All language subtitles for Crash.Landing.on.You.S01E02.WEBRip.Netflix.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,050 --> 00:00:53,970 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:54,053 --> 00:00:56,514 1989 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,808 Se-ri, choose 4 00:00:59,392 --> 00:01:00,435 -your dream! -Your dream! 5 00:01:00,518 --> 00:01:02,771 Se-ri, grab the flower! 6 00:01:02,854 --> 00:01:04,230 Grab the flower! 7 00:01:04,314 --> 00:01:07,484 That day, I made a choice for the first time. 8 00:01:08,735 --> 00:01:11,404 When others grabbed money or strings, 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,530 I grabbed 10 00:01:13,865 --> 00:01:15,742 my dad's hand. 11 00:01:15,825 --> 00:01:18,787 That's right! Grabbing your daddy's hand is the best thing to do! 12 00:01:18,870 --> 00:01:22,332 As a baby who would grow up to fight over who will be the successor 13 00:01:22,415 --> 00:01:26,211 of a huge business conglomerate, I think it was an excellent choice.. 14 00:01:28,171 --> 00:01:30,548 SERI'S CHOICE 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 CONTRACT 16 00:01:42,018 --> 00:01:43,478 -Congratulations. -Look here, please. 17 00:01:43,561 --> 00:01:45,480 Either when things depended on my luck 18 00:01:45,563 --> 00:01:47,899 or depended on my sense, 19 00:01:47,982 --> 00:01:50,652 I always made the right choices. 20 00:01:56,241 --> 00:01:57,575 He said I should go right. 21 00:01:58,159 --> 00:02:02,539 That's why even at the crisis of my life, I had never doubted myself. 22 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 Let's go. 23 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 Where are we going 24 00:02:06,668 --> 00:02:09,629 I believed I'd be making the right choice once again. 25 00:02:11,005 --> 00:02:12,006 But this time, 26 00:02:12,882 --> 00:02:13,800 I was wrong. 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,557 Although it was just one mistake, 28 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 the consequence was immense. 29 00:02:29,023 --> 00:02:30,108 Right now, 30 00:02:30,775 --> 00:02:32,318 I'm in North Korea. 31 00:02:37,490 --> 00:02:38,616 This is an accident. 32 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 When you're in an accident, you need someone 33 00:02:43,121 --> 00:02:44,289 on your side. 34 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 And the only person I know here and now 35 00:02:48,793 --> 00:02:49,961 is this man. 36 00:02:52,714 --> 00:02:54,007 I should do well. 37 00:02:56,426 --> 00:02:57,343 Oh, my. 38 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 My goodness. 39 00:03:01,180 --> 00:03:04,601 I can't believe we've met again. 40 00:03:04,684 --> 00:03:06,060 I thought you went back. 41 00:03:06,728 --> 00:03:09,522 Exactly. You must be surprised. 42 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 I was just as surprised. 43 00:03:12,859 --> 00:03:15,820 I lost my way. When I came to my senses, 44 00:03:15,904 --> 00:03:19,407 there was a North Korean cow, then some North Korean ladies, 45 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 and North Korean kids. 46 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 But I'm so relieved 47 00:03:25,455 --> 00:03:27,790 to meet you once again. 48 00:03:32,420 --> 00:03:36,841 I knew it. No matter how tough you pretend to be, you're just a man. 49 00:03:38,801 --> 00:03:42,639 See? He can't even look me in the eye. 50 00:03:42,805 --> 00:03:44,724 He's more innocent than I thought. 51 00:03:47,268 --> 00:03:49,020 She sneaked over the Military Demarcation Line 52 00:03:49,103 --> 00:03:50,855 without showing an intention to defect. 53 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 Based on the rules, 54 00:03:56,486 --> 00:03:57,570 I must get rid of her. 55 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 Well, it seems 56 00:03:59,530 --> 00:04:01,491 there's always a way to survive. 57 00:04:02,116 --> 00:04:03,243 Should I kill her? 58 00:04:05,745 --> 00:04:08,581 By the way, is this your house? 59 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 Is it really? 60 00:04:11,251 --> 00:04:13,795 Then can I ask you one question? 61 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 Do you have food? 62 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Should I kill her? 63 00:04:28,935 --> 00:04:31,813 EPISODE 2 64 00:04:34,232 --> 00:04:35,108 Oh, my. 65 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Oh, my. 66 00:04:37,902 --> 00:04:40,405 What's wrong with my face? 67 00:04:40,571 --> 00:04:41,531 Come on. 68 00:04:42,365 --> 00:04:46,286 He should've told me if I was this dirty. 69 00:04:47,370 --> 00:04:49,747 What is this? There isn't even a handbasin. 70 00:05:03,636 --> 00:05:07,890 No, you're fine. This is a good experience. 71 00:05:08,474 --> 00:05:13,271 They say things you can't buy with money are the most priceless. 72 00:05:14,522 --> 00:05:15,898 This is a priceless experience. 73 00:05:54,020 --> 00:05:56,731 I don't know how you guys do it. 74 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 But in the South, this is what we do. 75 00:05:59,984 --> 00:06:03,404 When you are eating at someone else's house, 76 00:06:04,197 --> 00:06:05,323 the guest 77 00:06:05,406 --> 00:06:08,618 usually offers the first bite to the host. 78 00:06:08,701 --> 00:06:09,869 Like this. 79 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 Open up. 80 00:06:13,831 --> 00:06:17,502 We think it's proper for the owner of the house to eat first. 81 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 It's a part of table manners. 82 00:06:19,545 --> 00:06:21,756 Perhaps, that'll help you understand. 83 00:06:24,175 --> 00:06:26,010 What's wrong? 84 00:06:26,094 --> 00:06:27,720 Are you concerned about what's in the food? 85 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 In case it's poisonous? 86 00:06:32,850 --> 00:06:35,478 I'm sorry if I offended you. 87 00:06:36,104 --> 00:06:39,232 But do understand why I'm acting like this. 88 00:06:39,315 --> 00:06:41,192 Wouldn't it be more ridiculous 89 00:06:41,275 --> 00:06:43,986 for me to trust someone instantly in this situation? 90 00:06:45,822 --> 00:06:47,031 You are correct. 91 00:06:47,698 --> 00:06:49,575 Right? I'm correct, right? 92 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 You made an emergency landing at the DMZ, 93 00:06:51,744 --> 00:06:53,830 while flying an unpowered aircraft on a windy day. 94 00:06:53,913 --> 00:06:56,666 Just when the electric wires weren't operating, 95 00:06:56,749 --> 00:06:59,794 you crossed the ceasefire line into this military housing area. 96 00:06:59,877 --> 00:07:02,421 I'd be absurd to believe that you're a harmless civilian. 97 00:07:03,089 --> 00:07:06,717 Don't tell me that you're suspecting me 98 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 of being a spy. 99 00:07:09,011 --> 00:07:10,763 I'm just talking about the possibilities. 100 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 Look, here. 101 00:07:16,769 --> 00:07:18,729 I'm not a spy. 102 00:07:19,188 --> 00:07:20,815 In fact, I'm so famous down there 103 00:07:20,898 --> 00:07:22,567 that you'd be a spy not to know me. 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,235 I'm not disclosing my name 105 00:07:24,318 --> 00:07:27,530 because I don't want you to search me up online and be in shock. 106 00:07:27,613 --> 00:07:30,366 We don't have internet, so don't worry. 107 00:07:30,450 --> 00:07:32,827 Are you serious? You have no internet? 108 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 That makes it even worse. 109 00:07:35,246 --> 00:07:37,665 No one knows that I'm in this off-the-grid village. 110 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 I'm sure the entire country 111 00:07:39,375 --> 00:07:42,086 is stirred by my disappearance. 112 00:07:47,967 --> 00:07:50,803 They searched all night, 113 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 but they haven't found anything. 114 00:07:53,723 --> 00:07:55,391 Let's not rely solely on the police. 115 00:07:55,475 --> 00:07:58,603 We should hire some professionals and do our own search. 116 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 Okay. 117 00:07:59,937 --> 00:08:02,607 Make sure word doesn't get out. 118 00:08:03,191 --> 00:08:04,484 Beware of the reporters. 119 00:08:04,567 --> 00:08:07,445 That was the first thing I looked into. 120 00:08:07,528 --> 00:08:11,157 And my father-in-law helped us big time. 121 00:08:11,657 --> 00:08:15,495 My father called the police commissioner himself. 122 00:08:15,578 --> 00:08:16,537 Don't worry. 123 00:08:16,704 --> 00:08:19,248 Really? I'm relieved. 124 00:08:19,749 --> 00:08:22,793 I heard she was working when it happened. 125 00:08:22,877 --> 00:08:27,048 Then her employees who were on the scene are aware of this. 126 00:08:27,131 --> 00:08:28,466 What should we do with them? 127 00:08:29,592 --> 00:08:31,844 I summoned all of them and made them sign 128 00:08:31,928 --> 00:08:35,973 the confidential agreement with the corporation lawyers present. 129 00:08:36,474 --> 00:08:39,977 I knew it. You are such a professional. 130 00:08:40,061 --> 00:08:42,271 -Don't say that. -Are you having fun? 131 00:08:42,897 --> 00:08:45,274 -Mom. -How could we? 132 00:08:45,358 --> 00:08:47,693 That's a bit harsh, Mom. 133 00:08:47,777 --> 00:08:49,153 Of course it's not fun, Mother. 134 00:08:50,071 --> 00:08:51,697 You all look like you're having fun. 135 00:08:52,657 --> 00:08:55,409 I'm sure everyone is panicking by now. 136 00:08:56,994 --> 00:08:57,954 Also, 137 00:08:59,163 --> 00:09:01,541 the reason that this is no laughing matter 138 00:09:01,624 --> 00:09:06,087 is that this could create nation-to-nation problems. 139 00:09:07,755 --> 00:09:08,673 Do you not get it? 140 00:09:08,756 --> 00:09:11,759 I'm talking about possibilities of war. Hello? 141 00:09:14,136 --> 00:09:17,390 Once everyone finds out that I'm here, 142 00:09:17,473 --> 00:09:18,891 the South Korean government, 143 00:09:18,975 --> 00:09:20,810 military authorities, 144 00:09:21,602 --> 00:09:22,520 and... 145 00:09:23,062 --> 00:09:25,690 even the UN won't stay still. 146 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Then I won't let them know. 147 00:09:31,279 --> 00:09:34,407 -What? -No one should know that you're here. 148 00:09:35,074 --> 00:09:38,494 What are you trying to say? 149 00:09:38,953 --> 00:09:43,874 Are you saying that you'll get rid of me before anyone finds out? 150 00:09:44,000 --> 00:09:45,876 That is one of the many options. 151 00:09:46,460 --> 00:09:47,461 Is that 152 00:09:47,920 --> 00:09:49,964 supposed to be a North Korean joke? 153 00:09:50,798 --> 00:09:53,884 I'm not used to North Korean jokes yet, you see. 154 00:09:55,177 --> 00:09:56,304 That was quite witty, though. 155 00:10:03,144 --> 00:10:04,186 I think 156 00:10:04,770 --> 00:10:06,397 you misunderstood me there. 157 00:10:06,897 --> 00:10:10,067 Right. I think my explanation was too complicated. 158 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 I'll give you an example. 159 00:10:12,486 --> 00:10:14,572 Do you know Heung-bu and Nol-bu? Let's say that you do. 160 00:10:14,655 --> 00:10:17,783 What happened to Heung-bu after he treated the swallow's leg? 161 00:10:17,867 --> 00:10:19,660 He hit a jackpot, went from rags to riches. 162 00:10:19,744 --> 00:10:22,371 And what happened to Nol-bu who tortured the swallow? 163 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 His family was ruined. 164 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 What are you trying to say? 165 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 Tell me. 166 00:10:28,419 --> 00:10:30,838 Would you rather be Heung-bu or Nol-bu? 167 00:10:31,505 --> 00:10:32,882 Are you the swallow? 168 00:10:32,965 --> 00:10:34,050 No. 169 00:10:34,592 --> 00:10:35,968 I'm not just any swallow. 170 00:10:36,052 --> 00:10:38,596 I'm a very wealthy swallow who pays back her debts. 171 00:10:39,680 --> 00:10:40,723 You see... 172 00:10:41,849 --> 00:10:44,185 I usually don't say this. 173 00:10:44,268 --> 00:10:45,645 Then don't. 174 00:10:47,688 --> 00:10:48,522 I come from 175 00:10:49,523 --> 00:10:53,653 the 0.001 percent tier in South Korea. 176 00:10:57,990 --> 00:10:58,908 From a rich family. 177 00:11:02,578 --> 00:11:04,622 My fashion company is listed on KOSDAQ. 178 00:11:04,705 --> 00:11:06,040 I'm not interested. 179 00:11:07,541 --> 00:11:10,920 This is what I'm trying to say. Just like how Heung-bu took care of 180 00:11:11,003 --> 00:11:13,130 the swallow until she could fly back home to Gangnam, 181 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 I'm asking you to help me. 182 00:11:15,424 --> 00:11:17,802 If you do, I'll repay you handsomely. 183 00:11:18,552 --> 00:11:20,221 Are you trying to negotiate with me? 184 00:11:20,888 --> 00:11:23,391 Yes, yes. That's it. 185 00:11:23,474 --> 00:11:24,642 This is a win-win negotiation. 186 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 -I refuse. -Why? 187 00:11:30,481 --> 00:11:31,607 I'll repay your kindness. 188 00:11:33,192 --> 00:11:35,111 I won't show you any kindness to begin with. 189 00:11:49,041 --> 00:11:52,461 I didn't know you were home and went looking everywhere. 190 00:11:52,545 --> 00:11:55,798 I knew you were home when I saw smoke coming out of your chimney. 191 00:11:59,677 --> 00:12:00,928 I have good news. 192 00:12:04,014 --> 00:12:07,309 We don't need to worry about that South Korean woman anymore. 193 00:12:07,393 --> 00:12:09,603 Look. About that woman-- 194 00:12:09,687 --> 00:12:10,604 She's dead. 195 00:12:12,314 --> 00:12:16,318 Aren't you surprised? I was too. 196 00:12:16,402 --> 00:12:19,488 This early morning, there was a collision at Mount Suseok. 197 00:12:19,572 --> 00:12:22,283 An unidentified, young woman died at the scene. 198 00:12:22,366 --> 00:12:23,868 It's obviously her. 199 00:12:23,951 --> 00:12:25,786 -That's not-- -Come on. 200 00:12:25,870 --> 00:12:28,247 My hunches are as precise as those of a fortuneteller's. 201 00:12:28,330 --> 00:12:29,832 You just wait and see. 202 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 If I'm wrong, you can chop my head off. 203 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 -You can leave for now-- -I need to pee. 204 00:12:34,545 --> 00:12:35,671 I've been holding it in. 205 00:12:37,006 --> 00:12:40,134 Anyway, I'm truly relieved. 206 00:12:41,260 --> 00:12:44,388 Eun Dong won't have to face a dishonorable discharge while he's young, 207 00:12:44,472 --> 00:12:47,516 and they won't find out that Ju Meok left his post 208 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 to watch that South Korean drama. 209 00:12:49,518 --> 00:12:52,605 I only had a glass of alcohol, so it's not a big deal. 210 00:12:52,688 --> 00:12:56,567 But you failed to catch that woman who was right before your eyes. 211 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 That's quite a grave... 212 00:13:00,821 --> 00:13:02,323 How do you chop someone's head off? 213 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 I've never done it before. 214 00:13:04,241 --> 00:13:06,076 Is it like this? 215 00:13:07,077 --> 00:13:08,162 You startled me. 216 00:13:08,245 --> 00:13:11,373 Captain Ri, what is going on here? 217 00:13:11,832 --> 00:13:13,083 It's you, right? 218 00:13:13,167 --> 00:13:16,253 You're the one who shot at me. I almost died thanks to you. 219 00:13:16,337 --> 00:13:18,214 I thought she died. 220 00:13:18,297 --> 00:13:19,632 What... 221 00:13:19,715 --> 00:13:21,425 What happened? 222 00:13:21,842 --> 00:13:24,845 I must say, South Korea is quite good. 223 00:13:25,304 --> 00:13:27,598 How did they send a spy right to this location, 224 00:13:27,848 --> 00:13:30,059 a North Korean commissioned officer's house, 225 00:13:30,142 --> 00:13:32,978 without making a single mistake? 226 00:13:33,062 --> 00:13:35,064 How many times did I say this? 227 00:13:35,856 --> 00:13:38,067 I had no idea this was his house, 228 00:13:38,150 --> 00:13:39,860 I'm not a spy, 229 00:13:39,944 --> 00:13:42,780 and I definitely wasn't sent here. 230 00:13:42,863 --> 00:13:44,990 Do you usually have trouble understanding 231 00:13:45,074 --> 00:13:47,284 what people say to you and things like that? 232 00:13:47,368 --> 00:13:51,330 Captain, do you have a shovel or a pickax? 233 00:13:51,413 --> 00:13:53,707 Spare me some time. 234 00:13:53,874 --> 00:13:56,085 We have many rivers and mountains. 235 00:13:56,168 --> 00:13:59,588 There are countless places where we could bury her in our country. 236 00:13:59,672 --> 00:14:01,799 What are you talking about, you sly cat? 237 00:14:01,924 --> 00:14:05,302 Bury what? You can bury yourself if you'd like. 238 00:14:05,386 --> 00:14:07,596 Hey, you South Korean. 239 00:14:07,846 --> 00:14:11,934 I know you're stupid, but do you really not get what's happening here? 240 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 We don't show mercy to our enemies. 241 00:14:16,772 --> 00:14:20,317 I don't think you get what's going on here, either. 242 00:14:20,901 --> 00:14:23,571 Won't all of you get in huge trouble 243 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 if people find out that I'm hiding here? 244 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 It won't only be me getting screwed, right? 245 00:14:29,910 --> 00:14:31,704 What was it again? 246 00:14:31,787 --> 00:14:34,790 Eun Dong will face a dishonorable discharge. 247 00:14:34,874 --> 00:14:35,958 Ju Meok? 248 00:14:36,208 --> 00:14:39,128 He'll be punished for leaving his post to watch South Korean dramas. 249 00:14:39,211 --> 00:14:40,337 As for the captain... 250 00:14:41,213 --> 00:14:42,423 You'd be revolutionized. 251 00:14:42,506 --> 00:14:44,383 TO BE REMOVED FROM ONE'S POST TO DO FORCED LABOR 252 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 And you, sly cat! 253 00:14:46,260 --> 00:14:47,553 Drinking during work hours? 254 00:14:47,636 --> 00:14:49,346 You're the worst. 255 00:14:51,223 --> 00:14:52,433 Captain Ri, 256 00:14:52,975 --> 00:14:55,311 how does that woman know all that? 257 00:14:55,978 --> 00:14:57,104 What do you think? 258 00:15:10,075 --> 00:15:11,201 Hello. 259 00:15:11,410 --> 00:15:14,163 Did you hear about the good news? 260 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 At Mount Suseok, a young woman-- 261 00:15:15,789 --> 00:15:16,790 That's not true. 262 00:15:16,874 --> 00:15:18,876 -An unidentified woman-- -It's not true. 263 00:15:18,959 --> 00:15:20,377 You must be Eun Dong. 264 00:15:20,961 --> 00:15:22,588 Sorry? Who are you? 265 00:15:22,671 --> 00:15:26,175 I heard you might face a dishonorable discharge. 266 00:15:26,258 --> 00:15:28,135 That means you'll get kicked out. 267 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 I heard you need this job. 268 00:15:33,557 --> 00:15:34,683 They said she died. 269 00:15:34,767 --> 00:15:36,393 Exactly. 270 00:15:37,478 --> 00:15:39,355 You're Ju Meok, aren't you? 271 00:15:40,314 --> 00:15:41,565 What a combative name, "Fist"? 272 00:15:41,649 --> 00:15:43,651 Well, I guess a soldier could use such masculinity. 273 00:15:43,901 --> 00:15:45,611 Which South Korean drama 274 00:15:45,694 --> 00:15:47,529 were you watching when you left your post? 275 00:15:48,322 --> 00:15:49,615 Stairway to Heaven. 276 00:15:49,990 --> 00:15:51,325 That's an old one. 277 00:15:51,408 --> 00:15:53,243 The one with Ji-woo and Sang-woo, right? 278 00:15:53,327 --> 00:15:54,370 I'm close with them. 279 00:15:54,453 --> 00:15:56,747 Ji-woo used to live a few houses down from mine. 280 00:15:56,872 --> 00:15:58,082 Is that true? 281 00:15:58,749 --> 00:16:00,876 -Is that important right now? -I'm sorry. 282 00:16:00,960 --> 00:16:03,671 Don't just stand there. Come inside. 283 00:16:03,754 --> 00:16:05,464 Let's sit down and chat. Come on. 284 00:16:06,840 --> 00:16:08,676 Let's make it simple. 285 00:16:08,759 --> 00:16:11,261 Just drop me off where I landed. 286 00:16:11,345 --> 00:16:12,846 I'll find my way from there. 287 00:16:12,930 --> 00:16:15,599 It's bright outside. It'll be much easier. 288 00:16:16,100 --> 00:16:18,060 -That's impossible. -Why? 289 00:16:18,143 --> 00:16:20,270 Captain Ri, let her be. 290 00:16:20,354 --> 00:16:23,857 Let her get fried like roast chicken on the electric wires and say 291 00:16:24,900 --> 00:16:27,152 "So this is the danger of high voltage electric fences." 292 00:16:27,236 --> 00:16:28,570 How else would she learn? 293 00:16:31,156 --> 00:16:33,325 The electric wires were turned off yesterday 294 00:16:33,409 --> 00:16:35,452 because the generator was broken due to the winds. 295 00:16:35,536 --> 00:16:37,663 But they have fixed it now, so you can't go in there. 296 00:16:37,746 --> 00:16:39,957 That's exactly why I'm asking you to drop me off. 297 00:16:40,040 --> 00:16:42,292 You're soldiers. It's your turf, right? 298 00:16:42,376 --> 00:16:45,504 We just finished two months of duty at the outpost line 299 00:16:45,587 --> 00:16:47,214 and returned to our unit this morning. 300 00:16:47,715 --> 00:16:50,050 We can't enter the area for a few months. 301 00:16:50,509 --> 00:16:53,637 Don't talk so irresponsibly and say that it's impossible. 302 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Try to come up with something. 303 00:16:57,099 --> 00:16:59,059 There are no other ways. 304 00:16:59,143 --> 00:17:02,271 -Burying her would be nice and clean. -I didn't ask you. 305 00:17:03,689 --> 00:17:06,400 That rotten wench. 306 00:17:06,692 --> 00:17:07,651 What? 307 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 "Rotten"? 308 00:17:11,155 --> 00:17:12,197 Is that how you guys curse? 309 00:17:12,281 --> 00:17:15,034 Should I reply back with some South Korean cursing? 310 00:17:15,117 --> 00:17:17,953 When it comes to cursing, we're quite good as well. 311 00:17:18,037 --> 00:17:18,912 That's enough. 312 00:17:19,788 --> 00:17:23,542 Do you really think deciding which country is better at swearing 313 00:17:23,625 --> 00:17:25,669 is the matter at hand now? 314 00:17:25,753 --> 00:17:27,212 Right. I'm too worked up. 315 00:17:27,880 --> 00:17:29,548 Let's talk this through now. 316 00:17:31,842 --> 00:17:35,429 So is this the first case of a South Korean 317 00:17:35,512 --> 00:17:37,181 landing in North Korea? 318 00:17:37,264 --> 00:17:39,767 Isn't there a protocol for things like this? 319 00:17:40,350 --> 00:17:41,185 Or a manual? 320 00:17:41,268 --> 00:17:43,437 According to the manual, you'd be interrogated 321 00:17:43,520 --> 00:17:45,230 by the State Security Department by now. 322 00:17:45,314 --> 00:17:47,983 You keep talking about the State Security Department. 323 00:17:48,067 --> 00:17:51,361 Is that like a police station or the NIS? 324 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 I'm sure it's similar. 325 00:17:53,697 --> 00:17:57,034 So why didn't you bring me there 326 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 when you first saw me? 327 00:18:01,330 --> 00:18:04,958 I knew it. If I were to go there and spill everything, 328 00:18:06,001 --> 00:18:07,252 you'd all be in a pickle. 329 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Right? 330 00:18:10,756 --> 00:18:14,468 That's exactly why I'm asking you for help. 331 00:18:14,551 --> 00:18:17,721 I know you want to deny it, but we're on the same boat here. 332 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Okay, Stairway to Heaven, share your thoughts with us. 333 00:18:23,977 --> 00:18:26,772 My uncle works as a boat-to-boat man. 334 00:18:27,231 --> 00:18:28,690 What? Boat what? 335 00:18:29,274 --> 00:18:31,485 -Boat-to-boat. -"Boat-to-boat?" 336 00:18:31,568 --> 00:18:35,405 It's when boats meet other boats on international waters. 337 00:18:35,948 --> 00:18:38,408 You take a small boat to the middle of the sea 338 00:18:38,492 --> 00:18:41,829 and secretly meet with a bigger boat that is going to another country. 339 00:18:43,247 --> 00:18:45,749 That's a great idea. Boat-to-boat. 340 00:18:46,750 --> 00:18:50,295 Ju Meok, I'll make sure I give you Ji-woo's autograph. 341 00:18:51,004 --> 00:18:52,506 Really? When? 342 00:18:53,090 --> 00:18:54,299 After the unification. 343 00:18:54,925 --> 00:18:56,009 One day, it'll happen. 344 00:18:56,093 --> 00:18:58,137 Anyway, so when does he set out? 345 00:18:58,220 --> 00:19:01,431 He leaves Jinheung Port every 15 days, 346 00:19:01,515 --> 00:19:02,641 so three days later. 347 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 Three days? 348 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 Is there a way to leave sooner? 349 00:19:06,228 --> 00:19:07,688 Even if I do leave in three days, 350 00:19:07,771 --> 00:19:11,441 it'll take me longer if I have to go through other countries and stuff. 351 00:19:12,860 --> 00:19:16,071 To be frank, I have a general stockholders' meeting. 352 00:19:16,155 --> 00:19:19,199 -Look here. -This is very important to me. 353 00:19:19,783 --> 00:19:21,994 It's the most important moment of my life. 354 00:19:22,077 --> 00:19:24,121 Let's make something clear. 355 00:19:24,913 --> 00:19:27,624 You're the reason behind all of this. 356 00:19:27,708 --> 00:19:29,835 You're the one who missed your chance to return home. 357 00:19:30,544 --> 00:19:33,463 You should be sorry causing trouble for everyone. 358 00:19:35,841 --> 00:19:36,884 You're right. 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,761 I am sorry about that. 360 00:19:40,679 --> 00:19:42,181 I'm sure you're all shocked. 361 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 Then choose. 362 00:19:44,683 --> 00:19:46,518 -Choose what? -If you want, I can escort you 363 00:19:46,643 --> 00:19:48,729 to the State Security Department right now. 364 00:19:48,812 --> 00:19:50,689 -Captain Ri. -That's a bit... 365 00:19:50,772 --> 00:19:52,649 They might send you home after the interrogation. 366 00:19:52,733 --> 00:19:54,610 But that means they might not. 367 00:19:54,693 --> 00:19:55,944 I can't make promises. 368 00:19:56,028 --> 00:19:57,905 What are the other choices? 369 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 You told me to choose. 370 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Listen to our orders. 371 00:20:04,369 --> 00:20:06,830 Orders? What kind? 372 00:20:06,914 --> 00:20:10,542 First, you may not leave this house during your time here. 373 00:20:10,626 --> 00:20:12,002 That's a given. 374 00:20:12,085 --> 00:20:14,087 I'm not insane. I'm not going anywhere. 375 00:20:14,171 --> 00:20:16,840 Do not talk to any of us. 376 00:20:16,924 --> 00:20:18,592 Do not propagate South Korean beliefs. 377 00:20:19,176 --> 00:20:21,470 That's great. Don't talk to me either. 378 00:20:21,553 --> 00:20:23,972 And don't propagate anything because it won't work on me. 379 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 Once you return to the South, 380 00:20:25,766 --> 00:20:28,060 you may not disclose anything that happened here. 381 00:20:29,186 --> 00:20:31,563 Don't you worry about that. 382 00:20:31,647 --> 00:20:33,357 I am definitely not going to tell anyone. 383 00:20:33,440 --> 00:20:36,777 I'm going to suffer from amnesia when I return. 384 00:20:36,860 --> 00:20:39,613 Right. She is telling the truth. 385 00:20:39,696 --> 00:20:41,240 If you watch South Korean dramas, 386 00:20:41,323 --> 00:20:43,617 nine out of ten are suffering from amnesia. 387 00:20:43,700 --> 00:20:46,161 It's a common illness in capitalistic countries. 388 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 -Is that so? -Is that 389 00:20:47,746 --> 00:20:49,665 because they drink too much American cola? 390 00:20:50,165 --> 00:20:52,417 That is quite fascinating. 391 00:20:53,460 --> 00:20:57,839 All right, then. Let me ask you for a favor. 392 00:20:58,173 --> 00:21:00,050 It's nothing hard. 393 00:21:00,133 --> 00:21:02,761 For two out of the three meals I have every day, I eat meat. 394 00:21:02,844 --> 00:21:04,513 I'm a meat lover. 395 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 Hey, you South Korean. 396 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Don't tell no porky. 397 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 "Don't tell no porky"? 398 00:21:11,019 --> 00:21:13,146 Does that mean, "Don't kid yourself"? 399 00:21:13,230 --> 00:21:14,189 "Don't kid yourself"? 400 00:21:14,273 --> 00:21:16,400 Does that mean, "Don't tell no porky"? 401 00:21:16,483 --> 00:21:18,860 Yes, they mean the same thing. 402 00:21:20,612 --> 00:21:21,697 Captain Ri. 403 00:21:21,780 --> 00:21:25,742 This wench is pulling sly tricks to bewitch our men. 404 00:21:25,826 --> 00:21:28,745 She's selling loads of porky 405 00:21:28,829 --> 00:21:31,999 and propagating about how South Koreans eat meat twice a day! 406 00:21:32,082 --> 00:21:33,417 Whatever you want to believe. 407 00:21:34,001 --> 00:21:35,961 Anyway, that's who I am. 408 00:21:36,044 --> 00:21:38,630 But as you all know, I've been starving for the past two days. 409 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 I've walked a long distance as well. 410 00:21:40,382 --> 00:21:43,593 My vision is a bit blurry right now. 411 00:21:43,677 --> 00:21:47,639 I'm sorry, but do you have some meat? 412 00:21:57,733 --> 00:22:00,110 Goodness, you've been waiting. 413 00:22:00,193 --> 00:22:01,653 I'm sorry. Sorry about that. 414 00:22:02,404 --> 00:22:04,072 It gets busy at the end of the year. 415 00:22:04,156 --> 00:22:06,783 Oh, you should've finished your work first. 416 00:22:06,867 --> 00:22:09,828 Don't be ridiculous. You're more important than work. 417 00:22:10,412 --> 00:22:12,080 Did you forget whom you introduced me to? 418 00:22:12,164 --> 00:22:13,707 You introduced me to your boss. 419 00:22:16,084 --> 00:22:18,879 Ever since the contract was signed, 420 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 no one dares to bother me at work. 421 00:22:21,131 --> 00:22:24,468 You know that annoying manager? Even he can't do anything. 422 00:22:24,551 --> 00:22:25,761 These days, 423 00:22:26,511 --> 00:22:28,722 I purposely get on his nerves. 424 00:22:28,805 --> 00:22:30,348 But he stays silent. 425 00:22:30,849 --> 00:22:34,352 You idiot. Why? Why did you do that? 426 00:22:34,436 --> 00:22:37,522 No, don't worry. I can do that now. 427 00:22:37,606 --> 00:22:38,732 No, you can't. 428 00:22:38,815 --> 00:22:42,069 I'm no longer that guy who was nervous about getting laid off. 429 00:22:42,152 --> 00:22:44,154 No, Su-chan. You're wrong. 430 00:22:44,237 --> 00:22:47,991 I even managed to put a ten-billion contract through. 431 00:22:48,075 --> 00:22:49,409 Chang-sik. 432 00:22:49,534 --> 00:22:52,454 I think I'll get promoted. 433 00:22:53,038 --> 00:22:54,831 My boss has disappeared. 434 00:22:54,915 --> 00:22:56,374 What? What do you mean? 435 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 She might be dead already. 436 00:22:58,418 --> 00:23:01,379 It's already been 24 hours since she was declared missing. 437 00:23:01,963 --> 00:23:02,923 Don't joke around. 438 00:23:03,507 --> 00:23:04,633 I'm sorry. 439 00:23:05,175 --> 00:23:06,384 I truly am. 440 00:23:06,968 --> 00:23:10,597 So why did you provoke the manager? You shouldn't have! 441 00:23:10,764 --> 00:23:14,267 Never mind. I shouldn't have introduced you to her. 442 00:23:14,351 --> 00:23:15,435 I'm sorry. 443 00:23:20,190 --> 00:23:21,316 Dear Lord. 444 00:23:21,858 --> 00:23:25,112 I pray that my husband will be placed in the position you've prepared for him 445 00:23:25,195 --> 00:23:28,156 as the successor of the company as soon as possible. 446 00:23:28,824 --> 00:23:31,827 Please allow him to receive that honor. 447 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 Lord, please show your mercy. 448 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Rest in peace to those-- 449 00:23:35,288 --> 00:23:36,373 Lord! 450 00:23:38,333 --> 00:23:39,376 No. 451 00:23:39,876 --> 00:23:41,128 That's not right. 452 00:23:41,878 --> 00:23:43,130 This cannot be. 453 00:23:43,463 --> 00:23:46,591 Please help her return safe and sound. 454 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Please keep her uninjured. 455 00:23:49,261 --> 00:23:52,472 And of course, please keep her alive. 456 00:23:52,556 --> 00:23:54,891 Please allow her to return home. 457 00:23:54,975 --> 00:23:58,728 Lord, that's not the case for me. 458 00:23:58,812 --> 00:24:00,981 -Lord-- -Do You hear me? 459 00:24:01,106 --> 00:24:02,816 -I know You're on my side. -Lord... 460 00:24:13,160 --> 00:24:16,538 GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 461 00:24:17,122 --> 00:24:18,123 Hi. 462 00:24:19,541 --> 00:24:20,625 Go on, now. 463 00:24:53,700 --> 00:24:55,660 We have less cabbages this year. 464 00:24:55,744 --> 00:24:57,412 -Right? -It's sweet. 465 00:24:57,495 --> 00:24:59,539 It's a total of 2t for five families. 466 00:24:59,623 --> 00:25:01,791 That's only 2,000kg. 467 00:25:01,875 --> 00:25:03,501 Before I got married, 468 00:25:03,585 --> 00:25:06,755 my family alone would make 1t of kimchi. 469 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 I know we'll have less work to do, 470 00:25:09,007 --> 00:25:12,302 but I'm worried that we may not have enough kimchi to last until spring. 471 00:25:12,802 --> 00:25:15,305 Hey, you should salt those a bit more. 472 00:25:15,388 --> 00:25:16,556 Okay. 473 00:25:17,098 --> 00:25:18,391 That's good. 474 00:25:20,310 --> 00:25:21,519 Oh, right. 475 00:25:21,895 --> 00:25:22,979 Is it today? 476 00:25:23,563 --> 00:25:25,899 Yes, it is. 477 00:25:27,943 --> 00:25:31,029 Two months? It's been a long time. 478 00:25:31,112 --> 00:25:32,739 Yes, it was way too long. 479 00:25:32,822 --> 00:25:35,408 Excuse me. What are you talking about? 480 00:25:35,575 --> 00:25:39,037 Come on, this isn't something you should forget. 481 00:25:39,120 --> 00:25:42,290 Did you forget that Jeong Hyeok will be returning from the outpost line today? 482 00:25:42,374 --> 00:25:44,918 Oh, dear! I deserve to die! 483 00:25:45,001 --> 00:25:47,462 Gosh, I'm becoming more forgetful these days. 484 00:25:47,545 --> 00:25:49,673 Don't the other captains 485 00:25:49,756 --> 00:25:53,635 also work at the outpost line? 486 00:25:53,927 --> 00:25:57,180 Why do you make it sound like he's special? 487 00:25:57,264 --> 00:26:00,642 His handsome face is special, isn't it? 488 00:26:01,268 --> 00:26:05,021 It's just like how we're protective 489 00:26:05,105 --> 00:26:06,856 of national treasures. 490 00:26:06,940 --> 00:26:07,774 I see. 491 00:26:07,857 --> 00:26:09,442 Look at you. 492 00:26:10,026 --> 00:26:12,195 Did we place enough firewood at his place? 493 00:26:12,279 --> 00:26:15,323 There's a huge pile. Don't you worry. 494 00:26:15,949 --> 00:26:18,535 How about salt, soybean paste, and red pepper paste? 495 00:26:18,618 --> 00:26:21,454 All the crocks are packed with them. 496 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 And as you've ordered, 497 00:26:23,081 --> 00:26:26,459 the meat is resting in the salt crock. 498 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 Why do you keep meat in there? 499 00:26:39,097 --> 00:26:42,225 The food doesn't go bad if you put them in the salt crock. 500 00:26:42,976 --> 00:26:44,311 What about the other side dishes? 501 00:26:44,394 --> 00:26:45,437 Them? 502 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 This way. 503 00:26:54,571 --> 00:26:55,947 What is this place? 504 00:26:56,031 --> 00:26:57,949 Don't you know what a kimchi cellar is? 505 00:26:58,033 --> 00:27:00,618 What? Of course, not. 506 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 This is called a kimchi cellar. 507 00:27:04,122 --> 00:27:06,374 We store our kimchi and pastes in there. 508 00:27:06,458 --> 00:27:10,503 Not only won't they go bad, but they'll ferment deliciously. 509 00:27:11,254 --> 00:27:14,090 Oh, my. This place looks 510 00:27:14,841 --> 00:27:16,343 organic. 511 00:27:16,760 --> 00:27:19,512 How should I put it? It's very hip. 512 00:27:19,596 --> 00:27:22,724 Are you saying all families have one of these instead of 513 00:27:22,807 --> 00:27:25,685 -a kimchi fridge? -No talking. 514 00:27:42,494 --> 00:27:43,912 What are you looking at so intently? 515 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 Back in our hometown, 516 00:27:47,707 --> 00:27:50,710 we still use fallen leaves and weeds as firewood. 517 00:27:51,753 --> 00:27:54,255 It's so fascinating to see a briquette. 518 00:27:54,964 --> 00:27:57,717 Soon enough, your hometown will modernize, 519 00:27:57,801 --> 00:27:59,344 and you will use these too, comrade. 520 00:28:01,054 --> 00:28:02,847 If briquettes are considered modern, 521 00:28:02,931 --> 00:28:04,516 then how advanced are gas boilers? 522 00:28:07,977 --> 00:28:09,062 What? 523 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 I was talking to myself. 524 00:28:11,189 --> 00:28:12,482 Is that forbidden as well? 525 00:28:14,734 --> 00:28:17,737 Don't overcook it. I prefer rare over well-done. 526 00:28:18,780 --> 00:28:21,825 I was talking to myself about my preference in meat. 527 00:28:33,837 --> 00:28:36,005 After eating, we must return to our posts. 528 00:28:36,089 --> 00:28:38,425 Make sure no one finds out about you. 529 00:28:39,676 --> 00:28:41,386 Will I be alone here? 530 00:28:41,469 --> 00:28:44,013 Are you saying you want to stay here with Captain Ri? 531 00:28:44,097 --> 00:28:47,308 That's not what I mean. 532 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 But what if there's an emergency? 533 00:28:49,477 --> 00:28:51,479 I doubt you have mobile phones. 534 00:28:52,272 --> 00:28:53,440 Mobile phones? 535 00:28:54,691 --> 00:28:56,484 What are these things that we don't have? 536 00:28:56,651 --> 00:28:57,986 They're cell phones. 537 00:28:58,069 --> 00:28:59,821 A cell phone? 538 00:29:00,238 --> 00:29:01,364 Of course we have one. 539 00:29:02,031 --> 00:29:03,783 I see. Does everyone have one? 540 00:29:06,453 --> 00:29:07,412 We don't have it. 541 00:29:07,996 --> 00:29:10,331 But our company commander has one. 542 00:29:10,415 --> 00:29:15,211 And a lot of people in the country have cell phones as well. 543 00:29:15,378 --> 00:29:17,881 It's fine as long as he has one. I'm going to call him anyway. 544 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 You're not allowed to use cellphones in the unit. 545 00:29:22,469 --> 00:29:24,053 Then how do I call you when it's urgent? 546 00:29:24,804 --> 00:29:28,141 If you press five, you'll be connected to my office on base. 547 00:29:28,725 --> 00:29:30,268 It's like the concierge desk at a hotel. 548 00:29:31,311 --> 00:29:32,353 This isn't a hotel. 549 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 I was just giving you an example. 550 00:29:34,564 --> 00:29:36,566 I don't want you to give an example. 551 00:29:38,610 --> 00:29:41,529 All right then. I'll call you if something happens. 552 00:29:41,613 --> 00:29:42,947 I'd appreciate it if you don't. 553 00:29:43,031 --> 00:29:45,617 I won't call you so often. Only when it's urgent. 554 00:29:52,081 --> 00:29:54,000 -Hello-- -I'm really sorry, 555 00:29:54,083 --> 00:29:56,419 but I'm looking for body wash urgently. 556 00:29:56,711 --> 00:29:58,171 I just can't find one. 557 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 There must be soap. 558 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 -Hello-- -What about shampoo? 559 00:30:03,635 --> 00:30:05,178 It's really urgent. 560 00:30:05,678 --> 00:30:06,638 Soap. 561 00:30:09,265 --> 00:30:12,101 I'm calling to ask you just in case, 562 00:30:12,185 --> 00:30:14,354 for the slightest chance that you actually do, okay? 563 00:30:14,437 --> 00:30:16,481 Do you have a scented candle by any chance? 564 00:30:17,190 --> 00:30:22,403 I really need it when I take a bath or sleep-- 565 00:30:26,199 --> 00:30:27,700 I'm not getting any hot water. 566 00:30:28,660 --> 00:30:30,537 This is really urgent. 567 00:30:58,523 --> 00:31:00,233 What am I supposed to do? 568 00:31:00,692 --> 00:31:02,318 With the clothespins on the clothesline, 569 00:31:04,237 --> 00:31:05,822 There are clothespins. 570 00:31:05,905 --> 00:31:07,782 fix the bath bag. 571 00:31:17,500 --> 00:31:19,752 Tuck the bath bag in under the basin filled with warm water 572 00:31:19,836 --> 00:31:21,546 to block airflow. 573 00:31:26,551 --> 00:31:28,511 Then you can take a warm bath. 574 00:31:30,179 --> 00:31:31,389 So this is 575 00:31:31,973 --> 00:31:35,435 something like a wet sauna for one person? 576 00:31:36,269 --> 00:31:37,770 It's amazing. 577 00:31:41,024 --> 00:31:42,650 Do I have to do this though? 578 00:31:46,237 --> 00:31:48,698 Should I just wait a few days without showering? 579 00:31:52,076 --> 00:31:53,995 It's so warm. 580 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 It feels great. 581 00:32:03,046 --> 00:32:05,214 -What now? -Sir, it's me. 582 00:32:06,257 --> 00:32:08,968 Hello, Master Sergeant. What's the matter? 583 00:32:09,052 --> 00:32:11,262 In the car crash this morning in Mount Suseok, 584 00:32:11,346 --> 00:32:14,182 all the tomb raiders being taken to Pyongyang were also killed. 585 00:32:15,516 --> 00:32:18,311 STATE SECURITY DEPARTMENT 586 00:32:22,690 --> 00:32:23,816 RI JEONG HYEOK 587 00:32:28,655 --> 00:32:31,240 It keeps happening. Do you think it's a coincidence? 588 00:32:31,908 --> 00:32:34,744 Could it be true that the State Security Department is keeping 589 00:32:34,827 --> 00:32:36,162 a secret truck unit? 590 00:32:37,163 --> 00:32:38,915 LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA 591 00:32:38,998 --> 00:32:41,417 STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP 592 00:33:12,615 --> 00:33:15,493 You're Captain Ri Jeong Hyeok, the Company 5 Commander. 593 00:33:15,576 --> 00:33:17,161 Your company was realigned today, right? 594 00:33:17,245 --> 00:33:18,204 Yes, sir. 595 00:33:18,788 --> 00:33:21,874 Have a seat and have some stick coffee. 596 00:33:28,631 --> 00:33:32,010 This coffee is from down South. 597 00:33:32,969 --> 00:33:34,053 No thank you, sir. 598 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Why? 599 00:33:35,763 --> 00:33:37,557 Because they're relief goods from South Korea? 600 00:33:37,640 --> 00:33:40,810 I also felt uncomfortable at first, 601 00:33:40,893 --> 00:33:43,980 but now I can't have enough of its bitter-sweet taste. 602 00:33:47,191 --> 00:33:49,277 I don't think you like sweet things. 603 00:33:49,902 --> 00:33:51,779 I have something to report to you. 604 00:33:52,155 --> 00:33:53,072 Go ahead. 605 00:33:53,156 --> 00:33:56,409 I heard the convoy turned over from a car crash this morning 606 00:33:56,492 --> 00:33:58,202 and all the tomb raiders got killed. 607 00:33:59,245 --> 00:34:01,581 I heard it. I feel bad, but what can we do? 608 00:34:02,582 --> 00:34:04,083 I believe it needs an investigation. 609 00:34:04,876 --> 00:34:06,794 What car did they crash into? 610 00:34:06,878 --> 00:34:08,337 Was it accidental or intentional? 611 00:34:08,963 --> 00:34:11,174 If it was intentional, who is behind it? 612 00:34:12,508 --> 00:34:14,802 And why do incidents like this keep happening? 613 00:34:18,848 --> 00:34:20,725 You sure have a lot of questions, Captain. 614 00:34:20,808 --> 00:34:22,268 Please let me look into it. 615 00:34:24,270 --> 00:34:25,521 Okay. Go ahead. 616 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 The Trial Bureau is in charge of the accident, 617 00:34:28,316 --> 00:34:29,442 I'll let them know. 618 00:34:30,234 --> 00:34:32,779 You should go to the headquarters in Pyongyang tomorrow. 619 00:34:44,457 --> 00:34:45,500 Are you sure it'll be okay? 620 00:34:48,044 --> 00:34:50,546 The director is a friend of mine. 621 00:34:50,797 --> 00:34:54,383 Why is Ri Jeong Hyeok being such a stuffed shirt by the way? 622 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 Does he have a good backing? 623 00:34:56,010 --> 00:34:59,263 His resume doesn't have anything about family background. 624 00:34:59,347 --> 00:35:01,933 I'm not sure what he is like yet. 625 00:35:02,517 --> 00:35:03,434 Really? 626 00:35:04,477 --> 00:35:05,770 Senior Colonel. 627 00:35:07,480 --> 00:35:10,233 I guess there might be a new account. 628 00:35:11,984 --> 00:35:13,402 Who is it this time? 629 00:35:13,903 --> 00:35:16,280 CHILBOSAN HOTAL 630 00:35:16,364 --> 00:35:18,866 He's in hiding after the one-billion-won scheme. 631 00:35:19,075 --> 00:35:20,743 He's come to Shenyang 632 00:35:20,827 --> 00:35:24,205 after passing through the Philippines and Malaysia to evade the police. 633 00:35:24,288 --> 00:35:25,123 You're pretty. 634 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 We can be sure about the size of his wealth. 635 00:35:27,708 --> 00:35:31,295 And he doesn't mind spending money for himself. 636 00:35:31,504 --> 00:35:33,673 It's perfect for us to keep him around. 637 00:35:34,507 --> 00:35:35,550 Is he here? 638 00:35:46,561 --> 00:35:48,187 Mr. Cheon. 639 00:35:50,481 --> 00:35:53,234 It's been a long time. Nice to meet you. 640 00:35:53,693 --> 00:35:55,027 Well... 641 00:36:04,787 --> 00:36:07,748 We don't have time, so I won't beat around the bush. 642 00:36:09,792 --> 00:36:12,753 Once you sign the contract, you will be safe. 643 00:36:12,837 --> 00:36:15,006 We will make sure to protect you 644 00:36:15,089 --> 00:36:17,341 and take you to North Korea safely. 645 00:36:17,425 --> 00:36:20,219 We have various deals with different prices. 646 00:36:20,303 --> 00:36:22,138 It starts from 20,000 dollars per month. 647 00:36:22,221 --> 00:36:24,765 The size of your home, medical service, leisure activities, 648 00:36:24,849 --> 00:36:26,934 radius of coverage, to life insurance. 649 00:36:27,018 --> 00:36:29,687 Everything can vary. 650 00:36:30,438 --> 00:36:32,148 What about the most expensive one? 651 00:36:33,441 --> 00:36:34,901 It's 100,000 dollars per month. 652 00:36:35,651 --> 00:36:37,612 It's 1.2 million dollars per year. 653 00:36:37,695 --> 00:36:38,654 OFF-LIMITES TO CIVILIANS 654 00:36:38,738 --> 00:36:40,781 You get a two-story house with a reception room, 655 00:36:41,282 --> 00:36:43,576 an indoor sauna, and a swimming pool. 656 00:36:45,411 --> 00:36:47,788 You also get five specially trained bodyguards. 657 00:36:49,874 --> 00:36:52,293 Professed cooks, housekeepers, 658 00:36:52,460 --> 00:36:55,671 chauffeurs, and gardeners are also included. 659 00:36:56,756 --> 00:37:00,384 You can enjoy leisure activities like golf and hunting if you want. 660 00:37:00,760 --> 00:37:02,511 You can also enter casinos. 661 00:37:02,887 --> 00:37:04,764 What would you do? 662 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 I'll pay 200,000 dollars a month. 663 00:37:07,892 --> 00:37:10,353 It's 2.4 million dollars a year. 664 00:37:11,687 --> 00:37:16,025 But you'd better not change your words after I enter the country. 665 00:37:16,108 --> 00:37:20,738 You guys should remember that all my money is in my offshore accounts. 666 00:37:21,113 --> 00:37:23,324 If someone harms a hair of my head, 667 00:37:23,908 --> 00:37:26,702 there's no way you will get my money. 668 00:37:27,453 --> 00:37:28,537 Okay? 669 00:37:28,704 --> 00:37:30,289 Mr. Gu Seung-jun. 670 00:37:31,082 --> 00:37:33,084 The statute of limitations on assault is five years. 671 00:37:33,584 --> 00:37:34,794 Seven years for injuring. 672 00:37:34,877 --> 00:37:37,463 And 10 years for a fraud case like yours. 673 00:37:38,047 --> 00:37:41,676 A lot of people from South Korea have spent the statute of limitations here 674 00:37:41,759 --> 00:37:44,345 under the protection of my people 675 00:37:44,428 --> 00:37:47,139 to evade the police of South Korea and Interpol. 676 00:37:47,848 --> 00:37:49,725 Well. I know that. 677 00:37:50,226 --> 00:37:52,144 That's why I'm right here. 678 00:37:52,228 --> 00:37:54,605 We are doing this business risking our lives. 679 00:37:55,189 --> 00:37:58,317 To protect our customers who committed illegal acts, 680 00:37:58,401 --> 00:38:01,112 we have to commit illegal acts ourselves. 681 00:38:01,362 --> 00:38:03,739 So without mutual trust, 682 00:38:03,823 --> 00:38:06,158 I'm afraid we can make this contract. 683 00:38:06,784 --> 00:38:09,495 Gosh, I get it. 684 00:38:10,162 --> 00:38:11,372 Why are you being so serious? 685 00:38:12,039 --> 00:38:13,165 Gosh. 686 00:38:13,249 --> 00:38:16,877 I was going to North Korea just to tour around Mount Geumgang. 687 00:38:16,961 --> 00:38:19,422 GU SEUNG-JUN 688 00:38:19,505 --> 00:38:22,008 One, two, three. 689 00:38:22,091 --> 00:38:23,759 Four, five, six. 690 00:38:23,968 --> 00:38:25,636 -Seven, eight, nine, ten. -Guys. 691 00:38:25,720 --> 00:38:27,138 Nam Sik. 692 00:38:27,930 --> 00:38:30,683 Why are you still here? Do you know what time it is now? 693 00:38:30,766 --> 00:38:32,435 -Come right away. -Mom. 694 00:38:32,518 --> 00:38:34,979 -Come here. -I told you to come right away. 695 00:38:35,062 --> 00:38:37,148 Go. Your mom is looking for you. 696 00:38:37,231 --> 00:38:38,441 -Mom! -Let's go. 697 00:38:39,025 --> 00:38:40,609 -Come here. -We should hurry. 698 00:38:47,074 --> 00:38:48,367 U Pil. 699 00:38:49,702 --> 00:38:50,828 Dad! 700 00:38:55,207 --> 00:38:56,751 What are you doing here alone? 701 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 What is this? 702 00:39:00,129 --> 00:39:03,007 It's your favorite doughnut. 703 00:39:04,800 --> 00:39:06,177 -Let's go. -Okay. 704 00:39:18,230 --> 00:39:19,357 What? 705 00:39:20,107 --> 00:39:22,568 Haven't I had enough surprises today? 706 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 Honey, the power is out. 707 00:39:27,865 --> 00:39:29,825 Will you get the lamp? 708 00:39:32,578 --> 00:39:37,166 A HEADBAND WITH A SMALL BULB IS USED LIKE A DESK LAMP DURING BLACKOUT 709 00:39:41,837 --> 00:39:42,838 Let's eat. 710 00:39:47,676 --> 00:39:49,011 What? 711 00:39:50,012 --> 00:39:52,390 What are they up to? 712 00:40:01,315 --> 00:40:04,819 I knew it. He's not answering. 713 00:40:06,237 --> 00:40:08,781 Are they going to bury me or something? 714 00:40:17,289 --> 00:40:18,749 Where's a flashlight? 715 00:41:14,513 --> 00:41:16,348 What are you doing? 716 00:41:19,185 --> 00:41:20,853 Why are you here? 717 00:41:21,437 --> 00:41:23,355 You said you need a candle. 718 00:41:29,320 --> 00:41:30,571 You need it 719 00:41:30,654 --> 00:41:32,740 when you take a bath and go to sleep. 720 00:41:33,199 --> 00:41:35,451 This is just a candle. 721 00:41:36,076 --> 00:41:37,912 What I need 722 00:41:38,412 --> 00:41:40,915 is a scented candle. 723 00:41:53,802 --> 00:41:55,387 I'm sorry. 724 00:41:57,556 --> 00:41:59,683 I know you'd feel flustered. 725 00:42:00,351 --> 00:42:02,353 But I just can't believe 726 00:42:03,145 --> 00:42:05,564 what I'm going through now. 727 00:42:19,995 --> 00:42:23,666 SELF-SUFFICIENT 728 00:42:54,655 --> 00:42:57,283 Gosh, will you hurry? 729 00:42:59,451 --> 00:43:02,329 What if someone finds it out? 730 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Gosh, it's bright. 731 00:43:11,380 --> 00:43:13,924 Ho Yeong, can you finish your homework now? 732 00:43:14,008 --> 00:43:16,510 Mom, now that the power is out, 733 00:43:16,594 --> 00:43:18,137 I can just go to sleep. 734 00:43:19,388 --> 00:43:20,639 You rascal. 735 00:43:21,056 --> 00:43:25,436 Your dad even brought the tank battery in secret to light up the room. 736 00:43:25,519 --> 00:43:27,229 Just go ahead and finish your homework. 737 00:43:27,313 --> 00:43:29,648 If you go foot again this time, 738 00:43:29,732 --> 00:43:31,859 I'll strip you off and throw you out of the house. 739 00:43:31,942 --> 00:43:33,652 I'm not at the bottom. 740 00:43:33,736 --> 00:43:35,237 Nam Sik is behind me. 741 00:43:35,321 --> 00:43:36,488 Is that so? 742 00:43:36,572 --> 00:43:39,533 You must feel reassured to have Nam Sik behind you. 743 00:43:40,034 --> 00:43:41,368 Just do it. 744 00:43:42,911 --> 00:43:44,788 You silly rascal. 745 00:43:48,000 --> 00:43:49,293 Honey. 746 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Do you think there's a chance you can get promoted this time? 747 00:43:53,881 --> 00:43:54,923 I'm not sure. 748 00:43:55,215 --> 00:43:57,176 It's up to the senior colonel who grades soldiers. 749 00:43:57,259 --> 00:43:58,677 Darn it. 750 00:43:59,720 --> 00:44:02,514 Why is the senior colonel being so harsh on you? 751 00:44:02,598 --> 00:44:05,309 So you should try curring favor 752 00:44:05,559 --> 00:44:06,644 with his wife. 753 00:44:06,727 --> 00:44:09,521 I've been trying really hard to get on the right side of her. 754 00:44:09,605 --> 00:44:10,648 Why would you say that? 755 00:44:10,731 --> 00:44:12,691 About Captain Na's wife. 756 00:44:12,775 --> 00:44:15,861 I saw her going to his place with some stuff. 757 00:44:15,944 --> 00:44:17,446 What? 758 00:44:23,535 --> 00:44:25,704 Ms. Ma, are you in there? 759 00:44:30,417 --> 00:44:31,627 Ms. Ma. 760 00:44:32,378 --> 00:44:33,712 You're here. 761 00:44:34,338 --> 00:44:36,131 Take a look at Ok Geum. 762 00:44:36,256 --> 00:44:37,508 She's running the generator 763 00:44:37,591 --> 00:44:39,927 so I can watch TV. 764 00:44:40,886 --> 00:44:43,472 Ok Geum, are your legs okay? 765 00:44:43,555 --> 00:44:44,682 I'm fine. 766 00:44:44,765 --> 00:44:49,019 I'm just happy to see you burst into laughter. 767 00:44:49,103 --> 00:44:51,313 I don't care even if my legs break. 768 00:44:51,397 --> 00:44:52,731 It's no problem. 769 00:45:05,285 --> 00:45:06,620 Sang-a. 770 00:45:10,249 --> 00:45:12,668 I ate too much at dinner. 771 00:45:12,751 --> 00:45:14,253 I feel so bloated. 772 00:45:14,336 --> 00:45:15,379 I see. 773 00:45:16,130 --> 00:45:18,382 Any news yet? 774 00:45:18,465 --> 00:45:21,093 We would've got a call if there's something new. 775 00:45:21,176 --> 00:45:22,761 I feel bad for her. She's so young. 776 00:45:22,845 --> 00:45:25,055 She didn't even get married. 777 00:45:25,139 --> 00:45:28,142 I mean, Father even said he'd hand his business 778 00:45:28,225 --> 00:45:29,726 over to her. 779 00:45:29,810 --> 00:45:31,770 She might have thought it would happen. 780 00:45:31,854 --> 00:45:33,147 What unfortunate timing. 781 00:45:33,230 --> 00:45:34,523 What do you mean? 782 00:45:34,606 --> 00:45:37,192 I mean, we all knew 783 00:45:37,276 --> 00:45:38,902 that Father didn't really mean it. 784 00:45:40,070 --> 00:45:41,780 He actually didn't mean anything like that. 785 00:45:41,864 --> 00:45:43,866 He just wanted to provoke my husband. 786 00:45:43,949 --> 00:45:45,492 He'd give it to his oldest son anyway, 787 00:45:45,576 --> 00:45:47,911 but he just wants his son to try harder. 788 00:45:47,995 --> 00:45:51,123 So he lied that his daughter would take it over. 789 00:45:51,290 --> 00:45:53,250 He's so cunning. 790 00:45:56,462 --> 00:45:58,922 Seri's Choice with its stocks remaining strong for three days 791 00:45:59,006 --> 00:46:01,925 is receiving peculiar attention in the stock market. 792 00:46:02,009 --> 00:46:06,096 -Seri's Choice is... -Once the news about the CEO goes out, 793 00:46:06,180 --> 00:46:07,806 the stock price will plunge. 794 00:46:07,890 --> 00:46:10,100 Based on this, local investors... 795 00:46:10,184 --> 00:46:12,060 Do you know anything about stocks? 796 00:46:13,562 --> 00:46:15,105 I bet you don't. 797 00:46:16,106 --> 00:46:17,649 Stock prices fluctuate 798 00:46:17,733 --> 00:46:21,612 by as much as billions of won from day to day. 799 00:46:23,447 --> 00:46:26,116 I once invested three billion won in stocks because of my acquaintance 800 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 and lost all the money. 801 00:46:36,126 --> 00:46:37,669 But... 802 00:46:38,921 --> 00:46:41,507 I'm more frustrated than I was back then. 803 00:46:42,466 --> 00:46:44,968 Than the day I lost my three billion won, 804 00:46:45,677 --> 00:46:48,555 I'm even more frustrated and sad. 805 00:46:50,140 --> 00:46:51,767 What am I doing here? 806 00:46:52,392 --> 00:46:56,021 I wasn't even interested in where North Korea is located. 807 00:46:56,522 --> 00:46:59,274 And why do I have to be crying 808 00:46:59,358 --> 00:47:01,235 in front of a total stranger? 809 00:47:01,944 --> 00:47:03,904 It's so frustrating. 810 00:47:10,786 --> 00:47:13,956 Don't worry. I can't see you now. 811 00:47:16,083 --> 00:47:18,085 Fortune and misfortune are like twisted rope, 812 00:47:18,168 --> 00:47:19,670 so they come by turns. 813 00:47:20,295 --> 00:47:22,839 Everything will be fine soon. 814 00:47:23,966 --> 00:47:25,175 Are you sure? 815 00:47:26,260 --> 00:47:27,427 I'm sure. 816 00:47:33,016 --> 00:47:34,226 Where are you going? 817 00:47:35,102 --> 00:47:37,396 I need to get on the train to Pyongyang in the morning. 818 00:47:37,646 --> 00:47:38,647 Pyongyang? 819 00:47:39,648 --> 00:47:41,525 When are you coming back? 820 00:47:42,150 --> 00:47:43,151 I don't know. 821 00:47:44,236 --> 00:47:46,238 I might not be able to see you leave. 822 00:47:46,321 --> 00:47:49,575 My comrades will be helping you. Don't worry. 823 00:47:50,659 --> 00:47:52,911 I bought some stuff you might need. 824 00:48:05,132 --> 00:48:06,174 Wait. 825 00:48:09,136 --> 00:48:11,513 What's your name? 826 00:48:13,015 --> 00:48:14,725 I want to remember it 827 00:48:14,975 --> 00:48:16,643 because I want to return the favor. 828 00:48:17,227 --> 00:48:19,563 You don't have to. There was no favor to begin with. 829 00:48:22,149 --> 00:48:23,442 As I asked you earlier, 830 00:48:23,525 --> 00:48:26,278 Please don't tell anyone what happened here when you go back. 831 00:48:27,863 --> 00:48:29,197 Even better, just forget about it. 832 00:48:55,098 --> 00:48:57,017 What's all this? 833 00:49:00,562 --> 00:49:02,272 What is this? 834 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 What happened to using a block of soap from head to toe? 835 00:49:08,945 --> 00:49:10,781 These are all from South Korea. 836 00:49:31,385 --> 00:49:32,636 Where did he get these? 837 00:49:37,766 --> 00:49:39,226 Are you looking for cosmetics? 838 00:49:42,938 --> 00:49:44,439 These are from down there. 839 00:49:44,523 --> 00:49:46,608 This is skin toner, and this is cleansing cream. 840 00:49:46,692 --> 00:49:48,902 This is day cream, and that one is night cream. 841 00:49:49,277 --> 00:49:50,487 Which one do you want? 842 00:49:51,029 --> 00:49:52,406 I want them all. 843 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 My gosh. 844 00:50:03,417 --> 00:50:04,710 Do you need underwear? 845 00:50:05,419 --> 00:50:07,379 These are from down there as well. 846 00:50:07,754 --> 00:50:10,257 This is Vivian, and this is Venus. 847 00:50:10,340 --> 00:50:12,134 That one is Bodyguard. 848 00:50:12,217 --> 00:50:13,468 What do you want? 849 00:50:14,886 --> 00:50:15,887 I'll take them all, too. 850 00:50:17,597 --> 00:50:18,974 What size? 851 00:50:19,057 --> 00:50:20,851 What size do you need? 852 00:50:25,355 --> 00:50:26,732 Anything will do. 853 00:50:29,818 --> 00:50:33,363 Gosh, I guess he overestimated me. 854 00:50:33,947 --> 00:50:35,490 It would probably fit. 855 00:50:46,752 --> 00:50:47,919 What was that? 856 00:50:49,421 --> 00:50:51,757 He pretends to be indifferent, but he's kind of sweet. 857 00:51:07,689 --> 00:51:09,024 If this is a dream, 858 00:51:10,358 --> 00:51:12,611 please let me wake up from it. 859 00:51:28,251 --> 00:51:32,631 The latex mattress is so snug and comforting. 860 00:51:34,925 --> 00:51:36,802 This is my bed. 861 00:52:03,078 --> 00:52:06,206 I knew it. It was just a dream. 862 00:52:06,915 --> 00:52:09,626 I knew it wasn't real. 863 00:52:09,709 --> 00:52:11,253 North Korea? 864 00:52:11,378 --> 00:52:14,089 Gosh, it was just a horrible nightmare. 865 00:52:23,974 --> 00:52:27,769 What is it doing here? 866 00:52:29,312 --> 00:52:30,939 It's not supposed to be here. 867 00:52:31,022 --> 00:52:32,649 No. 868 00:52:33,233 --> 00:52:34,526 This isn't a dream. 869 00:52:34,609 --> 00:52:36,152 Earlier was a dream. 870 00:52:36,236 --> 00:52:37,904 This can't be a dream. 871 00:52:37,988 --> 00:52:39,197 Don't wake up. 872 00:52:39,281 --> 00:52:41,074 No. Don't wake up. 873 00:52:41,575 --> 00:52:43,076 I'm not waking up. 874 00:52:47,622 --> 00:52:49,541 How care have you come? 875 00:52:49,624 --> 00:52:51,459 I've come this far. 876 00:52:51,543 --> 00:52:53,378 How care have you come? 877 00:52:53,461 --> 00:52:55,255 -Going to school -Going to school 878 00:52:55,338 --> 00:52:57,090 -Why are we going? -Why are we going? 879 00:52:57,173 --> 00:52:58,925 -Going to study -Going to study 880 00:52:59,009 --> 00:53:00,468 -Going with whom? -Going with whom? 881 00:53:10,979 --> 00:53:12,272 MAP 882 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 WITH THE SOUL AND SPIRIT OF MOUNT BAEKDU 883 00:53:33,835 --> 00:53:38,340 GLORIOUS KOREAN WORKERS' PARTY 884 00:53:38,423 --> 00:53:43,094 ASSISTANCE 885 00:53:53,730 --> 00:53:55,357 Will you hurry? 886 00:53:55,440 --> 00:53:56,775 Come over this way. 887 00:53:56,858 --> 00:53:58,068 What's the rush? 888 00:54:00,153 --> 00:54:01,446 Come here. 889 00:54:01,529 --> 00:54:02,822 Please show your identification. 890 00:54:02,906 --> 00:54:04,741 -Hurry. -Wait for me. 891 00:54:04,824 --> 00:54:06,368 -Excuse me. -Move over. 892 00:54:08,161 --> 00:54:09,746 RI JEONG HYEOK 893 00:54:11,623 --> 00:54:13,208 Are you Captain Ri Jeong Hyeok 894 00:54:13,291 --> 00:54:14,834 from the Civilian Police Battalion? 895 00:54:15,126 --> 00:54:16,336 Yes. 896 00:54:16,711 --> 00:54:18,296 He's right here. 897 00:54:21,508 --> 00:54:23,885 We're from the Investigation Division of the Trial Bureau. 898 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 I was on my way to the Security Department. 899 00:54:25,720 --> 00:54:27,013 I have a case to investigate. 900 00:54:27,097 --> 00:54:28,556 Hey, Ri Jeong Hyeok. 901 00:54:28,640 --> 00:54:30,850 You're the one to be investigated. 902 00:54:31,518 --> 00:54:32,894 Come with us. 903 00:54:40,944 --> 00:54:42,320 DEFENSE SECURITY COMMAND 904 00:54:49,953 --> 00:54:52,622 You've never been in a place like this before, have you? 905 00:54:53,456 --> 00:54:54,749 Too bad. 906 00:54:54,833 --> 00:54:56,960 There's no place else you can sit. 907 00:54:57,502 --> 00:54:58,336 Have a seat. 908 00:55:06,886 --> 00:55:10,890 Let's begin with a conversation. 909 00:55:14,269 --> 00:55:15,353 Please. 910 00:55:16,813 --> 00:55:20,984 I heard you disgraced the citizens who work hard to earn foreign currency. 911 00:55:21,067 --> 00:55:23,695 Right in front of South Korean soldiers. 912 00:55:23,778 --> 00:55:26,948 They illegally crossed the southern limit for tomb robberies. 913 00:55:27,032 --> 00:55:29,242 Would you call it legitimate work? 914 00:55:29,325 --> 00:55:31,202 You think? All right then. 915 00:55:31,828 --> 00:55:33,455 Where are the cultural properties now? 916 00:55:33,538 --> 00:55:35,915 All the tomb raiders died in the accident. 917 00:55:36,708 --> 00:55:38,334 There's no way we can find it out. 918 00:55:39,252 --> 00:55:42,172 If Lieutenant Commander Jo Cheol Gang from the State Security Department 919 00:55:42,255 --> 00:55:43,840 investigated the case, 920 00:55:43,923 --> 00:55:45,717 he would've figured it all out. 921 00:55:45,800 --> 00:55:49,596 But you insisted to send them to the headquarters in Pyongyang 922 00:55:49,679 --> 00:55:52,682 and they ended up dying in a questionable accident. 923 00:55:52,766 --> 00:55:55,935 So we can't help but suspect you. 924 00:55:56,603 --> 00:55:58,521 It's common sense not to let the permitter 925 00:55:58,605 --> 00:56:00,023 investigate the case. 926 00:56:00,648 --> 00:56:03,401 Do you think this is a common-sense question? 927 00:56:05,111 --> 00:56:07,864 -Common sense? -I'm asking you to make wild speculations. 928 00:56:07,947 --> 00:56:09,574 Do you have any evidence? 929 00:56:11,451 --> 00:56:12,327 Hey. 930 00:56:12,952 --> 00:56:15,955 Do you think you can drive a nail only when there's a crack? 931 00:56:16,581 --> 00:56:18,708 If you hammer a nail, it will make a crack. 932 00:56:18,792 --> 00:56:20,460 This is where we hammer a nail. 933 00:56:20,543 --> 00:56:21,628 We don't need evidence. 934 00:56:21,711 --> 00:56:25,173 We can make up any crimes if we want to. Do you understand? 935 00:56:26,174 --> 00:56:27,133 Is that so? 936 00:56:27,717 --> 00:56:29,761 You will have to be responsible for what you said now. 937 00:56:30,720 --> 00:56:31,763 You idiot! 938 00:56:32,388 --> 00:56:35,266 What kind of jerk caused trouble and got hauled in here? 939 00:56:35,350 --> 00:56:36,893 What did you just say? 940 00:56:36,976 --> 00:56:38,770 Say that again. How dare you say such a thing! 941 00:56:40,980 --> 00:56:42,607 Who's that guy? 942 00:56:44,025 --> 00:56:45,026 Hey! 943 00:56:48,154 --> 00:56:50,031 General, what bring you-- 944 00:56:51,157 --> 00:56:53,827 Have you lost your mind? Are you out of your head? 945 00:56:55,995 --> 00:56:58,873 Jeong Hyeok, are you all right? 946 00:56:59,457 --> 00:57:00,750 I'm fine. 947 00:57:02,710 --> 00:57:05,672 What are you waiting for? Take him to my office. 948 00:57:08,508 --> 00:57:11,219 General, who on earth is he... 949 00:57:12,262 --> 00:57:14,013 You're so doomed, you idiot. 950 00:57:14,097 --> 00:57:17,684 He is the only son of the Director of the General Political Bureau. 951 00:57:18,268 --> 00:57:19,394 What? 952 00:57:20,770 --> 00:57:21,855 My goodness. 953 00:57:42,792 --> 00:57:44,669 -Hello. -You, Jo Cheol Gang! 954 00:57:44,752 --> 00:57:47,046 Are you trying to see 955 00:57:47,130 --> 00:57:49,674 -how badly you can ruin my career? -What's wrong? 956 00:57:49,757 --> 00:57:53,928 Tell me. Do you know who Captain Ri Jeong Hyeok's father is or not? 957 00:57:54,012 --> 00:57:56,598 The section of army related officers was empty, so I couldn't check. 958 00:57:56,681 --> 00:57:58,349 Why do you think the section was empty? 959 00:57:58,433 --> 00:58:00,518 It was because he comes from an influential family! 960 00:58:00,602 --> 00:58:02,604 What are you talking about? Explain it to me. 961 00:58:02,687 --> 00:58:05,565 Brace yourself. Don't pass out. 962 00:58:05,648 --> 00:58:06,941 Ri Jeong Hyeok is... 963 00:58:07,525 --> 00:58:08,401 He's 964 00:58:09,110 --> 00:58:11,112 the son of Director of the General Political Bureau. 965 00:58:11,863 --> 00:58:13,865 What did you just say? 966 00:58:13,948 --> 00:58:17,368 That's right. It will take more than once for you to hear it to understand, right? 967 00:58:17,827 --> 00:58:20,413 He's the son of the Director of the General Political Bureau. 968 00:58:20,497 --> 00:58:22,457 And the director had two sons. 969 00:58:22,540 --> 00:58:23,917 But he lost a son in an accident. 970 00:58:24,000 --> 00:58:26,836 -So he's the only son the director has. -Are you sure? 971 00:58:26,920 --> 00:58:29,380 You know what? I hope I'm wrong! 972 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 How are you going to handle this mess? 973 00:58:32,550 --> 00:58:33,635 I'll call you tomorrow. 974 00:58:33,718 --> 00:58:37,055 I don't even know if I'll still be in the office by then. 975 00:58:37,138 --> 00:58:39,057 How could I not have... 976 00:58:45,647 --> 00:58:46,606 He's my younger brother. 977 00:58:47,607 --> 00:58:49,484 Say hello. He's my friend. 978 00:58:55,949 --> 00:58:58,451 Then, the younger brother of Mu Hyeok 979 00:58:59,702 --> 00:59:01,162 was Ri Jeong Hyeok? 980 00:59:08,461 --> 00:59:11,005 So does Dae-gil live or die? 981 00:59:16,594 --> 00:59:21,140 Please tell me. I only watched The Slave Hunters up to the 14th episode. 982 00:59:22,517 --> 00:59:25,103 What happens to Dae-gil? 983 00:59:25,937 --> 00:59:26,854 Dae-gil 984 00:59:28,690 --> 00:59:30,900 -dies. -Damn it. 985 00:59:31,192 --> 00:59:32,735 Really? 986 00:59:33,319 --> 00:59:36,239 My gosh, I can't believe Dae-gil dies in the drama. 987 00:59:36,322 --> 00:59:37,448 You can't feel bad 988 00:59:37,532 --> 00:59:39,909 for a character in a drama that aired ten years ago. 989 00:59:41,327 --> 00:59:42,870 Did you come here to hang out with her? 990 00:59:43,580 --> 00:59:45,164 I'm sorry. 991 00:59:46,291 --> 00:59:47,709 Gwang Beom. Eun Dong. 992 00:59:47,792 --> 00:59:49,460 -Let's continue this after some food. -Okay. 993 00:59:49,544 --> 00:59:52,630 By the way, why are you guys shoveling? 994 00:59:52,714 --> 00:59:53,923 Why do you think? 995 00:59:54,173 --> 00:59:57,594 We're trying to bury this rude South Korean woman in the pit. 996 00:59:59,137 --> 01:00:01,389 We're doing construction on the underground water here. 997 01:00:02,056 --> 01:00:04,392 Captain Ri told us to protect you. 998 01:00:04,475 --> 01:00:07,562 We need an excuse to bring you out from the base without drawing suspicions. 999 01:00:08,688 --> 01:00:12,317 Is that what your captain told you to do? 1000 01:00:12,692 --> 01:00:14,027 Did he tell you to protect me? 1001 01:00:14,652 --> 01:00:15,945 Quit dreaming. 1002 01:00:16,029 --> 01:00:18,823 He wants us to keep an eye on you. 1003 01:00:18,906 --> 01:00:22,243 You, a South Korean spy, might commit heinous crimes in our country. 1004 01:00:22,827 --> 01:00:24,078 What's your name? 1005 01:00:24,829 --> 01:00:26,497 It's Pyo Chi Su. Why do you ask? 1006 01:00:26,581 --> 01:00:30,168 I see. When our countries unite, you'd better emigrate somewhere else. 1007 01:00:30,251 --> 01:00:32,420 I'll find you no matter what it takes 1008 01:00:32,503 --> 01:00:34,339 and bury you deep in the ground. 1009 01:00:36,883 --> 01:00:38,801 You ungrateful woman. 1010 01:00:39,594 --> 01:00:40,762 What is your name? 1011 01:00:40,845 --> 01:00:43,765 Do you think I'm a fool? Why would I tell you that? 1012 01:00:49,228 --> 01:00:50,396 By the way, 1013 01:00:51,314 --> 01:00:54,859 why did your captain go to Pyongyang all of a sudden? 1014 01:00:58,738 --> 01:01:03,076 So about what happened today... I'm really sorry about that. 1015 01:01:03,993 --> 01:01:05,495 You don't need to apologize for that. 1016 01:01:06,204 --> 01:01:07,246 It's just that 1017 01:01:07,330 --> 01:01:11,167 I really want to find the vehicle that caused the crash. 1018 01:01:11,584 --> 01:01:14,253 Are you paying attention to the accident because you think it might be 1019 01:01:14,337 --> 01:01:16,130 related to your brother's accident? 1020 01:01:17,965 --> 01:01:21,094 A car crash at the intersection in Jeonseung-dong in 2011. 1021 01:01:21,177 --> 01:01:24,013 A rollover crash on Nampo Expressway in 2013. 1022 01:01:24,764 --> 01:01:28,101 A 3-car pileup collision at Cave Rainbow in 2014. 1023 01:01:31,187 --> 01:01:33,564 All of them were caused by a Russian Kamaz truck. 1024 01:01:34,399 --> 01:01:36,818 Everyone involved in the accidents died. 1025 01:01:37,193 --> 01:01:39,445 Despite the rumor that there is a secret truck unit, 1026 01:01:39,529 --> 01:01:41,948 the State Security Department didn't investigate further. 1027 01:01:43,324 --> 01:01:45,868 I checked the security footages near Mount Suseok. 1028 01:01:45,952 --> 01:01:49,247 Three Kamaz trucks passed before the accident. 1029 01:01:49,330 --> 01:01:51,457 Well, that's a very common truck. 1030 01:01:51,541 --> 01:01:54,335 Is that what you really believe? It's just a coincidence? 1031 01:01:56,629 --> 01:02:00,550 Jeong Hyeok, do you only look at one side of things? 1032 01:02:01,676 --> 01:02:03,678 If your mind is already made up, 1033 01:02:03,845 --> 01:02:05,930 everything will look suspicious. 1034 01:02:07,014 --> 01:02:09,058 Why do we have eyes on the front of our head? 1035 01:02:09,976 --> 01:02:11,602 It means we must face forward. 1036 01:02:12,103 --> 01:02:14,480 Put your past behind you. 1037 01:02:15,064 --> 01:02:16,774 And face forward now. 1038 01:02:21,404 --> 01:02:23,614 -Why did they kill Dae-gil? -You must be mad. 1039 01:02:23,698 --> 01:02:25,825 Hey, quit talking about that man. 1040 01:02:25,908 --> 01:02:28,453 I should have buried her today. 1041 01:02:28,536 --> 01:02:30,329 I will regret for the rest of my life... 1042 01:02:32,707 --> 01:02:35,126 You're in the Fifth Company. Where are you coming from? 1043 01:02:36,002 --> 01:02:37,879 From fixing the pump at our captain's house, sir. 1044 01:02:38,796 --> 01:02:39,797 Is that so? 1045 01:02:41,090 --> 01:02:43,718 Well, he's in Pyongyang now. 1046 01:02:44,510 --> 01:02:46,179 -Good work. -Yes, sir. 1047 01:02:46,304 --> 01:02:48,931 May I ask where you are headed, sir? 1048 01:02:50,433 --> 01:02:52,852 Lately, we have a lot of runaways. 1049 01:02:53,019 --> 01:02:56,105 I'm going to run random house inspection on the houses today. 1050 01:02:57,190 --> 01:02:58,941 You mean tonight, sir? 1051 01:03:02,403 --> 01:03:04,238 -What's wrong with him? -It's nothing. 1052 01:03:04,822 --> 01:03:06,032 We miss what's in front of us. 1053 01:03:06,115 --> 01:03:08,493 The runaways might be hiding in the military base. 1054 01:03:08,576 --> 01:03:10,745 I believe that it is a very wise plan. 1055 01:03:11,704 --> 01:03:15,124 That's right. Everyone, go back inside and get ready to sleep. 1056 01:03:15,208 --> 01:03:16,083 -Yes, sir. -Yes, sir. 1057 01:03:23,382 --> 01:03:25,259 Captain Ri, we have a problem. 1058 01:03:25,510 --> 01:03:28,638 They are going to run random inspections on the military housing area. 1059 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 But 1060 01:03:30,723 --> 01:03:32,934 we told the South Korean woman 1061 01:03:33,017 --> 01:03:36,687 never to pick up any phone calls, just in case. 1062 01:03:36,771 --> 01:03:38,981 There's no way to reach her now. 1063 01:03:48,866 --> 01:03:50,910 Let me ask you for a favor. 1064 01:04:05,132 --> 01:04:07,844 MUNSU STREET 1065 01:04:39,083 --> 01:04:41,460 Grant access through all areas. 1066 01:04:41,544 --> 01:04:43,212 Grant access immediately. 1067 01:05:00,730 --> 01:05:02,023 What's wrong with that car? 1068 01:05:02,315 --> 01:05:03,608 That's really fast. 1069 01:05:06,819 --> 01:05:08,446 Hey, the plate starts with 729. 1070 01:05:08,529 --> 01:05:10,573 Only the highest-ranking officials have that number. 1071 01:05:10,656 --> 01:05:13,784 If you stop that car, you'll be stopping your life, too. 1072 01:05:17,747 --> 01:05:18,789 All right now. 1073 01:05:19,290 --> 01:05:21,626 Let the house inspection begin. 1074 01:05:23,002 --> 01:05:24,921 Someone told me 1075 01:05:25,504 --> 01:05:27,715 that you were spotted buying 1076 01:05:27,798 --> 01:05:30,134 a South Korean talking rice cooker at the market. 1077 01:05:30,217 --> 01:05:34,305 Who on earth told you such an absurd thing? 1078 01:05:34,388 --> 01:05:37,391 I was taught to always speak the truth regardless of the situation I was in. 1079 01:05:37,475 --> 01:05:39,101 A talking rice cooker? 1080 01:05:39,185 --> 01:05:41,896 And a South Koran talking rice cooker? 1081 01:05:42,146 --> 01:05:44,982 I don't have enough time to complete my tasks for our revolution. 1082 01:05:45,566 --> 01:05:47,902 Why would I go around and buy something like that? 1083 01:05:47,985 --> 01:05:49,820 That's a conspiracy. 1084 01:05:49,904 --> 01:05:52,114 Your rice is ready. 1085 01:05:52,823 --> 01:05:54,033 Please stir it well. 1086 01:05:57,495 --> 01:05:58,496 Move. 1087 01:05:59,872 --> 01:06:01,791 Goodness. 1088 01:06:03,084 --> 01:06:05,628 What on earth is this? 1089 01:06:05,711 --> 01:06:06,921 What is it? 1090 01:06:07,588 --> 01:06:09,632 Wol Suk. Please look at me. 1091 01:06:09,715 --> 01:06:11,968 I'm kneeling down right now. 1092 01:06:12,051 --> 01:06:17,014 I was wondering who was stealing our hard-earned electricity. 1093 01:06:17,264 --> 01:06:19,600 And the thief had been here all along. 1094 01:06:19,684 --> 01:06:23,562 I lost myself when I tasted the sticky rice from the rice cooker. 1095 01:06:23,896 --> 01:06:26,023 I must have lost my mind. 1096 01:06:26,107 --> 01:06:29,735 Please turn a blind eye just this once. 1097 01:06:29,819 --> 01:06:32,113 Then, what are you going to do with this rice cooker? 1098 01:06:33,531 --> 01:06:35,866 As for that electricity-stealing thief, 1099 01:06:36,242 --> 01:06:39,704 I ask that you take care of it on your own. 1100 01:06:41,914 --> 01:06:43,708 Is the rice really that sticky? 1101 01:06:43,791 --> 01:06:46,252 You should have a taste. 1102 01:06:50,339 --> 01:06:51,757 There's nothing here. 1103 01:06:52,341 --> 01:06:53,634 Let's move on to the next house. 1104 01:06:56,679 --> 01:06:59,223 My goodness. 1105 01:07:00,975 --> 01:07:04,353 No one is here. But look at this messy room. 1106 01:07:17,616 --> 01:07:20,369 Come on out, sir. 1107 01:07:32,381 --> 01:07:35,926 What on earth are you doing here? 1108 01:07:36,510 --> 01:07:39,847 Your wife is doing the long-distance trade 1109 01:07:39,930 --> 01:07:42,850 in order to put food on the table for her family. 1110 01:07:43,350 --> 01:07:45,561 -What on earth are you-- -Comrade Wol Suk. 1111 01:07:47,396 --> 01:07:48,314 I was just lonely. 1112 01:07:48,397 --> 01:07:51,108 I see. You're lonely? 1113 01:07:51,192 --> 01:07:53,778 In that case, I won't make you feel lonely. 1114 01:07:54,195 --> 01:07:56,947 How about a nice self-criticism session 1115 01:07:57,031 --> 01:07:59,033 in front of everyone, then? 1116 01:07:59,116 --> 01:08:02,578 You can tell them why you had to be naked in front 1117 01:08:02,661 --> 01:08:06,499 of another woman in the middle of the night. 1118 01:08:10,544 --> 01:08:13,881 That bastard. I can't even treat him like a human being now. 1119 01:08:14,590 --> 01:08:16,342 -Which one is next? -Next is 1120 01:08:18,803 --> 01:08:20,930 Captain Ri Jeong Hyeok. 1121 01:08:21,013 --> 01:08:22,306 Is that so? 1122 01:08:33,984 --> 01:08:40,825 PARADISE OF PEOPLE 1123 01:08:42,535 --> 01:08:44,203 Supervisor Jo. 1124 01:08:44,286 --> 01:08:46,872 We were inspecting the houses. 1125 01:08:47,081 --> 01:08:48,124 What's the next house? 1126 01:08:48,749 --> 01:08:50,292 It's Captain Ri Jeong Hyeok's. 1127 01:08:50,376 --> 01:08:52,002 He's in Pyongyang. 1128 01:08:52,837 --> 01:08:53,838 Pardon? 1129 01:08:55,089 --> 01:08:56,507 But 1130 01:08:56,924 --> 01:08:59,218 the light at his house is on. 1131 01:09:00,803 --> 01:09:02,721 Did he come back already? 1132 01:09:10,646 --> 01:09:12,231 Why are there so many books here? 1133 01:09:19,822 --> 01:09:21,365 Piano sheets? 1134 01:09:25,035 --> 01:09:26,412 "Mozart." 1135 01:09:35,004 --> 01:09:36,338 APPLICATION FORM 1136 01:09:38,007 --> 01:09:40,259 I've seen this face 1137 01:09:42,052 --> 01:09:44,013 from somewhere. 1138 01:09:47,433 --> 01:09:49,518 I am here for house inspection. 1139 01:09:49,602 --> 01:09:51,270 What's "House inspection"? 1140 01:09:53,022 --> 01:09:55,357 Captain Ri Jeong Hyeok. 1141 01:09:56,108 --> 01:09:57,985 I don't think he's back yet. 1142 01:09:58,068 --> 01:09:59,695 -Unlock the door. -Pardon? 1143 01:10:01,030 --> 01:10:03,199 It's not just anyone's house. 1144 01:10:03,282 --> 01:10:04,992 -It's Captain Ri's. -Do it now. 1145 01:10:05,075 --> 01:10:06,327 -Yes, sir. -Yes, sir. 1146 01:10:35,648 --> 01:10:37,691 I believe someone was just here. 1147 01:10:52,164 --> 01:10:55,501 I guess he forgot to turn off the light before he left. 1148 01:10:55,584 --> 01:10:57,544 My gosh. Captain Ri. 1149 01:10:57,628 --> 01:10:58,963 I thought he was perfect. 1150 01:10:59,046 --> 01:11:01,465 I didn't know he would make such mistakes. 1151 01:11:05,010 --> 01:11:08,681 My gosh. Someone is inside there. 1152 01:11:08,931 --> 01:11:11,642 What? Is she a ghost? 1153 01:11:13,185 --> 01:11:14,561 Come out. 1154 01:11:18,565 --> 01:11:20,609 -Who are you? -Look at her. 1155 01:11:21,151 --> 01:11:23,529 I asked who you are. 1156 01:11:24,113 --> 01:11:28,033 Why were you hiding in Captain Ri's kimchi cellar? 1157 01:11:28,242 --> 01:11:29,243 Forget it. 1158 01:11:29,743 --> 01:11:33,372 Even the mutes can talk once they go to the State Security Department. 1159 01:11:33,872 --> 01:11:34,999 Right? 1160 01:11:36,458 --> 01:11:38,085 -My gosh. -What's that sound? 1161 01:11:38,168 --> 01:11:39,962 -Move. -What is it? 1162 01:11:41,297 --> 01:11:43,424 -Does it say 729 there? -What? 729? 1163 01:11:43,507 --> 01:11:46,135 -It says 729 there. -What's going on? 1164 01:11:46,427 --> 01:11:49,013 -Who's driving it? -That vehicle... 1165 01:11:49,638 --> 01:11:51,557 -My gosh. -It says 729 there. 1166 01:11:51,640 --> 01:11:53,517 I've never seen that car in person. 1167 01:11:53,600 --> 01:11:55,602 -I can't believe it. -Goodness. 1168 01:12:20,294 --> 01:12:22,880 What are you doing to my fiancée? 1169 01:12:22,963 --> 01:12:24,548 -What? Fiancée? -Did I hear it wrong? 1170 01:12:24,631 --> 01:12:26,175 -He's engaged? -That's his fiancée? 1171 01:12:26,258 --> 01:12:28,010 What did you just say? 1172 01:12:28,677 --> 01:12:32,473 I would appreciate it if you put away the gun you're pointing at my fiancée. 1173 01:14:22,833 --> 01:14:25,461 If some sightseeing would have helped me feel better, 1174 01:14:26,003 --> 01:14:27,921 I wouldn't have come all the way here. 1175 01:14:37,723 --> 01:14:39,683 I don't have a home to return to. 1176 01:14:47,649 --> 01:14:50,027 This isn't going to work on me. 1177 01:16:02,057 --> 01:16:04,434 So I introduced her to them, and he just said "Okay." 1178 01:16:04,518 --> 01:16:07,729 So what did you introduce her as? 1179 01:16:08,230 --> 01:16:11,108 I guess you could call it a kind of disguise tactic. 1180 01:16:11,191 --> 01:16:12,276 She came from South Korea. 1181 01:16:12,359 --> 01:16:15,445 That's how they all fall in love. 1182 01:16:15,529 --> 01:16:16,446 One hundred percent. 1183 01:16:17,364 --> 01:16:20,242 What missions have you undertaken, and where? 1184 01:16:20,325 --> 01:16:22,327 I am not allowed to tell you. 1185 01:16:22,411 --> 01:16:24,830 That woman is a Type 11 individual. 1186 01:16:24,913 --> 01:16:27,207 That makes him impervious. 1187 01:16:27,291 --> 01:16:30,043 By the way, do you have a girlfriend who plays the piano? 1188 01:16:30,127 --> 01:16:33,714 If we plan this out accordingly, we can use that woman to destroy 1189 01:16:33,797 --> 01:16:36,675 his whole family. That's what I mean. 1190 01:16:37,384 --> 01:16:39,720 -Two of us. -She's going back to Pyongyang tonight. 1191 01:16:40,345 --> 01:16:42,014 Look at me, nothing else. 86394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.