All language subtitles for Cursed.2020.S01E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,680 [man breathing heavily] 2 00:00:18,440 --> 00:00:19,560 [child] Nimue. 3 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 Hello? 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 [ethereal music plays] 5 00:00:40,320 --> 00:00:42,120 [child] Nimue. 6 00:00:44,680 --> 00:00:46,360 [birds screeching] 7 00:00:49,560 --> 00:00:50,600 Pym? 8 00:00:51,120 --> 00:00:52,600 [Pym] Over here, silly. 9 00:00:53,440 --> 00:00:55,360 [wind howling] 10 00:01:23,200 --> 00:01:24,840 [exhausted panting] 11 00:01:27,120 --> 00:01:28,400 [distant howling] 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 [Pym, singsongy] You can't find me. 13 00:01:49,160 --> 00:01:52,120 Nimue. 14 00:01:53,560 --> 00:01:55,440 [Pym giggles] 15 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 Pym? 16 00:01:58,600 --> 00:02:00,960 [Pym] Getting warmer. 17 00:02:03,760 --> 00:02:05,560 [Nimue] How'd you get down there? 18 00:02:05,880 --> 00:02:08,160 [Pym giggles] It's easy. 19 00:02:29,480 --> 00:02:31,480 [breathing heavily] 20 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 Squirrel? 21 00:02:37,600 --> 00:02:38,920 Squirrel, are you here? 22 00:02:42,760 --> 00:02:43,720 Squirrel? 23 00:02:44,680 --> 00:02:46,120 [tense music plays] 24 00:02:48,200 --> 00:02:50,280 [Nimue] Squirrel? Are you here? 25 00:02:54,120 --> 00:02:56,120 [breathing heavily] 26 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 -[twigs snapping] -[gasps] 27 00:03:01,440 --> 00:03:03,360 [ominous music plays] 28 00:03:06,360 --> 00:03:07,240 [gasps] 29 00:03:07,840 --> 00:03:09,400 [dramatic music plays] 30 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 [grunts softly] 31 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 Ow! That hurt. 32 00:03:35,120 --> 00:03:38,040 [Pym] Sorry. I was just... 33 00:03:38,120 --> 00:03:40,120 [voice distorts evilly] ...so hungry! 34 00:03:40,200 --> 00:03:41,280 [growling] 35 00:03:42,160 --> 00:03:43,240 Mama. 36 00:03:44,560 --> 00:03:45,800 [growling continues] 37 00:03:51,000 --> 00:03:52,440 [snarling] 38 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 [roaring] 39 00:04:00,040 --> 00:04:01,760 [breathing heavily] 40 00:04:05,800 --> 00:04:06,680 [grunting] 41 00:04:08,760 --> 00:04:10,440 -[paladin yells] -[Nimue gasps] 42 00:04:15,480 --> 00:04:17,240 [bear snarling] 43 00:04:17,320 --> 00:04:18,680 [Nimue] Mama! 44 00:04:22,120 --> 00:04:22,960 [screams] 45 00:04:23,520 --> 00:04:24,880 [panting] 46 00:04:30,200 --> 00:04:31,920 [snarling, growling] 47 00:04:32,000 --> 00:04:35,080 [Lenore] Call to the Hidden, Nimue. Call to the Hidden, Nimue. 48 00:04:35,160 --> 00:04:36,440 Call to the Hidden, Nimue. 49 00:04:36,520 --> 00:04:38,640 [both grunting] 50 00:04:40,360 --> 00:04:43,600 [Lenore] I won't reach you in time. Call to the Hidden... 51 00:04:43,680 --> 00:04:45,840 -[Nimue] Mama! -...call to the Hidden to aid you. 52 00:04:45,920 --> 00:04:47,720 Call to the Hidden to aid you. 53 00:04:47,800 --> 00:04:49,720 [both grunting] 54 00:04:50,280 --> 00:04:52,000 [indistinct whispering] 55 00:04:52,560 --> 00:04:54,120 [bear snarling] 56 00:04:54,200 --> 00:04:56,160 [slithering] 57 00:04:56,240 --> 00:04:59,040 [Lenore] Reach out to them. Call them with your thoughts. 58 00:04:59,680 --> 00:05:01,520 [ground rumbling] 59 00:05:03,400 --> 00:05:04,960 [dramatic music plays] 60 00:05:11,720 --> 00:05:13,320 [paladin groans] 61 00:05:13,960 --> 00:05:15,800 [rumbling] 62 00:05:17,560 --> 00:05:19,440 [snarling] 63 00:05:24,760 --> 00:05:26,200 [blood squelching] 64 00:05:28,960 --> 00:05:31,080 [wind howling] 65 00:05:35,520 --> 00:05:39,160 [inhales sharply] 66 00:05:39,240 --> 00:05:41,040 [roots receding] 67 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 [groans weakly, coughs] 68 00:05:52,080 --> 00:05:54,120 [gasps, coughs] 69 00:05:54,200 --> 00:05:56,080 [strained breathing] 70 00:05:59,920 --> 00:06:01,840 [roots creaking] 71 00:06:05,360 --> 00:06:07,200 [panicked breathing] 72 00:06:07,760 --> 00:06:09,520 [roots stretching, creaking] 73 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 [retches, coughs] 74 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 [gasping] 75 00:06:29,960 --> 00:06:31,160 [mystical twinkling] 76 00:06:39,440 --> 00:06:41,360 [eerie ethereal music plays] 77 00:07:39,440 --> 00:07:41,440 -[wind howling] -[waves crashing] 78 00:07:42,920 --> 00:07:46,240 Merlin! Where in the bloody hell is he? 79 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 We have searched everywhere, sire. He is not answering his door. 80 00:07:49,560 --> 00:07:52,120 -[banging on door] -[Uther] Merlin! 81 00:07:52,640 --> 00:07:54,480 -Merlin, are you in there? -[groans loudly] 82 00:07:55,120 --> 00:07:56,080 Damn you! 83 00:07:56,720 --> 00:07:59,240 -[gasps] -[banging continues] 84 00:07:59,560 --> 00:08:02,360 -[Uther] Merlin! Come out now! -[groans] 85 00:08:03,440 --> 00:08:05,600 -[Uther] Merlin! I command you! -[banging continues] 86 00:08:05,680 --> 00:08:07,880 -[groans] -[Uther] The king commands you! 87 00:08:07,960 --> 00:08:09,480 Out now! 88 00:08:17,520 --> 00:08:20,200 -Your Majesty. -What in Christ's name are you up to? 89 00:08:20,680 --> 00:08:24,320 There is blood all over the castle. Is this madness your doing? 90 00:08:24,400 --> 00:08:26,120 All is well in hand, Your Majesty. 91 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 I just need a little more time to study the omens. 92 00:08:28,280 --> 00:08:29,840 Study the omens? 93 00:08:30,200 --> 00:08:32,240 It's shit is what it is. 94 00:08:32,640 --> 00:08:34,680 How do you think this looks to our enemies? 95 00:08:34,760 --> 00:08:36,800 Does this make us look strong? 96 00:08:36,880 --> 00:08:39,160 That blood rain is falling on the... 97 00:08:40,160 --> 00:08:42,720 [sniffs] Gods, are you drunk? 98 00:08:43,160 --> 00:08:45,880 No, sire. All is well, tip-top. Just need a bit more time. 99 00:08:45,960 --> 00:08:47,640 -You-- -[lock slides closed] 100 00:08:47,720 --> 00:08:49,120 -[groans] -[banging on door] 101 00:08:50,920 --> 00:08:52,840 -[banging continues] -[Uther] Merlin! 102 00:08:54,160 --> 00:08:55,280 Break it down. 103 00:08:55,360 --> 00:08:56,400 Yes, Your Majesty. 104 00:08:56,480 --> 00:08:59,160 We will have answers today, you fraud! 105 00:09:00,040 --> 00:09:02,480 [heavy banging on door] 106 00:09:02,560 --> 00:09:03,880 [guards grunting] 107 00:09:04,400 --> 00:09:07,560 [heavy banging continues] 108 00:09:07,640 --> 00:09:09,160 [dramatic music plays] 109 00:09:09,240 --> 00:09:10,320 [key clatters] 110 00:09:11,920 --> 00:09:13,360 [guard yells, grunts] 111 00:09:22,080 --> 00:09:24,480 [ominous music plays] 112 00:09:26,160 --> 00:09:27,880 [crows calling] 113 00:09:27,960 --> 00:09:29,880 [wolves barking] 114 00:09:37,600 --> 00:09:41,080 [Carden] It appears some Fey swords eluded our net. 115 00:09:44,920 --> 00:09:45,960 Found something? 116 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 [monk] Tracks. 117 00:09:49,280 --> 00:09:50,400 Only one set. 118 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 Fey girl by the size of them. 119 00:09:55,440 --> 00:09:56,800 One girl did all this. 120 00:09:59,160 --> 00:10:00,240 One Fey girl? 121 00:10:02,960 --> 00:10:05,000 Then this was no ordinary sword. 122 00:10:05,920 --> 00:10:07,680 [paladin] Father! Father! 123 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 [paladins praying] 124 00:10:15,440 --> 00:10:16,960 [ominous music plays] 125 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 [roots stretching, creaking] 126 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 [Carden] Get up. 127 00:10:30,840 --> 00:10:32,120 -Get up! -[paladin groans] 128 00:10:35,280 --> 00:10:37,160 [Carden] This how you face the enemy? 129 00:10:38,360 --> 00:10:39,480 Shame on you. 130 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Look at it. 131 00:10:44,200 --> 00:10:45,160 Look at it! 132 00:10:45,480 --> 00:10:47,600 This is the enemy! 133 00:10:50,240 --> 00:10:51,200 [strained gasping] 134 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 He's alive. 135 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 [Carden] Who did this to you, my child? 136 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 [monk] Wolf's blood. 137 00:11:07,120 --> 00:11:08,560 Same tracks. Same girl. 138 00:11:09,400 --> 00:11:11,040 Let me find her, Father. 139 00:11:11,600 --> 00:11:15,600 I need you to kill every Fey in this wood. 140 00:11:17,720 --> 00:11:18,880 You, cut him down. 141 00:11:22,640 --> 00:11:25,480 We're looking for one Fey maid with a large sword. 142 00:11:27,280 --> 00:11:31,600 Take this description to Hawksbridge, Sheep Herd, and Burned Pass. 143 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 Tell them... 144 00:11:35,360 --> 00:11:40,560 that anyone harboring this wolf-blood witch... 145 00:11:43,160 --> 00:11:44,560 will burn with her. 146 00:12:04,000 --> 00:12:05,400 [panicked breathing] 147 00:12:46,600 --> 00:12:49,440 [man 1] This is... most unnatural. 148 00:12:49,520 --> 00:12:52,400 [man 2] Lenore, there's no hope. A child so young. 149 00:12:53,760 --> 00:12:54,880 She won't survive. 150 00:12:55,880 --> 00:12:59,240 -[man 3] It's for the better. -Bite your tongue! She survived. 151 00:12:59,960 --> 00:13:01,320 The Hidden came to her. 152 00:13:01,400 --> 00:13:02,880 This was a demonic creature. 153 00:13:02,960 --> 00:13:05,680 If it wants the girl, who says it won't come after us? 154 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 If she lives, we're all in danger. 155 00:13:11,600 --> 00:13:12,560 Jonah, help me. 156 00:13:19,280 --> 00:13:20,680 Jonah, she's your daughter. 157 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Do something! 158 00:13:30,040 --> 00:13:31,760 [Lenore sings in Fey] 159 00:13:33,000 --> 00:13:34,240 [singing continues] 160 00:13:42,600 --> 00:13:44,440 [singing continues] 161 00:13:52,840 --> 00:13:54,440 [singing continues] 162 00:14:01,160 --> 00:14:02,960 [singing continues] 163 00:14:09,840 --> 00:14:11,840 -[river flowing] -[sobs quietly] 164 00:14:26,960 --> 00:14:28,560 [sobbing] 165 00:15:14,320 --> 00:15:15,680 [monk] Born in the dawn... 166 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 To pass in the twi-- 167 00:15:17,720 --> 00:15:19,320 [ominous music plays] 168 00:15:23,560 --> 00:15:25,480 [breathes shakily] 169 00:15:26,040 --> 00:15:27,520 [Squirrel grunts] 170 00:15:28,040 --> 00:15:31,520 [monk] I will ask you questions. And if you lie to me, I will know it. 171 00:15:32,200 --> 00:15:33,320 And I will hurt you. 172 00:15:34,480 --> 00:15:36,920 -How many of your kind escaped? -[Squirrel] I don't know. 173 00:15:37,000 --> 00:15:38,320 [groans] 174 00:15:39,480 --> 00:15:41,840 I don't know! I saw some run into the Iron Wood. 175 00:15:41,920 --> 00:15:42,800 How many? 176 00:15:42,880 --> 00:15:44,040 [Squirrel] Only a few. 177 00:15:44,880 --> 00:15:45,800 [yelps] 178 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 -How many? -Enough to kill you, you scum! 179 00:15:56,960 --> 00:15:58,680 [wind howling] 180 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 Squirrel? I'm here! 181 00:16:06,240 --> 00:16:07,160 Squirrel? 182 00:16:25,960 --> 00:16:27,560 [wind howling] 183 00:16:32,440 --> 00:16:33,720 [distant yelling] 184 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 [man] Whoa. 185 00:16:40,520 --> 00:16:42,480 [indistinct yelling] 186 00:16:44,160 --> 00:16:46,440 -[horse snorts] -[man] Where are you coming from? 187 00:16:52,640 --> 00:16:53,720 [horse brays] 188 00:16:53,800 --> 00:16:54,840 Over there. 189 00:16:58,640 --> 00:17:00,240 [breathing heavily] 190 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 [horse snorts] 191 00:17:25,600 --> 00:17:27,840 [donkey brays] 192 00:17:44,760 --> 00:17:46,480 [distant banging] 193 00:17:46,560 --> 00:17:48,480 A thousand pardons, milord. It's my tooth. 194 00:17:48,560 --> 00:17:49,480 Oh... [chuckles] 195 00:17:49,560 --> 00:17:51,120 Well, my work is done for the day. 196 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 The pain is shooting, milord. 197 00:17:53,360 --> 00:17:56,680 I can't do my chores, and my mother beats me if I can't work. 198 00:17:56,760 --> 00:17:57,600 [guard] Next! 199 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 [man] Whoa. 200 00:18:02,440 --> 00:18:04,200 -[horse brays] -Got coin, have you? 201 00:18:04,800 --> 00:18:07,880 No, but I have a brother inside who can help. 202 00:18:08,600 --> 00:18:09,440 Please. 203 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 [guard] State your business. 204 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 [Nimue] Help me. 205 00:18:17,800 --> 00:18:18,720 Please. 206 00:18:20,720 --> 00:18:21,680 Hello? 207 00:18:26,200 --> 00:18:27,280 [stutters] 208 00:18:27,360 --> 00:18:28,520 Teeth, sire. 209 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 Um... just finishing up my rounds. 210 00:18:33,520 --> 00:18:34,800 And this one? 211 00:18:40,920 --> 00:18:42,120 She's my patient. 212 00:18:44,320 --> 00:18:45,200 Remove your hood. 213 00:18:46,080 --> 00:18:47,240 [breathing shakily] 214 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 Where are you from? 215 00:18:54,560 --> 00:18:56,680 Uh, born in Hawksbridge, milord. 216 00:18:57,480 --> 00:18:59,400 My mother's a laundress for the lord of the keep. 217 00:18:59,480 --> 00:19:00,960 I fetch the lye from the monastery. 218 00:19:03,080 --> 00:19:04,880 Where's your bucket for the lye? 219 00:19:05,200 --> 00:19:06,040 I... 220 00:19:06,760 --> 00:19:07,720 Oh, I... 221 00:19:07,800 --> 00:19:09,480 I must have left it. 222 00:19:09,880 --> 00:19:12,680 Gods, I'm not myself. My tooth has been ailing so. 223 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 Why are you bleeding? 224 00:19:19,240 --> 00:19:20,200 Oh, uh... 225 00:19:20,280 --> 00:19:22,400 I... Uh... I-I... 226 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 I took the wood path from the monastery. 227 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 I must have run through some thorns. 228 00:19:28,080 --> 00:19:29,280 The girl is suffering. 229 00:19:29,360 --> 00:19:30,880 -What are you waiting for? -Yes. 230 00:19:30,960 --> 00:19:31,880 [paladin] Pull it. 231 00:19:32,960 --> 00:19:34,920 -Sir? -The tooth. 232 00:19:36,040 --> 00:19:36,880 Pull it now. 233 00:19:36,960 --> 00:19:38,560 -But I... -What, here? 234 00:19:38,640 --> 00:19:39,720 Shut up, you fool. 235 00:19:41,200 --> 00:19:42,240 Is that a problem? 236 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 Are you what you claim? 237 00:19:44,800 --> 00:19:46,040 Yes, absolutely. 238 00:19:46,120 --> 00:19:49,200 I-I-I am, my brother. Absolutely. Uh... 239 00:19:49,760 --> 00:19:51,480 Let's have a look, shall we? 240 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 I've got my... 241 00:19:56,240 --> 00:19:57,480 Let's see, shall we? 242 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 Oh, yes, there's the culprit. Right at the back there. 243 00:20:05,080 --> 00:20:06,800 This will give you relief, milady. 244 00:20:08,040 --> 00:20:09,560 [nervous breathing] 245 00:20:09,640 --> 00:20:11,640 [metal instrument clanking] 246 00:20:13,080 --> 00:20:14,880 -[Nimue groans] -[dentist] Oh! 247 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 [groans] 248 00:20:17,960 --> 00:20:19,040 [groaning] 249 00:20:19,120 --> 00:20:20,640 -[grunting] -[snapping] 250 00:20:20,720 --> 00:20:22,040 [pained gasping] 251 00:20:27,440 --> 00:20:29,520 -All done now, child. -[Nimue gasps] 252 00:20:30,040 --> 00:20:31,400 Enough. On you go. 253 00:20:32,560 --> 00:20:33,480 Thank you. 254 00:20:33,560 --> 00:20:35,440 [pained breathing] 255 00:20:46,200 --> 00:20:47,440 Where are we going? 256 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 What do you even want me for? 257 00:20:49,280 --> 00:20:50,320 I know about you. 258 00:20:50,840 --> 00:20:53,280 The one who cries, the Weeping Monk. 259 00:20:54,080 --> 00:20:55,440 [groans] 260 00:20:56,160 --> 00:20:57,600 You kill Moon Wings. 261 00:20:57,680 --> 00:20:59,360 Does that make you very brave? 262 00:20:59,440 --> 00:21:01,400 Do you hate them because they're so beautiful, 263 00:21:01,480 --> 00:21:02,960 and you're just so very ugly? 264 00:21:03,040 --> 00:21:04,920 Even your horse is ugly, 265 00:21:05,360 --> 00:21:06,800 and I love horses. 266 00:21:07,200 --> 00:21:10,640 Although from this angle, you definitely do share a resemblance. 267 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 You hedge-born naïf. 268 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 [horse snorts] 269 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 [town crier] Oyez, oyez! 270 00:21:26,800 --> 00:21:28,840 By order of the Holy Roman Emperor, 271 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 for crimes most foul, 272 00:21:30,840 --> 00:21:33,760 including infanticide, cannibalism, 273 00:21:33,840 --> 00:21:36,360 and the slaughter of the Lord's servants on Earth 274 00:21:36,440 --> 00:21:39,280 in conspiracy with demonic spirits, 275 00:21:40,000 --> 00:21:45,440 thirty gold denarii for the capture or death of the Fey murderess 276 00:21:45,520 --> 00:21:47,640 known as the Wolf-Blood Witch! 277 00:21:48,160 --> 00:21:52,240 Any who offer aid or shelter to the witch are heretics 278 00:21:52,320 --> 00:21:55,440 punishable by torture and burning. 279 00:21:56,280 --> 00:21:57,360 [distant coughing] 280 00:21:57,440 --> 00:21:59,000 [Nimue breathing heavily] 281 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 [town crier] Oyez, oyez! 282 00:22:05,160 --> 00:22:07,120 By order of the Holy Roman Emperor, 283 00:22:08,080 --> 00:22:09,800 for crimes most foul... 284 00:22:09,880 --> 00:22:11,440 [breathing heavily] 285 00:22:18,600 --> 00:22:20,240 [indistinct chattering] 286 00:22:26,360 --> 00:22:28,880 -Where was she? -Five miles off, by the wolf dens. 287 00:22:28,960 --> 00:22:30,400 She tries my last nerve. 288 00:22:30,480 --> 00:22:31,520 And mine. 289 00:22:32,600 --> 00:22:33,680 Shame on you. 290 00:22:35,040 --> 00:22:36,640 A good whipping will end these escapes. 291 00:22:36,720 --> 00:22:38,200 -I forbid it. -You spoil her! 292 00:22:39,200 --> 00:22:40,280 You ruin her. 293 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 [Lenore] Why, Nimue? 294 00:22:45,040 --> 00:22:46,480 No one wants me here. 295 00:22:46,880 --> 00:22:48,960 No one likes me here. Not even Father. 296 00:22:49,040 --> 00:22:51,680 -Of course your father wants you here. -He doesn't. 297 00:22:52,080 --> 00:22:53,280 His eyes tell me. 298 00:22:53,360 --> 00:22:54,560 This is your home. 299 00:22:55,000 --> 00:22:59,080 -I understand that you feel that you're-- -I'm the girl with the scars. Not you. 300 00:22:59,160 --> 00:23:01,520 I'm the girl the other children won't play with. 301 00:23:01,600 --> 00:23:02,640 Not you. 302 00:23:02,720 --> 00:23:04,240 You understand nothing. 303 00:23:10,800 --> 00:23:11,800 [exhales sharply] 304 00:23:29,960 --> 00:23:31,000 [mystical twinkling] 305 00:23:53,120 --> 00:23:54,880 [crackling] 306 00:23:59,080 --> 00:24:00,920 [man] Get up, you murdering pig. 307 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 Josse. 308 00:24:03,000 --> 00:24:04,680 Squirrel, you all right? 309 00:24:06,280 --> 00:24:07,160 Tie him up. 310 00:24:08,280 --> 00:24:10,120 I think we've caught the big killer. 311 00:24:11,080 --> 00:24:12,160 Look at the eyes. 312 00:24:13,600 --> 00:24:15,080 Shed a few for us, brother? 313 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 Get me a nice red one, Grim. 314 00:24:17,840 --> 00:24:20,600 Ever been dragged by a horse with a hot coal up its bum? 315 00:24:21,720 --> 00:24:24,120 -Not that I can recall. -Just kill him, Josse. 316 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 What did you have in mind for Squirrel, you sick bastard? 317 00:24:27,480 --> 00:24:30,480 I've got no interest in the boy. He's bait. 318 00:24:31,440 --> 00:24:33,160 Bait? For what? 319 00:24:33,640 --> 00:24:34,800 [horse brays] 320 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 Be still, Goliath. 321 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 [whispers] For you. 322 00:24:42,080 --> 00:24:43,920 -[grunting] -[Goliath brays] 323 00:24:52,360 --> 00:24:53,600 [unsheathes sword] 324 00:24:55,040 --> 00:24:56,040 [Fey man groans] 325 00:25:00,040 --> 00:25:01,520 [screaming] 326 00:25:04,400 --> 00:25:05,680 [yells] 327 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 [groans] 328 00:25:22,240 --> 00:25:23,280 [Squirrel struggles] 329 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 [whimpers] 330 00:25:30,520 --> 00:25:32,720 You tell your Fey brethren what you saw here. 331 00:25:34,800 --> 00:25:35,920 Tell them I'm coming. 332 00:25:36,000 --> 00:25:37,480 [groans] 333 00:25:39,560 --> 00:25:40,400 Go. 334 00:25:40,800 --> 00:25:43,760 [grunting, whimpering] 335 00:25:46,760 --> 00:25:48,400 [tense music plays] 336 00:25:51,520 --> 00:25:53,840 [indistinct chattering, laughter] 337 00:26:02,760 --> 00:26:03,640 Arthur? 338 00:26:04,480 --> 00:26:05,360 Nimue? 339 00:26:05,960 --> 00:26:06,920 What's happened? 340 00:26:07,320 --> 00:26:09,200 -Where's Pym? -She's gone. 341 00:26:09,720 --> 00:26:11,800 They're gone. All of them are gone. It's just me left-- 342 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 Stop. Slow down. Stop. Who's gone? 343 00:26:13,920 --> 00:26:16,640 -All of them. All of them are gone. -[Bors] Who's this? 344 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 I need your help. 345 00:26:19,000 --> 00:26:20,920 -Can I come with you? -You're the witch. 346 00:26:21,000 --> 00:26:22,720 -Can we leave here now? -What's she on about? 347 00:26:22,800 --> 00:26:24,960 Let me deal with her. Where do you wanna go? 348 00:26:25,560 --> 00:26:27,760 [Bors] You've got some ox balls on you coming here, missy, 349 00:26:27,840 --> 00:26:30,440 looking like you haven't got a pot to piss in. You owe me. 350 00:26:30,520 --> 00:26:32,240 -Wait! -[Nimue gasps] 351 00:26:32,320 --> 00:26:33,560 -What's this? -[Nimue] Nothing. 352 00:26:33,640 --> 00:26:35,560 -[Bors] Let's have a look. -Leave it. 353 00:26:35,880 --> 00:26:37,720 -This witch is something. -Bors! 354 00:26:37,800 --> 00:26:39,080 I'll take what I bloody well like 355 00:26:39,160 --> 00:26:42,520 and decide then whether I sell you to the Red Brothers, you Fey hag. 356 00:26:42,600 --> 00:26:43,720 Bors! 357 00:26:43,800 --> 00:26:45,520 -[Nimue gasps] -[groans] 358 00:26:45,600 --> 00:26:49,000 Get back to the horses! You're far too cozy with this wench for my liking! 359 00:26:49,080 --> 00:26:49,960 Leave her! 360 00:26:50,040 --> 00:26:52,760 Now then, what say you, milady? 361 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 Let me see that sword. 362 00:26:57,160 --> 00:26:58,080 [Arthur] Bors! 363 00:26:58,800 --> 00:27:00,000 Bors, leave her! 364 00:27:00,080 --> 00:27:01,600 [panting] 365 00:27:01,680 --> 00:27:03,160 -[Arthur] Nimue! -Now. 366 00:27:03,240 --> 00:27:04,920 [Arthur groans, grunts] 367 00:27:05,520 --> 00:27:08,000 -[Bors] There's a good girl. -[mystical twinkling] 368 00:27:08,080 --> 00:27:10,680 [Arthur] Don't give it to him! Nimue! 369 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 -[Bors] Here. -[indistinct whispering] 370 00:27:15,440 --> 00:27:16,600 -[grunts] -[groans] 371 00:27:17,040 --> 00:27:20,080 [pained yelling] 372 00:27:22,120 --> 00:27:23,720 Try again, and I'll have the other! 373 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 Kill her! 374 00:27:26,040 --> 00:27:27,240 Kill the witch! 375 00:27:27,320 --> 00:27:28,560 [pained groaning] 376 00:27:31,600 --> 00:27:32,840 [Bors groans] 377 00:27:33,960 --> 00:27:34,920 Nimue! 378 00:27:36,280 --> 00:27:38,320 [Bors screams] 379 00:27:40,200 --> 00:27:43,600 Arthur! I'll have you strung up by the guts! 380 00:27:43,680 --> 00:27:45,640 -[indistinct yelling] -[woman] Stop her! 381 00:27:45,720 --> 00:27:47,640 [man] Stop her! Stop the witch! 382 00:27:47,720 --> 00:27:49,560 [indistinct yelling] 383 00:27:49,640 --> 00:27:51,480 [horse brays] 384 00:27:51,560 --> 00:27:52,400 [man] You there! 385 00:27:54,880 --> 00:27:56,640 -Close the gates! -[groans] 386 00:27:57,600 --> 00:27:58,880 [Arthur] Down! Get down! 387 00:28:02,680 --> 00:28:04,200 [horse brays] 388 00:28:07,920 --> 00:28:09,760 [ethereal music plays] 389 00:28:10,400 --> 00:28:11,560 [horse snorts] 390 00:28:19,720 --> 00:28:21,440 [Arthur] We can't stay here long. 391 00:28:22,080 --> 00:28:25,880 This won't be the first place Bors looks, but it might be the second. 392 00:28:28,560 --> 00:28:30,680 That was a blood debt, what happened back there. 393 00:28:32,440 --> 00:28:34,160 All right, Bors won't forget this. 394 00:28:34,560 --> 00:28:36,160 And now the Red Paladins too? 395 00:28:36,960 --> 00:28:38,600 I'm... I'm sorry. 396 00:28:38,680 --> 00:28:41,800 There'll be a price on my head from here to the Viking shores. 397 00:28:42,680 --> 00:28:44,280 What were you thinking? 398 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 Wha... 399 00:28:47,480 --> 00:28:48,680 What was I thinking? 400 00:28:50,120 --> 00:28:51,480 What, like I planned this? 401 00:28:52,000 --> 00:28:54,240 -Like I asked for any of this? -No, that's not what I'm-- 402 00:28:54,320 --> 00:28:55,880 They killed her in front of me. 403 00:28:58,640 --> 00:28:59,720 My mother. 404 00:29:02,080 --> 00:29:04,440 [sighs] I should have been there. I could've warned them. 405 00:29:05,080 --> 00:29:07,320 Instead, I was with you, some cutthroat. 406 00:29:07,400 --> 00:29:08,320 I could've... 407 00:29:08,720 --> 00:29:10,120 [sighs] It's my fault. 408 00:29:13,040 --> 00:29:14,320 Gods, it's my fault. 409 00:29:18,920 --> 00:29:19,960 You're shaking. 410 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 Get warm. 411 00:29:23,600 --> 00:29:24,800 [Arthur shakes cloth] 412 00:29:27,960 --> 00:29:28,800 Please. 413 00:29:42,480 --> 00:29:43,800 And I'm not a cutthroat. 414 00:29:46,600 --> 00:29:47,760 Well, whatever you are. 415 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 You're hurt. 416 00:29:55,760 --> 00:29:56,760 This will sting. 417 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 -[Arthur] What are they? -Don't. 418 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 [gentle ethereal music plays] 419 00:31:00,800 --> 00:31:02,480 Why did you ask me to follow you? 420 00:31:04,680 --> 00:31:06,800 Is it wrong for us to have some time alone? 421 00:31:09,240 --> 00:31:10,840 You're promised to Peri. 422 00:31:10,920 --> 00:31:12,680 You saw me looking at you, though, 423 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 didn't you? 424 00:31:18,400 --> 00:31:19,280 Yes. 425 00:31:20,840 --> 00:31:21,960 Of course you did. 426 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Witch. 427 00:31:30,760 --> 00:31:32,200 -Witch! -[Nimue] What? 428 00:31:32,280 --> 00:31:33,160 -Hag! -[Nimue] No! 429 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 -Hold her there. -No! 430 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 -I didn't do anything! -I want to see them. 431 00:31:37,160 --> 00:31:39,120 No! Stop, please! [gasps] 432 00:31:39,200 --> 00:31:40,520 Please, stop! No, stop! 433 00:31:42,680 --> 00:31:44,400 That's the mark of the Dark Gods. 434 00:31:45,480 --> 00:31:46,960 Is that what you did, demon? 435 00:31:47,040 --> 00:31:49,520 Used your magic to make Wallo look at you? 436 00:31:50,120 --> 00:31:52,720 -Do you think he'd ever be with you? -Leave me alone! 437 00:31:52,800 --> 00:31:54,280 [slithering] 438 00:31:54,920 --> 00:31:56,520 [roots stretching, creaking] 439 00:31:57,720 --> 00:31:59,120 [gasps] No! No! 440 00:31:59,960 --> 00:32:01,400 No! [cries] 441 00:32:02,320 --> 00:32:03,200 [Peri yelps] 442 00:32:05,120 --> 00:32:06,200 Let go of her, Nimue! 443 00:32:07,280 --> 00:32:08,920 -[panting] -[Wallo] Nimue! 444 00:32:09,000 --> 00:32:10,320 [Peri shrieks] 445 00:32:10,400 --> 00:32:12,200 -Let go! We're sorry! -[Peri cries] 446 00:32:13,320 --> 00:32:14,600 Nimue! 447 00:32:16,520 --> 00:32:18,400 -[Wallo] Let her go! -Help me! 448 00:32:19,800 --> 00:32:21,120 [indistinct whispering] 449 00:32:31,160 --> 00:32:33,600 [Peri pants] Go! 450 00:32:39,040 --> 00:32:40,840 [breathing heavily] 451 00:32:42,760 --> 00:32:44,120 [indistinct whispering] 452 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 [slithering] 453 00:32:56,960 --> 00:32:58,880 [sobbing quietly] 454 00:33:07,240 --> 00:33:08,240 [river flowing] 455 00:33:16,600 --> 00:33:18,120 I don't want to talk about it. 456 00:33:21,880 --> 00:33:22,920 That's fine. 457 00:33:24,240 --> 00:33:26,120 I was just coming to sit for a while. 458 00:33:33,600 --> 00:33:35,520 [Lenore] When you were five years old, 459 00:33:37,480 --> 00:33:39,040 you faced a Dark God, 460 00:33:39,920 --> 00:33:42,200 alone, in the Iron Wood... 461 00:33:44,240 --> 00:33:45,360 and survived. 462 00:33:48,160 --> 00:33:49,360 When you were nine, 463 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 you caught the Black Fever, 464 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 a plague that took seven village children from us. 465 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 Three nights, I held you. 466 00:34:02,200 --> 00:34:03,280 How you shook. 467 00:34:04,720 --> 00:34:06,960 Your skin burning like hot coals. 468 00:34:09,920 --> 00:34:11,200 And you survived. 469 00:34:14,200 --> 00:34:16,840 And when you were 12, you ran away for three nights. 470 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 And when we found you, 471 00:34:19,080 --> 00:34:21,280 you'd caught six fish along with a rash on your bum 472 00:34:21,360 --> 00:34:23,360 from sleeping on a bed of hog's weed. 473 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 But you survived. 474 00:34:32,120 --> 00:34:34,120 You are not some fragile maid. 475 00:34:34,800 --> 00:34:36,160 You are a warrior. 476 00:34:37,280 --> 00:34:38,720 And you are strong. 477 00:34:42,440 --> 00:34:45,280 And I think you'll survive Wallo the Baker's Boy. 478 00:35:03,160 --> 00:35:04,440 [Arthur] It's a rare blade. 479 00:35:07,200 --> 00:35:08,600 Not sure I've seen its like. 480 00:35:12,840 --> 00:35:14,040 May I? 481 00:35:27,840 --> 00:35:29,000 [mystical twinkling] 482 00:35:34,680 --> 00:35:36,000 It's seen its wars, hasn't it? 483 00:35:39,240 --> 00:35:40,520 It's lighter than it looks. 484 00:35:44,160 --> 00:35:45,680 [mystical twinkling] 485 00:35:48,200 --> 00:35:49,680 The balance is extraordinary. 486 00:35:50,480 --> 00:35:52,440 This is the kind of sword that gets you noticed. 487 00:35:54,480 --> 00:35:55,880 That's good and bad for you. 488 00:35:57,240 --> 00:35:58,640 Makes you easy to spot. 489 00:35:59,000 --> 00:36:00,600 [mystical twinkling] 490 00:36:04,680 --> 00:36:06,120 A knight, on the other hand... 491 00:36:09,240 --> 00:36:11,240 This is the kind of sword that gets you an audience. 492 00:36:11,320 --> 00:36:12,720 I'll have it back. 493 00:36:20,200 --> 00:36:21,360 [Arthur] Have you valued it? 494 00:36:22,880 --> 00:36:24,040 I wager 50 gold. 495 00:36:24,800 --> 00:36:28,280 That's without knowing how old it is. That's a lot of coin. 496 00:36:28,640 --> 00:36:31,200 It could get you a ship. Far away from all of this. 497 00:36:31,600 --> 00:36:34,160 My mother asked me to give it to a man named Merlin. 498 00:36:35,640 --> 00:36:37,960 You don't suppose she meant the magician Merlin? 499 00:36:38,040 --> 00:36:40,040 -The one from the stories? -I doubt that. 500 00:36:42,320 --> 00:36:43,200 Anyway... 501 00:36:44,040 --> 00:36:47,240 it's a pity to give a treasure like that to a stranger. 502 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 It was her dying wish. 503 00:36:55,360 --> 00:36:56,280 I'm sorry. 504 00:36:58,720 --> 00:36:59,600 Still... 505 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 I've seen a lot of lives wasted fulfilling the dreams of the dead. 506 00:37:04,480 --> 00:37:06,360 Spoken like a true mercenary. 507 00:37:08,640 --> 00:37:11,680 Well, I guess you don't need my advice. You've got the situation well in hand. 508 00:37:11,760 --> 00:37:13,160 That's not what I meant. 509 00:37:14,080 --> 00:37:15,120 Your mother's gone. 510 00:37:16,280 --> 00:37:17,280 Sad but true. 511 00:37:18,000 --> 00:37:19,040 You're still here. 512 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 You can't change her fate, only your own. 513 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 I promised her. 514 00:37:28,680 --> 00:37:30,040 And I will keep that promise. 515 00:37:34,960 --> 00:37:36,000 Sleep an hour. 516 00:37:36,560 --> 00:37:37,600 Then we ride again. 517 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 I know a place where Bors won't find us. 518 00:37:42,520 --> 00:37:43,840 [birds calling] 519 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 [ethereal music plays] 520 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 [ethereal music continues] 521 00:39:23,480 --> 00:39:24,600 Born in the dawn... 522 00:39:27,800 --> 00:39:29,160 to pass in the twilight. 523 00:39:30,040 --> 00:39:32,040 [reverential music plays] 524 00:39:43,480 --> 00:39:44,680 [Nimue inhales sharply] 525 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 Where are we? 526 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 We're safe. 527 00:39:49,040 --> 00:39:50,120 We're with friends. 528 00:39:53,680 --> 00:39:55,480 [door opens] 529 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 [wind howling] 530 00:40:41,000 --> 00:40:42,360 [ghostly whooshing] 531 00:40:42,440 --> 00:40:44,560 Has the Widow finally come for me? 532 00:40:45,200 --> 00:40:46,560 After all this time? 533 00:40:48,200 --> 00:40:49,760 [Widow] Not just yet. 534 00:40:50,320 --> 00:40:51,440 Then why are you here? 535 00:40:52,400 --> 00:40:54,040 To mock me for my failures? 536 00:40:55,400 --> 00:40:56,760 [Widow] Who was she? 537 00:40:58,560 --> 00:40:59,560 The healer. 538 00:40:59,640 --> 00:41:02,880 [Widow] You told us the Sword of the First Kings was destroyed. 539 00:41:03,600 --> 00:41:04,560 You lied. 540 00:41:04,640 --> 00:41:06,320 That's what I was led to believe. 541 00:41:07,240 --> 00:41:10,160 [Widow] The Shadow Lords will see this as a final betrayal. 542 00:41:12,720 --> 00:41:15,800 If they cast you out, it does not end there. 543 00:41:16,560 --> 00:41:17,920 They will hunt you down. 544 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Let them come! 545 00:41:21,360 --> 00:41:23,800 [Widow] This affects all of us, not just you. 546 00:41:24,360 --> 00:41:26,640 The Fey are on the verge of extinction. 547 00:41:27,040 --> 00:41:31,760 If the Church acquires the Sword of Power, then they will decide who wears the crown. 548 00:41:31,840 --> 00:41:33,480 Have you forgotten the words? 549 00:41:34,360 --> 00:41:35,600 [Merlin] Forgotten them? 550 00:41:35,680 --> 00:41:36,880 I wrote them. 551 00:41:38,000 --> 00:41:41,640 "Whosoever wields the Sword of Power shall be the one true king." 552 00:41:42,240 --> 00:41:44,520 They were the hopeful words of a gentler time. 553 00:41:44,600 --> 00:41:46,960 But I'm wiser now. There is no one true king. 554 00:41:47,680 --> 00:41:49,880 The sword is cursed and will corrupt all who wield it. 555 00:41:49,960 --> 00:41:51,320 [Widow] Listen to yourself. 556 00:41:51,800 --> 00:41:53,520 Pull your head from your wineskin 557 00:41:53,600 --> 00:41:55,760 and finish the war you started. 558 00:41:55,840 --> 00:41:59,560 -That I started? -[Widow] The world needs Merlin, 559 00:41:59,640 --> 00:42:02,360 not this piteous creature you've become. 560 00:42:05,280 --> 00:42:06,520 I have no magic. 561 00:42:07,400 --> 00:42:09,040 That's what the sword took from me. 562 00:42:10,320 --> 00:42:13,280 [Widow] Even more reason to reclaim it. 563 00:42:13,360 --> 00:42:14,280 [Merlin] Oh, no. 564 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 That will never happen. 565 00:42:16,640 --> 00:42:19,120 That must never happen. 566 00:42:20,240 --> 00:42:22,320 [Widow] Then the world is truly... 567 00:42:22,960 --> 00:42:24,320 [ghostly echoing] ...lost. 568 00:42:31,560 --> 00:42:32,800 Where's the sword now? 569 00:42:35,120 --> 00:42:36,200 What do you see? 570 00:42:37,680 --> 00:42:39,400 For I no longer have the vision. 571 00:42:43,680 --> 00:42:46,280 [Widow] I sense fear around the sword. 572 00:42:50,080 --> 00:42:52,560 But also great power. 573 00:43:01,240 --> 00:43:03,680 The sword is finding its way to you, Merlin. 574 00:43:04,440 --> 00:43:07,440 But which end of the sword, the point or the pommel, 575 00:43:07,520 --> 00:43:09,000 is another question. 576 00:43:09,560 --> 00:43:10,960 [footsteps receding] 577 00:43:12,480 --> 00:43:14,680 Well, I do enjoy a mystery. 578 00:43:17,640 --> 00:43:19,400 Well, then we must be ready for it. 579 00:43:19,800 --> 00:43:20,720 [Widow] We? 580 00:43:21,880 --> 00:43:25,880 The sword was forged in the Fey Fires, and to the Fey Fires it shall return. 581 00:43:27,040 --> 00:43:29,320 I shall melt it back to its origins. 582 00:43:29,400 --> 00:43:32,080 [Widow] You are aware the Forges of the Fey burned out 583 00:43:32,160 --> 00:43:34,440 -a thousand years ago? -[Merlin] I'm aware. 584 00:43:35,120 --> 00:43:37,200 Fey Fire is now a rare, coveted treasure, 585 00:43:37,280 --> 00:43:40,560 possessed by only the most discriminating collectors. 586 00:43:40,640 --> 00:43:41,880 [Widow] Oh, dear. 587 00:43:42,920 --> 00:43:45,280 Tell me you're not planning to steal... 588 00:43:46,080 --> 00:43:47,120 from him. 589 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 I am. 590 00:43:48,520 --> 00:43:51,160 -[Widow] Without your magic? -I still have my wits. 591 00:43:53,160 --> 00:43:54,200 And my charm. 592 00:43:54,760 --> 00:43:56,880 [Widow] I fear you overestimate both. 593 00:43:58,240 --> 00:44:01,000 Unfortunately, his kingdom is hidden to my eyes. 594 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 But not yours. 595 00:44:03,760 --> 00:44:04,760 Will you help me? 596 00:44:06,000 --> 00:44:08,800 Bend the rules this one time, old friend? 597 00:44:09,440 --> 00:44:12,080 [Widow] How dare you call me old. 598 00:44:13,360 --> 00:44:14,760 What do you want of me? 599 00:44:16,680 --> 00:44:17,720 His whereabouts, 600 00:44:18,120 --> 00:44:20,160 a clay that even Fey Fire can't burn, 601 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 and your horse. 602 00:44:34,840 --> 00:44:35,920 How long? 603 00:44:37,280 --> 00:44:38,240 I don't know. 604 00:44:38,760 --> 00:44:39,600 A week. 605 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 Maybe more. 606 00:44:40,640 --> 00:44:41,920 Where are you off to now? 607 00:44:42,560 --> 00:44:43,960 To fulfill a dying wish. 608 00:44:52,400 --> 00:44:54,160 [ominous music plays] 609 00:45:11,760 --> 00:45:13,760 [eerie ethereal music plays] 610 00:46:33,760 --> 00:46:34,880 [music ends] 43486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.