen.
165
00:12:08,008 --> 00:12:10,019
Youandi heeft drie hersencellen,
zei ze. Twee.
166
00:12:10,024 --> 00:12:14,018
Kutwijf. Omdat ze een raket is
voel jij je ineens beter als wij.
167
00:12:14,023 --> 00:12:17,013
Dan wij. Kutwijf!
168
00:12:18,013 --> 00:12:22,013
Gaat ze bij de zonne-ouders staan.
Omdat ze zich beter voelt dan ons. Dan...
169
00:12:22,018 --> 00:12:24,005
Wat? Hm?
170
00:12:29,021 --> 00:12:32,011
Ik wil heel graag even lunchen.
Dat snap ik.
171
00:12:33,021 --> 00:12:37,008
Maar ik wilde vragen of ik je straks
even kan spreken. Straks. Niet nu.
172
00:12:39,007 --> 00:12:43,001
Het gaat over de zon-, maan-
en stermethode. Doen we straks.
173
00:12:43,006 --> 00:12:44,018
Fijn.
174
00:12:45,023 --> 00:12:49,060
Er ontstaan ruzies tussen de ouders
over de resultaten van de aanpak.
175
00:12:49,085 --> 00:12:51,045
Nu ga je het er toch over hebben.
176
00:12:52,001 --> 00:12:54,003
Er zijn wat kinderen die
moeite hebben met lezen.
177
00:12:54,013 --> 00:12:56,089
En nu het label 'ster'
opgeplakt krijgen,
178
00:12:56,114 --> 00:12:59,006
terwijl dat over een half jaar
misschien totaal anders is.
179
00:12:59,011 --> 00:13:01,814
Precies. Dat heeft de
geschiedenis wel uitgewezen.
180
00:13:01,839 --> 00:13:04,012
Floor kan dus een maantje worden.
Echt.
181
00:13:04,018 --> 00:13:06,194
Dit gaat niet om Floor.
Tuurlijk wel.
182
00:13:06,219 --> 00:13:09,001
Als Floor een zon was,
had je hier niet gestaan.
183
00:13:09,006 --> 00:13:12,023
Ik vind alleen maar dat je
de ouders moet uitleggen
184
00:13:12,048 --> 00:13:14,015
dat die labels niet bepalend zijn.
185
00:13:14,020 --> 00:13:18,009
Ouders hebben altijd een vertekend
beeld van hun eigen kinderen.
186
00:13:18,014 --> 00:13:21,022
Daarom moet je uitleggen
dat als hun kind nu een ster is,
187
00:13:22,002 --> 00:13:25,016
dat niet automatisch betekent dat het
later niet naar het gymnasium kan.
188
00:13:25,021 --> 00:13:28,004
Wil je dat Floor naar het
gymnasium gaat? Nee.
189
00:13:28,009 --> 00:13:30,015
Ik zeg alleen...
Dat je pas objectief kan zijn...
190
00:13:30,020 --> 00:13:32,022
als je zelf geen kinderen hebt.
Ik ben objectief.
191
00:13:33,002 --> 00:13:35,013
Want mevrouw heeft er voor doorgeleerd.
192
00:13:41,005 --> 00:13:44,007
Ik zeg alleen dat je ouders
wat meer gerust kunt stellen.
193
00:13:44,012 --> 00:13:46,020
Dat is jouw vak. Niet het mijne.
194
00:13:53,007 --> 00:13:57,006
't Is gewoon een formaliteit.
Tuurlijk. Even diep ademhalen.
195
00:13:57,011 --> 00:13:59,016
Blijf jij erbij? Nee joh.
196
00:13:59,021 --> 00:14:02,001
Ik zou graag willen
dat je erbij blijft, Nancy.
197
00:14:02,006 --> 00:14:05,019
Dit moet je echt even alleen doen.
Ja? Bon chance.
198
00:14:05,024 --> 00:14:07,011
Wat? Geluk.
199
00:14:08,011 --> 00:14:11,022
Ah. Bonjour. Je suis Nancy.
Entrez, s'il vous plait.
200
00:14:12,002 --> 00:14:13,014
Merci.
201
00:14:19,011 --> 00:14:21,000
Haha!
202
00:14:21,005 --> 00:14:22,017
God...
203
00:14:26,010 --> 00:14:27,022
Ja, ja, ja.
204
00:14:30,005 --> 00:14:33,017
Hahaha! God... Ja ja ja.
205
00:14:35,004 --> 00:14:37,011
Nancy?! 1 april!
206
00:14:37,016 --> 00:14:42,010
Haha! Je suis Charly. Bonjour.
207
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Man, ik dacht echt dat ik 'n gesprek
had met 'n officiele Fransman.
208
00:14:47,005 --> 00:14:49,021
Zo'n Gerard Depardieu, weet je wel?
Nous pouvons commencer?
209
00:14:50,001 --> 00:14:52,010
Speel lekker door, Pinkeltje.
Puis-je me asseoir?
210
00:14:52,015 --> 00:14:56,006
Ga zitten. Heb je 'n opstapje nodig,
of zal ik een kinderstoel halen?
211
00:15:00,000 --> 00:15:04,011
D'accord. Pouvez-vous me dire
de quelle maniere vous souhaitez...
212
00:15:04,016 --> 00:15:07,009
Goed, joh. Ga jij maar terug
naar je dwergvolkje.
213
00:15:07,014 --> 00:15:11,006
Roel van Velzen, ken je die? Pardon?
214
00:15:11,011 --> 00:15:13,024
Roel van Velzen, die kleine. Haha!
215
00:15:14,014 --> 00:15:18,000
C'est famille? En jullie vader,
is dat nou een Gollem of een Hobbit?
216
00:15:18,005 --> 00:15:20,020
Je recois le sentiment qui me choque.
217
00:15:21,011 --> 00:15:25,024
Aje, Ajo... Kan je erbij?
Of moet ik je even tillen?
218
00:15:33,023 --> 00:15:36,019
Wat een goeie grap. Een lilliputter.
219
00:15:36,024 --> 00:15:38,011
Hahaha!
220
00:15:41,004 --> 00:15:43,024
Nancy! 1 april, kikker in je bil!
221
00:16:02,018 --> 00:16:05,014
Ik kom even wat boeken brengen.
222
00:16:05,019 --> 00:16:08,009
Voor als Maledieve door de lesstof heen is.
223
00:16:09,024 --> 00:16:13,016
Theetje is een goede vriendin van
de familie. Theetje? Beckman.
224
00:16:13,021 --> 00:16:16,004
Maledieve is haar grootste fan.
225
00:16:17,019 --> 00:16:20,019
Kruistocht in spijkerbroek?
Voor een kind van zes? Zeven.
226
00:16:20,024 --> 00:16:22,108
Als ze die uitheeft,
kan ze beginnen
227
00:16:22,133 --> 00:16:25,014
aan Kinderen van Moeder Aarde
of Koning van Katoren.
228
00:16:25,019 --> 00:16:28,012
Is Jantje ook een goede vriend
van de familie? Jantje?
229
00:16:28,017 --> 00:16:30,004
Jantje Terlouw.
230
00:16:31,001 --> 00:16:32,024
Wanneer begint ze met de Grote Drie?
231
00:16:33,004 --> 00:16:36,004
De Ontdekking van de Hemel
lijkt me net iets te hoog gegrepen.
232
00:16:36,009 --> 00:16:38,020
Maar ze zou kunnen starten met De Avonden?
233
00:16:39,000 --> 00:16:45,021
De hevigste uitdrukking
van smart is sarcasme.
234
00:16:48,006 --> 00:16:49,018
Multatuli.
235
00:16:52,000 --> 00:16:53,012
Ken je klassiekers, Ank.
236
00:17:03,006 --> 00:17:04,018
GESNIF
237
00:17:13,022 --> 00:17:16,001
Gaat het, Maledief?
238
00:17:22,006 --> 00:17:25,019
Genoeg gelezen, jongens!
We gaan lekker knutselen.
239
00:17:34,014 --> 00:17:37,001
Je hebt hem ontzettend gekwetst, Anton.
240
00:17:37,006 --> 00:17:39,022
Gelukkig heeft ie er niks van verstaan.
241
00:17:40,002 --> 00:17:42,004
Zo ga je toch niet met kleine mensen om?
242
00:17:42,009 --> 00:17:46,007
Als jij in je beste Frans je excuses
aanbiedt geef ik je nog een kans.
243
00:17:46,012 --> 00:17:49,013
Anders kun je Versailles
wel op je buik schrijven.
244
00:17:52,017 --> 00:17:54,004
Oke.
245
00:17:55,019 --> 00:17:57,006
Nou ehm...
246
00:17:58,011 --> 00:18:01,009
Beaucoupes pardonnes.
247
00:18:04,010 --> 00:18:07,014
Onvoorstelbaar dat een directeur
van een lagere school...
248
00:18:07,019 --> 00:18:10,011
durft uit te kramen wat jij uitkraamde.
249
00:18:11,002 --> 00:18:12,020
Zoals wat dan bijvoorbeeld?
250
00:18:13,000 --> 00:18:16,017
Heb je een opstapje nodig?
Ben je familie van Roel van Velzen?
251
00:18:17,003 --> 00:18:19,004
Is je vader een Gollem of een Hobbit?
252
00:18:19,009 --> 00:18:25,007
Waar blijven de rest van de zeven dwergen?
Dat heb ik niet gezegd.
253
00:18:28,006 --> 00:18:32,014
Ik dacht dat het een 1 april-grap was.
Dat was het ook, Anton.
254
00:18:32,019 --> 00:18:35,000
Ten minste, dat was de bedoeling.
255
00:18:35,005 --> 00:18:37,052
Ik ga dit moeten terugkoppelen.
256
00:18:37,077 --> 00:18:42,005
We gaan dit plenair bespreken binnen
de Koepel. Dat zal je wel begrijpen.
257
00:18:42,010 --> 00:18:46,021
Maar ik vrees dat je positie
onhoudbaar is geworden.
258
00:18:50,010 --> 00:18:51,022
We gaan het zien.
259
00:18:56,006 --> 00:18:58,504
Pjotr Jan, je zou toch
ook moeten lachen
260
00:18:58,529 --> 00:19:02,012
als een lilliputter je kantoor
binnen kwam lopen, of niet?
261
00:19:02,017 --> 00:19:07,006
Lilliputter? Zei jij nou lilliputter?
262
00:19:07,011 --> 00:19:10,021
Hij zei lilliputter.
263
00:19:19,003 --> 00:19:21,009
Pjotr Jan! Nee maar
Pjotr Jan, het was echt...
264
00:19:21,014 --> 00:19:26,007
ALLEN: Hahaha!
265
00:19:52,016 --> 00:19:57,010
Ouders van groep 3, mag ik heel
even jullie aandacht. Ook achterin.
266
00:19:57,015 --> 00:20:04,015
Ja. Shanaya en Maledieve,
komen jullie even naar voren.
267
00:20:09,007 --> 00:20:11,005
Begin jij, Maledieve?
268
00:20:11,010 --> 00:20:20,007
Ja. Ster-ren zijn eigen-lijk zon-nen.
269
00:20:21,008 --> 00:20:29,006
Veel ster-ren zijn gro-ter als de zon.
270
00:20:29,011 --> 00:20:30,023
Dan de zon.
271
00:20:33,023 --> 00:20:47,018
Mul-ta-tu-li zei: Van de maan af
ge-zien, zijn wij allen e-ven groot.
272
00:20:58,001 --> 00:21:01,000
Wat zeiden ze nou net?
Ik begreep er geen reet van.
273
00:21:01,005 --> 00:21:03,018
Heb een fijn weekend, ouders en denk erom:
274
00:21:03,024 --> 00:21:08,015
Als je wil dat je kind omhoog klimt,
moet je er niet bovenop gaan zitten.
275
00:21:13,002 --> 00:21:16,627
*Dag dag dag, dag
ouders van groep 3,
276
00:21:16,652 --> 00:21:21,040
een hele fijne dag, wat
fijn da'k jullie zag*
277
00:21:23,006 --> 00:21:27,017
Heel erg goed gelezen,
Maledieve en Shanaya.
278
00:21:27,022 --> 00:21:30,018
Ja, vooral dat van Multatuli. Heel knap.
279
00:21:31,019 --> 00:21:34,010
Wat was dat eigenlijk voor IQ-test
die Maledieve heeft gedaan?
280
00:21:34,015 --> 00:21:36,024
Overweeg je om Shanaya
er ook een te laten doen?
281
00:21:37,004 --> 00:21:41,020
Meine güte. Er staat een hele
goeie test op internet. Gratis.
282
00:21:42,000 --> 00:21:45,010
Als Bradley die invult,
is ie ook hoogbegaafd.
283
00:21:45,015 --> 00:21:48,020
Zullen we nou maar fijn
weekend gaan vieren?
284
00:21:49,000 --> 00:21:52,171
*Dag dag dag, dag
ouders van groep 3,
285
00:21:52,196 --> 00:21:56,009
een hele fijne dag,
wat fijn da'k jullie zag*
286
00:21:56,014 --> 00:22:01,846
*We zwaaien met ons handje
heel hard heen en weer.
287
00:22:01,871 --> 00:22:08,045
Dus zeg ik tot de ouders,
tot strakjes dan maar weer*
288
00:22:14,004 --> 00:22:15,021
Was ie duur?
Nee, zo'n dwerg kost geen drol.
289
00:22:16,011 --> 00:22:20,007
Hoeveel? In ieder geval minder
dan een ticket naar Versailles.
290
00:22:20,012 --> 00:22:23,003
Haha. Je had dat hoofd van je moeten zien.
291
00:22:23,018 --> 00:22:26,007
Ik wil dat jij je excuses aanbiedt, Nancy.
292
00:22:27,024 --> 00:22:31,005
Nou, voor een goede grap hoef
je geen sorry te zeggen, toch?
293
00:22:38,004 --> 00:22:41,022
30.000 euro? Het is begroot op 1500.
294
00:22:42,002 --> 00:22:43,014
Je bent arrogant.
295
00:22:43,019 --> 00:22:47,002
Iets feller. Zeg er maar 'bitch' bij.
Arrogante bitch.
296
00:22:47,007 --> 00:22:50,003
Wil je dat ik ernaar kijk? Je hebt toch
geen verstand van cijfers of wel?
297
00:22:50,008 --> 00:22:51,020
Sorry.
298
00:22:55,005 --> 00:22:57,011
Je hebt er echt een potje
van gemaakt, Anton.25455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.