All language subtitles for Coin.Locker.Girl.2015.Nakal.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,556 Korean - Chinese Translation: 阿金 鯨魚 English Translation: hyukohband Timer, Editor/Spot Translator & Encoder: shimstealer by BOGUMMYsubs 2 00:01:23,300 --> 00:01:25,869 When your muscles relax, it won't hurt anymore. 3 00:01:32,809 --> 00:01:33,944 Mo... ther... 4 00:01:37,000 --> 00:01:38,520 Why were you ever born? 5 00:01:51,561 --> 00:01:55,532 1996, Incheon 6 00:01:56,366 --> 00:01:58,668 There was an abandoned child. 7 00:02:08,445 --> 00:02:14,017 A beggar living in the station found the child 8 00:02:14,017 --> 00:02:17,287 whose umbilical cord had not yet even been cut. 9 00:02:17,280 --> 00:02:20,023 The child was crying at the top of her lungs. 10 00:02:23,760 --> 00:02:26,796 2004 11 00:02:26,800 --> 00:02:30,467 The beggars named the child "Il Young", 12 00:02:32,369 --> 00:02:35,005 because she was found in locker #10. 13 00:02:37,340 --> 00:02:39,242 Il Young. 14 00:02:41,040 --> 00:02:42,600 That's my name. 15 00:02:45,815 --> 00:02:47,317 The police are here. 16 00:02:47,617 --> 00:02:49,152 Are you going to arrest us? 17 00:02:49,152 --> 00:02:50,320 Get up! 18 00:02:50,320 --> 00:02:51,821 Fuck! What did you say? 19 00:02:51,821 --> 00:02:53,523 Get out! 20 00:02:54,424 --> 00:02:56,159 You parasite-like beggars! 21 00:03:03,900 --> 00:03:04,701 Hey, mister! 22 00:03:06,636 --> 00:03:07,404 Are you okay? 23 00:03:07,938 --> 00:03:09,673 I know, I'll go. 24 00:03:15,745 --> 00:03:17,113 Let me out! 25 00:03:40,570 --> 00:03:42,138 You didn't get sea-sick right? 26 00:03:42,138 --> 00:03:43,273 No. 27 00:03:44,007 --> 00:03:45,642 Lift your clothes. 28 00:03:45,642 --> 00:03:47,711 I've never been operated on. 29 00:03:47,711 --> 00:03:48,511 I'm healthy. 30 00:03:50,380 --> 00:03:51,848 No problem. 31 00:03:53,083 --> 00:03:56,553 Thank you. Thank you. 32 00:03:59,389 --> 00:03:59,990 Sit. 33 00:03:59,990 --> 00:04:01,391 I know. 34 00:04:39,529 --> 00:04:41,064 I'll lend it to you, 35 00:04:41,860 --> 00:04:43,867 to settle down. 36 00:04:46,136 --> 00:04:49,205 Thank you. Thank you. 37 00:04:49,760 --> 00:04:51,174 Next person. 38 00:05:02,152 --> 00:05:03,586 Mother. 39 00:05:11,995 --> 00:05:13,496 You're still alive? 40 00:05:14,698 --> 00:05:16,966 I thought you died in another town playing poker. 41 00:05:16,966 --> 00:05:19,069 This thing is of good quality. 42 00:05:19,069 --> 00:05:21,938 She's not a child, she's a beast. 43 00:05:22,706 --> 00:05:24,708 She has no birth certificate. 44 00:05:24,708 --> 00:05:26,176 She's clean. 45 00:05:36,753 --> 00:05:40,623 Please pay the interest with the previous children. 46 00:05:41,825 --> 00:05:44,294 Can you deduct from the principal beginning with this child? 47 00:05:48,398 --> 00:05:49,599 How much is it worth? 48 00:05:54,904 --> 00:05:56,973 Tak, your life will be ruined. 49 00:06:14,324 --> 00:06:15,291 Il Young! 50 00:06:17,360 --> 00:06:18,495 How much did you get? 51 00:06:19,960 --> 00:06:23,220 I got a lot! I'll share some with you. 52 00:06:25,640 --> 00:06:30,640 Ddeokbokki again? Uncle, can we eat something else? 53 00:06:31,120 --> 00:06:32,760 I like ddeokbokki. 54 00:06:32,760 --> 00:06:34,680 I don't like ddeokbokki. 55 00:06:34,680 --> 00:06:36,440 I don't like it either. 56 00:06:36,440 --> 00:06:38,281 But where are we going? 57 00:06:38,281 --> 00:06:39,880 We're going to a great place. 58 00:06:50,960 --> 00:06:53,080 Mister, give me another chance! 59 00:06:53,120 --> 00:06:54,740 I'll earn more money! 60 00:07:14,400 --> 00:07:15,680 Why aren't you crying? 61 00:07:16,260 --> 00:07:17,080 Close the door. 62 00:07:49,352 --> 00:07:50,553 Aren't you going? 63 00:07:54,657 --> 00:07:55,892 Go where? 64 00:08:13,560 --> 00:08:14,280 Mother. 65 00:08:26,856 --> 00:08:30,026 Ask them to bring two more jjajangmyeon when they come back for the dishes. 66 00:08:30,026 --> 00:08:31,394 Make them large. 67 00:08:33,760 --> 00:08:35,198 I'm hungry. 68 00:08:43,600 --> 00:08:45,041 Get up. 69 00:08:49,020 --> 00:08:50,280 You have to work. 70 00:09:35,760 --> 00:09:39,295 Why did you just stare and not help it? 71 00:09:40,320 --> 00:09:42,865 If you become useless, 72 00:09:43,066 --> 00:09:45,034 I'll kill you too. 73 00:10:49,360 --> 00:10:50,720 The ash tray's full. 74 00:10:51,868 --> 00:10:55,238 Eat shit instead if you aren't satisfied, you bastard. 75 00:10:55,905 --> 00:10:58,441 Mind your own business, you fucker. 76 00:10:59,160 --> 00:11:00,443 Shuffle the cards. 77 00:11:02,040 --> 00:11:03,680 Hey, I told you to get lost. 78 00:11:04,040 --> 00:11:05,581 Bruiser. 79 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 On July 11 of last year, you borrowed 4,000,000 won. 80 00:11:08,960 --> 00:11:11,120 The principal and interest total 12,105,000 won. 81 00:11:11,200 --> 00:11:14,157 Today's the last day you're suppose to pay, right? 82 00:11:16,460 --> 00:11:18,520 Ah, seriously. 83 00:11:24,760 --> 00:11:25,480 Pay it. 84 00:11:27,460 --> 00:11:29,640 This crazy bitch, fuck. 85 00:11:29,980 --> 00:11:31,660 I'll pay back the money. Bitch. 86 00:11:34,900 --> 00:11:36,446 Did you finish shuffling the cards? 87 00:11:49,880 --> 00:11:51,320 Don't be mad. 88 00:11:55,280 --> 00:11:57,480 I said... pay back the money. 89 00:12:02,400 --> 00:12:04,300 I'm going crazy, seriously. 90 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 Fine, I'll pay back the money. 91 00:12:08,800 --> 00:12:11,780 But, let me hit you first fucker. 92 00:12:13,200 --> 00:12:14,860 Husband, where are you now? 93 00:12:16,280 --> 00:12:17,920 Who are these people? 94 00:12:22,840 --> 00:12:26,680 I'll... I'll pay back the money back next week. 95 00:12:26,680 --> 00:12:29,640 Really. I'll pay back the money. But my wife... 96 00:12:29,640 --> 00:12:31,067 How much money are you playing? 97 00:12:31,080 --> 00:12:31,800 50. 98 00:12:31,840 --> 00:12:32,560 300. 99 00:12:32,560 --> 00:12:33,100 Wait! 100 00:12:33,140 --> 00:12:33,920 Alright. 101 00:12:34,080 --> 00:12:35,960 You know what will happen if you loose, right? 102 00:12:38,300 --> 00:12:38,960 Play. 103 00:12:55,100 --> 00:12:55,740 Pong. 104 00:13:09,560 --> 00:13:10,480 Yes! 105 00:13:19,920 --> 00:13:20,620 Mahjong. 106 00:13:23,320 --> 00:13:24,440 Shit. 107 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 Thank you. 108 00:13:33,600 --> 00:13:34,740 Thank you so much. 109 00:13:39,920 --> 00:13:41,280 Thank you so much! 110 00:13:42,120 --> 00:13:46,080 I'll work harder. Thank you. 111 00:13:46,600 --> 00:13:50,346 Because my wife's kidneys aren't too well, she always has blood in her urine. 112 00:13:50,346 --> 00:13:50,360 I just wanted to earn some money for her medical expenses. Because my wife's kidneys aren't too well, she always has blood in her urine. 113 00:13:50,360 --> 00:13:51,914 I just wanted to earn some money for her medical expenses. 114 00:13:51,920 --> 00:13:54,584 - You haven't paid back in full yet. - What? 115 00:13:58,000 --> 00:13:58,920 Bite this, 116 00:14:00,180 --> 00:14:02,400 to pay back your interest. 117 00:14:06,400 --> 00:14:07,080 Yes. 118 00:14:24,660 --> 00:14:25,640 Want to borrow money? 119 00:14:27,040 --> 00:14:29,318 Are you going to officially return? 120 00:14:29,685 --> 00:14:33,180 Well, it looks like it. 121 00:14:35,240 --> 00:14:38,480 Have you seen Tak in Jeongseon? 122 00:14:40,696 --> 00:14:42,431 I did see him. 123 00:14:44,367 --> 00:14:46,836 That bastard lives in the casino. 124 00:14:47,937 --> 00:14:49,805 He's not a policeman anymore. 125 00:14:50,106 --> 00:14:52,842 After I lost the money, two of my fingers were cut off. 126 00:14:54,176 --> 00:14:57,847 Well, as long as you still have your head. 127 00:14:59,782 --> 00:15:02,485 You still don't sell ddeokbokki? 128 00:15:02,485 --> 00:15:04,520 I'd rather eat shit than sell that. 129 00:15:06,756 --> 00:15:08,057 I haven't seen her before. 130 00:15:08,057 --> 00:15:09,091 Is she your worker? 131 00:15:09,926 --> 00:15:10,826 My child. 132 00:15:12,261 --> 00:15:13,095 What? 133 00:15:20,603 --> 00:15:21,771 My child. 134 00:15:28,311 --> 00:15:29,378 You came back early. 135 00:15:29,845 --> 00:15:30,646 Where's Mother? 136 00:15:30,646 --> 00:15:31,480 I have to go somewhere. 137 00:15:31,480 --> 00:15:32,515 Sister's back! 138 00:15:32,949 --> 00:15:34,350 Ah, this crazy bastard! 139 00:15:35,518 --> 00:15:36,419 Did you take the medicine? 140 00:15:36,585 --> 00:15:37,586 So annoying. 141 00:15:49,365 --> 00:15:51,434 You'll die if you forget to take your medicine. 142 00:15:52,101 --> 00:15:53,102 I ate it. 143 00:15:54,403 --> 00:15:55,638 Now, I won't die. 144 00:16:00,810 --> 00:16:01,644 The mail came. 145 00:16:01,978 --> 00:16:03,179 Sis, and ... 146 00:16:06,640 --> 00:16:07,920 But who's Ma Woo Hee? 147 00:16:09,360 --> 00:16:10,600 You don't even know Mother's name? 148 00:16:11,800 --> 00:16:13,800 Oh, Mother's name is Ma Woo Hee? 149 00:16:14,520 --> 00:16:15,960 It really suits her well. 150 00:16:16,800 --> 00:16:18,613 So that's why it's "Ma Ga Heung Eob". 마가흥업 (Ma Ga Heung Eob) - The name of the loan shark company) 151 00:16:20,760 --> 00:16:21,440 Sis! 152 00:16:23,320 --> 00:16:26,040 Put the blue one on the top and the yellow on the bottom. 153 00:16:26,120 --> 00:16:27,640 The white one goes underneath the cabinet. 154 00:16:27,640 --> 00:16:28,200 Yes. 155 00:16:53,680 --> 00:16:56,000 Hello, Hong ! I'm Jeon Ji Hyun. 156 00:16:59,280 --> 00:17:00,800 My picture looks weird. 157 00:17:00,800 --> 00:17:02,560 What's so strange about it? I see no difference. 158 00:17:02,560 --> 00:17:05,241 What are the market prices now? 159 00:17:05,520 --> 00:17:07,910 Retinas are 1 to 1½. 160 00:17:07,920 --> 00:17:09,720 Kidneys are at least 1½. 161 00:17:09,720 --> 00:17:10,760 They're worthless. 162 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 I met Chi Do this morning. 163 00:17:15,599 --> 00:17:18,440 He's not healthy, but he's still working? 164 00:17:19,119 --> 00:17:20,890 Did you call Mr. Park? 165 00:17:20,890 --> 00:17:24,326 Yes. He says he'll pay back the money. 166 00:17:24,326 --> 00:17:26,762 I don't know, he's a gambler. 167 00:17:26,760 --> 00:17:28,030 I heard he's in the Philippines? 168 00:17:28,040 --> 00:17:31,067 You can tell by looking that he's a scaredy-cat. She says rabbit-sized = small and scared. 169 00:17:31,080 --> 00:17:33,560 Didn't he pay back the interest on time? 170 00:17:34,040 --> 00:17:37,040 His child's in Korea, so I don't think he'll run away. 171 00:17:38,840 --> 00:17:40,720 Maybe he'll bring his child with him. 172 00:17:41,200 --> 00:17:44,480 From this week on, collect the interest by yourself. 173 00:17:45,480 --> 00:17:46,720 Il Young, you go collect it. 174 00:17:48,640 --> 00:17:49,320 Again? 175 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 If she continues like this, she'll surpass Gon. 176 00:17:57,280 --> 00:17:57,960 Okay. 177 00:18:06,360 --> 00:18:09,720 After he borrows money, he doesn't answer the phone. 178 00:18:11,040 --> 00:18:12,400 Hong , stop calling. 179 00:18:12,800 --> 00:18:16,240 No, I can't. I just finished eating and took the medicine so I have to work. 180 00:18:17,080 --> 00:18:18,560 I have to obey Mother. 181 00:18:21,640 --> 00:18:24,080 Mother says she will kill me if I'm no longer useful. 182 00:18:25,640 --> 00:18:26,480 Are you going now? 183 00:18:28,560 --> 00:18:29,800 Yeah, why? 184 00:18:32,080 --> 00:18:35,698 Although you probably won't use it, but take it just in case. 185 00:18:38,640 --> 00:18:39,720 I have one too. 186 00:18:51,280 --> 00:18:52,515 Be careful. 187 00:18:54,040 --> 00:18:56,185 If it's too difficult, I'll go. 188 00:18:56,533 --> 00:18:57,760 Are you out of your mind? 189 00:19:25,520 --> 00:19:26,640 You're not getting on? 190 00:19:37,760 --> 00:19:40,480 Yes, Mother. I've arrived. 191 00:19:42,360 --> 00:19:43,440 I'll call you later. 192 00:19:54,640 --> 00:19:55,440 Who is it? 193 00:19:57,713 --> 00:19:59,400 Oh, elevator? 194 00:19:59,748 --> 00:20:00,916 Park Seok Hyun? 195 00:20:01,120 --> 00:20:02,320 Yes, I am. 196 00:20:04,486 --> 00:20:07,089 Ah, are you here because of the money? 197 00:20:08,280 --> 00:20:10,960 For now, come in, Miss. I'll give you the money. 198 00:20:13,240 --> 00:20:17,000 Where are you from? You're not from the cooperative bank, are you? 199 00:20:18,000 --> 00:20:19,360 Are you from a non-monetary institution? 200 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 But we transferred the money by each deadline. Where are you from? 201 00:20:24,600 --> 00:20:25,440 Ma Ga Heung Eob. 202 00:20:26,280 --> 00:20:29,520 From this week on, I'll collect the money by myself. In cash. 203 00:20:30,560 --> 00:20:34,080 Ah, I see. Miss, would you like to drink anything? 204 00:20:34,160 --> 00:20:38,160 You haven't eaten, right? What do you like? 205 00:20:41,440 --> 00:20:42,800 We don't have much food. 206 00:20:44,280 --> 00:20:45,480 Is pasta okay? 207 00:20:45,480 --> 00:20:47,280 Cream? Tomato? 208 00:20:47,720 --> 00:20:49,920 Ah, what about aglio e olio (garlic and oil)? It's the fastest to make. 209 00:20:49,920 --> 00:20:53,320 - Hey! - I'll pay the interest right away so don't worry. 210 00:20:55,360 --> 00:20:58,840 You have to eat at least. Don't we all work for food? 211 00:21:01,760 --> 00:21:02,760 Please taste it. 212 00:21:03,800 --> 00:21:05,760 Or is it more convenient for you to use chopsticks? 213 00:21:06,440 --> 00:21:07,280 Please wait. 214 00:21:11,840 --> 00:21:13,480 Here it is, Miss! 215 00:21:14,480 --> 00:21:15,200 Hey. 216 00:21:15,560 --> 00:21:16,360 What? 217 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 Stop calling me "Miss". 218 00:21:20,280 --> 00:21:23,400 Sorry. It's a habit. 219 00:21:24,920 --> 00:21:25,840 Please eat. 220 00:21:44,640 --> 00:21:46,400 You're afraid I'll escape, right? 221 00:21:47,760 --> 00:21:52,160 But, don't worry. My dad is working hard to earn the money in the Philippines. 222 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 Although it's just a little bit right now, 223 00:21:53,720 --> 00:21:56,165 he'll pay back all the money in the near future, Miss. 224 00:21:57,400 --> 00:22:00,040 You seem to really trust your dad. 225 00:22:01,520 --> 00:22:03,760 Why wouldn't I have faith in my dad? 226 00:22:04,200 --> 00:22:05,160 It's my dad. 227 00:22:06,280 --> 00:22:07,680 What if he abandoned you? 228 00:22:08,240 --> 00:22:09,760 What are you talking about? 229 00:22:10,160 --> 00:22:12,240 My father is not that kind of person. 230 00:22:28,240 --> 00:22:30,720 Don't touch it with your hands, since it might become worse ... 231 00:22:31,200 --> 00:22:32,000 Are you crazy? 232 00:22:32,640 --> 00:22:34,000 No, it's not that- ... 233 00:22:54,960 --> 00:22:57,280 [Mother] 234 00:23:10,560 --> 00:23:11,360 Yes. 235 00:23:11,840 --> 00:23:12,920 Did you get the money? 236 00:23:14,240 --> 00:23:16,960 No, he wasn't home. 237 00:23:19,080 --> 00:23:19,920 Alright. 238 00:23:20,600 --> 00:23:21,920 I'll go tomorrow. 239 00:23:21,920 --> 00:23:24,820 Ssong is in trouble. Go. 240 00:23:48,377 --> 00:23:50,212 Aren't you afraid of money? 241 00:23:50,212 --> 00:23:52,648 Don't you know how scary money is? 242 00:23:52,640 --> 00:23:55,184 Miss, please talk to Ssong! 243 00:23:56,680 --> 00:23:57,400 Miss... 244 00:24:00,189 --> 00:24:03,225 Ah, Il Young! 245 00:24:04,059 --> 00:24:10,632 These bitches are just too much, so I'm teaching them a lesson. 246 00:24:10,640 --> 00:24:14,570 They want to drink expensive wine, so they won't pay back the money. 247 00:24:14,570 --> 00:24:16,438 This crazy bitch. 248 00:24:16,438 --> 00:24:19,908 They're having so much fun with the money they got by selling their bodies. 249 00:24:19,908 --> 00:24:23,412 Wait until you're past your prime. 250 00:24:23,412 --> 00:24:25,781 No one will want you anymore. Did you know that? 251 00:24:25,781 --> 00:24:32,287 You'll be penniless when you're worth nothing. 252 00:24:32,287 --> 00:24:34,156 Dirty bitch. 253 00:24:34,790 --> 00:24:36,325 Useless woman. 254 00:24:51,160 --> 00:24:52,274 Is that enough? 255 00:24:54,209 --> 00:24:56,111 As expected of our Il Young! 256 00:25:12,800 --> 00:25:13,996 Il Young! 257 00:25:16,080 --> 00:25:17,733 It's been a long time. 258 00:25:26,920 --> 00:25:28,343 Have you been well? 259 00:25:29,011 --> 00:25:30,712 Didn't I tell you not to sell drugs to Ssong? 260 00:25:30,712 --> 00:25:33,415 How can you come to another person's territory and point fingers at their client? 261 00:25:33,415 --> 00:25:34,950 How told you to sell drugs to Ssong-? 262 00:25:36,084 --> 00:25:38,186 Your brother's talking. 263 00:25:39,421 --> 00:25:42,224 Even though I'm independent, 264 00:25:42,224 --> 00:25:46,094 because we were all under Mother, I've always liked you. 265 00:25:46,762 --> 00:25:49,498 I didn't force her to use drugs. 266 00:25:49,498 --> 00:25:52,267 She asked for them by herself. 267 00:25:54,703 --> 00:25:56,271 This is the money for the drugs. 268 00:25:56,271 --> 00:25:56,805 Is it enough? 269 00:25:56,805 --> 00:25:58,407 - This crazy bitch. - Hey. 270 00:26:03,679 --> 00:26:07,482 Didn't I tell you before? 271 00:26:07,482 --> 00:26:08,984 That I'm talking. 272 00:26:09,985 --> 00:26:11,620 - Right? - I'm warning you. 273 00:26:13,188 --> 00:26:15,324 If you sell her drugs one more time 274 00:26:24,900 --> 00:26:26,802 I'll kill you. 275 00:26:27,903 --> 00:26:28,937 Brother. 276 00:26:36,144 --> 00:26:37,512 Il Young. 277 00:26:38,614 --> 00:26:40,716 Don't mess around too much. 278 00:26:40,716 --> 00:26:43,685 If you keep doing this, you might lose your life. 279 00:26:54,696 --> 00:26:56,131 What happened to her today? 280 00:26:56,131 --> 00:26:58,166 What about me, uncle? 281 00:26:58,166 --> 00:27:00,469 Didn't you said that you'd quit using drugs? 282 00:27:00,469 --> 00:27:03,505 Ah, seriously! 283 00:27:03,905 --> 00:27:06,708 You've said it so many times my ears ache. 284 00:27:07,609 --> 00:27:09,578 Why do you live like this? 285 00:27:10,979 --> 00:27:12,014 Ah, seriously... 286 00:27:12,681 --> 00:27:14,082 Crazy bitch. 287 00:27:14,082 --> 00:27:15,784 What are you talking about? 288 00:27:28,563 --> 00:27:30,465 Your call cannot be connected... 289 00:27:30,465 --> 00:27:32,100 Son of a bitch... 290 00:28:23,318 --> 00:28:25,754 Hello, Miss! Did you call me? 291 00:28:35,630 --> 00:28:39,234 Welcome! Do you have a reservation? 292 00:28:39,868 --> 00:28:41,103 She's my guest! 293 00:28:42,637 --> 00:28:43,105 Hey! 294 00:28:43,105 --> 00:28:46,007 - Girlfriend? - No, it's not like that. 295 00:28:46,007 --> 00:28:47,342 There's still one more table left. 296 00:28:47,342 --> 00:28:48,944 Could you wait a little bit? 297 00:28:50,378 --> 00:28:52,781 - I'll leave her to you. - Hey! 298 00:28:54,316 --> 00:28:56,485 Can you sit over there and wait? 299 00:29:25,847 --> 00:29:27,182 I'll leave it to you. 300 00:29:31,153 --> 00:29:32,320 I'll go now. 301 00:29:32,320 --> 00:29:33,421 You've all worked hard. 302 00:29:33,421 --> 00:29:35,223 - You've worked hard. - See you tomorrow! 303 00:29:35,657 --> 00:29:37,859 It's already started! Let's go quickly. 304 00:29:38,360 --> 00:29:38,960 What? 305 00:29:41,229 --> 00:29:42,430 Today's the last day. 306 00:29:43,732 --> 00:29:47,269 If the coupon isn't used today, 200,000 won will disappear. 307 00:29:47,269 --> 00:29:49,905 Don't talk nonsense. Hurry and pay back the money. 308 00:29:54,209 --> 00:29:55,911 I hope you could just go... 309 00:30:00,782 --> 00:30:03,919 Now, can we go watch the movie right? 310 00:30:04,519 --> 00:30:05,287 Hey! 311 00:30:06,588 --> 00:30:08,223 What's wrong? 312 00:30:13,295 --> 00:30:14,496 Can you drive? 313 00:30:15,063 --> 00:30:15,864 No. 314 00:30:16,131 --> 00:30:17,566 Then go outside and push the car. 315 00:30:19,067 --> 00:30:22,704 You can't throw dishes here. 316 00:30:23,672 --> 00:30:24,739 Shut up. 317 00:30:36,585 --> 00:30:38,486 Push harder! 318 00:31:08,717 --> 00:31:12,087 Do you want to watch the next movie too? 319 00:31:35,377 --> 00:31:37,545 Senior, you've arrived. 320 00:31:37,545 --> 00:31:39,180 Yes, how are you? 321 00:31:39,180 --> 00:31:41,149 It looks delicious! 322 00:31:41,149 --> 00:31:45,387 The meat should only be flipped once so that it won't lose the meat juices. 323 00:31:45,387 --> 00:31:46,955 You can eat now. 324 00:31:51,159 --> 00:31:52,928 Do you want to see something magical? 325 00:31:58,967 --> 00:32:01,636 I have good luck. [One more bottle] 326 00:32:02,237 --> 00:32:05,073 I shouldn't do this anymore. 327 00:32:05,073 --> 00:32:08,176 I shouldn't waste my luck on these things. 328 00:32:10,245 --> 00:32:11,913 I'll toast to you. 329 00:32:12,881 --> 00:32:13,915 Cheers! 330 00:32:20,989 --> 00:32:22,624 The alcohol tastes good. 331 00:32:23,024 --> 00:32:26,795 What makes you so happy? 332 00:32:26,795 --> 00:32:29,364 I have no reason to be sad either. 333 00:32:29,364 --> 00:32:32,067 Even though it was against my wishes to be born, 334 00:32:32,067 --> 00:32:34,269 but since I was born, I shouldn't die. 335 00:32:34,269 --> 00:32:36,404 That's why I should live happily. 336 00:32:36,404 --> 00:32:38,406 Cooking is fun too. 337 00:32:38,873 --> 00:32:41,376 When did you start cooking? 338 00:32:42,711 --> 00:32:45,413 Are you suddenly curious about me? 339 00:32:47,082 --> 00:32:48,950 If you don't want to say it, it's fine. 340 00:32:49,284 --> 00:32:51,686 No, it's not like that. 341 00:32:56,758 --> 00:33:00,195 I lived by myself ever since the 8th grade. 342 00:33:00,195 --> 00:33:03,031 I was even poorer at that time than I am now. 343 00:33:06,401 --> 00:33:08,436 But one day, 344 00:33:08,436 --> 00:33:10,805 I really wanted to eat a hamburger. 345 00:33:12,640 --> 00:33:16,544 I only had 5,000 won in my pocket, 346 00:33:16,544 --> 00:33:18,947 and I had to live on that for one week. 347 00:33:20,815 --> 00:33:25,053 Doesn't McDonald's sell hamburgers? 348 00:33:25,053 --> 00:33:29,357 1,000 won for one regular hamburger. 349 00:33:29,357 --> 00:33:33,161 Nothing fancy. Just the bread and the patty. 350 00:33:33,161 --> 00:33:35,797 I bought five and put it in the refrigerator. 351 00:33:35,797 --> 00:33:40,902 I ate one every two days. 352 00:33:42,704 --> 00:33:47,142 When I went home, I took a bite of the cold burger. 353 00:33:47,642 --> 00:33:49,844 I suddenly starter crying. 354 00:33:54,015 --> 00:33:56,551 Because the situation was too bad? 355 00:33:58,553 --> 00:34:00,388 No. 356 00:34:00,388 --> 00:34:01,423 Because it wasn't fair. 357 00:34:03,825 --> 00:34:09,497 There should be many good foods and things in the world, 358 00:34:09,497 --> 00:34:13,435 but on my tongue, the food that cost 1,000 won tasted so good. 359 00:34:13,435 --> 00:34:16,538 It wasn't fair, so I cried. 360 00:34:18,907 --> 00:34:21,476 So I wanted to be a chef. 361 00:34:21,476 --> 00:34:23,711 I have a little talent too. 362 00:34:23,711 --> 00:34:26,314 I was accepted into Le Gordon Blue. 363 00:34:26,314 --> 00:34:27,682 Le... what? 364 00:34:27,682 --> 00:34:29,417 It's a culinary school in France. 365 00:34:29,417 --> 00:34:32,153 It's filled with the world's best chefs. 366 00:34:32,153 --> 00:34:35,623 Although it's useless since I can't even afford a plane ticket. 367 00:34:35,623 --> 00:34:38,660 But still, since we never know what will happen in the future, 368 00:34:38,660 --> 00:34:40,962 so I'm learning French. 369 00:34:59,814 --> 00:35:01,683 I'm sorry. 370 00:35:06,621 --> 00:35:08,623 I'm really sorry. 371 00:35:14,129 --> 00:35:17,465 It's not my fault that I'm poor. 372 00:35:19,968 --> 00:35:22,036 I'm sorry. 373 00:35:22,837 --> 00:35:24,030 That's your fault. 374 00:35:26,741 --> 00:35:29,944 I'm sorry. 375 00:35:30,245 --> 00:35:32,814 I'm really sorry. 376 00:35:36,584 --> 00:35:39,187 I'm sorry. 377 00:35:41,656 --> 00:35:43,925 I'm sorry. 378 00:35:54,669 --> 00:35:58,006 I'm sorry. 379 00:35:59,707 --> 00:36:01,509 I'm sorry. 380 00:36:03,745 --> 00:36:06,181 I'm really sorry. 381 00:36:07,916 --> 00:36:10,518 [Mother] 382 00:36:16,858 --> 00:36:18,359 Mother, I'm here. 383 00:36:22,030 --> 00:36:24,132 Take it away. 384 00:36:24,132 --> 00:36:27,101 You haven't changed a bit. 385 00:36:27,101 --> 00:36:30,538 You look so pitiful sitting in the darkness by yourself. 386 00:36:34,175 --> 00:36:37,378 We don't meet often, so just look at me once. 387 00:36:37,378 --> 00:36:39,180 If you're finished, just go. 388 00:36:39,180 --> 00:36:40,915 Don't talk to me. 389 00:36:43,151 --> 00:36:46,854 No, I'm not a dog. 390 00:36:46,854 --> 00:36:47,589 Chi Do. 391 00:36:58,499 --> 00:37:01,769 I'm tired. 392 00:37:01,769 --> 00:37:03,771 So just quietly go home. 393 00:37:12,146 --> 00:37:14,215 Aw man, 394 00:37:14,215 --> 00:37:15,817 Mother's getting older. 395 00:37:15,817 --> 00:37:17,819 Even saying you're tried. 396 00:37:17,819 --> 00:37:19,954 It might rain. 397 00:37:19,954 --> 00:37:21,456 Do you want an umbrella? 398 00:37:24,826 --> 00:37:26,394 I came here by car. 399 00:37:26,394 --> 00:37:27,695 Why an umbrella? 400 00:37:33,835 --> 00:37:36,604 Oh yeah, you haven't seen uncle in a while, right? 401 00:37:36,604 --> 00:37:38,906 Uncle Tak borrowed money from me. 402 00:37:38,906 --> 00:37:41,909 He looks bad because of the debt. 403 00:37:41,909 --> 00:37:43,244 Well, anyway. 404 00:37:43,244 --> 00:37:45,246 He asked me to send his regards to you. 405 00:38:18,880 --> 00:38:20,281 Are you going somewhere? 406 00:38:22,850 --> 00:38:24,452 I didn't see your calls. 407 00:38:28,523 --> 00:38:29,691 Carry this. 408 00:38:53,314 --> 00:38:54,882 Stop crying. 409 00:38:55,583 --> 00:38:58,019 I don't know why you're crying. 410 00:39:09,297 --> 00:39:12,367 I should use your cup to pour, 411 00:39:12,367 --> 00:39:13,768 but it's broken. 412 00:39:42,597 --> 00:39:46,667 Mother has a mother, too? 413 00:39:46,667 --> 00:39:49,070 You don't have a mother? 414 00:39:52,774 --> 00:39:55,743 She must have been a good person. 415 00:40:06,354 --> 00:40:09,991 I killed her here. 416 00:40:14,762 --> 00:40:16,664 Do you want a drink? 417 00:40:17,999 --> 00:40:20,234 No, I'm okay. 418 00:40:20,234 --> 00:40:23,237 Alright, then go home. 419 00:40:23,237 --> 00:40:24,872 I want to be alone. 420 00:41:04,245 --> 00:41:05,580 When? 421 00:41:08,783 --> 00:41:10,651 You should quietly take care of it. 422 00:41:12,987 --> 00:41:13,988 Okay. 423 00:41:25,666 --> 00:41:26,601 Yes. 424 00:41:28,269 --> 00:41:29,403 I understand. 425 00:41:32,340 --> 00:41:34,208 [Mother] 426 00:41:57,598 --> 00:42:00,101 One, two, three, four. 427 00:42:03,237 --> 00:42:04,872 Two retinas for 30,000,000 won. 428 00:42:04,872 --> 00:42:06,207 Kidney for 15,000,000 won. 429 00:42:06,207 --> 00:42:10,645 Just give me several days... I'll pay you... 430 00:42:11,879 --> 00:42:13,814 I'll talk to Mother... 431 00:42:16,284 --> 00:42:20,621 I'm still useful... I'll repay you no matter what it takes... 432 00:42:23,991 --> 00:42:25,993 You still don't know my Mother? 433 00:42:30,464 --> 00:42:34,835 Mother... 434 00:42:34,835 --> 00:42:40,041 and your family... 435 00:42:40,041 --> 00:42:46,147 will be punished by heaven. 436 00:42:46,147 --> 00:42:49,216 Will be punished by heaven... 437 00:42:49,417 --> 00:42:54,655 God's punishment can not be exchanged for money. 438 00:43:18,446 --> 00:43:21,482 [Park Seok Hyun: Did you arrive home safely?] 439 00:43:36,831 --> 00:43:38,633 Il Young. 440 00:43:39,867 --> 00:43:40,501 What? 441 00:43:42,136 --> 00:43:45,139 Tell me the truth. 442 00:43:45,840 --> 00:43:47,942 There's something wrong, right? 443 00:43:53,147 --> 00:43:55,449 Sis, stop talking nonsense. 444 00:44:04,225 --> 00:44:06,127 You're really suspicious. 445 00:44:10,765 --> 00:44:12,733 There's really nothing? 446 00:44:15,803 --> 00:44:17,605 Never mind then. 447 00:44:20,908 --> 00:44:24,078 Should we go and eat fish-cakes at uncle's place? 448 00:44:27,682 --> 00:44:29,417 Just sleep. Sleep. 449 00:44:30,418 --> 00:44:31,986 Let's go together. 450 00:44:32,386 --> 00:44:35,022 Let's go together, Il Young. 451 00:44:35,022 --> 00:44:36,257 Let's go together~ 452 00:44:38,025 --> 00:44:38,926 Are you crazy? 453 00:44:40,628 --> 00:44:43,431 Let's go together. 454 00:44:43,664 --> 00:44:45,933 Let me sleep. 455 00:44:55,843 --> 00:44:56,977 Miss, is this the new trend? 456 00:44:59,747 --> 00:45:00,948 Il Young, come look! 457 00:45:00,948 --> 00:45:02,283 It's really pretty, right? 458 00:45:02,950 --> 00:45:03,984 Yeah, it's pretty. 459 00:45:04,118 --> 00:45:05,986 You're no fun! 460 00:45:05,986 --> 00:45:09,323 You always make people disappointed. 461 00:45:09,323 --> 00:45:10,524 So annoying. 462 00:45:11,726 --> 00:45:12,960 How much is it? 463 00:45:13,427 --> 00:45:14,328 One for 10,000 won. 464 00:45:14,328 --> 00:45:15,362 It's so cute. 465 00:45:15,996 --> 00:45:17,565 Can you lower the price? 466 00:45:24,605 --> 00:45:25,773 What are you looking at? 467 00:45:25,773 --> 00:45:26,707 Nothing. 468 00:45:26,707 --> 00:45:28,175 Are you done? 469 00:45:28,375 --> 00:45:29,009 It's pretty! 470 00:45:29,009 --> 00:45:29,844 Let's take a look! 471 00:45:29,844 --> 00:45:31,345 Sis, she wants to try this on. 472 00:45:31,345 --> 00:45:33,080 No, it's fine. 473 00:45:34,448 --> 00:45:35,449 Wow. 474 00:45:36,617 --> 00:45:38,619 It looks great. 475 00:45:38,619 --> 00:45:39,587 Isn't it weird? 476 00:45:39,787 --> 00:45:40,554 No, no. 477 00:45:40,955 --> 00:45:42,289 You look so cute. 478 00:45:43,124 --> 00:45:44,158 Isn't it pretty? 479 00:45:45,726 --> 00:45:46,460 Hey! 480 00:45:47,161 --> 00:45:48,929 You're not making fun of me right? 481 00:45:48,929 --> 00:45:51,565 No, I already said it was pretty. Didn't you try it on? 482 00:45:51,565 --> 00:45:52,967 - Il Young, I said it was pretty. - Shut up. 483 00:45:52,967 --> 00:45:54,902 Ah, our pretty Il Young. 484 00:45:54,902 --> 00:45:58,672 Let's go buy shoes and do our hair. 485 00:45:58,672 --> 00:46:00,007 Can you be quiet? 486 00:46:05,312 --> 00:46:07,414 [One-time chance for specially priced airline tickets to France!] 487 00:46:13,521 --> 00:46:15,589 Il Young, smile. 488 00:46:16,023 --> 00:46:17,958 Smile! 489 00:46:19,560 --> 00:46:20,561 Forget it. 490 00:46:21,061 --> 00:46:22,463 One... 491 00:46:22,463 --> 00:46:23,364 Two... 492 00:46:29,069 --> 00:46:32,373 She lives in a photo studio but she can't even take photos like these. 493 00:46:38,078 --> 00:46:40,214 But why do you suddenly want a passport photo? 494 00:46:41,215 --> 00:46:42,616 Do you want to go abroad? 495 00:46:44,018 --> 00:46:44,819 Where? 496 00:46:44,819 --> 00:46:46,287 It's not like that. 497 00:46:47,655 --> 00:46:50,191 Is France far away? 498 00:46:51,725 --> 00:46:53,594 Why suddenly mention France? 499 00:46:58,599 --> 00:46:59,633 Never mind. 500 00:47:05,806 --> 00:47:07,842 - I'm going out for a little while. - Hey! 501 00:47:07,842 --> 00:47:10,110 It's raining! Where are you going?! 502 00:47:10,110 --> 00:47:11,345 That girl. 503 00:47:20,154 --> 00:47:22,923 Everybody's worked hard today, so order what you want. 504 00:47:22,923 --> 00:47:24,358 I want to eat fried rice. 505 00:47:24,358 --> 00:47:25,593 - Fried rice? - Yes. 506 00:47:25,590 --> 00:47:27,186 I want to eat pasta. 507 00:47:43,677 --> 00:47:47,214 Your father's debt is 1,000,123,000 won. 508 00:47:48,182 --> 00:47:49,884 I'll give you one night. 509 00:47:49,884 --> 00:47:52,620 I don't care if you borrow or steal the money. 510 00:47:52,620 --> 00:47:53,821 Just get it. 511 00:48:27,388 --> 00:48:28,455 You're late. 512 00:48:36,030 --> 00:48:38,599 I went somewhere. 513 00:48:38,590 --> 00:48:40,213 Is there anything else in the shop? 514 00:48:41,000 --> 00:48:41,946 No. 515 00:48:43,337 --> 00:48:45,072 We're going somewhere. 516 00:48:48,742 --> 00:48:49,710 You drive. 517 00:48:57,151 --> 00:48:59,954 Everything's done at Sangdo-dong, so where should we go next? 518 00:49:05,159 --> 00:49:09,697 His father hid himself. We're going to operate on him immediately. 519 00:49:09,697 --> 00:49:11,265 [Certificate of Health] 520 00:49:14,835 --> 00:49:16,070 Right now? 521 00:49:16,070 --> 00:49:17,471 Why? 522 00:49:17,471 --> 00:49:19,873 Is there a problem? 523 00:49:22,076 --> 00:49:26,747 Mr. Ahn, I brought the steamer and mixer. 524 00:49:26,747 --> 00:49:29,984 Yes, Il Young's with me. 525 00:49:31,352 --> 00:49:33,754 It'll take around 30 minutes? 526 00:49:33,754 --> 00:49:35,522 Woo Gon has something else to do. 527 00:49:35,522 --> 00:49:39,159 Hong Joo is already there. 528 00:49:39,693 --> 00:49:40,694 Alright. 529 00:49:53,270 --> 00:49:56,200 Today, you'll do it yourself. 530 00:50:00,414 --> 00:50:05,319 Anyway, Mr. Ahn will do the dissection, as long as you grind the remaining body parts 531 00:50:05,319 --> 00:50:08,922 with the mixer and dump it in the sewage, it'll be okay. Boil the bones and grind them. 532 00:50:08,920 --> 00:50:13,927 Confirm the next garbage collection time as well. Oh, remember to bring a raincoat. The blood will splatter. 533 00:50:17,765 --> 00:50:20,701 Il Young. 534 00:50:20,701 --> 00:50:27,074 Why do you think I've always brought you with me? 535 00:50:27,074 --> 00:50:33,313 You won't do well. 536 00:50:33,313 --> 00:50:36,450 You have no thoughts of doing well too. 537 00:50:36,450 --> 00:50:38,352 That's why I've always brought you. 538 00:50:46,360 --> 00:50:48,395 Sister, hello. 539 00:50:48,395 --> 00:50:50,264 I ate the medicine today. 540 00:50:50,264 --> 00:50:51,698 Do you want to see? 541 00:50:53,100 --> 00:50:56,336 But today, Il Young sis has to do the "surgery". 542 00:50:56,336 --> 00:50:58,639 Can you do it? 543 00:50:58,906 --> 00:51:00,074 Hong Joo. 544 00:51:00,474 --> 00:51:02,443 Sis, you're pretty. 545 00:51:02,443 --> 00:51:04,711 Really pretty. 546 00:51:04,711 --> 00:51:06,346 Listen to me carefully. 547 00:51:06,346 --> 00:51:07,347 What? 548 00:51:08,949 --> 00:51:11,185 I'll go up first. 549 00:51:11,185 --> 00:51:12,686 So count to 100, and then come up. 550 00:51:12,686 --> 00:51:14,588 Do you understand? 551 00:51:14,588 --> 00:51:15,756 100. 552 00:51:32,673 --> 00:51:33,707 One... 553 00:51:33,707 --> 00:51:35,008 Two... 554 00:51:35,008 --> 00:51:36,477 Three... 555 00:51:36,477 --> 00:51:37,644 Four... 556 00:51:37,644 --> 00:51:39,213 Five... 557 00:51:41,482 --> 00:51:42,316 One... 558 00:51:42,316 --> 00:51:43,484 Two... 559 00:51:44,585 --> 00:51:45,586 Three... 560 00:51:45,586 --> 00:51:46,420 Four... 561 00:51:46,420 --> 00:51:47,154 Five... 562 00:51:48,655 --> 00:51:50,124 You're back? 563 00:51:50,124 --> 00:51:51,125 Where's Mother? 564 00:51:51,125 --> 00:51:52,459 She went out. 565 00:51:55,829 --> 00:51:57,097 Today? 566 00:51:57,097 --> 00:51:57,865 Yeah. 567 00:51:57,865 --> 00:51:59,633 She went to Sangdo-dong. 568 00:51:59,633 --> 00:52:00,701 Did Il Young go as well? 569 00:52:00,701 --> 00:52:02,302 Probably. 570 00:52:31,265 --> 00:52:33,066 What's wrong? Are you okay? 571 00:52:33,066 --> 00:52:34,635 You have to run away. 572 00:52:34,635 --> 00:52:36,170 What? 573 00:52:37,237 --> 00:52:39,673 Leave South Korea, or you'll die. 574 00:52:39,673 --> 00:52:42,009 First, calm down. 575 00:52:42,009 --> 00:52:44,378 Who's going to kill me? 576 00:52:44,378 --> 00:52:45,579 My mother. 577 00:52:48,815 --> 00:52:50,551 What about my father? 578 00:52:50,551 --> 00:52:51,985 You still don't understand? 579 00:52:51,985 --> 00:52:55,322 Your dad abandoned you to save his own life. 580 00:52:55,322 --> 00:52:58,859 No, my father's not that kind of person. 581 00:52:58,859 --> 00:53:01,195 Wake up, and listen to me! 582 00:53:03,163 --> 00:53:06,266 Your shoelaces are untied. 583 00:53:08,435 --> 00:53:11,305 I'm not leaving. 584 00:53:11,305 --> 00:53:13,373 Even if it's the truth, I won't go. 585 00:53:15,075 --> 00:53:15,976 This is my home. 586 00:53:15,976 --> 00:53:18,045 Where would I go? 587 00:53:18,045 --> 00:53:19,746 Why would I run away? 588 00:53:21,315 --> 00:53:22,816 You're really... 589 00:53:24,284 --> 00:53:26,553 What did I do wrong? 590 00:53:27,888 --> 00:53:29,890 Why do I have to run away? 591 00:53:33,293 --> 00:53:35,295 Sis, what are you doing? 592 00:53:35,796 --> 00:53:36,964 Hong Joo. 593 00:53:38,999 --> 00:53:40,734 Stay there and don't move. 594 00:53:41,835 --> 00:53:43,203 Park Seok Hyun. 595 00:53:43,203 --> 00:53:44,504 Two retinas are 30,000,000 won. 596 00:53:44,504 --> 00:53:46,106 A kidney is 15,000,000 won. 597 00:53:46,106 --> 00:53:47,074 A heart is 50,000,000 won. 598 00:53:47,074 --> 00:53:48,175 The total is 95,000,000 won. 599 00:53:48,175 --> 00:53:50,177 I told you to stay there and don't move! 600 00:53:50,177 --> 00:53:51,411 Bastard. 601 00:53:53,146 --> 00:53:57,751 Sis, why are you like this? 602 00:53:57,751 --> 00:54:00,587 Sister, today you're kind of strange. 603 00:54:00,587 --> 00:54:03,523 Sister, because you're like this, I'm scared. 604 00:54:03,523 --> 00:54:05,392 No, Hong Joo. 605 00:54:05,392 --> 00:54:06,660 Just listen to me. 606 00:54:06,660 --> 00:54:09,396 Yes, I'll listen to sister. 607 00:54:09,396 --> 00:54:12,699 Sis, I even brought this for you. 608 00:54:14,234 --> 00:54:16,336 Thank you, thank you. 609 00:54:16,336 --> 00:54:18,038 So just stay there for awhile. 610 00:54:18,038 --> 00:54:19,673 I can't! 611 00:54:19,673 --> 00:54:22,075 I have to work after eating and taking the medicine. 612 00:54:22,075 --> 00:54:24,911 Mother says that I have to work after eating and taking the medicine. 613 00:54:24,911 --> 00:54:26,580 I should obey Mother. 614 00:54:26,580 --> 00:54:27,814 I'll listen to sis. 615 00:54:27,814 --> 00:54:30,384 I'll obey Mother. 616 00:54:30,384 --> 00:54:33,153 I'll listen to Mother. 617 00:54:47,901 --> 00:54:49,970 Sis... 618 00:55:30,977 --> 00:55:32,746 Who are you? 619 00:55:32,746 --> 00:55:34,481 You bastards! 620 00:55:43,890 --> 00:55:45,058 Don't! 621 00:55:45,058 --> 00:55:46,626 Damn it! 622 00:55:46,626 --> 00:55:48,962 Let go of me! 623 00:55:48,962 --> 00:55:50,964 Let go! 624 00:55:57,904 --> 00:56:00,273 What's your blood type? 625 00:56:03,844 --> 00:56:05,512 What's your blood type? 626 00:56:05,912 --> 00:56:07,347 Eat shit. 627 00:56:11,284 --> 00:56:12,285 Fuck! 628 00:56:15,655 --> 00:56:16,890 Go check his blood type. 629 00:56:16,890 --> 00:56:17,591 Yes. 630 00:56:20,394 --> 00:56:21,828 Fuck! 631 00:56:24,564 --> 00:56:26,333 Should we begin anesthetizing him? 632 00:56:46,853 --> 00:56:49,356 Come, prove yourself... 633 00:56:50,657 --> 00:56:54,494 that you're still useful. 634 00:56:56,863 --> 00:56:58,365 Mo... ther... 635 00:57:22,823 --> 00:57:24,825 Please... 636 00:57:26,993 --> 00:57:29,496 Were you the one who shook her? 637 00:57:31,765 --> 00:57:34,835 Mother. 638 00:57:42,642 --> 00:57:44,277 No! 639 00:57:45,212 --> 00:57:46,646 No! 640 00:58:20,547 --> 00:58:24,217 Quickly move him to the car. Prepare the icebox immediately since we have to take out his organs. 641 00:58:24,217 --> 00:58:25,051 Yes. 642 00:58:52,212 --> 00:58:55,615 When your muscles relax, it won't hurt anymore. 643 00:58:56,116 --> 00:58:57,284 Mother. 644 00:59:34,187 --> 00:59:35,922 What are you doing? 645 00:59:36,590 --> 00:59:37,324 Let me do it. 646 00:59:37,324 --> 00:59:39,826 Contact Chi Do. 647 00:59:41,061 --> 00:59:43,663 Calm down and think carefully. If she's like this, other people will... 648 00:59:43,663 --> 00:59:45,398 Are you lecturing me? 649 00:59:49,903 --> 00:59:51,104 Woo Hee. 650 00:59:55,609 --> 00:59:56,443 Who are you? 651 01:00:01,781 --> 01:00:03,883 What are you doing right now? 652 01:00:07,654 --> 01:00:09,990 Do you really have to do this? 653 01:00:13,526 --> 01:00:15,495 We're family after all. 654 01:00:17,797 --> 01:00:19,099 Family? 655 01:00:24,604 --> 01:00:26,806 Are you my family? 656 01:00:33,146 --> 01:00:35,582 Go up and get Hong Joo. 657 01:01:17,957 --> 01:01:20,326 What happened to her? 658 01:01:20,326 --> 01:01:21,628 Don't mind her. 659 01:01:26,633 --> 01:01:27,901 Hey! 660 01:01:29,469 --> 01:01:31,971 Get out, you girls! 661 01:01:31,971 --> 01:01:33,973 Yes! 662 01:01:33,973 --> 01:01:36,309 Quickly, quickly! 663 01:01:37,944 --> 01:01:40,714 What are you doing? Let's go girls. 664 01:01:40,714 --> 01:01:43,216 Quickly, quickly! 665 01:01:50,724 --> 01:01:53,460 - Fuck, just follow them. - I can't go! 666 01:01:53,460 --> 01:01:55,495 Just listen to us. 667 01:01:56,896 --> 01:01:59,632 Please let me just make one phone call! 668 01:01:59,632 --> 01:02:01,701 Don't make a fuss. Just get in. 669 01:02:02,702 --> 01:02:04,604 Hey, Il Young, come here. 670 01:02:07,273 --> 01:02:11,511 Hey, your clothes are so pretty! 671 01:02:11,511 --> 01:02:14,581 But, look at your appearance. 672 01:02:15,949 --> 01:02:19,385 That's why I told you to not mess around. 673 01:02:19,853 --> 01:02:24,023 Oh dear, Il Young. 674 01:02:27,927 --> 01:02:30,797 Hey, Mother. It's me. 675 01:02:30,797 --> 01:02:33,900 I still don't understand. 676 01:02:33,900 --> 01:02:37,103 So I want to ask you one more time. 677 01:02:37,103 --> 01:02:40,473 Why do you have to do this? 678 01:02:55,722 --> 01:03:00,393 So confusing. 679 01:03:24,384 --> 01:03:25,885 This fucking girl. 680 01:03:25,885 --> 01:03:26,786 Bye. 681 01:03:27,420 --> 01:03:29,088 Boss. boss! 682 01:03:29,088 --> 01:03:31,457 Get away from me, you sons of bitches! 683 01:03:31,457 --> 01:03:33,293 Just get away from me! 684 01:03:33,293 --> 01:03:36,496 Don't come! 685 01:03:38,965 --> 01:03:40,466 Rescue him first! 686 01:03:40,466 --> 01:03:42,235 Just grab her! 687 01:03:47,140 --> 01:03:49,709 Stop there, you fucker! 688 01:04:21,441 --> 01:04:23,977 Stop! Block her! 689 01:04:31,117 --> 01:04:33,353 Ah, really. 690 01:04:33,353 --> 01:04:35,955 You're too scared to go on? 691 01:04:35,955 --> 01:04:38,291 Come here. 692 01:04:38,291 --> 01:04:39,926 Move. 693 01:04:47,967 --> 01:04:50,003 Let's go. 694 01:04:50,503 --> 01:04:52,205 I'll go with you. 695 01:05:03,950 --> 01:05:07,120 I'm hungry. 696 01:05:12,258 --> 01:05:13,960 Shit. 697 01:05:56,035 --> 01:06:00,873 Fuck! 698 01:06:02,175 --> 01:06:06,012 Because of that fucking girl... 699 01:06:06,012 --> 01:06:06,813 I'll kill her! 700 01:06:06,813 --> 01:06:07,947 You hear me?! 701 01:06:29,235 --> 01:06:32,338 Il Young didn't go to Japan. 702 01:06:38,277 --> 01:06:42,548 Don't do anything unless I tell you so. 703 01:06:44,484 --> 01:06:46,386 Don't even think about anything. 704 01:06:55,528 --> 01:06:57,230 Seems like some costumers came. 705 01:07:03,236 --> 01:07:05,638 It is because I haven't eaten this in awhile? 706 01:07:05,638 --> 01:07:07,874 It tastes really good. 707 01:07:08,508 --> 01:07:10,943 Did Mother's death anniversary ceremony go well? 708 01:07:12,078 --> 01:07:14,147 Stop with the small talk. 709 01:07:15,615 --> 01:07:17,083 Just cut to the chase. 710 01:07:18,684 --> 01:07:22,789 What's so important that you came here? 711 01:07:23,322 --> 01:07:24,957 Was it about last night? 712 01:07:24,957 --> 01:07:27,260 Why are you like this, Mother? 713 01:07:27,260 --> 01:07:29,629 We heard some rumors too. 714 01:07:29,629 --> 01:07:35,201 Chi Do said, "Mother has never done this in her whole life so it's a bit strange.". 715 01:07:35,201 --> 01:07:37,236 So we stopped by to check it for ourselves. 716 01:07:37,236 --> 01:07:39,472 We came because we were worried. 717 01:07:41,908 --> 01:07:43,076 Alright. 718 01:07:44,143 --> 01:07:46,646 For worrying about me... 719 01:07:48,614 --> 01:07:50,049 Thank you. 720 01:08:27,019 --> 01:08:28,187 But... 721 01:08:33,626 --> 01:08:35,761 Worry about yourselves. 722 01:08:41,067 --> 01:08:44,303 Let's just do business well. 723 01:09:06,993 --> 01:09:09,962 But, forget about us. 724 01:09:09,962 --> 01:09:13,065 I heard Chi Do release a dog. 725 01:09:13,065 --> 01:09:17,503 Tak, the man who has a knife scar on his face. 726 01:09:20,206 --> 01:09:22,408 Are you all getting old? 727 01:09:22,408 --> 01:09:24,343 You talk too much. 728 01:09:46,098 --> 01:09:51,871 [Kill one of Mother's girls, your debt will be canceled and I'll give you 3,000 more - Chi Do] 729 01:10:06,986 --> 01:10:10,156 [Il Young] 730 01:10:15,928 --> 01:10:18,564 Will Il Young sister call here? 731 01:10:18,564 --> 01:10:20,733 Will Il Young sis call? 732 01:10:20,733 --> 01:10:22,401 You crazy bastard. 733 01:10:22,401 --> 01:10:24,604 Stop talking! 734 01:10:24,604 --> 01:10:26,872 Didn't you hear Mother's words? 735 01:10:26,872 --> 01:10:29,175 She told us to stay still. 736 01:10:30,576 --> 01:10:38,084 Il Young sister... wanted to kill me. 737 01:10:38,084 --> 01:10:50,429 So I will kill Il Young sister first. 738 01:10:50,429 --> 01:10:55,301 If you help Il Young sis, 739 01:10:55,301 --> 01:10:57,536 then I'll kill you too. 740 01:11:02,575 --> 01:11:04,543 Give it to me. 741 01:11:09,548 --> 01:11:11,484 Hello. 742 01:11:11,651 --> 01:11:12,618 Who? 743 01:11:14,253 --> 01:11:15,788 Who's uncle? 744 01:11:17,123 --> 01:11:18,858 There's no person like that here. 745 01:11:20,059 --> 01:11:22,295 Fuck, you called the wrong number! 746 01:11:22,295 --> 01:11:25,831 There's no uncle here, you crazy bastard! 747 01:11:29,001 --> 01:11:29,902 Satisfied? 748 01:12:09,175 --> 01:12:10,609 Are you going somewhere? 749 01:12:12,878 --> 01:12:15,348 No, just... for awhile. 750 01:12:17,249 --> 01:12:19,752 I heard customers came here in the morning. 751 01:12:19,752 --> 01:12:20,886 Yes. 752 01:12:21,654 --> 01:12:22,688 What about Woo Gun. 753 01:12:22,688 --> 01:12:24,390 He hasn't been at home all this time? 754 01:12:25,624 --> 01:12:27,293 That wretched bastard. 755 01:12:28,794 --> 01:12:32,465 Woo Gun isn't here. Hong Joo's retarded. 756 01:12:34,967 --> 01:12:36,702 You know it too, right? 757 01:12:36,702 --> 01:12:38,704 That Mother isn't herself anymore. 758 01:12:45,611 --> 01:12:47,947 We only have you now. 759 01:12:51,250 --> 01:12:53,085 Think carefully. 760 01:12:53,786 --> 01:12:55,855 We could all be finished. 761 01:13:18,177 --> 01:13:21,247 Ssong will meet you at the baseball field. 762 01:13:22,214 --> 01:13:24,083 Don't come here anymore. 763 01:13:25,651 --> 01:13:27,953 I don't want to associate with you anymore. 764 01:13:29,455 --> 01:13:30,689 Sorry. 765 01:14:21,273 --> 01:14:23,242 The fish-cake was delicious. 766 01:15:19,365 --> 01:15:21,033 Did you come alone? 767 01:15:21,033 --> 01:15:23,402 - Do you want something to drink? - No, thanks. 768 01:15:24,937 --> 01:15:27,072 I have nothing to offer you. 769 01:15:30,242 --> 01:15:31,744 Mother. 770 01:15:33,045 --> 01:15:37,116 I heard this eye might go blind. 771 01:15:37,950 --> 01:15:39,184 Is that so? 772 01:15:39,385 --> 01:15:40,452 "Is that so?". 773 01:15:42,187 --> 01:15:45,991 I might become a cyclops... 774 01:15:45,991 --> 01:15:47,693 "Is that so?". 775 01:15:47,760 --> 01:15:48,894 Fuck! 776 01:16:04,476 --> 01:16:10,549 How will you repay me for my eye and my people who got hurt? 777 01:16:11,784 --> 01:16:12,918 Alright. 778 01:16:13,852 --> 01:16:15,788 We should calculate it. 779 01:16:20,392 --> 01:16:23,128 Your eye. 780 01:16:23,128 --> 01:16:25,965 The medical expenses for your people. 781 01:16:25,965 --> 01:16:30,569 The money I lent you, principal and interest. 782 01:16:33,439 --> 01:16:35,240 Is this enough? 783 01:16:46,852 --> 01:16:48,153 And Il Young, that fucking girl! 784 01:16:48,153 --> 01:16:51,523 I adopted you when you were still young. 785 01:16:51,523 --> 01:16:55,260 The money for your food, and for your housing. 786 01:16:55,260 --> 01:16:58,297 I took care of you when you wanted to be independent. 787 01:16:58,297 --> 01:17:02,167 I didn't charge you for taking care of you when you got in trouble. 788 01:17:02,167 --> 01:17:03,435 Subtract those. 789 01:17:03,435 --> 01:17:05,104 Mother! 790 01:17:05,104 --> 01:17:06,238 What are you doing? 791 01:17:06,238 --> 01:17:08,574 I told you... 792 01:17:08,574 --> 01:17:11,210 not to lay a finger on Il Young and release her. 793 01:17:11,210 --> 01:17:13,746 Fuck, it was that girl who first...! 794 01:17:15,681 --> 01:17:18,751 You can't do anything right. 795 01:17:29,662 --> 01:17:31,096 You don't have any money, right? 796 01:17:35,534 --> 01:17:38,170 Then repay me with your body. 797 01:17:46,879 --> 01:17:48,547 What are you guys doing? 798 01:17:53,352 --> 01:17:54,720 Sorry boss. 799 01:17:54,720 --> 01:17:56,588 You fuckers! 800 01:17:56,989 --> 01:17:58,724 You betrayed me. You bastards! 801 01:18:20,345 --> 01:18:24,283 How dare you talk about money in front of a loan shark? 802 01:18:27,820 --> 01:18:29,621 That's enough. 803 01:18:41,900 --> 01:18:44,870 Mother! 804 01:18:44,870 --> 01:18:47,272 Aren't I also... 805 01:18:47,272 --> 01:18:48,640 Useless fellow. 806 01:18:48,640 --> 01:18:51,076 Mother's child? 807 01:18:57,683 --> 01:18:59,384 Who's number 2? 808 01:19:01,587 --> 01:19:02,855 From now on, you're number 1. 809 01:19:02,855 --> 01:19:04,523 Obey me. 810 01:19:04,523 --> 01:19:05,390 Yes. 811 01:19:05,891 --> 01:19:07,292 Where's Il Young? 812 01:19:07,960 --> 01:19:10,496 She still won't answer her phone. 813 01:19:15,801 --> 01:19:17,770 It's Guwol-dong here. 814 01:19:17,770 --> 01:19:20,372 Come here and do the operation. 815 01:19:20,372 --> 01:19:21,874 Yes. 816 01:19:21,874 --> 01:19:23,008 One retina. 817 01:19:32,551 --> 01:19:33,752 Is there anything to drink? 818 01:19:34,353 --> 01:19:35,320 Yes. 819 01:19:55,841 --> 01:19:58,043 Uncle... 820 01:19:58,043 --> 01:20:00,078 Can you still do it with two fingers? 821 01:20:05,818 --> 01:20:08,187 Don't be scared. 822 01:20:08,187 --> 01:20:10,189 I just want to ask you something. 823 01:20:13,892 --> 01:20:15,894 You know Il Young right? 824 01:20:15,894 --> 01:20:17,429 Mother's girl? 825 01:20:17,429 --> 01:20:19,231 Not sure. 826 01:20:19,231 --> 01:20:20,999 This is the first time I've heard of her. 827 01:20:21,767 --> 01:20:23,068 I see. 828 01:20:23,969 --> 01:20:27,706 If I cut off your hand, will you remember? 829 01:20:30,576 --> 01:20:37,916 [Closed] 830 01:20:45,657 --> 01:20:46,692 Ssong. 831 01:21:10,749 --> 01:21:11,817 Hong Joo. 832 01:21:12,751 --> 01:21:15,721 I'll kill you. 833 01:21:15,721 --> 01:21:18,490 Sis is bad, really bad! 834 01:21:18,490 --> 01:21:21,860 I'll kill Il Young sister, I'll kill her! 835 01:21:21,860 --> 01:21:29,768 Sis did something bad to me, so I'll kill sis! 836 01:21:29,768 --> 01:21:33,705 It was sister who first did something bad to me! 837 01:21:33,705 --> 01:21:37,175 So I have to kill sis! 838 01:21:37,175 --> 01:21:39,077 I'll kill you! 839 01:21:42,147 --> 01:21:44,883 Sis abandoned me. 840 01:21:44,883 --> 01:21:47,419 You wanted to kill me. 841 01:21:47,419 --> 01:21:48,720 It wasn't like this before. 842 01:21:48,720 --> 01:21:51,256 Because of this, I'll kill you. 843 01:22:02,968 --> 01:22:04,569 I was forced to do that! 844 01:22:22,754 --> 01:22:25,891 Hong Joo, please stop. 845 01:22:49,047 --> 01:22:52,751 I really liked sister but 846 01:22:52,751 --> 01:22:55,487 sis hates me right? 847 01:22:55,487 --> 01:22:57,155 So I hate sister. 848 01:22:57,155 --> 01:22:58,724 Hong Joo. 849 01:22:58,724 --> 01:23:00,792 I really hate you! 850 01:23:03,261 --> 01:23:05,230 I was wrong. 851 01:23:14,673 --> 01:23:15,474 Brother! 852 01:23:15,474 --> 01:23:16,908 Stop it! 853 01:23:20,145 --> 01:23:21,213 Bastard. 854 01:23:24,783 --> 01:23:28,787 Will you kill me too? 855 01:23:28,787 --> 01:23:30,322 Get a hold of yourself! 856 01:23:30,322 --> 01:23:33,258 I'll kill you all! 857 01:23:36,595 --> 01:23:38,864 Come to your senses, you bastard! 858 01:24:15,834 --> 01:24:17,636 Are you okay? 859 01:24:17,636 --> 01:24:19,838 Be quiet! 860 01:24:19,838 --> 01:24:20,639 Don't! 861 01:24:20,639 --> 01:24:22,307 Please, I beg you... 862 01:24:29,881 --> 01:24:33,251 It hurts so much... 863 01:24:33,251 --> 01:24:36,555 I think... 864 01:24:36,555 --> 01:24:41,093 I would feel better if you took this out... 865 01:24:41,093 --> 01:24:42,661 You bastard! 866 01:24:46,565 --> 01:24:48,233 Don't talk nonsense. 867 01:24:49,935 --> 01:24:53,271 If you go to the hospital, you'll live! 868 01:24:54,906 --> 01:24:55,774 I.... 869 01:24:55,774 --> 01:24:57,342 Don't talk. 870 01:24:57,342 --> 01:25:00,078 Please listen to me once. 871 01:25:00,078 --> 01:25:01,746 Go to the hospital. 872 01:25:01,746 --> 01:25:07,085 I really want to pull it out. 873 01:25:11,957 --> 01:25:13,825 I'm scared.... 874 01:25:19,364 --> 01:25:20,665 Sorry. 875 01:25:37,449 --> 01:25:39,885 You can't hate Mother. 876 01:26:30,702 --> 01:26:32,671 Ah, really. 877 01:26:32,671 --> 01:26:35,307 So we can't order the food with coupons? 878 01:26:35,307 --> 01:26:36,875 Bastards. 879 01:26:36,875 --> 01:26:38,910 How many did we order before? 880 01:26:38,910 --> 01:26:41,146 Yet they gave us so little. 881 01:26:41,146 --> 01:26:43,548 If you talk while you're eating, 882 01:26:43,548 --> 01:26:49,254 the food will hop out, so don't talk while you're eating. 883 01:26:49,254 --> 01:26:50,355 Hey. 884 01:26:50,355 --> 01:26:52,357 None of the food came out. 885 01:26:52,357 --> 01:26:54,593 Pretending to be clean with your dirty appearance... 886 01:26:54,593 --> 01:26:57,762 So dirty. Really so dirty. 887 01:26:57,762 --> 01:26:59,631 Are you done talking? 888 01:26:59,631 --> 01:27:01,233 Do you want mine? 889 01:27:01,233 --> 01:27:03,101 No, you eat it. 890 01:27:23,288 --> 01:27:24,623 Why? 891 01:27:24,623 --> 01:27:30,262 Ah, nothing. I saw that the lens was cracked. 892 01:27:31,062 --> 01:27:34,799 How many years have we used that antique camera? Shouldn't we replace it? 893 01:27:34,799 --> 01:27:36,901 I told you not to talk. 894 01:27:36,901 --> 01:27:38,637 - Is it working? - Will you obey if I teach you a lesson? 895 01:27:38,637 --> 01:27:39,671 No, it's fine. 896 01:27:39,671 --> 01:27:41,172 Shut up. 897 01:28:03,695 --> 01:28:05,997 I shouldn't have come out. 898 01:28:09,401 --> 01:28:12,003 I really shouldn't have come out. 899 01:28:26,217 --> 01:28:28,953 I really shouldn't have come out. 900 01:28:35,093 --> 01:28:39,130 What am I suppose to do?! 901 01:28:39,831 --> 01:28:42,267 Just die here. 902 01:28:51,076 --> 01:28:55,080 Then what am I suppose to do? 903 01:28:55,814 --> 01:28:57,682 You should have just died here. 904 01:28:57,682 --> 01:28:59,384 Shut up! 905 01:28:59,884 --> 01:29:02,654 Don't you also think that way? 906 01:29:02,654 --> 01:29:05,256 That it would be better to die? 907 01:29:05,256 --> 01:29:08,727 Shut up! 908 01:29:08,727 --> 01:29:10,895 Shut up... 909 01:29:15,567 --> 01:29:17,502 You silly girl! 910 01:29:20,939 --> 01:29:22,674 I will go out... 911 01:29:33,685 --> 01:29:35,553 I will go out... 912 01:29:38,923 --> 01:29:40,291 Right now. 913 01:30:52,764 --> 01:30:54,833 Aren't you going to kill me? 914 01:30:59,337 --> 01:31:01,940 If I kill you right now, 915 01:31:01,940 --> 01:31:03,975 wouldn't it be too easy? 916 01:31:46,951 --> 01:31:48,887 Mother. 917 01:31:48,887 --> 01:31:50,889 It's me. 918 01:31:58,229 --> 01:32:00,164 Both Woo Gon and Hong Joo died. 919 01:32:04,669 --> 01:32:06,104 Really? 920 01:32:06,771 --> 01:32:12,844 You wanted to kill me that much? 921 01:32:16,481 --> 01:32:21,486 Am I completely useless now? 922 01:32:23,655 --> 01:32:28,259 Did you send Tak to kill me too? 923 01:32:33,231 --> 01:32:34,632 Are you coming? 924 01:32:37,902 --> 01:32:40,405 Where else would I go? 925 01:32:41,639 --> 01:32:43,641 Are you going to kill me? 926 01:32:45,843 --> 01:32:46,744 Yes. 927 01:32:49,380 --> 01:32:50,982 I'll see you later. 928 01:32:51,883 --> 01:32:52,951 See you later. 929 01:33:46,337 --> 01:33:49,707 I'm the one who's useless. 930 01:34:13,798 --> 01:34:14,465 Fuck. 931 01:34:14,465 --> 01:34:17,235 It was Il Young who was wrong first. 932 01:34:17,235 --> 01:34:20,571 I did well. 933 01:34:20,571 --> 01:34:23,041 Fuck. 934 01:34:23,041 --> 01:34:26,077 I'm sorry, Il Young. 935 01:34:33,184 --> 01:34:36,320 Like an idiot. 936 01:34:37,221 --> 01:34:39,891 Like an idiot. 937 01:34:44,262 --> 01:34:46,764 [Mother] 938 01:35:30,975 --> 01:35:33,511 [Ssong] 939 01:36:40,778 --> 01:36:42,013 You're here? 940 01:36:55,893 --> 01:36:57,562 Have you eaten? 941 01:37:06,571 --> 01:37:08,206 Eat first. 942 01:37:40,304 --> 01:37:41,906 That boy. 943 01:37:44,475 --> 01:37:46,244 What was so good about him? 944 01:37:49,080 --> 01:37:50,948 I don't know either. 945 01:37:56,087 --> 01:37:57,722 It's just... 946 01:38:03,694 --> 01:38:05,396 He was kind. 947 01:38:16,440 --> 01:38:18,142 Everyone died... 948 01:38:22,546 --> 01:38:25,116 Because of Mother and me. 949 01:38:28,386 --> 01:38:31,722 I didn't except it to be like this, 950 01:38:35,760 --> 01:38:37,561 but it's come this far. 951 01:38:46,637 --> 01:38:48,372 Is that all? 952 01:38:51,075 --> 01:38:52,944 That you have to say? 953 01:38:56,580 --> 01:38:58,749 Didn't you come to kill me? 954 01:38:59,951 --> 01:39:02,386 Are you going to kill me or not? 955 01:39:02,386 --> 01:39:04,155 I'll try. 956 01:39:04,155 --> 01:39:05,723 You can only do or not do. 957 01:39:05,723 --> 01:39:07,858 There's no trying. 958 01:39:08,659 --> 01:39:10,328 Mother. 959 01:39:10,328 --> 01:39:12,296 You can only decide once. 960 01:39:12,296 --> 01:39:14,298 That's our way. 961 01:39:15,566 --> 01:39:18,703 Fuck! 962 01:39:37,922 --> 01:39:44,061 Don't pull it out. 963 01:39:55,239 --> 01:40:02,713 I'm sorry that I can't help you... 964 01:40:02,713 --> 01:40:04,648 Il Young. 965 01:40:07,618 --> 01:40:09,320 Smile. 966 01:40:10,688 --> 01:40:13,324 When you're having a hard time... 967 01:40:16,761 --> 01:40:19,096 It's easier to smile... 968 01:40:52,797 --> 01:40:55,299 You're all grown up. 969 01:41:27,832 --> 01:41:29,166 Don't die. 970 01:41:31,102 --> 01:41:33,104 Until you die... 971 01:41:34,438 --> 01:41:37,241 Now it's... 972 01:41:40,211 --> 01:41:43,147 ... all up to you. 973 01:43:38,762 --> 01:43:39,830 Okay. 974 01:43:42,366 --> 01:43:43,934 You've worked hard. 975 01:43:51,108 --> 01:43:53,577 Mr. Ahn was killed. 976 01:44:14,565 --> 01:44:15,466 Two? 977 01:44:15,899 --> 01:44:17,501 What? 978 01:44:17,501 --> 01:44:22,006 I asked, do you have two IDs? 979 01:44:22,006 --> 01:44:23,407 Yes. 980 01:44:23,407 --> 01:44:25,309 My child. 981 01:44:32,182 --> 01:44:34,418 Ah, my child. 982 01:44:34,418 --> 01:44:37,121 My child. 983 01:44:37,121 --> 01:44:39,690 We need two IDs. 984 01:45:10,921 --> 01:45:15,292 [Adoption certificate] 985 01:45:20,097 --> 01:45:24,134 [Resident ID] 986 01:47:14,645 --> 01:47:17,147 THE END 63725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.