Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,542
Aiemmin...
2
00:00:02,709 --> 00:00:05,667
- Onko hän ok?
- Näyttääkö siltä?
3
00:00:05,834 --> 00:00:10,626
Joe Turner voi yhä olla ongelma.
Hoitelen hänet itse, jos on tarvis.
4
00:00:10,792 --> 00:00:14,876
- Tracy. Jätä viesti.
- Menen ambulanssin vuokraajan luo.
5
00:00:15,042 --> 00:00:18,792
Miksi tulit? Venäläisen takiako?
Teettekö yhteistyötä?
6
00:00:18,959 --> 00:00:22,083
- Hän on kuollut.
- Meidän piti toimittaa hänet.
7
00:00:22,250 --> 00:00:25,876
- Venäläisillekö?
- Työskentelimme CIA:lle.
8
00:00:28,042 --> 00:00:31,876
- Letts palkattiin tappamaan Sirin.
- Hän pääsi pakoon.
9
00:00:32,042 --> 00:00:33,918
- Onko Sirin elossa?
- On kai.
10
00:00:34,083 --> 00:00:37,375
Moneenko sössittyyn operaatioon
olet osallistunut?
11
00:00:37,501 --> 00:00:40,751
Vau. Puheesi sai
Cranen kyynelten partaalle.
12
00:00:40,918 --> 00:00:46,709
Tracy väitti venäläisten lavastaneen
Gordonin suojellakseen myyrää.
13
00:00:46,876 --> 00:00:50,250
Lähdetään pois. Nyt heti.
14
00:00:50,417 --> 00:00:53,501
- Aion lopettaa.
- Moskova ei ehkä salli sitä.
15
00:00:53,626 --> 00:00:55,125
Oliko tuo uhkaus?
16
00:00:55,292 --> 00:00:57,292
Venäläiset siivoavat jälkiään.
17
00:00:57,459 --> 00:01:01,292
He lavastivat Gordonin
suojellakseen oikeaa myyrää.
18
00:01:01,459 --> 00:01:03,918
Ehkä Sirin voi kertoa, kuka myyrä on.
19
00:01:04,083 --> 00:01:07,876
Harmi, että ette sopineet
kaiken varalta tapaamispaikkaa.
20
00:01:08,042 --> 00:01:09,375
Joe!
21
00:01:09,501 --> 00:01:12,125
Ekaterina.
Meillä on yhteinen ystävä.
22
00:02:01,501 --> 00:02:03,959
Äkkiä! Jäätävän kylmä.
23
00:02:10,083 --> 00:02:11,792
Tässä.
24
00:02:14,375 --> 00:02:16,417
Tulta varten.
25
00:02:16,542 --> 00:02:20,250
Olet nero.
26
00:02:20,417 --> 00:02:23,834
Janottaako?
27
00:02:24,000 --> 00:02:27,209
- Terveydellesi.
- Ylennyksellesi.
28
00:02:30,375 --> 00:02:34,751
Pelkäsin, että suhtautuisit
ristiriitaisin tuntein.
29
00:02:34,918 --> 00:02:38,375
Taisit haikailla samaa paikkaa.
30
00:02:39,792 --> 00:02:44,083
Harkitsin asiaa,
mutta olen iloinen puolestasi.
31
00:02:45,459 --> 00:02:49,667
Tiedät, että huolehdin sinusta aina.
32
00:02:56,250 --> 00:03:00,792
Juodaan sitten
sinunkin terveydellesi.
33
00:03:00,959 --> 00:03:03,542
Olet hyvä ystävä, Vasili.
34
00:03:11,167 --> 00:03:15,000
CIMC:ssä ei työskentele
ketään Dale Fidrychiä.
35
00:03:15,167 --> 00:03:19,000
- Venäläiset siivoavat jälkiään.
- Miten niin?
36
00:03:19,167 --> 00:03:24,042
Gordon lavastettiin
todellisen myyrän suojelemiseksi.
37
00:03:24,209 --> 00:03:29,042
Jos tämä on hämäyskampanja,
sinä ja Robin olette siinä syvällä.
38
00:03:29,209 --> 00:03:32,751
Mitä aiot tehdä?
39
00:03:32,918 --> 00:03:37,125
Jos löydät Sirinin,
ehkä hän voi kertoa, kuka myyrä on.
40
00:03:38,918 --> 00:03:42,959
Harmi, että ette sopineet
kaiken varalta tapaamispaikkaa.
41
00:03:43,125 --> 00:03:45,542
Vakoilutaidon perusteet.
42
00:03:45,709 --> 00:03:48,876
Minä en ole ainoa,
joka teki virheen.
43
00:03:49,042 --> 00:03:53,334
Ehkä sinulla on jokin syy
syöttää Gordon Piper susille.
44
00:03:53,501 --> 00:03:56,125
Hyvää illan jatkoa.
45
00:05:21,709 --> 00:05:26,417
Tämä kuulutus
koskee New Yorkin - junaa...
46
00:06:34,292 --> 00:06:36,250
Joe!
47
00:06:36,417 --> 00:06:41,209
Olen Ekaterina eli Kat.
Meillä on yhteinen ystävä.
48
00:06:41,375 --> 00:06:45,876
- Missä Vasili on?
- Liikutaan, ettemme herätä huomiota.
49
00:06:53,709 --> 00:06:57,626
- Kuka sinä olet?
- En halua nimeäni CIA-raporttiisi.
50
00:06:57,792 --> 00:07:01,417
En työskentele CIA:lle.
51
00:07:01,542 --> 00:07:05,167
Nousen junaan, ennen kuin se lähtee.
Kuuntele tarkasti.
52
00:07:05,334 --> 00:07:08,709
- Etkö vie minua Vasilin luokse?
- Vie itse itsesi.
53
00:07:08,876 --> 00:07:12,542
Hän on nyt sinun ongelmasi.
Oli kiva nähdä, Joe.
54
00:07:12,709 --> 00:07:16,000
80 Bowery Street,
Chevy Chase, Maryland.
55
00:07:16,167 --> 00:07:19,876
Pidä hänestä hyvää huolta.
56
00:07:26,834 --> 00:07:28,626
Hei, kusipää.
57
00:07:30,459 --> 00:07:33,125
Mitä helvettiä?
58
00:07:33,292 --> 00:07:36,250
Mitä hittoa?
59
00:07:40,250 --> 00:07:42,334
Olemme tulossa.
60
00:07:46,501 --> 00:07:49,834
Kaikki kuulemamme ovat mielipiteitä,
eivät faktaa.
61
00:07:50,000 --> 00:07:54,292
Kaikki näkemämme ovat näkökulmia,
eivät totuus. - Marcus Aurelius
62
00:07:54,459 --> 00:07:58,125
NÄKÖKULMIA, EIVÄT TOTUUS
63
00:08:33,334 --> 00:08:35,209
- Missä olet?
- Melkein kotona.
64
00:08:35,375 --> 00:08:37,959
Näenkin sinut.
65
00:08:42,834 --> 00:08:45,417
Nouse kyytiin.
66
00:09:10,834 --> 00:09:13,876
Mihin olemme menossa?
67
00:09:14,042 --> 00:09:16,501
Suunnista sinä.
68
00:09:19,834 --> 00:09:22,000
Ketä seuraamme?
69
00:09:25,626 --> 00:09:29,083
Kun näin sinut aiemmin delin edessä-
70
00:09:29,250 --> 00:09:32,751
- sanoit meneväsi kotiin nukkumaan.
71
00:09:34,250 --> 00:09:39,083
- Päätinkin käydä kävelyllä.
- Yksinkö?
72
00:09:39,250 --> 00:09:43,459
Onko tämä kuulustelu?
Kyllä, yksin.
73
00:09:44,959 --> 00:09:50,125
Aina kun alan pitää sinusta,
alat käyttäytyä paskamaisesti.
74
00:09:51,834 --> 00:09:55,167
Seuraamme Joe Turneria.
75
00:09:55,334 --> 00:09:58,876
- Kuka hän on?
- Hän toi Vasilin USA:han.
76
00:09:59,042 --> 00:10:02,334
- Onko hän CIA:sta?
- En ole varma.
77
00:10:08,626 --> 00:10:12,667
- Oletko seurannut häntä?
- Iltapäivästä asti.
78
00:10:12,834 --> 00:10:18,792
- Mihin seurasit häntä?
- Tapaamiseen Union Stationille.
79
00:10:18,959 --> 00:10:22,667
- Kenet hän tapasi?
- En nähnyt.
80
00:10:25,417 --> 00:10:29,042
Hän menee tapaamaan Siriniä.
Tunnen sen.
81
00:10:29,209 --> 00:10:32,751
Hän johdattaa meidät Sirinin luokse.
82
00:10:32,918 --> 00:10:37,501
- Miksi soitit minulle?
- Turner oli asuntosi lähellä.
83
00:10:37,626 --> 00:10:40,167
Tarvitsin apujoukkoja.
84
00:10:40,334 --> 00:10:44,000
Olisit voinut pyytää asemaa
lähettämään väkeä.
85
00:10:44,167 --> 00:10:47,834
Niin olisin.
86
00:10:48,000 --> 00:10:52,209
Katselet mieluummin,
kun minä jahtaan exääni.
87
00:10:52,375 --> 00:10:55,375
Pidän enemmän sinun seurastasi.
88
00:10:55,501 --> 00:10:59,125
Haluan tutustua sinuun paremmin.
89
00:10:59,292 --> 00:11:04,501
Ei kai voi ikinä tietää,
mikä ketäkin motivoi.
90
00:11:04,667 --> 00:11:08,459
Ehkä pitää vain päättää luottaa
joihinkin ihmisiin.
91
00:11:15,250 --> 00:11:18,375
Seuraavasta oikealle.
92
00:11:31,250 --> 00:11:34,209
Tunnen olevani
karkumatkalla oleva teini.
93
00:11:34,375 --> 00:11:38,959
Takaan, ettei yksikään teini ole
jättänyt äidilleen tehtävälistaa.
94
00:11:39,125 --> 00:11:43,083
Karkasin 13-vuotiaana kotoa
ja jätin äidille listan siitä...
95
00:11:43,250 --> 00:11:47,209
- ...milloin lemmikit pitää ruokkia.
- Montako lemmikkejä oli?
96
00:11:47,375 --> 00:11:51,792
Kani, papukaija ja akvaario.
97
00:11:51,959 --> 00:11:56,751
- Olin hyvin vastuullinen teini.
- Aika paljon lemmikkejä.
98
00:11:56,918 --> 00:11:59,751
Haaveilin eläinlääkärin ammatista.
99
00:12:00,709 --> 00:12:04,167
Miksi rupesitkin ihmislääkäriksi?
100
00:12:06,542 --> 00:12:10,709
On rankempaa nähdä
eläinten kärsivän.
101
00:12:10,876 --> 00:12:13,834
Kylmä asenne.
102
00:12:14,000 --> 00:12:16,459
Totta se on.
103
00:12:16,584 --> 00:12:20,876
Eihän lapsia haittaa,
että lähdimme yhdessä reissuun?
104
00:12:21,042 --> 00:12:25,209
He pitävät sinusta kovasti
ja ovat mielellään mumminsa kanssa.
105
00:12:25,375 --> 00:12:28,000
Hei, pysähdy.
106
00:12:31,792 --> 00:12:35,667
Miehet ovat sitä varten,
että he vievät roskat.
107
00:12:35,834 --> 00:12:38,375
Gordon ei ole kotona.
108
00:12:38,501 --> 00:12:43,417
- Minä autan.
- Hänellä on työjuttuja.
109
00:12:43,542 --> 00:12:47,292
Hei. Puhuin tänään
senaattori Thrushin kanssa.
110
00:12:47,459 --> 00:12:50,626
Tuntui tosi hyvältä puhua hänelle.
111
00:12:50,792 --> 00:12:53,334
- Kiitos, että patistit.
- Eipä kestä.
112
00:12:53,501 --> 00:12:57,876
- Mihin te olette menossa?
- Se on kuulemma yllätys.
113
00:12:58,042 --> 00:13:02,667
Sepä mukavaa.
Tracy osaa yllättää.
114
00:13:02,834 --> 00:13:07,876
- Tässä. Jatketaan me matkaa.
- Nähdään.
115
00:13:08,042 --> 00:13:13,083
Pitäisi kertoa, millainen ystävä
oikeasti olet. Hei! Pitäkää hauskaa.
116
00:13:13,250 --> 00:13:15,584
Heippa! Kiitos.
117
00:13:45,334 --> 00:13:50,709
Kun värväydyin,
kuvittelinkin työn tällaiseksi.
118
00:13:50,876 --> 00:13:56,000
Olen kuitenkin lähinnä
pyöritellyt papereita. Entä sinä?
119
00:13:56,167 --> 00:14:00,876
Millaisia harhakuvitelmia
sinulla oli, kun ryhdyit tähän?
120
00:14:01,042 --> 00:14:03,667
Miksi kysyt?
121
00:14:03,834 --> 00:14:09,042
Sinähän se halusit tutustua paremmin.
122
00:14:09,209 --> 00:14:13,125
Näin se tapahtuu.
Kyselemällä ja vastaamalla.
123
00:14:15,709 --> 00:14:19,000
Minunkin isäni oli tiedustelussa
kuten omasi.
124
00:14:19,167 --> 00:14:23,292
- Olet lukenut tietoni.
- Tiedän sinusta kaiken.
125
00:14:23,459 --> 00:14:28,751
Tapasin isäsi kerran.
Hän oli hieno mies.
126
00:14:32,417 --> 00:14:38,918
Hän oli juoppo, joka pahoinpiteli
vaimoaan ja kolmea tytärtään.
127
00:14:39,083 --> 00:14:43,584
Et tiedä kaikkea.
Tiedät vain sen, mitä olet lukenut.
128
00:15:05,125 --> 00:15:07,751
Mitä sinä mietit?
129
00:15:09,000 --> 00:15:13,209
- Vajosit omiin ajatuksiisi.
- Olen taas tässä.
130
00:15:14,584 --> 00:15:19,459
- Puhuin äitisi kanssa, kun pakkasit.
- Voi ei. Mitä hän sanoi?
131
00:15:19,584 --> 00:15:24,125
Hän kysyi,
olenko varmasti uskollinen.
132
00:15:27,542 --> 00:15:30,751
Olen pahoillani. Mitä vastasit?
133
00:15:30,918 --> 00:15:36,459
- Vastasin olevani, mitä sinuun tulee.
- Tosi noloa.
134
00:15:36,584 --> 00:15:40,542
Tytär lähtee viikonlopuksi reissuun
vieraan miehen kanssa.
135
00:15:40,709 --> 00:15:44,125
Minäkin olisin hermona.
136
00:15:44,292 --> 00:15:48,959
- Olen itsekin vähän hermona.
- Niinkö?
137
00:15:49,125 --> 00:15:54,292
- Miksi?
- En tiedä, mihin viet minua.
138
00:15:54,459 --> 00:15:57,626
Pelottaako, kun et tiedä,
mihin olet menossa?
139
00:15:57,792 --> 00:15:59,125
Vähän.
140
00:16:00,918 --> 00:16:05,501
Kiihottaako
tilanteen hallitseminen sinua?
141
00:16:08,250 --> 00:16:10,542
Minä...
142
00:16:10,709 --> 00:16:17,042
Pidän siitä, että annat minun
hallita tilannetta. Se kiihottaa.
143
00:16:18,125 --> 00:16:21,542
Ehkä vain pidät
asioiden salaamisesta.
144
00:16:21,709 --> 00:16:25,292
Salaisuudet riittävät.
Siksi menemme, minne menemme.
145
00:16:25,459 --> 00:16:30,209
- Osaat totisesti lisätä jännitystä.
- Ihastut ikihyviksi, usko pois.
146
00:16:30,375 --> 00:16:34,542
Pitäisi ilmoittaa Joelle,
että lähdimme reissuun.
147
00:16:34,709 --> 00:16:37,417
Joo, ilmoita ihmeessä.
148
00:16:42,292 --> 00:16:44,250
- Hei.
- Miten menee?
149
00:16:44,417 --> 00:16:48,876
- Siinähän se. Entä itselläsi?
- Lähdin Tracyn kanssa reissuun.
150
00:16:49,042 --> 00:16:53,417
- Mihin aiotte mennä?
- Se on yllätys.
151
00:16:53,542 --> 00:16:58,292
Viivymme vain pari päivää.
Äiti vahtii poikia. Ilmoitin vain.
152
00:16:58,459 --> 00:17:02,584
Kiitos. Minä menen tapaamaan
eurooppalaista ystävääni.
153
00:17:02,751 --> 00:17:05,501
Tracykin itse asiassa tuntee hänet.
154
00:17:05,626 --> 00:17:08,250
Onko teillä yhteinen ystävä?
155
00:17:08,417 --> 00:17:11,334
Sano Tracylle,
että Basil on käymässä.
156
00:17:11,501 --> 00:17:15,876
Joe käski kertoa,
että Basil on käymässä.
157
00:17:16,042 --> 00:17:19,751
- Mitä Basilille kuuluu?
- Olet kaiuttimessa.
158
00:17:19,918 --> 00:17:23,417
Kuulin, että Basil joutui
pieneen onnettomuuteen.
159
00:17:23,542 --> 00:17:27,334
- Vähältä piti, mutta hän on kunnossa.
- Kerro terveisiä.
160
00:17:27,501 --> 00:17:30,501
Olisi kiva jutella,
jos häntä kiinnostaa.
161
00:17:30,667 --> 00:17:36,209
- Välitän terveisesi.
- Häiritset yllätyslomaani.
162
00:17:36,375 --> 00:17:39,834
- Sori.
- Heippa, Joe.
163
00:17:44,000 --> 00:17:48,209
Onko teillä oikeasti yhteinen ystävä,
vai puhuitteko töistä?
164
00:17:49,667 --> 00:17:52,417
Tai en haluakaan tietää.
165
00:18:04,542 --> 00:18:08,918
Pysähdytään,
niin käyn äkkiä vessassa.
166
00:18:37,209 --> 00:18:40,417
- Niin?
- Minä täällä.
167
00:18:40,542 --> 00:18:43,292
Joe Turner
on menossa tapaamaan Siriniä.
168
00:18:43,459 --> 00:18:47,417
- Olen jo hänen kannoillaan.
- Hyvä.
169
00:18:47,542 --> 00:18:49,959
Pitää lopettaa. Onnea metsälle.
170
00:18:52,626 --> 00:18:55,792
Oliko siellä CIA-yhteytesi?
171
00:18:57,709 --> 00:18:59,792
Oli.
172
00:18:59,959 --> 00:19:03,834
Hänen on oltava hyvä,
jos hän tietää jo Joe Turnerista.
173
00:19:04,000 --> 00:19:06,792
Hän on arvokkain agenttimme.
174
00:19:06,959 --> 00:19:11,918
Siksi olen valmis suojelemaan häntä
lähes kaikin keinoin.
175
00:19:45,417 --> 00:19:48,918
- Mistä hyvästä tuo oli?
- Onnesta.
176
00:20:10,501 --> 00:20:14,501
- Miksi muutit mielesi?
- Olen ollut tilanteessasi.
177
00:20:22,125 --> 00:20:23,792
Lopeta.
178
00:20:36,792 --> 00:20:39,459
Herää. Voi ei.
179
00:20:39,584 --> 00:20:45,501
Herää, Kathy!
Ei helvetti. Herää, jooko?
180
00:20:45,626 --> 00:20:48,292
Herää.
181
00:20:56,375 --> 00:20:58,584
Mennäänkin kiertotietä.
182
00:20:59,709 --> 00:21:03,876
- Kiertotietäkö?
- Tahdon näyttää yhden jutun.
183
00:21:24,667 --> 00:21:29,125
Tässä. Kiedo tämä yllesi.
Täällä on viileää.
184
00:21:29,292 --> 00:21:31,417
Kiitos.
185
00:21:37,876 --> 00:21:40,042
Mitä laatikossa on?
186
00:21:44,834 --> 00:21:48,250
Onko salaisuutesi, että olet nörtti?
187
00:22:13,834 --> 00:22:15,876
Katso.
188
00:22:17,709 --> 00:22:22,375
- Mikä tähti tuo on?
- Se on minun tähteni.
189
00:22:23,918 --> 00:22:27,876
- Oikeastiko?
- Maksoin siitä netissä 33 dollaria.
190
00:22:29,501 --> 00:22:31,792
Se on ikiomani.
191
00:22:35,834 --> 00:22:38,375
Sinulla on siis tähti.
192
00:23:06,334 --> 00:23:12,167
- Vasili ei merkitse minulle mitään.
- Ehkä niin.
193
00:23:12,334 --> 00:23:17,083
Ei kai voi ikinä tietää,
mikä ketäkin motivoi.
194
00:23:18,459 --> 00:23:20,918
Tämä on siis testi.
195
00:23:21,083 --> 00:23:24,709
Testaat,
kummalle rakastajalle olen lojaali.
196
00:23:28,667 --> 00:23:31,334
Hän ajaa rampille.
197
00:23:49,292 --> 00:23:51,209
Hän pysähtyi.
198
00:25:13,584 --> 00:25:17,709
Jos hiiskahdatkin,
viillän kurkkusi auki.
199
00:25:17,876 --> 00:25:21,834
- Montako teitä on?
- Vain minä.
200
00:25:24,501 --> 00:25:28,626
Kamu. Ekaterina löysi sinut.
201
00:26:01,000 --> 00:26:03,667
- Mistä he ilmestyivät?
- Sinua seurattiin.
202
00:26:03,834 --> 00:26:07,709
- Ehkä Ekaterina petti sinut.
- Ei. Hän tiesi jo, missä olin.
203
00:26:07,876 --> 00:26:10,792
Hän otti suuren riskin
auttaessaan minua.
204
00:26:10,959 --> 00:26:15,542
Hankkiudutaan autosta eroon.
Siinä voi olla jäljitin.
205
00:26:16,667 --> 00:26:21,584
- Olisit päässyt ampumaan.
- Silloin hän olisi kuollut.
206
00:26:21,751 --> 00:26:25,792
- Mitä sinun ja Vasilin välillä on?
- Hän on petturi.
207
00:26:25,959 --> 00:26:30,000
Välillänne on
jotain henkilökohtaista.
208
00:26:51,292 --> 00:26:54,959
Olin nuorena kateellinen sinulle.
209
00:26:55,125 --> 00:27:00,792
Kaikki onnistui sinulta
niin helposti.
210
00:27:01,626 --> 00:27:05,626
Minä taas jouduin tekemään töitä
oppiakseni kaiken.
211
00:27:05,792 --> 00:27:08,584
Teit selvästi paljon töitä.
212
00:27:09,751 --> 00:27:13,792
Minuakin onnisti muutaman kerran.
213
00:27:13,959 --> 00:27:17,167
Ansaitset kaiken, mitä olet saanut.
214
00:27:19,459 --> 00:27:23,626
Jos olisin sinä,
sanoisin aivan samoin-
215
00:27:23,792 --> 00:27:29,459
- mutta ajattelisin: "Kenen persettä
nuolit, että pääsit pomokseni?"
216
00:27:29,584 --> 00:27:32,876
Vannon, etten ajattele niin.
Olet fiksu.
217
00:27:33,042 --> 00:27:37,042
Olisin halunnut kertoa
jo kauan sitten.
218
00:27:37,209 --> 00:27:39,876
Olen aina tajunnut,
että olet fiksumpi.
219
00:27:40,042 --> 00:27:43,918
Älä murehdi, niin minäkin.
220
00:27:44,083 --> 00:27:50,000
Alaan kuuluu,
ettemme tiedä yksityiskohtia-
221
00:27:50,167 --> 00:27:53,584
- tai toistemme saavutusten
todellista arvoa.
222
00:27:53,751 --> 00:27:57,542
- Minuun ei tarvitse tietää.
- Haluan, että tiedät.
223
00:27:57,709 --> 00:28:03,542
Haluan, että paras ystäväni tietää,
miten pääsin asemaani.
224
00:28:03,709 --> 00:28:07,542
Hyvä on.
Kenen persettä sitten nuolit?
225
00:28:09,667 --> 00:28:15,000
Minulla on viimeiset 12 vuotta ollut
tiedonantaja CIA:ssa.
226
00:28:29,334 --> 00:28:34,125
Kerro, miten teit sen.
227
00:28:37,000 --> 00:28:42,542
Niin ison kalan saa napattua
vain yhdellä tavalla.
228
00:28:42,709 --> 00:28:47,167
Se pitää napata pienenä
ja auttaa sitä kasvamaan.
229
00:28:47,334 --> 00:28:50,667
Heitin vuosikausia siimaa-
230
00:28:50,834 --> 00:28:56,292
- CIA:n Euroopan-asemilla
ja odotin-
231
00:28:56,459 --> 00:29:02,167
- että sopiva pikku kala uisi esiin.
232
00:29:20,542 --> 00:29:23,459
Hänen nimensä on Volk.
233
00:29:23,584 --> 00:29:28,209
- Kuka hän on?
- Vanha ystävä kotipuolesta.
234
00:29:28,375 --> 00:29:32,501
Menimme SVR:ään yhdessä.
Olimme kuin veljekset.
235
00:29:32,626 --> 00:29:38,626
Käytin häntä. Heikkouden tai
oikeastaan humalan hetkellä-
236
00:29:38,792 --> 00:29:43,501
- hän alkoi kehuskella
CIA:ssa pyörittämästään agentista.
237
00:29:43,667 --> 00:29:46,000
Petin Volkin luottamuksen-
238
00:29:46,167 --> 00:29:49,709
- ja hankin vapauden
hänen salaisuudellaan.
239
00:29:49,876 --> 00:29:52,626
Nyt hän tahtoo tappaa minut.
240
00:29:53,876 --> 00:29:56,167
Kuka se myyrä on?
241
00:29:58,876 --> 00:30:00,751
Se on yhä ainoa valttini.
242
00:30:00,918 --> 00:30:03,667
Enköhän ole jo ansainnut
luottamuksesi.
243
00:30:03,834 --> 00:30:07,459
Tässä ei ole kyse luottamuksesta
vaan selviytymisestä.
244
00:30:12,000 --> 00:30:16,584
Tässä on hyvä paikka. Aja sivuun.
245
00:30:21,083 --> 00:30:27,125
Kun olin lapsi,
näin yötaivaalla meteorin.
246
00:30:27,292 --> 00:30:32,876
Laskin sen kaaren
ja lähdin etsimään sitä.
247
00:30:33,042 --> 00:30:39,417
Etsin kiveä pakkomielteisesti.
Se oli aivan järjetöntä.
248
00:30:39,542 --> 00:30:43,459
Luulen, että minua on
koko aikuiselämäni ajan riivannut-
249
00:30:43,584 --> 00:30:47,876
- samankaltainen pakkomielteisyys.
250
00:30:48,042 --> 00:30:54,375
Yritän hallita valtavaa,
tuntematonta maailmankaikkeutta.
251
00:30:56,667 --> 00:30:59,417
Se on heikkous. Se on...
252
00:30:59,542 --> 00:31:04,125
Egon nälkä, vallanjano.
253
00:31:05,834 --> 00:31:11,250
Olen salannut
20 vuotta asioita rakkaimmiltani.
254
00:31:11,417 --> 00:31:14,334
Tehnyt asioita, joista en ole ylpeä.
255
00:31:15,792 --> 00:31:21,125
Olen ollut
tämän typerän pelin pauloissa.
256
00:31:23,417 --> 00:31:26,459
En tahdo tehdä sitä enää.
257
00:31:28,918 --> 00:31:32,083
Haluan jäädä pois töistä.
258
00:31:36,375 --> 00:31:41,584
En nähnyt vuosiin,
miten se olisi edes mahdollista-
259
00:31:41,751 --> 00:31:45,375
- mutta kun olen sinun kanssasi-
260
00:31:45,501 --> 00:31:48,792
- kun olemme yhdessä-
261
00:31:48,959 --> 00:31:53,501
- näen viimein selkeän polun
omaan pieneen-
262
00:31:53,667 --> 00:31:57,167
- yksityiseen onnelaan.
263
00:32:25,042 --> 00:32:27,209
Avaimet.
264
00:32:42,042 --> 00:32:45,334
- Voinko auttaa herroja?
- Hei.
265
00:32:46,334 --> 00:32:49,959
Automme hajosi, ja aioimme vain...
266
00:32:52,918 --> 00:32:54,751
Me tottelemme.
267
00:32:57,000 --> 00:33:01,417
- Oletteko te jotain narkkareita?
- Olemme hallituksen leivissä.
268
00:33:01,542 --> 00:33:05,167
No sittenhän luotan teihin.
269
00:33:06,834 --> 00:33:09,375
- Iisisti.
- Ovatko he huumeissa?
270
00:33:09,501 --> 00:33:12,792
En tiedä. Vaikea sanoa.
271
00:33:12,959 --> 00:33:18,501
- Mitä teette ladossamme?
- Me... Tarvitsemme autonne.
272
00:33:20,501 --> 00:33:25,167
- Poliisit ovat tulossa.
- Tehkää olonne mukavaksi.
273
00:33:25,334 --> 00:33:29,042
Hienoa. Itse asiassa...
274
00:33:29,209 --> 00:33:33,626
Seisomme tässä,
kunnes poliisit tulevat.
275
00:33:47,959 --> 00:33:51,209
Saisinko lasillisen vettä?
276
00:33:52,375 --> 00:33:56,501
- On sinulla ainakin munaa.
- Oletko venäläinen?
277
00:34:12,876 --> 00:34:16,667
- Poliisit tulivat.
- Vastahan minä soitin sinne.
278
00:34:16,834 --> 00:34:20,667
- Ehkä joku partio oli lähistöllä.
- Täälläkö?
279
00:34:22,459 --> 00:34:26,083
Jäljitin ei ollut autossasi
vaan sinussa.
280
00:34:26,250 --> 00:34:28,834
- Pysy paikallasi.
- Mitä?
281
00:34:30,125 --> 00:34:34,501
- Pysy maassa.
- Edustan liittovaltiota. Joe Turner.
282
00:34:36,584 --> 00:34:38,792
Puhuitteko totta?
283
00:34:38,959 --> 00:34:43,167
Ette halua, että meidät löydetään
täältä. Olisitte todistajia.
284
00:34:44,501 --> 00:34:49,209
- Minä pyydän.
- Hyvä on. Tuonnepäin.
285
00:34:49,375 --> 00:34:50,667
Kiitos.
286
00:35:01,209 --> 00:35:04,792
Ettekö nähneet kylttiä?
Tämä on yksityisalue.
287
00:35:04,959 --> 00:35:07,250
Laskekaa aseet.
288
00:35:07,417 --> 00:35:10,000
Laske vain.
289
00:35:12,083 --> 00:35:15,125
Olen
erikoisagentti Dale Fidrych FBI:stä.
290
00:35:15,292 --> 00:35:18,501
Voinko ottaa virkamerkkini?
291
00:35:20,626 --> 00:35:22,042
Hitaammin.
292
00:35:27,000 --> 00:35:29,876
Heitä se tänne.
293
00:35:38,584 --> 00:35:41,876
Etsimme kahta vaarallista miestä.
294
00:35:44,417 --> 00:35:47,292
Yllätin heidät ladosta
ja käskin häipyä.
295
00:35:48,501 --> 00:35:51,209
Mihinhän suuntaan he häipyivät?
296
00:36:40,501 --> 00:36:42,876
Ei mitään hätää.
297
00:36:43,042 --> 00:36:47,375
- Pystyn jatkamaan.
- En usko.
298
00:36:47,501 --> 00:36:51,501
Käskisin sinun jatkaa ilman minua...
299
00:36:53,125 --> 00:36:57,542
- ...mutta älä jatka, jooko?
- Ei huolta.
300
00:37:03,792 --> 00:37:09,125
Kun saavuimme USA:han, kysyit,
mitä suunnitelmia minulla on.
301
00:37:09,292 --> 00:37:13,751
Sanoit, että haluat tavata naisen
ja perustaa firman.
302
00:37:13,918 --> 00:37:18,709
- Tunsin jo naisen.
- Senkö, joka tuli asemalle?
303
00:37:18,876 --> 00:37:20,959
Niin.
304
00:37:23,000 --> 00:37:26,834
Kuvittelin, että häipyisimme yhdessä.
305
00:37:27,000 --> 00:37:31,042
Aloittaisimme yhteisen elämän.
306
00:37:31,209 --> 00:37:34,876
Hän kuitenkin väittää,
ettei rakasta minua enää.
307
00:37:35,042 --> 00:37:38,792
Olen pahoillani.
308
00:37:38,959 --> 00:37:41,501
Luulen, että hän rakastaa minua yhä-
309
00:37:42,792 --> 00:37:46,042
- mutta hän pelkää.
310
00:37:46,209 --> 00:37:49,250
Hyvä. Käytä tuota.
311
00:37:51,083 --> 00:37:53,834
Saat jotain, minkä vuoksi taistella.
312
00:38:28,250 --> 00:38:33,167
Metsä on liian iso.
Tarvitaan jäljittäjiä.
313
00:38:45,209 --> 00:38:49,334
- Rapuparat.
- Herkullisia ne ovat.
314
00:38:50,501 --> 00:38:53,584
Oletko kuullut rapumentaliteetista?
315
00:38:53,751 --> 00:38:58,209
- En.
- Jos ravut pannaan samaan sankoon...
316
00:38:58,375 --> 00:39:01,834
...ne sabotoivat
toistensa pakenemisyritykset.
317
00:39:02,000 --> 00:39:06,250
"Jos minä olen jumissa täällä,
sinäkin olet."
318
00:39:06,417 --> 00:39:11,125
Ne eivät tajua,
että yhteistyöllä ne pääsisivät pois.
319
00:39:11,292 --> 00:39:15,626
Siksikö rapuja pitäisi syödä?
Koska ne ovat nilviäisiä.
320
00:39:21,751 --> 00:39:24,542
Voitin sinut omassa pelissäsi.
321
00:39:25,751 --> 00:39:29,709
Ei. Niitä syödään,
koska ne ovat herkullisia.
322
00:39:29,876 --> 00:39:32,667
Niitä ei säälitä,
koska ne ovat paskiaisia.
323
00:39:32,834 --> 00:39:35,876
- Kiva nähdä, Tracy.
- Hei, Pete.
324
00:39:38,292 --> 00:39:40,000
Käytkö usein täällä?
325
00:39:41,959 --> 00:39:44,667
Minulla on alueella
pieni piilopaikka.
326
00:39:44,834 --> 00:39:47,876
Sinulla on piilopaikka.
327
00:39:48,042 --> 00:39:52,459
Tekeekö se sinusta supersankarin
vai superroiston?
328
00:39:52,584 --> 00:39:55,417
Riippuu siitä, kenen version uskoo.
329
00:39:56,375 --> 00:39:59,334
Saanko minä nähdä piilopaikan?
330
00:40:05,292 --> 00:40:10,501
Mistä hankit piilopaikkasi?
Airbnb:stäkö?
331
00:40:10,626 --> 00:40:15,459
En. Minä omistan tämän.
332
00:40:15,584 --> 00:40:19,417
Mitä? Oikeastiko?
333
00:40:21,250 --> 00:40:26,626
- Se on kaunis.
- Odotapa, kun näet näkymän aamulla.
334
00:40:26,792 --> 00:40:30,459
Montako kertaa olet käyttänyt
tuota repliikkiä?
335
00:40:31,792 --> 00:40:34,626
En kertaakaan.
336
00:40:34,792 --> 00:40:36,918
Älä narraa.
337
00:40:37,083 --> 00:40:40,292
Olet ainoa,
jonka olen tuonut tänne.
338
00:40:40,459 --> 00:40:43,042
Anderskaan ei ole käynyt täällä.
339
00:40:43,209 --> 00:40:47,000
Tämä on ollut tähän asti
vain minun paikkani.
340
00:40:47,792 --> 00:40:49,709
Jaat salaisuuksia.
341
00:40:56,042 --> 00:40:58,626
Onko niitä vielä lisää?
342
00:41:27,626 --> 00:41:31,876
Hei. Minun on pakko levätä.
343
00:41:45,125 --> 00:41:47,876
Sinun pitää kertoa, kuka myyrä on.
344
00:41:50,501 --> 00:41:54,000
Syytön mies joutuu kärsimään
osittain minun vuokseni.
345
00:41:54,167 --> 00:41:57,918
Jos kerrot, kuka myyrä on,
voin puhdistaa miehen maineen.
346
00:42:01,209 --> 00:42:04,417
Haluaisin kertoa, kuka myyrä on-
347
00:42:05,584 --> 00:42:08,042
- mutta en tiedä.
348
00:42:09,959 --> 00:42:15,250
Minä bluffasin. Se oli
ainoa keino pelastaa oma henkeni.
349
00:42:16,459 --> 00:42:21,459
Ei. Volk jahtaa sinua,
koska hän kertoi agenttinsa nimen.
350
00:42:21,584 --> 00:42:25,876
Ei. Hän jahtaa minua, koska
tietää puhuneensa sivu suunsa.
351
00:42:27,876 --> 00:42:32,000
Hän oli kuitenkin niin humalassa,
ettei muista, mitä sanoi.
352
00:42:38,334 --> 00:42:41,542
- Valehtelit minulle.
- Myyrä on olemassa.
353
00:42:41,709 --> 00:42:44,042
Ja hän tappoi setäsi.
354
00:42:44,209 --> 00:42:49,209
En ollut kiinnostunut kostamaan
setäni kuolemaa-
355
00:42:49,375 --> 00:42:53,000
- ennen kuin sinä pyysit apuani.
356
00:42:53,167 --> 00:42:57,459
Olen täällä vain sen vuoksi,
että käytit minua hyväksesi.
357
00:42:58,834 --> 00:43:02,459
- Olen pahoillani.
- Helvetti.
358
00:43:15,459 --> 00:43:19,959
Mennään.
Jäljittäjät tulevat pian.
359
00:45:31,626 --> 00:45:34,417
Suomennos: Päivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
28625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.