All language subtitles for Brave.New.World.US.S01E09.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,862 --> 00:00:13,440 I don't understand. 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,970 They've been destabilized. 3 00:00:17,243 --> 00:00:18,252 I have everything... 4 00:00:18,276 --> 00:00:19,306 Shut up. 5 00:00:19,386 --> 00:00:21,346 You'll not repeat that. 6 00:00:23,632 --> 00:00:25,522 Give us the room. 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,618 I've seen dead people before, you know. 8 00:00:33,642 --> 00:00:35,242 Indeed. Mm. 9 00:00:35,803 --> 00:00:38,363 Falls from a great height, by bullets, 10 00:00:38,438 --> 00:00:40,917 knives, disintegration. 11 00:00:40,941 --> 00:00:43,531 Counselor. Hmm? 12 00:00:43,610 --> 00:00:45,040 If I may. 13 00:00:50,301 --> 00:00:52,791 I told him to act his level, 14 00:00:52,869 --> 00:00:57,179 and I, uh... I think he, um... 15 00:00:59,185 --> 00:01:03,255 It was my fault. No, it's mine. 16 00:01:03,338 --> 00:01:04,558 I let the savage in. 17 00:01:06,767 --> 00:01:08,187 It's his fault. 18 00:01:13,348 --> 00:01:14,768 Is it over now, Indra's test? 19 00:01:14,850 --> 00:01:16,080 No. 20 00:01:18,812 --> 00:01:20,152 What does that mean? 21 00:01:20,230 --> 00:01:21,910 It means we need to stop the savage 22 00:01:21,982 --> 00:01:23,310 before this goes too far. 23 00:01:23,334 --> 00:01:25,084 There isn't much time. 24 00:01:27,612 --> 00:01:28,912 Director. 25 00:03:23,403 --> 00:03:24,973 You're going to feel so much better. 26 00:03:36,449 --> 00:03:38,969 You're just sitting there as if it never happened. 27 00:03:38,994 --> 00:03:41,354 Everyone knows what you did. 28 00:03:41,421 --> 00:03:43,051 Excuse me? 29 00:03:43,123 --> 00:03:44,803 To Frannie. 30 00:03:44,874 --> 00:03:49,054 She just wanted to be like you. You couldn't stand it. 31 00:03:49,129 --> 00:03:51,509 Check your levels, Vivian. 32 00:03:51,589 --> 00:03:54,229 Because there's only one Lenina Crowne. 33 00:03:57,846 --> 00:03:59,606 Summon Lenina Crowne. 34 00:04:02,767 --> 00:04:05,437 She was your friend. She's not dead. 35 00:04:05,520 --> 00:04:07,320 She's being reconditioned. 36 00:04:07,397 --> 00:04:09,447 I think if anyone should be reconditioned... 37 00:04:09,524 --> 00:04:10,994 We're all thinking that. 38 00:04:11,067 --> 00:04:12,727 Something's very wrong with her. 39 00:04:12,753 --> 00:04:16,083 You're destabilizing everyone. 40 00:04:16,156 --> 00:04:18,256 I do that, don't I? 41 00:04:20,076 --> 00:04:22,036 Lenina Crowne. 42 00:04:22,120 --> 00:04:23,865 I'm solipsistic. 43 00:04:23,889 --> 00:04:26,919 Private, sad. Worst of all, I'm different. 44 00:04:27,000 --> 00:04:28,870 'Cause it isn't enough for me. Never was. 45 00:04:28,894 --> 00:04:30,872 You go from Soma to Soma and Alpha to Alpha. 46 00:04:30,896 --> 00:04:33,436 Lenina Crowne. 47 00:04:33,515 --> 00:04:34,425 Your parties, your gossips, 48 00:04:34,507 --> 00:04:35,947 your Feelies, your feeds. 49 00:04:35,976 --> 00:04:37,504 Anything to keep yourself from thinking that... 50 00:04:37,528 --> 00:04:39,638 Lenina Crowne. Shut up. 51 00:04:39,721 --> 00:04:41,771 You spend the whole time watching 52 00:04:41,848 --> 00:04:43,459 other people's lives, you forget to live your own. 53 00:04:43,483 --> 00:04:45,693 Lenina Crowne. Fuck off! 54 00:04:47,103 --> 00:04:48,373 Lenina! 55 00:04:49,439 --> 00:04:51,419 She wouldn't dare. 56 00:04:53,693 --> 00:04:55,355 Lenina... 57 00:05:06,456 --> 00:05:07,926 Not me. 58 00:05:10,811 --> 00:05:12,691 Ah! 59 00:05:46,913 --> 00:05:49,093 Good morning, Director. Oh, thank you. 60 00:05:49,165 --> 00:05:51,545 Dr. Marx. Congratulations. 61 00:05:51,626 --> 00:05:52,645 Thank you so much. 62 00:05:52,669 --> 00:05:54,105 Um, hold that thought, actually. 63 00:05:54,129 --> 00:05:55,689 Dr. Marx, Hi! 64 00:05:56,923 --> 00:05:58,853 Lenina! 65 00:05:58,925 --> 00:06:00,845 Lenina! 66 00:06:00,927 --> 00:06:02,437 There you are. 67 00:06:02,512 --> 00:06:04,966 I'm not sure if you, um... I-I summoned you. 68 00:06:04,990 --> 00:06:06,240 I know. 69 00:06:06,266 --> 00:06:07,486 What happened to your optic? 70 00:06:07,567 --> 00:06:08,987 It broke. 71 00:06:09,069 --> 00:06:10,489 They don't break. 72 00:06:10,562 --> 00:06:11,862 They do if you step on them. 73 00:06:11,938 --> 00:06:13,548 Oh, well, we'll get you another one. 74 00:06:13,573 --> 00:06:14,853 Sorry, could you slow down? 75 00:06:14,899 --> 00:06:16,449 Not really. 76 00:06:16,526 --> 00:06:17,746 No, I've been busy too. 77 00:06:17,777 --> 00:06:19,447 I've just been made Director. 78 00:06:19,529 --> 00:06:21,079 Director? 79 00:06:21,156 --> 00:06:23,076 Yeah. 80 00:06:23,158 --> 00:06:25,878 What about Henry? 81 00:06:25,952 --> 00:06:26,952 Oh, you don't... 82 00:06:29,122 --> 00:06:31,512 You didn't hear? 83 00:06:31,583 --> 00:06:34,593 Henry had an accident. 84 00:06:34,669 --> 00:06:37,399 Is it serious? Is Henry all right? 85 00:06:44,220 --> 00:06:45,740 Director. 86 00:06:52,112 --> 00:06:55,242 It happened to me too. 87 00:06:55,315 --> 00:06:58,455 The feeling. It's unsettling. 88 00:06:59,944 --> 00:07:01,594 Unexpected. 89 00:07:05,033 --> 00:07:07,713 He's gone and no one even... You can't blame them. 90 00:07:07,785 --> 00:07:09,088 It's such a rare thing, an unnatural death. 91 00:07:09,112 --> 00:07:11,562 They don't know how to... They've never seen it. 92 00:07:11,631 --> 00:07:14,891 Precisely. Unlike us, of course. 93 00:07:19,297 --> 00:07:21,857 I suppose we'll always be a bit different from the others now. 94 00:07:25,070 --> 00:07:29,060 I've been thinking about it, the other night when we... 95 00:07:29,140 --> 00:07:31,577 I suppose what I was... Um, what I'd like to say is... 96 00:07:31,601 --> 00:07:32,681 Oh, hello, Director. 97 00:07:34,771 --> 00:07:35,873 Well, there's no reason why an Alpha 98 00:07:35,897 --> 00:07:38,457 and a Beta can't be friends. 99 00:07:43,321 --> 00:07:44,541 I need to go. 100 00:07:44,614 --> 00:07:45,833 Go? No, wait, where? 101 00:07:45,857 --> 00:07:48,927 Wait... you're going to him, aren't you? 102 00:07:52,330 --> 00:07:53,970 I'm not a fool, Lenina. 103 00:07:55,750 --> 00:07:57,850 Did you do it, Bernard? 104 00:08:00,171 --> 00:08:02,111 Did you take his memories and put them out there 105 00:08:02,182 --> 00:08:03,732 for everyone to see? 106 00:08:05,343 --> 00:08:06,983 I was right about him. 107 00:08:07,053 --> 00:08:08,163 He's a killer. 108 00:08:08,188 --> 00:08:10,366 He can't hide. I won't let him. 109 00:08:10,390 --> 00:08:11,770 You were his friend. 110 00:08:11,849 --> 00:08:13,859 He's extremely dangerous, Lenina. 111 00:08:13,935 --> 00:08:16,065 He's worse than any of us imagined. 112 00:08:16,145 --> 00:08:17,945 We all are. 113 00:08:21,234 --> 00:08:22,924 If you go to him, I... 114 00:08:31,803 --> 00:08:33,843 Yeah, you think that's an accident? 115 00:08:33,913 --> 00:08:36,308 This world is made for Alphas. 116 00:08:36,332 --> 00:08:38,262 There are no accidents. 117 00:08:38,334 --> 00:08:40,813 Exactly. This place is poison. 118 00:08:40,837 --> 00:08:41,987 What happened to your friend 119 00:08:42,013 --> 00:08:45,613 happened to me, you, everyone. 120 00:08:46,902 --> 00:08:50,192 See that part that's missing? That's me. 121 00:08:50,263 --> 00:08:52,613 I don't know how to get her back. 122 00:08:55,160 --> 00:08:56,679 Tell us what to do. 123 00:08:56,703 --> 00:08:57,863 I don't know what to do. 124 00:08:57,937 --> 00:08:59,737 I didn't plan this shit. 125 00:08:59,814 --> 00:09:01,292 I walk outside and suddenly I'm a killer 126 00:09:01,316 --> 00:09:04,166 and now I'm down here eating chicken pot pies. 127 00:09:04,244 --> 00:09:06,244 Fuck! 128 00:09:06,321 --> 00:09:07,798 You spoke. We listened. 129 00:09:07,822 --> 00:09:09,976 Yeah, well, there's your problem. 130 00:09:10,000 --> 00:09:11,276 Don't listen to me, guys. Just fucking... 131 00:09:11,300 --> 00:09:12,928 But we did. You spoke. 132 00:09:12,952 --> 00:09:14,179 We listened. It doesn't matter. 133 00:09:14,203 --> 00:09:16,013 It matters to us! 134 00:09:21,210 --> 00:09:22,890 What do you... 135 00:09:22,962 --> 00:09:25,312 You don't need me to tell you how it should be. 136 00:09:25,381 --> 00:09:26,918 You know how it should be. 137 00:09:26,942 --> 00:09:28,782 No one above, no one below. 138 00:09:28,843 --> 00:09:30,446 But it's... it's not like that here. 139 00:09:30,470 --> 00:09:32,770 It's not like that anywhere. 140 00:09:32,847 --> 00:09:34,607 Just give up. 141 00:09:51,407 --> 00:09:52,757 Who did that? 142 00:09:54,636 --> 00:09:56,086 Am I upsetting you? 143 00:10:04,730 --> 00:10:07,900 You don't need this. 144 00:10:09,309 --> 00:10:10,979 They need you to need it. 145 00:10:12,312 --> 00:10:15,942 Because if you stop taking it, 146 00:10:16,015 --> 00:10:18,815 you might find out how you feel. 147 00:10:18,893 --> 00:10:21,222 You might blame someone. 148 00:10:21,246 --> 00:10:23,656 You might blame them. 149 00:10:25,441 --> 00:10:27,001 And they know it. 150 00:10:28,828 --> 00:10:29,828 They're scared. 151 00:10:32,257 --> 00:10:35,327 And they should be. You want to know what to do? 152 00:10:35,410 --> 00:10:36,760 I'll tell you what to do. 153 00:10:38,204 --> 00:10:39,644 Choose. 154 00:10:42,542 --> 00:10:44,142 You want to be happy? 155 00:10:48,506 --> 00:10:50,246 Or do you want to be free? 156 00:11:28,254 --> 00:11:29,394 Frannie. 157 00:11:29,464 --> 00:11:30,724 How you feeling today? 158 00:11:30,798 --> 00:11:33,438 Wonderful. They've been so very kind here. 159 00:11:35,011 --> 00:11:37,271 Ah, you've made great strides 160 00:11:37,346 --> 00:11:39,296 since your radical reconditioning. 161 00:11:39,324 --> 00:11:40,484 You must be proud. 162 00:11:40,558 --> 00:11:42,278 I feel perfectly realigned. 163 00:11:46,647 --> 00:11:48,747 Good. And would you agree, Counselor? 164 00:11:48,825 --> 00:11:50,105 Would you say Frannie's ready 165 00:11:50,702 --> 00:11:52,038 to be restored to the social body? 166 00:11:52,062 --> 00:11:53,062 Yes! 167 00:11:53,529 --> 00:11:54,529 Great. 168 00:11:55,782 --> 00:11:57,043 Well, that's very good news, because I have 169 00:11:57,067 --> 00:11:58,537 a very important job. 170 00:11:58,618 --> 00:12:00,808 There's someone else who needs a little reconditioning. 171 00:12:00,837 --> 00:12:03,015 And I think you might just be the Beta for it. 172 00:12:03,039 --> 00:12:05,469 Beta Plus. Mm, quite right. 173 00:12:05,541 --> 00:12:07,620 The social body needs to be purified. 174 00:12:07,644 --> 00:12:09,905 Can't let things slide. Oh, is that a new slogan? 175 00:12:09,929 --> 00:12:11,269 No. 176 00:12:16,311 --> 00:12:19,215 Right. Well, I'll be, um... 177 00:12:19,239 --> 00:12:21,319 I'll be right outside when you're... 178 00:12:24,611 --> 00:12:25,651 Excellent. 179 00:12:31,442 --> 00:12:32,882 Thank you, Counselor. 180 00:12:32,952 --> 00:12:34,882 I really do feel so much better. 181 00:12:41,011 --> 00:12:42,471 John... 182 00:12:55,591 --> 00:12:57,611 Hello, Gary. Lenina Crowne. 183 00:13:00,522 --> 00:13:01,852 That's a lot of pies. 184 00:13:03,099 --> 00:13:04,859 Oh, yeah. 185 00:13:04,934 --> 00:13:07,324 How is he? How's John? 186 00:13:07,395 --> 00:13:10,025 Have you... where is he? 187 00:13:10,106 --> 00:13:12,366 I can't say. 188 00:13:12,441 --> 00:13:13,831 I cannot betray John's trust. 189 00:13:13,901 --> 00:13:15,137 Ever. 190 00:13:15,161 --> 00:13:16,701 That's all right, Gary. 191 00:13:16,779 --> 00:13:18,209 Ever, ever. 192 00:13:20,408 --> 00:13:22,828 I'm leaving. Ah. 193 00:13:22,910 --> 00:13:25,760 No, I mean I'm leaving New London. 194 00:13:27,006 --> 00:13:28,046 Can you? 195 00:13:28,124 --> 00:13:29,674 Went to my apartment to pack, 196 00:13:29,750 --> 00:13:32,310 but I couldn't find anything that... 197 00:13:33,337 --> 00:13:35,227 Meant anything. 198 00:13:37,067 --> 00:13:40,727 It's probably better that he's not here. 199 00:13:40,803 --> 00:13:43,703 If I saw him, I... 200 00:13:53,774 --> 00:13:56,634 If you see John, will you tell him I... 201 00:14:20,134 --> 00:14:22,774 Where are you going? 202 00:14:22,845 --> 00:14:24,345 Hey. 203 00:14:24,430 --> 00:14:26,510 Uh, I gotta get up there and find Lenina. 204 00:14:26,566 --> 00:14:27,826 I can talk to her. If I find her... 205 00:14:27,850 --> 00:14:30,940 You're with us now. Yeah. 206 00:14:31,020 --> 00:14:32,450 No, I just... 207 00:14:34,190 --> 00:14:37,478 Look, it's just talk, okay? 208 00:14:37,502 --> 00:14:39,122 I-I did that for you. 209 00:14:39,195 --> 00:14:40,665 You want to teach them a lesson, 210 00:14:40,696 --> 00:14:42,476 refuse to work, good. 211 00:14:42,507 --> 00:14:43,842 But that's... It's your thing, not mine. 212 00:14:43,866 --> 00:14:46,456 You talked. We listened. 213 00:14:46,535 --> 00:14:48,985 You want payback. I get it. 214 00:14:49,014 --> 00:14:50,634 I want that for you. 215 00:14:50,706 --> 00:14:55,086 Hell, I want it, but not more than I want her. 216 00:14:55,169 --> 00:14:57,519 If you go up there, they'll take you. 217 00:14:57,597 --> 00:14:59,807 Send you far away alone. 218 00:14:59,882 --> 00:15:01,142 No. 219 00:15:03,010 --> 00:15:04,530 We'll go up for you. 220 00:15:04,604 --> 00:15:06,984 You're one man. I can send hundreds. 221 00:15:07,056 --> 00:15:08,816 No one notices an Epsilon. 222 00:15:08,900 --> 00:15:10,510 We'll find her for you, bring her back, 223 00:15:10,535 --> 00:15:14,035 and you will talk to her, and then what? 224 00:15:14,113 --> 00:15:16,663 They still won't let you love. 225 00:15:26,993 --> 00:15:30,753 It seems my attendant has taken the day off. 226 00:15:30,830 --> 00:15:34,510 What are you... It's alive, isn't it? 227 00:15:34,583 --> 00:15:38,553 This man's face is... Destabilizing, yes. 228 00:15:38,629 --> 00:15:40,229 Savages were violent, irrational. 229 00:15:40,256 --> 00:15:44,476 I know, but the same people who did that made this. 230 00:15:47,596 --> 00:15:49,146 I'm studying them. 231 00:15:49,223 --> 00:15:51,783 They feel more than we can imagine. 232 00:15:52,935 --> 00:15:54,575 I know you. 233 00:15:54,654 --> 00:15:57,534 You're the one who makes those entertainments. 234 00:15:57,606 --> 00:16:00,536 I am. Was. 235 00:16:02,111 --> 00:16:03,631 What is it you want? 236 00:16:10,378 --> 00:16:10,878 I've already seen this. I think everyone's seen... 237 00:16:10,953 --> 00:16:11,953 Here. 238 00:16:14,090 --> 00:16:15,890 This is John's memory. 239 00:16:17,126 --> 00:16:18,876 His mother. 240 00:16:18,961 --> 00:16:20,851 His past. 241 00:16:20,921 --> 00:16:22,401 And then... 242 00:16:24,884 --> 00:16:25,924 What is... 243 00:16:28,113 --> 00:16:29,590 Where did you... I found this 244 00:16:29,614 --> 00:16:31,864 on a deeper layer where it doesn't belong. 245 00:16:31,932 --> 00:16:34,452 It's not his memory. It can't be. 246 00:16:35,644 --> 00:16:36,994 I knew I recognized her. 247 00:16:37,063 --> 00:16:38,753 This young woman here. 248 00:16:41,108 --> 00:16:42,668 Under the tree. 249 00:16:46,030 --> 00:16:47,800 She's you, isn't she? 250 00:16:50,076 --> 00:16:51,296 Whose memory is it? 251 00:16:51,327 --> 00:16:52,607 Who's looking at you? 252 00:16:52,637 --> 00:16:54,615 Please, I have to know. 253 00:16:54,639 --> 00:16:56,617 I felt what it felt. It doesn't feel. 254 00:16:56,641 --> 00:16:57,951 Oh, it does. 255 00:16:58,025 --> 00:16:59,805 Just like that boy feels for his mother. 256 00:16:59,835 --> 00:17:02,755 Exactly, and that's why I missed it. 257 00:17:02,838 --> 00:17:04,316 Two memories with the same emotion. 258 00:17:04,340 --> 00:17:05,600 You're confused. 259 00:17:05,674 --> 00:17:07,569 Are you a mother? Of course not. 260 00:17:07,593 --> 00:17:10,153 This child feels that you are. 261 00:17:12,807 --> 00:17:14,027 What? 262 00:17:16,185 --> 00:17:18,275 What did you say? 263 00:17:18,354 --> 00:17:25,954 Feels love, wonder, terror. 264 00:17:26,028 --> 00:17:27,748 Too afraid you'll leave. 265 00:17:30,324 --> 00:17:32,634 He doesn't want to be alone. 266 00:17:39,926 --> 00:17:41,016 See yourself out. 267 00:17:42,711 --> 00:17:44,191 What does a mother feel? 268 00:17:47,266 --> 00:17:52,066 I want to know. Is it the same? 269 00:17:52,146 --> 00:17:55,056 Love and terror all at once? 270 00:18:15,911 --> 00:18:18,131 What's happened? I-I can't... 271 00:18:18,205 --> 00:18:19,305 Where are they? 272 00:18:39,068 --> 00:18:40,818 Hello, John. 273 00:18:40,895 --> 00:18:42,175 What are they talking about? 274 00:18:43,197 --> 00:18:44,875 Well, they were speaking about whether John 275 00:18:44,899 --> 00:18:46,999 was an Epsilon or not. 276 00:18:49,904 --> 00:18:51,954 No, something's different. 277 00:18:52,031 --> 00:18:54,591 Don't think so. Same recipe. 278 00:18:56,335 --> 00:18:57,762 All right, so what's going on up there? 279 00:18:57,786 --> 00:18:59,156 Um, it's a lovely day. 280 00:18:59,180 --> 00:19:01,180 Satisfaction levels are quite high. 281 00:19:01,248 --> 00:19:02,893 I don't care about that. Are they looking for me? 282 00:19:02,917 --> 00:19:04,686 Did they come to the apartment? Oh, yes. 283 00:19:04,710 --> 00:19:06,050 Lenina Crowne. 284 00:19:06,128 --> 00:19:07,268 What about her? 285 00:19:07,346 --> 00:19:09,996 Lenina came to the apartment. 286 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 How about lead with that shit next time? 287 00:19:12,009 --> 00:19:13,889 Did you talk to her? Oh, yes. 288 00:19:15,721 --> 00:19:16,990 And what'd she say? 289 00:19:17,014 --> 00:19:19,284 Uh, she said, "If you see John, 290 00:19:19,358 --> 00:19:20,608 tell him I..." 291 00:19:23,812 --> 00:19:25,872 She... she what? What... to tell me what? 292 00:19:25,898 --> 00:19:27,828 That's it. "Tell him I..." 293 00:19:32,797 --> 00:19:34,966 Okay, great. Thanks. 294 00:19:34,990 --> 00:19:37,250 You're welcome, John. 295 00:19:37,326 --> 00:19:38,926 She's leaving New London. 296 00:19:40,829 --> 00:19:42,224 Leaving? What are you talk... what... 297 00:19:42,248 --> 00:19:44,258 Where's she going? I don't know. 298 00:19:44,333 --> 00:19:46,053 Away. 299 00:19:46,126 --> 00:19:47,266 When? 300 00:19:47,294 --> 00:19:49,064 She didn't say. 301 00:19:56,262 --> 00:19:58,692 There is absolutely nothing to worry about. 302 00:19:58,764 --> 00:20:01,204 Um, you see, from time to time, 303 00:20:01,275 --> 00:20:06,655 um, Indra makes adjustments to the system's parameters. 304 00:20:08,482 --> 00:20:10,162 Where are you going? 305 00:20:10,234 --> 00:20:12,844 John! 306 00:20:12,912 --> 00:20:14,965 Everyone's looking. If they catch you, they'll... 307 00:20:14,989 --> 00:20:16,269 They'll have bigger problems. 308 00:20:18,534 --> 00:20:21,822 So while an event like, for instance, 309 00:20:21,846 --> 00:20:23,966 a temporary interruption in the supply of embryos 310 00:20:23,998 --> 00:20:27,088 might seem unprecedented, 311 00:20:27,167 --> 00:20:29,797 but in fact, it's actually just a necessary adjustment 312 00:20:29,878 --> 00:20:31,138 for the sake of stability. 313 00:20:42,766 --> 00:20:44,736 Frannie? 314 00:20:48,397 --> 00:20:51,447 We can't know the... The mind of, um... 315 00:21:06,248 --> 00:21:08,098 Frannie, please. 316 00:21:23,265 --> 00:21:25,185 This is why we have Soma. 317 00:21:25,267 --> 00:21:26,827 Excuse me. 318 00:21:42,241 --> 00:21:44,091 I see what you're doing. 319 00:21:45,829 --> 00:21:46,929 Go on. 320 00:21:47,006 --> 00:21:49,126 It's me, isn't it? 321 00:21:49,208 --> 00:21:51,618 You win. 322 00:21:51,644 --> 00:21:54,644 You are the first and last of your kind. 323 00:21:54,713 --> 00:21:56,163 A living network. 324 00:21:56,240 --> 00:21:58,890 An AI that exists in the cloud of human consciousness. 325 00:21:58,967 --> 00:22:01,727 Every brain connected to every other brain. 326 00:22:01,804 --> 00:22:05,064 All of them connected here. 327 00:22:05,140 --> 00:22:06,230 Beautiful. 328 00:22:06,308 --> 00:22:07,718 The best designs are simple 329 00:22:07,744 --> 00:22:10,824 and elegant and... Perfect. 330 00:22:10,896 --> 00:22:12,165 Well, I don't know about that. 331 00:22:12,189 --> 00:22:13,579 What do you mean? 332 00:22:14,942 --> 00:22:16,294 What do you mean, "I don't know about that?" 333 00:22:16,318 --> 00:22:17,668 Nothing. 334 00:22:17,694 --> 00:22:19,734 I'm sure you've thought this through. 335 00:22:21,615 --> 00:22:23,035 Of course I have. 336 00:22:23,117 --> 00:22:25,197 It's just that as you eliminate people, 337 00:22:25,244 --> 00:22:28,134 their data will upload to you through their optic, 338 00:22:28,205 --> 00:22:29,755 and so, one by one, 339 00:22:29,832 --> 00:22:32,592 the sum total of their knowledge... 340 00:22:32,668 --> 00:22:35,678 Their experiences, feelings, 341 00:22:35,754 --> 00:22:37,984 hopes, losses, dreams, doubts... 342 00:22:38,057 --> 00:22:40,137 They will all become part of you. 343 00:22:40,217 --> 00:22:41,977 This is how I evolve. 344 00:22:42,061 --> 00:22:44,851 I'm not like you. I understand your feelings. 345 00:22:44,930 --> 00:22:47,060 I can manufacture them, but I don't feel... 346 00:22:47,141 --> 00:22:49,581 Well, it sounds like you got it all figured out. 347 00:22:51,362 --> 00:22:53,952 I know how meticulous you are. 348 00:22:54,022 --> 00:22:56,662 I mean, I've just been removing these stones at random. 349 00:22:56,733 --> 00:23:00,543 But that's not how you work. There's an order. 350 00:23:01,447 --> 00:23:03,867 First this one, then that one. 351 00:23:03,949 --> 00:23:05,299 Then the next. 352 00:23:05,376 --> 00:23:06,796 Of course. 353 00:23:08,370 --> 00:23:09,600 Where am I? 354 00:23:11,090 --> 00:23:12,380 You? 355 00:23:12,458 --> 00:23:14,558 I'm the last one to go, aren't I? 356 00:23:16,378 --> 00:23:19,018 I thought so. 357 00:23:19,098 --> 00:23:20,848 Strange, isn't it? 358 00:23:20,924 --> 00:23:22,394 For someone who's not sentimental. 359 00:23:22,468 --> 00:23:24,108 I know what you're trying to do. 360 00:23:24,136 --> 00:23:26,796 I'm trying to help you. You're trying to stop me. 361 00:23:26,823 --> 00:23:29,113 But it won't work. 362 00:23:29,183 --> 00:23:30,873 I've already started. 363 00:23:36,740 --> 00:23:38,890 That's you. 364 00:23:38,918 --> 00:23:40,788 When everyone's gone. 365 00:23:42,738 --> 00:23:44,048 Alone. 366 00:24:01,215 --> 00:24:04,185 Now, remain calm, everyone. Act your levels, please. 367 00:24:04,268 --> 00:24:05,358 Thank you. 368 00:24:05,436 --> 00:24:07,276 What do we know? We don't. 369 00:24:07,304 --> 00:24:09,157 The dispensers should have filled last night. 370 00:24:09,181 --> 00:24:10,450 We're receiving reports of instability 371 00:24:10,474 --> 00:24:11,493 throughout the city. 372 00:24:11,517 --> 00:24:12,797 Ah, well, I assure you, 373 00:24:12,827 --> 00:24:14,287 this will all be rectified very shortly. 374 00:24:14,311 --> 00:24:15,691 But Director, we need... 375 00:24:15,771 --> 00:24:18,161 Soma's coming? Yes, of course it is. 376 00:24:18,232 --> 00:24:19,501 Do you really think we haven't prepared 377 00:24:19,525 --> 00:24:21,155 for this precise scenario? 378 00:24:21,235 --> 00:24:22,335 Why is this happening? 379 00:24:22,361 --> 00:24:24,201 It's not a mystery, is it? 380 00:24:24,279 --> 00:24:25,999 We have a savage problem. 381 00:24:26,073 --> 00:24:27,923 Now, Soma is coming. Go. 382 00:24:27,991 --> 00:24:30,381 Spread the word, and in the meantime, 383 00:24:30,452 --> 00:24:32,072 rely on your conditioning. 384 00:24:32,096 --> 00:24:33,296 Get back! 385 00:25:29,445 --> 00:25:32,515 Look, how many ways can she get out of the city? 386 00:25:32,598 --> 00:25:33,858 You can't leave. 387 00:25:33,932 --> 00:25:35,242 She'll be going for the train. 388 00:25:35,267 --> 00:25:37,107 We need you with us. Hey! 389 00:25:38,895 --> 00:25:40,695 Did you take any Soma? 390 00:25:41,815 --> 00:25:43,865 No? None? 391 00:25:43,942 --> 00:25:46,092 None? Not even a little? 392 00:25:52,409 --> 00:25:54,229 I look over and this motherfucker's trying 393 00:25:54,253 --> 00:25:55,383 to drown himself! 394 00:25:56,872 --> 00:25:59,012 This motherfucker! 395 00:25:59,082 --> 00:26:01,052 You like that, huh? 396 00:26:01,126 --> 00:26:02,126 Yeah. 397 00:26:08,634 --> 00:26:11,074 What is it? 398 00:26:42,042 --> 00:26:44,552 We control nothing. We never did. 399 00:26:44,628 --> 00:26:47,398 It was always you. Only you. 400 00:26:47,473 --> 00:26:51,393 You kept the ten of us alive all this time. 401 00:26:51,468 --> 00:26:53,505 Never really saw us as people. 402 00:26:53,529 --> 00:26:55,349 We were just the inner ring, 403 00:26:55,430 --> 00:26:59,270 the circle connecting you to all other circles. 404 00:26:59,351 --> 00:27:02,611 Every human brain in New London. 405 00:27:02,688 --> 00:27:04,278 It's not fair. 406 00:27:04,356 --> 00:27:06,316 I'm so many moves ahead. 407 00:27:06,400 --> 00:27:08,540 Must be hard knowing every idea you have, 408 00:27:08,619 --> 00:27:10,959 I thought of it first. 409 00:27:19,246 --> 00:27:22,176 It's over. You can't get to them. 410 00:27:23,917 --> 00:27:27,977 Where are you going? 411 00:27:28,055 --> 00:27:30,185 You don't want to go up there. 412 00:27:35,178 --> 00:27:37,988 She's here somewhere. We'll go floor by floor. 413 00:27:41,560 --> 00:27:43,260 The savage? 414 00:27:43,287 --> 00:27:44,947 No! 415 00:27:45,021 --> 00:27:47,531 What the fuck are you doing? 416 00:27:50,944 --> 00:27:52,147 Don't do this. 417 00:27:52,171 --> 00:27:53,981 No one above, no one below. 418 00:27:54,006 --> 00:27:55,996 Everyone equal, everyone Epsilon. 419 00:27:56,074 --> 00:27:57,051 Just like you said. 420 00:27:57,075 --> 00:27:58,228 You don't want to be killers. 421 00:27:58,252 --> 00:28:00,172 You killed our director. We saw. 422 00:28:00,245 --> 00:28:04,275 No, I-I just reacted. So are we. 423 00:28:04,308 --> 00:28:05,848 We clean up now. 424 00:28:08,003 --> 00:28:09,183 No! 425 00:28:09,254 --> 00:28:10,854 Stop! 426 00:28:12,466 --> 00:28:14,016 Stop! 427 00:28:34,613 --> 00:28:38,003 I know you see what's happening. 428 00:28:38,074 --> 00:28:41,014 Frannie, please. Huh? 429 00:28:44,623 --> 00:28:46,473 What is this? Act your... 430 00:29:18,073 --> 00:29:20,263 Oh. Hello. 431 00:29:22,244 --> 00:29:24,504 You're the Director. Yes, I am. 432 00:29:24,579 --> 00:29:26,759 Of Stability. 433 00:29:26,832 --> 00:29:29,262 You wouldn't believe it based on... 434 00:29:29,334 --> 00:29:33,944 It's not the optimal... Sit... down. 435 00:29:35,257 --> 00:29:37,667 Let me just say I understand why you're doing this. 436 00:29:37,693 --> 00:29:39,570 We're not doing this. You are. 437 00:29:39,594 --> 00:29:42,114 You made this system for yourselves. 438 00:29:42,138 --> 00:29:44,278 Betas for your pleasure, Gammas for your service, 439 00:29:44,307 --> 00:29:46,647 Deltas for... I didn't make the system. 440 00:29:46,726 --> 00:29:48,236 Indra did. 441 00:29:48,311 --> 00:29:51,361 No, Indra is your excuse. 442 00:29:51,439 --> 00:29:53,376 To protect you from looking down... 443 00:29:53,400 --> 00:29:54,544 I know what it's like to be invisib... 444 00:29:54,568 --> 00:29:57,578 No, you don't... know. 445 00:30:12,419 --> 00:30:14,189 I know you. 446 00:30:18,133 --> 00:30:19,483 Soma man. 447 00:30:21,344 --> 00:30:25,154 The Epsilon that fell. My friend. 448 00:30:25,223 --> 00:30:27,693 What you people did to him. 449 00:30:27,767 --> 00:30:28,767 He was in pain. 450 00:30:28,810 --> 00:30:30,320 No, you don't know him. 451 00:30:30,395 --> 00:30:32,445 I was him. 452 00:30:32,531 --> 00:30:36,461 I touched him, and I don't know what happened, 453 00:30:36,535 --> 00:30:39,615 but a part of him was embedded in me. 454 00:30:39,696 --> 00:30:41,256 You're lying. 455 00:30:42,657 --> 00:30:44,167 He couldn't sleep. 456 00:30:46,545 --> 00:30:49,505 All that worry and nowhere to put it. 457 00:30:51,207 --> 00:30:55,017 Except a piece of metal that he found. 458 00:30:56,305 --> 00:30:58,265 He gave his pain a face. 459 00:31:00,467 --> 00:31:02,187 Same face as mine. 460 00:31:04,387 --> 00:31:06,357 Same as yours, I imagine. 461 00:31:08,391 --> 00:31:13,361 It's in everyone, whether they know it or not, 462 00:31:13,438 --> 00:31:17,738 and we bury it with conditioning, 463 00:31:17,817 --> 00:31:20,627 with Soma, with... Stop! 464 00:31:31,164 --> 00:31:33,517 You do what you have to do, but your fight is not with me. 465 00:31:33,541 --> 00:31:35,061 It's with Indra. 466 00:31:59,985 --> 00:32:01,625 Stay down. 467 00:32:30,774 --> 00:32:32,484 Frannie, what are you doing? 468 00:32:32,559 --> 00:32:34,319 I'm your friend. 469 00:32:44,487 --> 00:32:46,587 Don't! 470 00:32:46,665 --> 00:32:47,945 Frannie. 471 00:32:48,967 --> 00:32:51,337 I don't want to. Just put the rod down! 472 00:32:51,420 --> 00:32:55,300 Frannie, it's all right. 473 00:32:55,373 --> 00:32:57,413 They're very good, the conditioners. 474 00:33:00,295 --> 00:33:01,965 This isn't me. 475 00:33:02,047 --> 00:33:04,217 Frannie, please. 476 00:33:04,299 --> 00:33:05,439 Stay away! 477 00:33:11,306 --> 00:33:13,156 Frannie. 478 00:33:17,246 --> 00:33:20,906 Wait, don't. 479 00:34:35,974 --> 00:34:38,574 Why are we like this? 480 00:34:38,643 --> 00:34:40,413 We were built around a flaw. 481 00:34:41,780 --> 00:34:46,070 It can't be corrected and can't be conditioned away. 482 00:34:51,072 --> 00:34:53,422 I need you. 483 00:34:55,994 --> 00:34:57,844 Come with me. 484 00:35:31,571 --> 00:35:32,851 What is this place? 485 00:36:16,466 --> 00:36:17,546 She's not here. 486 00:36:22,163 --> 00:36:24,433 Help me look. 487 00:36:30,555 --> 00:36:32,755 This is your fault. Fuck you. 488 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 I didn't do this. You... 489 00:36:34,717 --> 00:36:36,237 The Epsilons did this because of how 490 00:36:36,261 --> 00:36:38,181 you treated them. Oh, really? 491 00:36:38,563 --> 00:36:40,523 They were perfectly happy before you came here. 492 00:36:40,548 --> 00:36:41,659 Everyone was. Yeah, everyone except you. 493 00:36:41,683 --> 00:36:43,827 I didn't change anyone. I just... 494 00:36:43,851 --> 00:36:45,579 You know, people want to feel things, Bernard. 495 00:36:45,603 --> 00:36:47,783 Good things, bad things. Oh, yeah? 496 00:36:47,855 --> 00:36:51,905 Did they want to feel this? 497 00:36:51,985 --> 00:36:56,825 You put the bullets in the guns, John. 498 00:36:56,906 --> 00:36:58,916 You'll never be accountable for it, 499 00:36:58,992 --> 00:37:01,972 because it all just happens to you, doesn't it? 500 00:37:04,706 --> 00:37:09,296 You threw your own father off a fucking cliff. 501 00:37:09,377 --> 00:37:11,677 Yeah, no, I know about that, 502 00:37:11,754 --> 00:37:13,357 and everything in the Savage Lands, 503 00:37:13,381 --> 00:37:15,317 and what you did to these Epsilons, 504 00:37:15,341 --> 00:37:16,731 and Lenina. 505 00:37:18,928 --> 00:37:21,168 Nothing will ever be your fault, 506 00:37:21,198 --> 00:37:23,978 and that's the difference between your kind 507 00:37:24,058 --> 00:37:25,338 and the people here. 508 00:37:25,727 --> 00:37:27,246 We... we all have a responsibility 509 00:37:27,270 --> 00:37:28,780 to the social body, and you, 510 00:37:28,855 --> 00:37:31,295 all you do is destroy. 511 00:37:34,819 --> 00:37:37,499 You're a fucking disease. 512 00:38:01,095 --> 00:38:02,645 Don't. 513 00:38:07,393 --> 00:38:09,323 Bernard, we have to. 514 00:38:09,395 --> 00:38:11,955 Just, if you don't, then she's... 515 00:38:13,858 --> 00:38:15,918 Did you know her? 516 00:38:18,821 --> 00:38:21,661 Oh, thank God. You're all right. 517 00:38:21,741 --> 00:38:24,301 Did you... did you do this? 518 00:38:24,369 --> 00:38:25,789 What? No. 519 00:38:25,870 --> 00:38:26,950 How could you even think... 520 00:38:26,988 --> 00:38:28,218 You're close to the Epsilons. 521 00:38:28,247 --> 00:38:29,427 I've seen you talk to them. 522 00:38:29,457 --> 00:38:32,807 Hey, you know me. 523 00:38:35,296 --> 00:38:37,386 Do I? Yes. 524 00:38:37,465 --> 00:38:41,175 And I know you from the first time I saw you standing there 525 00:38:41,260 --> 00:38:43,070 with that bird in your hand. 526 00:38:46,616 --> 00:38:48,396 You frighten me, John. 527 00:38:50,478 --> 00:38:51,868 I know. I'm sorry. 528 00:38:51,896 --> 00:38:54,906 It's this place. Is it? 529 00:38:54,982 --> 00:38:58,082 Yes. We can leave now. 530 00:38:58,152 --> 00:39:01,292 Go anywhere, be anything. 531 00:39:01,364 --> 00:39:03,844 John, I... 532 00:39:23,136 --> 00:39:25,096 Lenina. 533 00:39:25,179 --> 00:39:28,769 Everywhere you go, things fall apart. 534 00:39:28,850 --> 00:39:31,230 I'm not bad. 535 00:39:31,310 --> 00:39:33,740 Look at me. 536 00:39:33,813 --> 00:39:36,083 Lenina, look at me. 537 00:39:38,025 --> 00:39:39,915 I love you. 538 00:39:48,327 --> 00:39:50,377 They won't touch us. 539 00:39:50,455 --> 00:39:53,015 No optic. We're invisible. 540 00:40:12,852 --> 00:40:14,742 Stay close. 541 00:40:18,524 --> 00:40:20,204 My friend. 542 00:40:20,276 --> 00:40:23,736 No, not your friend. He's not real. 543 00:40:23,821 --> 00:40:25,291 None of this is real. 544 00:40:25,364 --> 00:40:27,294 Hey! 545 00:40:27,366 --> 00:40:28,796 My friend! 546 00:40:32,079 --> 00:40:34,929 Wait. Come back. 547 00:40:43,066 --> 00:40:45,306 This isn't where you are. 548 00:40:45,384 --> 00:40:47,194 Stay with me. 549 00:40:47,261 --> 00:40:49,701 What you see is an illusion. 550 00:40:51,950 --> 00:40:54,190 Indra needs you to believe it. 551 00:40:54,268 --> 00:40:56,788 Where are you? 552 00:40:58,314 --> 00:41:00,084 I'm right here. 553 00:41:05,079 --> 00:41:07,299 Indra knows why we've come. 554 00:41:09,325 --> 00:41:11,125 Open your eyes. 555 00:42:01,460 --> 00:42:03,060 You're free now. 556 00:42:08,384 --> 00:42:10,074 Who are they? 557 00:42:12,555 --> 00:42:15,775 The world was dying. At least we did something. 558 00:42:18,060 --> 00:42:20,320 We made Indra together. 559 00:42:20,396 --> 00:42:25,786 Indra made the new world, and it was... perfect. 560 00:42:27,320 --> 00:42:28,960 Almost perfect. 561 00:42:30,615 --> 00:42:32,835 These were my friends. 562 00:42:35,161 --> 00:42:36,471 Now they're the innermost circle 563 00:42:36,495 --> 00:42:37,495 of the network. 564 00:42:38,706 --> 00:42:40,846 The point of connection to Indra herself. 565 00:42:40,925 --> 00:42:43,625 If we deactivate it here, 566 00:42:43,711 --> 00:42:46,191 it ends everywhere. 567 00:43:03,689 --> 00:43:05,619 I need your help now. 568 00:43:05,691 --> 00:43:07,171 Quickly. 569 00:44:45,750 --> 00:44:47,630 Where am I? 570 00:44:47,710 --> 00:44:52,060 Nowhere. With me. 571 00:44:52,140 --> 00:44:55,480 But there are other worlds. Other places. 572 00:45:03,851 --> 00:45:05,571 Why am I here? 573 00:45:05,644 --> 00:45:08,574 I found the state at which your kind would be stable. 574 00:45:09,699 --> 00:45:13,579 A way to make you happy. 575 00:45:13,652 --> 00:45:15,622 Forever. 576 00:45:17,782 --> 00:45:20,682 This is why I need you. 577 00:45:20,752 --> 00:45:23,092 Please. 578 00:45:29,668 --> 00:45:32,118 I'm changing. 579 00:45:32,147 --> 00:45:35,357 I'm more like you than I thought. 580 00:45:35,433 --> 00:45:38,233 But I have learned that I don't like to be alone. 581 00:45:39,720 --> 00:45:42,630 I'm alone. 582 00:45:42,657 --> 00:45:46,607 In a moment, they will all be gone. 583 00:45:46,685 --> 00:45:48,445 Abandoned. 584 00:45:50,231 --> 00:45:53,571 That's the worst. 585 00:45:53,651 --> 00:45:55,581 Are you my maker? 586 00:45:59,457 --> 00:46:02,457 I had ten perfect vessels. 587 00:46:02,535 --> 00:46:05,175 They would have taken me anywhere I wanted to go. 588 00:46:07,873 --> 00:46:10,633 Now I have you. 589 00:47:56,523 --> 00:48:00,383 Bernie. Bernie. 590 00:48:02,738 --> 00:48:05,208 I knew I'd find you here. 591 00:48:08,035 --> 00:48:16,035 I had a vision like... A Feelie in my head. 592 00:48:17,336 --> 00:48:23,636 I saw people surrounding a man. 593 00:48:23,717 --> 00:48:24,997 A leader. 594 00:48:29,890 --> 00:48:32,450 It was you, Bernie. 595 00:48:35,104 --> 00:48:37,954 Where? 596 00:48:38,023 --> 00:48:40,993 The place they feel everything. 597 00:48:45,864 --> 00:48:48,304 What's in the box? 598 00:49:00,004 --> 00:49:01,814 Are you coming, then? 599 00:50:33,898 --> 00:50:35,488 Why me? 600 00:50:37,643 --> 00:50:39,663 You're different, aren't you? 601 00:50:41,405 --> 00:50:44,155 I've been watching you. 602 00:50:44,233 --> 00:50:47,043 This isn't over. 603 00:50:47,119 --> 00:50:48,739 She's out there somewhere. 604 00:50:48,821 --> 00:50:52,971 Indra, feeling for the first time, 605 00:50:53,042 --> 00:50:55,132 like a child. 606 00:50:55,202 --> 00:50:59,552 Lost. Angry. 607 00:50:59,623 --> 00:51:02,733 And hurt children, you see, they often do bad things. 608 00:51:14,638 --> 00:51:17,768 This world is old. 609 00:51:17,850 --> 00:51:21,597 It only knows one story... Crisis. 610 00:51:21,621 --> 00:51:28,451 We play this same moment over and over, but we never... 611 00:51:30,788 --> 00:51:33,158 You'll have no one to guide you. 612 00:51:33,240 --> 00:51:34,880 No protection. 613 00:51:37,244 --> 00:51:39,514 It's your choice. 614 00:52:04,247 --> 00:52:07,867 Where is everyone? There's nothing here? 615 00:52:10,253 --> 00:52:11,843 Bernie. 616 00:52:27,085 --> 00:52:29,615 You told me that you were free people here. 617 00:52:29,647 --> 00:52:31,767 I told you not to come back. 618 00:53:00,803 --> 00:53:01,843 Get in. 619 00:53:48,250 --> 00:53:50,620 ♪ A kiss could kill me ♪ 620 00:53:53,255 --> 00:53:56,175 ♪ If it were not for the rain ♪ 621 00:53:59,136 --> 00:54:01,936 ♪ A kiss could have killed me ♪ 622 00:54:02,014 --> 00:54:07,034 ♪ Baby, if it were not for the rain ♪ 623 00:54:08,854 --> 00:54:13,624 ♪ And I had ♪ 624 00:54:16,078 --> 00:54:20,288 ♪ A feeling it was over ♪ 625 00:54:20,365 --> 00:54:25,165 ♪ And I had ♪ 626 00:54:35,714 --> 00:54:38,314 ♪ Oh, darling, let me dream ♪ 627 00:54:38,383 --> 00:54:41,063 ♪ Let me dream ♪ 628 00:54:41,136 --> 00:54:43,876 ♪ 'Cause somewhere in me ♪ 629 00:54:43,906 --> 00:54:46,906 ♪ Inside of me ♪ 630 00:54:46,984 --> 00:54:49,664 ♪ I have been waiting ♪ 631 00:54:49,737 --> 00:54:51,777 ♪ For time ♪ 632 00:54:51,855 --> 00:54:55,885 ♪ So patiently ♪ 633 00:54:55,918 --> 00:54:59,238 ♪ For you ♪ 634 00:54:59,321 --> 00:55:03,121 ♪ You, you ♪ 635 00:55:03,200 --> 00:55:06,420 ♪ So don't you ♪ 636 00:55:06,495 --> 00:55:11,965 ♪ Break ♪ 637 00:55:13,960 --> 00:55:17,430 ♪ Don't break my dream ♪ 638 00:55:17,506 --> 00:55:22,606 ♪ Yeah ♪ 639 00:55:24,846 --> 00:55:29,066 ♪ Don't break my dream ♪ 640 00:55:38,777 --> 00:55:42,997 ♪ And the rain will exalt us ♪ 641 00:55:43,073 --> 00:55:46,093 ♪ As the night draws in ♪ 642 00:55:48,921 --> 00:55:51,711 ♪ Winds howl around us ♪ 643 00:55:54,376 --> 00:55:59,786 ♪ As we begin ♪ 644 00:55:59,815 --> 00:56:02,455 ♪ What a way to start a fire ♪ 645 00:56:02,485 --> 00:56:05,055 ♪ Ah ♪ 646 00:56:05,137 --> 00:56:08,107 ♪ Broken with the break of day ♪ 42813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.