Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,600
(MAN SPEAKING FRENCH)
2
00:00:01,680 --> 00:00:06,520
Five, four, three, two, one.
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
Fire!
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,520
(MISSILE FIRES)
5
00:00:46,880 --> 00:00:47,920
Smile.
6
00:00:48,480 --> 00:00:49,640
(INDISTINCT CHATTERING)
7
00:01:36,240 --> 00:01:37,680
(INDISTINCT CHATTERING)
8
00:01:42,160 --> 00:01:43,200
Ladies, ladies.
9
00:01:50,040 --> 00:01:51,480
Thank you.
10
00:01:51,560 --> 00:01:53,080
Thank you. Hey, hey, guys, listen up.
11
00:01:53,840 --> 00:01:56,280
Okay, so we are your mother ship,
12
00:01:56,360 --> 00:01:58,600
but we're not your mother, right?
13
00:01:59,040 --> 00:02:01,200
You guys have to look afteryour own interests.
14
00:02:02,480 --> 00:02:05,240
Make sure you're being
efficient about things like rations,
15
00:02:05,320 --> 00:02:07,960
safety, logging in on time
and keeping us informed.
16
00:02:08,120 --> 00:02:09,160
We'll re-supply you,
17
00:02:09,960 --> 00:02:11,400
run interference if we have to,
18
00:02:12,160 --> 00:02:14,840
but we'll also be busy
making sure we get coverage.
19
00:02:18,600 --> 00:02:21,760
There's no point in a campaign
that no one gets to see.
20
00:02:27,520 --> 00:02:28,560
WOMAN: Great.
21
00:02:31,160 --> 00:02:32,600
You're gonna come back
for my birthday, all right?
22
00:02:38,800 --> 00:02:40,960
Yeah. Lookie here.
23
00:02:43,640 --> 00:02:44,920
I miss this here.
24
00:03:13,840 --> 00:03:16,480
-Yeah, it's somewhere around here.
-I'd love to settle down.
25
00:03:16,560 --> 00:03:17,640
They're on the port side.
26
00:03:55,520 --> 00:04:00,080
MALE NEWSCASTER: Governmentssuch as USSR, United States, France
27
00:04:00,160 --> 00:04:02,720
must stop testing immediately.
28
00:04:02,800 --> 00:04:05,200
FEMALE NEWSCASTER: Confrontationswith the French military escalated.
29
00:04:05,280 --> 00:04:08,200
MAN 1: (OVER RADIO) This isscaring the shit out of our country.
30
00:04:08,280 --> 00:04:10,560
We don't need it. We don't want it.
31
00:04:10,840 --> 00:04:16,120
MAN 2: If it is harmless, why you don't doit in Paris or somewhere else in France?
32
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
JOANNE: Fernando.
33
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
(SPEAKS DUTCH)
34
00:04:39,520 --> 00:04:40,640
Coming!
35
00:04:41,000 --> 00:04:42,360
Hey, Fernando.
36
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
(KNOCKING ON DOOR)
37
00:04:43,520 --> 00:04:45,200
No, don't open the door.
38
00:04:45,480 --> 00:04:47,400
As if I would!
39
00:04:48,160 --> 00:04:51,000
It's your last night before you ship out.
40
00:04:53,240 --> 00:04:54,280
(FERNANDO SPEAKS)
41
00:04:54,360 --> 00:04:55,840
Rongelap needs help.
42
00:04:56,480 --> 00:04:58,360
The people are still suffering.
43
00:04:59,320 --> 00:05:02,720
The effects of the fallout
are getting worse, not better.
44
00:05:03,560 --> 00:05:06,120
And the fucking French
haven't learnt the lesson, either.
45
00:05:06,200 --> 00:05:07,640
Neither have you!
46
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
How long this time?
47
00:05:10,880 --> 00:05:13,360
How long before
you tuck in your kids again?
48
00:05:13,520 --> 00:05:14,600
Joanne, please.
49
00:05:14,680 --> 00:05:16,360
When's it going to be enough?
50
00:05:17,440 --> 00:05:20,360
Who exactly are you saving the world for?
51
00:05:20,960 --> 00:05:23,200
Certainly not your family?
52
00:05:23,280 --> 00:05:27,000
I want our kids left
with a world to grow up in.
53
00:05:27,080 --> 00:05:28,800
And I want them to have a father!
54
00:05:28,880 --> 00:05:30,120
They have a father!
55
00:05:30,200 --> 00:05:31,360
(SCOFFS)
56
00:05:31,480 --> 00:05:33,200
I want to be a father.
57
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
And a husband.
58
00:05:38,320 --> 00:05:39,640
That's up to you, not me.
59
00:05:40,200 --> 00:05:42,160
It's up to us.
60
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Fine. Okay.
61
00:05:52,840 --> 00:05:54,520
Stay tonight.
62
00:05:55,600 --> 00:05:59,160
The kids'd like it
if you were here in the morning.
63
00:05:59,280 --> 00:06:01,920
If we were just fucking trying.
64
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
(BOTH SPEAK FRENCH)
65
00:06:18,040 --> 00:06:19,600
General Saulnier.
66
00:06:19,680 --> 00:06:21,160
What is this, Minister Hernu?
67
00:06:21,240 --> 00:06:23,800
We're now planning operations
against a bunch of hippies?
68
00:06:23,880 --> 00:06:26,400
Lacoste prefers to call them
"environmental terrorists."
69
00:06:26,480 --> 00:06:27,800
Lacoste is an idiot.
70
00:06:27,880 --> 00:06:30,400
He would've blown them
out of the water years ago.
71
00:06:31,000 --> 00:06:32,320
And why not?
72
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Their actions are illegal.
73
00:06:34,480 --> 00:06:37,800
And now they plan to disrupt
our testing programme?
74
00:06:38,680 --> 00:06:40,000
It has to be stopped.
75
00:06:40,080 --> 00:06:42,240
The protest or our tests?
76
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
This Greenpeace, your bunch of hippies,
77
00:06:45,080 --> 00:06:49,320
has annoyed the Canadians,
the British, the Spanish...
78
00:06:49,600 --> 00:06:51,160
I doubt we'll encounter opposition
79
00:06:51,240 --> 00:06:53,920
if we force them to abandon
their ridiculous plans.
80
00:06:54,080 --> 00:06:55,800
Lacoste is on to it.
81
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
DGSE?
82
00:06:58,080 --> 00:06:59,880
For God's sake.
83
00:07:00,640 --> 00:07:02,480
Have you forgotten Beirut?
84
00:07:02,560 --> 00:07:03,720
The Iranian Embassy?
85
00:07:03,800 --> 00:07:06,440
Admiral Lacoste
has had two years to tidy up.
86
00:07:06,520 --> 00:07:09,440
This was a simple courtesy,
to keep you informed.
87
00:07:09,640 --> 00:07:11,560
We already have
an operative on the ground.
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,640
(SPEAKS ENGLISH) Bonjour, Elaine.
Lovely to meet you.
89
00:07:13,720 --> 00:07:17,120
You too. This is Carole Stuart.
Carol, Frederique Bonlieu.
90
00:07:17,200 --> 00:07:18,360
Hi.
91
00:07:18,440 --> 00:07:19,840
Frederique's the one
I was telling you about.
92
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
Letter I got from France?
93
00:07:21,480 --> 00:07:23,280
She's been helping us out over there.
94
00:07:23,360 --> 00:07:25,880
Uh, just an informer.
I volunteer when it's possible.
95
00:07:26,360 --> 00:07:28,960
Carol's going to be putting you up.
She's running the whole peace flotilla.
96
00:07:29,280 --> 00:07:30,480
Thank you.
97
00:07:30,560 --> 00:07:33,240
-So, the flotilla is...
-We'll bring you up to speed.
98
00:07:33,320 --> 00:07:34,760
Don't worry,
there is plenty to do. (CHUCKLES)
99
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
I can see this.
100
00:07:36,600 --> 00:07:38,640
As you, you're expecting a big...
101
00:07:39,200 --> 00:07:40,240
Uh...
102
00:07:40,320 --> 00:07:41,680
-Participation?
-Huge.
103
00:07:41,760 --> 00:07:42,800
The Warrior's coming over.
104
00:07:43,200 --> 00:07:44,480
-The Rainbow Warrior?
-Yep.
105
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Fantastic.
106
00:07:46,080 --> 00:07:47,160
She'll be the mother ship.
107
00:07:47,240 --> 00:07:49,760
Supply, communications...
Getting the message out to the world.
108
00:07:49,840 --> 00:07:50,960
That's the main thing.
109
00:07:51,040 --> 00:07:52,520
Let's get you to work.
110
00:08:03,040 --> 00:08:04,080
(BOTH SPEAK DUTCH)
111
00:08:04,160 --> 00:08:05,720
I don't want you to go.
112
00:08:06,480 --> 00:08:10,000
I know you don't,
but I have to.
113
00:08:10,760 --> 00:08:12,440
We'll miss your birthday!
114
00:08:13,200 --> 00:08:14,880
You can still have a cake.
115
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
More for you and Paul!
116
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Okay?
117
00:08:26,440 --> 00:08:29,800
Remember when you asked me why
we were here, in Mummy's country,
118
00:08:30,080 --> 00:08:32,440
when I'm from Portugal?
119
00:08:33,880 --> 00:08:37,720
And I told you I left
120
00:08:37,800 --> 00:08:40,680
because I didn't want to fight in a war.
121
00:08:41,280 --> 00:08:42,840
In Angaler. Yes.
122
00:08:43,520 --> 00:08:44,920
Angola. Yes.
123
00:08:45,600 --> 00:08:52,240
Now, there's another war,
and this time, I do want to fight.
124
00:08:52,800 --> 00:08:56,800
Because it's important.
125
00:09:04,080 --> 00:09:05,760
I know you miss me.
126
00:09:07,200 --> 00:09:08,760
And I miss you, too.
127
00:09:09,600 --> 00:09:13,200
But it's for you, darling, and for Paul.
128
00:09:14,520 --> 00:09:18,680
It's a job I have to do. Okay?
129
00:09:23,080 --> 00:09:24,160
Will you have a gun?
130
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
This is my gun.
131
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
(SHUTTER CLICKS)
132
00:09:37,440 --> 00:09:38,640
(DOOR OPENS)
133
00:09:41,240 --> 00:09:43,160
STEVE: (SPEAKS ENGLISH)
They're actually allowed...
134
00:09:43,240 --> 00:09:44,680
Allowed to shut 'em down for it.
135
00:09:44,760 --> 00:09:46,280
CAROLE: Yeah, great images too.
136
00:09:46,360 --> 00:09:49,120
Everyone getting arrested
and bloody well shot.
137
00:09:50,280 --> 00:09:52,360
Frederique, you're still here?
Good on you.
138
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
I'm finishing the supply, er...
139
00:09:56,280 --> 00:09:58,840
-What do you call? List?
-Manifests.
140
00:10:00,040 --> 00:10:01,560
There are many boxes to be filled.
141
00:10:01,760 --> 00:10:04,000
The more, the better.
This is Steve Sawyer.
142
00:10:04,080 --> 00:10:05,240
He's been on the Warrior
the last few months.
143
00:10:05,520 --> 00:10:08,720
So, I had to ship out
with a hole in my ribs. Nasty.
144
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
We're just off for a strategy meeting
at my place.
145
00:10:10,760 --> 00:10:13,480
You should knock off.
Come home and sit in.
146
00:10:13,560 --> 00:10:15,840
-Frederique's staying with me.
-You're working for us.
147
00:10:15,920 --> 00:10:17,000
You're a traitor to your country.
148
00:10:17,400 --> 00:10:19,440
But a servant to humanity, yes?
149
00:10:20,560 --> 00:10:23,280
So, you intend
to make a landing on Mururoa?
150
00:10:23,360 --> 00:10:24,760
Hey, sounds like a plan to me.
151
00:10:24,840 --> 00:10:26,200
He's American.
152
00:10:26,280 --> 00:10:29,240
He's yet to understand that yes,
us Kiwis love taking risks
153
00:10:29,320 --> 00:10:32,800
and yes, we will stand up
and be counted, but no, Steve.
154
00:10:33,000 --> 00:10:35,520
-Stupid. We act.
-What's stupid?
155
00:10:35,640 --> 00:10:37,640
You put it out there, make a big splash.
156
00:10:37,720 --> 00:10:39,920
Hello, World. Bye-bye, bomb.
157
00:10:50,120 --> 00:10:51,160
(ALL SPEAKING FRENCH)
158
00:10:51,240 --> 00:10:53,440
But the test centre
159
00:10:53,520 --> 00:10:55,480
is in French Sovereign Territory!
160
00:10:55,760 --> 00:10:58,080
If they set foot in it,
Admiral Frage's security
161
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
can arrest them immediately...
162
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
But that's my point, Lacoste.
163
00:11:03,280 --> 00:11:06,120
These people are
accomplished propagandists.
164
00:11:06,200 --> 00:11:08,680
If we arrest them
and they manage to get pictures out,
165
00:11:08,920 --> 00:11:10,680
it'll be a PR disaster.
166
00:11:10,760 --> 00:11:13,000
So we stop it before it starts!
167
00:11:13,080 --> 00:11:17,080
It's time to send these troublemakers
a definitive message.
168
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
I agree.
169
00:11:18,760 --> 00:11:19,800
(LACOSTE SPEAKING)
170
00:11:19,880 --> 00:11:22,080
The Rainbow Warrior is on its way
to the Marshall Islands
171
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
and will be in Auckland by July.
172
00:11:24,920 --> 00:11:26,320
And you want to be ready before then?
173
00:11:27,160 --> 00:11:28,560
You're crazy.
174
00:11:28,760 --> 00:11:30,640
It takes months to organise
a mission like this!
175
00:11:30,960 --> 00:11:32,680
Mitterrand has given his approval.
176
00:11:33,240 --> 00:11:37,200
But he wishes to be kept at arm's length
from intelligence matters,
177
00:11:38,000 --> 00:11:41,360
so you, Saulnier, will sign the orders.
178
00:11:43,920 --> 00:11:45,680
"Operation Satanic"?
179
00:12:26,960 --> 00:12:28,000
(BOTH SPEAK DUTCH)
180
00:12:28,080 --> 00:12:30,240
Promise to come back
from the war.
181
00:12:30,600 --> 00:12:31,800
I promise.
182
00:12:32,480 --> 00:12:35,240
If you promise to look after
Mummy and Paul for me.
183
00:12:36,720 --> 00:12:38,040
I promise.
184
00:12:42,600 --> 00:12:44,480
(BOTH LAUGHING)
185
00:12:52,800 --> 00:12:54,280
(CAR ENGINE STARTING)
186
00:12:57,920 --> 00:12:59,600
(CAR DRIVES AWAY)
187
00:13:18,480 --> 00:13:20,520
MAN 1: (SPEAKS ENGLISH)
And they were convinced
188
00:13:20,600 --> 00:13:23,200
that their land had been poisoned
189
00:13:23,280 --> 00:13:26,200
and that there were problems,and there were medical problems.
190
00:13:26,280 --> 00:13:28,720
Thyroid cancer, noticeably,
191
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
and that the problems they were facingcame from those nuclear tests,
192
00:13:33,200 --> 00:13:36,120
were in their waters,in their land, in their trees
193
00:13:36,200 --> 00:13:38,080
and that they had to move.
194
00:13:40,960 --> 00:13:43,200
MAN 2: Basically,they were used as guinea pigs.
195
00:13:43,280 --> 00:13:49,200
Guinea pigs by US authorities to seewhat radiation will do to human beings.
196
00:14:26,360 --> 00:14:27,520
WOMAN: Hanne.
197
00:14:29,120 --> 00:14:30,600
-You got it?
-Yeah.
198
00:15:13,680 --> 00:15:15,040
(CLATTERING)
199
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
(SIGHS)
200
00:15:20,240 --> 00:15:21,240
(EXHALES)
201
00:15:31,040 --> 00:15:32,480
(TRUMPET PLAYING)
202
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
Good dinner, that. Fresh fish.
203
00:15:42,240 --> 00:15:44,080
I figured you'd be sick of tinned shit.
204
00:15:44,200 --> 00:15:46,600
I love tinned shit. (CHUCKLES)
205
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
So, guys,
206
00:15:49,680 --> 00:15:52,640
after this trip, we can only stay for
a couple more weeks to help re-building.
207
00:15:52,880 --> 00:15:54,800
No, we got to stay longer than that.
208
00:15:55,440 --> 00:15:57,440
-We've done what we can.
-He's right, guys.
209
00:15:57,520 --> 00:16:00,840
We've to get out to Auckland to make sure
this kind of crap doesn't happen again.
210
00:16:01,080 --> 00:16:03,720
Davey, we gonna be set
for the run down to New Zealand.
211
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
I'll get Henk to up
maintenance next few nights.
212
00:16:07,040 --> 00:16:09,720
So, Bunny might have to make do with
the old teddy bear for a bit.
213
00:16:10,160 --> 00:16:12,320
-(BLOWS TRUMPET)
-(LAUGHS)
214
00:16:13,600 --> 00:16:15,000
Thanks, Nat, good fish.
215
00:16:15,080 --> 00:16:16,840
I hope so. I didn't have a Geiger counter.
216
00:16:21,000 --> 00:16:22,960
(INDISTINCT CHATTERING)
217
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
(WOMAN HUMMING)
218
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
What's this Cree Indian prophecy thing
about anyway?
219
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
(CHUCKLES)
220
00:16:45,600 --> 00:16:47,680
When the world is sick and dying,
221
00:16:47,800 --> 00:16:50,800
people will rise up
like warriors of the rainbow.
222
00:16:52,440 --> 00:16:54,400
-Do you feel like a warrior?
-(SCOFFS)
223
00:16:57,280 --> 00:16:59,760
Like a marathon runner, really.
224
00:16:59,840 --> 00:17:01,360
-Or a criminal sometimes.
-Hmm.
225
00:17:02,200 --> 00:17:04,520
Jail cells in Spain
226
00:17:04,600 --> 00:17:06,040
and Canadian campaign.
227
00:17:07,560 --> 00:17:11,360
Never mind criminals,
we were more quarry that time.
228
00:17:11,440 --> 00:17:14,160
Stopped them bashing a few seals to death.
229
00:17:14,280 --> 00:17:17,560
They tried to break the ice
and drown us. (LAUGHS)
230
00:17:18,880 --> 00:17:21,640
It's like when they tried to sink us
on that one.
231
00:17:23,720 --> 00:17:25,760
I mean, if it is a war,
232
00:17:25,840 --> 00:17:28,760
we keep adding new battlefields,
233
00:17:28,840 --> 00:17:30,040
in which case,
234
00:17:33,040 --> 00:17:35,720
maybe decathlon rather than marathon, eh?
235
00:17:37,680 --> 00:17:38,840
So what does that make me?
236
00:17:38,920 --> 00:17:41,320
A war correspondent
or a sports photographer?
237
00:17:42,800 --> 00:17:45,000
Maybe just
238
00:17:45,080 --> 00:17:46,320
a good man.
239
00:17:50,040 --> 00:17:52,000
I've got kids
240
00:17:52,080 --> 00:17:53,520
and I start to wonder,
241
00:17:55,200 --> 00:17:56,560
is it all worth it?
242
00:17:58,120 --> 00:18:00,760
And then these people,
243
00:18:00,840 --> 00:18:02,600
their kids,
244
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
what's been done to them.
245
00:18:11,160 --> 00:18:13,000
Can't fix the past, Freddy.
246
00:18:13,080 --> 00:18:15,520
Just try to make sense of the future.
247
00:18:16,040 --> 00:18:17,600
(HUMMING CONTINUES)
248
00:18:38,720 --> 00:18:40,080
(INDISTINCT CHATTERING)
249
00:18:51,480 --> 00:18:54,640
-Here comes the birthday boy!
-(CHEERING)
250
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
(LAUGHING)
251
00:19:01,720 --> 00:19:06,760
ALL: (SINGING) Happy birthday to you
252
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
-(LAUGHING)
-(SPEAKING DUTCH)
253
00:19:18,760 --> 00:19:20,040
Happy birthday, Papa!
254
00:19:20,120 --> 00:19:21,800
Yay!
255
00:19:22,600 --> 00:19:24,840
-Hip, hip, hooray!
-Hooray!
256
00:19:24,920 --> 00:19:27,280
-Hip, hip, hooray!
-Hooray!
257
00:19:28,000 --> 00:19:29,120
ALL: (SPEAKING ENGLISH) Hooray!
258
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
-Hip, hip, hooray!
-ALL: Hooray!
259
00:19:30,280 --> 00:19:32,600
(SPEAKS ENGLISH) Sorry, I forgot to pack
birthday candles and icing.
260
00:19:33,120 --> 00:19:35,800
One packet of candles
wouldn't have been enough anyway.
261
00:19:35,960 --> 00:19:37,120
How many minute, man?
262
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
(SPEAKS DUTCH)
263
00:19:38,640 --> 00:19:40,480
Twenty-one,
twenty-two, twenty-three...
264
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
(SPEAKS ENGLISH) Thirty-five.
265
00:19:42,240 --> 00:19:43,720
(ALL EXCLAIMING IN SURPRISE)
266
00:19:43,800 --> 00:19:45,840
I know it's too many, it's too many.
267
00:19:46,480 --> 00:19:49,880
Before you get too old and square,
just think about wearing it.
268
00:19:49,960 --> 00:19:51,320
-Happy birthday.
-What are these?
269
00:19:51,680 --> 00:19:52,800
MAN: Speech.
HANNE: Speech, Freddy.
270
00:19:52,880 --> 00:19:54,400
ALL: Speech!
271
00:20:01,160 --> 00:20:03,480
-Thank you, everybody.
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
272
00:20:04,120 --> 00:20:05,240
You all mean a lot to me.
273
00:20:05,680 --> 00:20:06,880
HANNE: Open the bloody present.
274
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
Okay, Hanne.
275
00:20:08,960 --> 00:20:10,600
(LAUGHING)
276
00:20:13,240 --> 00:20:15,000
"Rainbow Warrior Removals."
277
00:20:16,080 --> 00:20:18,720
-You all signed it.
-Put it on!
278
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
Put it on!
279
00:20:22,120 --> 00:20:23,480
(ALL CHEERING)
280
00:20:32,520 --> 00:20:33,840
MAN: Yeah! There you go!
281
00:20:36,400 --> 00:20:38,920
Yeah! Nice.
282
00:20:42,720 --> 00:20:43,800
-Happy birthday.
-Thank you.
283
00:20:44,320 --> 00:20:45,480
-Thanks, man.
-Thank you.
284
00:20:47,040 --> 00:20:48,680
Next up, Auckland.
285
00:20:48,760 --> 00:20:49,880
(ALL CHEERING)
286
00:20:51,240 --> 00:20:54,360
Thanks for everything
this past month, Frederique.
287
00:20:54,440 --> 00:20:56,520
Sorry you have to leave
before the fun bit.
288
00:20:56,600 --> 00:20:58,040
Yes, the fun bit.
289
00:20:59,000 --> 00:21:01,120
I hope it all goes smooth.
290
00:21:01,200 --> 00:21:03,840
So, er, don't wait around, too busy.
291
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
I'll be fine.
292
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Au revoir.
293
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
(BOTH CHUCKLING)
294
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
Bye.
295
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
(INDISTINCT AIRPORT ANNOUNCEMENTS)
296
00:21:35,640 --> 00:21:36,680
(SPEAKS FRENCH)
297
00:21:36,760 --> 00:21:38,040
Satanic One.
298
00:21:38,120 --> 00:21:40,880
I'm out of play. Zero contact.
Three weeks.
299
00:21:46,720 --> 00:21:47,760
(ALL SPEAK FRENCH)
300
00:21:47,840 --> 00:21:50,600
Our recon operative
is safely away.
301
00:21:50,680 --> 00:21:52,080
Excellent.
302
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
I thought it best
not to put anything in writing.
303
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
(LACOSTE SPEAKS)
304
00:21:58,160 --> 00:22:02,520
So, the attack team leader
will be on the ground tomorrow.
305
00:22:02,600 --> 00:22:05,120
We hold back the others,
306
00:22:05,200 --> 00:22:07,960
the divers, for operational reasons.
307
00:22:08,320 --> 00:22:12,880
Also tomorrow, our man arrives
in New Caledonia to source the yacht
308
00:22:13,160 --> 00:22:16,080
and prepare to receive
the...necessary equipment.
309
00:22:16,160 --> 00:22:17,200
(HERNU SPEAKS)
310
00:22:17,280 --> 00:22:18,800
And the equipment is sourced where?
311
00:22:18,880 --> 00:22:19,920
(LACOSTE SPEAKS)
312
00:22:20,000 --> 00:22:21,080
London.
313
00:22:21,160 --> 00:22:22,480
At the end of the month.
314
00:22:22,560 --> 00:22:28,040
It becomes part of a military shipment
to New Caledonia.
315
00:22:28,680 --> 00:22:30,080
Completely untraceable.
316
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
Good.
317
00:22:31,880 --> 00:22:38,160
But what are the "operational reasons"
for delaying the rest of the attack team?
318
00:22:38,280 --> 00:22:39,320
(LACOSTE SPEAKS)
319
00:22:39,400 --> 00:22:41,120
Simply a question of timing.
320
00:22:41,640 --> 00:22:44,000
We have to allow time
for their team leader
321
00:22:44,200 --> 00:22:45,880
to get to know the target location.
322
00:22:45,960 --> 00:22:47,000
(HERNU SPEKS)
323
00:22:47,080 --> 00:22:48,400
Very good.
It seems to be coming together.
324
00:22:48,480 --> 00:22:49,520
(LACOSTE SPEAKS)
325
00:22:49,600 --> 00:22:52,800
Yes, the target is travelling.
Plenty of time.
326
00:22:53,120 --> 00:22:56,560
Time for the yacht team to load the gear,
327
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
get to New Zealand and establish
a good cover story
328
00:23:00,040 --> 00:23:01,920
before passing the equipment
to the liaison team.
329
00:23:02,000 --> 00:23:03,040
(HERNU SPEAKS)
330
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
And they arrive when?
331
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
(LACOSTE SPEAKS)
332
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
In one month.
333
00:23:09,200 --> 00:23:11,360
I don't want them there too soon.
334
00:23:11,520 --> 00:23:12,560
Besides...
335
00:23:12,640 --> 00:23:13,760
(SPEAKS ENGLISH) Thank you.
336
00:23:13,840 --> 00:23:16,040
...the yacht will need time.
337
00:23:26,920 --> 00:23:27,960
(SPEAKS FRENCH)
338
00:23:28,040 --> 00:23:30,680
Doctor, this crook
wants 110,000 francs deposit.
339
00:23:32,360 --> 00:23:33,400
(SPEAKS FRENCH)
340
00:23:33,480 --> 00:23:34,640
I'll have it transferred.
341
00:23:38,160 --> 00:23:39,680
I'm looking forward to this holiday.
342
00:23:39,760 --> 00:23:41,680
Yeah. Us too.
343
00:23:46,720 --> 00:23:48,240
MAN: (SPEAKS ENGLISH)
The rainbows of the warrior,
344
00:23:48,320 --> 00:23:49,880
heroes of many famous campaigns
345
00:23:50,440 --> 00:23:53,160
are now in Auckland on a new campaign,
346
00:23:53,240 --> 00:23:56,480
to help try to stopthe French nuclear testing in the Pacific.
347
00:24:46,680 --> 00:24:47,720
(SPEAKS FRENCH)
348
00:24:47,800 --> 00:24:49,360
Welcome to New Zealand.
349
00:24:50,200 --> 00:24:52,400
Good timing.
350
00:24:52,520 --> 00:24:54,360
She just tied up at the wharf.
351
00:24:54,440 --> 00:24:55,520
(CHUCKLES)
352
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
(IMITATES EXPLOSION)
353
00:25:03,560 --> 00:25:04,560
(CHANTING)
354
00:25:15,080 --> 00:25:17,120
(SPEAKS ENGLISH)
More work for us, bloody drop-kicks.
355
00:25:18,120 --> 00:25:19,520
Ease up, Harry. They're on our side.
356
00:25:19,640 --> 00:25:22,560
Oh, bullshit. What side?
357
00:25:22,640 --> 00:25:25,280
Just because we told the Yanks
we don't play in somebody else's backyard,
358
00:25:25,360 --> 00:25:27,720
does not mean
we have to support these jokers.
359
00:25:27,800 --> 00:25:30,400
I'm telling you,
this detective is not getting wet
360
00:25:30,480 --> 00:25:32,080
trailing a bunch of damp hippies.
361
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
Thank you.
362
00:25:40,600 --> 00:25:42,400
-Harry, Dave.
-BOTH: Sir.
363
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
-Busy one, sir?
-Press conference.
364
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
Civil unrest.
365
00:25:46,800 --> 00:25:49,800
See, more trouble than they're
bloody worth, this Greenpeace lot.
366
00:25:49,880 --> 00:25:51,720
They're not the ones
picketing the embassy.
367
00:25:51,800 --> 00:25:54,520
Consulate, Dave.
Bloody frogs have got a consulate.
368
00:25:54,600 --> 00:25:55,840
Whatever.
369
00:25:55,920 --> 00:25:57,640
It's their supporters
making all the noise, not them.
370
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
Oh, that's like saying
371
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
it was the bloody fire
that burnt the house down,
372
00:26:00,480 --> 00:26:01,880
not the bloke who lit the match.
373
00:26:02,760 --> 00:26:04,400
You're expecting
to have to run into Paris.
374
00:26:04,480 --> 00:26:07,440
Well, with the French warships,
we can if we have to.
375
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
Yeah, with the new sails,
we can heave two.
376
00:26:09,640 --> 00:26:12,920
Then keep motoring back into position
as slow as one knot.
377
00:26:13,560 --> 00:26:15,520
Ever try to do that
with a fucking frigate, eh?
378
00:26:16,280 --> 00:26:18,160
Or maybe they'll behave themselves
this time.
379
00:26:18,480 --> 00:26:21,440
Well, you'd hope so. The eyes of the world
are going to be on this one.
380
00:26:21,640 --> 00:26:24,840
Right, and you're the optic fucking nerve
to their eye, mate.
381
00:26:24,920 --> 00:26:27,600
We should still make sure there is as many
cameras and camcorders
382
00:26:27,680 --> 00:26:28,880
on as many boats as possible.
383
00:26:29,120 --> 00:26:30,920
He's right. Eggs and baskets.
384
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
More eggs, the better.
385
00:26:32,160 --> 00:26:34,160
Oh! Gotta make a call, sorry.
386
00:26:49,360 --> 00:26:50,960
(PHONE RINGS)
387
00:26:54,640 --> 00:26:55,680
(BOTH SPEAK DUTCH)
388
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
Hello, it's Joanne.
389
00:26:57,280 --> 00:26:59,000
Babe. It's me.
390
00:26:59,320 --> 00:27:01,600
We just made it to Auckland.
391
00:27:01,680 --> 00:27:03,800
I was waiting 'til your morning.
392
00:27:04,600 --> 00:27:05,920
Are the kids still there?
393
00:27:06,240 --> 00:27:07,960
No. Paul's with Grandma.
394
00:27:08,040 --> 00:27:11,160
And I just put Marelle
on the bus for summer camp.
395
00:27:11,680 --> 00:27:12,920
Shit.
396
00:27:13,040 --> 00:27:14,280
Camp.
397
00:27:14,360 --> 00:27:15,360
Sorry, sorry.
398
00:27:16,480 --> 00:27:17,680
I forgot.
399
00:27:18,160 --> 00:27:21,040
It's okay.
400
00:27:22,360 --> 00:27:24,640
You must be exhausted.
401
00:27:24,760 --> 00:27:26,160
How was the Rongelap thing?
402
00:27:26,920 --> 00:27:28,400
Exhausting.
403
00:27:28,480 --> 00:27:30,600
Some amazing pictures, though.
404
00:27:32,560 --> 00:27:34,200
I'll mail you the copies.
405
00:27:34,840 --> 00:27:36,760
The kids would like that.
406
00:27:37,120 --> 00:27:38,120
Me, too.
407
00:27:40,960 --> 00:27:42,600
(SPEAKS ENGLISH) Steve. Hey, man.
408
00:27:43,920 --> 00:27:45,040
-How you doing?
-I'm good.
409
00:27:45,120 --> 00:27:46,160
-Yeah?
-Yeah.
410
00:27:46,240 --> 00:27:48,720
-How's the ribs?
-Sore, but getting better.
411
00:27:48,800 --> 00:27:51,840
Should be fit enough for my birthday
in a couple of days.
412
00:27:52,440 --> 00:27:54,320
One sort of the big 30.
413
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
Oh.
414
00:27:55,920 --> 00:27:58,760
Hey, I'm sorry I missed your arrival, man.
I've been busy.
415
00:27:58,840 --> 00:28:01,440
Meetings about meetings about meetings.
416
00:28:01,520 --> 00:28:03,680
How about we have
our next meeting on the boat?
417
00:28:03,760 --> 00:28:06,920
Get a taste of some of the luxury
you've so enjoyed.
418
00:28:07,000 --> 00:28:08,040
How about the 10th?
419
00:28:08,200 --> 00:28:11,200
-My birthday day.
-Well, fine. We can bake you a cake.
420
00:28:11,280 --> 00:28:13,160
-Oh, yeah. We're good at cakes.
-Wait up.
421
00:28:13,240 --> 00:28:15,400
And do you want know the trick to it?
So much sugar and ice...
422
00:28:15,480 --> 00:28:16,520
(SPEAKS DUTCH)
423
00:28:16,600 --> 00:28:18,280
I'll call on the 11th,
424
00:28:18,800 --> 00:28:20,200
early, from here.
425
00:28:20,400 --> 00:28:21,960
Can I get Marelle at her camp, then?
426
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Is that okay?
427
00:28:24,640 --> 00:28:28,520
Sure. I'll have the number for you.
428
00:28:33,920 --> 00:28:35,320
It's good, right?
429
00:28:36,480 --> 00:28:38,160
We're trying.
430
00:28:38,680 --> 00:28:40,400
We are, babe.
431
00:28:40,480 --> 00:28:42,160
We are.
432
00:28:42,920 --> 00:28:44,440
I feel good about it.
433
00:28:45,720 --> 00:28:48,400
We're lucky, you know. With our kids.
434
00:28:49,880 --> 00:28:51,320
Very lucky.
435
00:28:52,960 --> 00:28:54,280
I know.
436
00:28:55,600 --> 00:28:57,400
And I do love you.
437
00:28:57,880 --> 00:28:59,280
(BEEPING)
438
00:29:00,440 --> 00:29:01,800
Fernando?
439
00:29:02,680 --> 00:29:03,720
Hello?
440
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
(SIGHS)
441
00:29:20,800 --> 00:29:22,320
(PHONE RINGS)
442
00:29:24,040 --> 00:29:25,080
(BOTH SPEAK FRENCH)
443
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
You're late.
444
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Is everything on schedule?
445
00:29:27,320 --> 00:29:29,560
Apart from this damn phone call, yes.
446
00:29:29,680 --> 00:29:30,760
We get your packages tomorrow morning.
447
00:29:31,800 --> 00:29:33,520
Good. Getting them to us
will be as arranged?
448
00:29:33,600 --> 00:29:34,640
(ALAIN SPEAKING)
449
00:29:34,720 --> 00:29:37,880
Auckland tomorrow night.
Time and place as per plan. Be on time!
450
00:29:37,960 --> 00:29:39,400
Fuck off, eh?
451
00:29:40,120 --> 00:29:41,880
Give my regards to our friends.
452
00:29:59,920 --> 00:30:00,920
There!
453
00:30:01,040 --> 00:30:02,080
It's them.
454
00:30:06,120 --> 00:30:07,160
(DOMINIQUE SPEAKING)
455
00:30:07,240 --> 00:30:08,400
No, it's not them.
456
00:30:09,440 --> 00:30:10,600
Let's go.
457
00:30:23,960 --> 00:30:25,480
(SPEAKS ENGLISH) Bloody tourists.
458
00:30:58,440 --> 00:31:00,600
-Thanks for doing this.
-Not a problem.
459
00:31:00,680 --> 00:31:03,000
-Don't forget.
-I won't.
460
00:31:20,400 --> 00:31:21,440
(MAN SPEAKING FRENCH)
461
00:31:21,520 --> 00:31:23,280
I thought
they said a camper van...
462
00:31:31,360 --> 00:31:32,440
MAN 2: (SPEAKS ENGLISH) Hey!
463
00:31:32,800 --> 00:31:33,920
Mate!
464
00:31:34,360 --> 00:31:36,520
You can't park here,
you'll bloody get mangled.
465
00:31:36,600 --> 00:31:38,800
We got great trucks coming
up and down here all bloody day.
466
00:31:38,880 --> 00:31:40,880
Sorry. I'm looking for friends.
467
00:31:41,160 --> 00:31:42,720
In a camper?
468
00:31:42,800 --> 00:31:45,440
Yeah, there's a van two minutes ago,
but they went back that way.
469
00:31:51,640 --> 00:31:52,640
Hey! Hey!
470
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
Oi!
471
00:32:02,920 --> 00:32:05,160
Merci for the help, you prick.
472
00:32:09,200 --> 00:32:10,480
(CHEERING)
473
00:32:10,920 --> 00:32:13,080
Thank you. Thank you.
474
00:32:13,320 --> 00:32:14,520
See, we're still good at cake.
475
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
Hey, he got jellybeans, where were mine?
476
00:32:16,920 --> 00:32:19,880
Oh, put in a complaint with Nathalie.
She'll make it up to you next birthday.
477
00:32:19,960 --> 00:32:23,080
Guys, look, this cake
look absolutely amazing
478
00:32:23,160 --> 00:32:24,680
and I'm so sorry, but I gotta shoot off.
479
00:32:24,760 --> 00:32:26,440
Whoa, wait, you gotta eat some.
480
00:32:26,520 --> 00:32:28,520
I... I'll take a slice to go.
481
00:32:28,600 --> 00:32:32,520
But I... I got people waiting on me
at Piha, there's a whole regional meeting.
482
00:32:32,600 --> 00:32:34,440
We're done here anyway, yeah?
483
00:32:34,520 --> 00:32:35,840
Yeah. Pete's briefed
the flotilla captains,
484
00:32:35,920 --> 00:32:39,120
who's gone over the load schedule,
communications, coordination with TV,
485
00:32:39,200 --> 00:32:41,320
press and every other little thing,
so go and cut the bloody cake!
486
00:32:41,440 --> 00:32:42,600
(LAUGHING)
487
00:32:45,560 --> 00:32:46,880
(CHEERING)
488
00:32:48,280 --> 00:32:49,280
Very nice.
489
00:33:17,880 --> 00:33:19,320
Okay.
490
00:33:19,400 --> 00:33:20,480
Good party.
491
00:33:20,760 --> 00:33:23,880
I think I might follow Pete's lead,
get some sleep.
492
00:33:24,320 --> 00:33:26,800
-Good stamina, eh?
-Yeah, well, no beer belly either.
493
00:33:26,880 --> 00:33:28,480
-Don't worry, me too.
-(LAUGHING)
494
00:33:29,040 --> 00:33:30,960
I'm gonna get up early
and call up my kids in the morning.
495
00:33:31,040 --> 00:33:33,360
Oh, hey, did you post those photos?
He asked me to remind you.
496
00:33:33,600 --> 00:33:35,280
Bunny is taking them
into the office for me.
497
00:33:35,360 --> 00:33:37,440
He'll pass them on.
Proof I've been working, you know.
498
00:33:38,640 --> 00:33:41,160
You're getting some
great shit, man. Great.
499
00:33:41,520 --> 00:33:42,960
I'll see you guys in the morning.
500
00:33:43,040 --> 00:33:44,120
Bye.
501
00:34:04,560 --> 00:34:06,320
So, one, two, three.
502
00:34:06,520 --> 00:34:08,400
But only two lagers left.
503
00:34:08,800 --> 00:34:10,200
I wonder if the pubs are still open.
504
00:34:10,800 --> 00:34:12,680
(LAUGHING) No. Guided tours
are closed for the night as well.
505
00:34:13,160 --> 00:34:15,800
Let's say we draw straws
for that last one?
506
00:34:16,560 --> 00:34:17,680
(EXPLODING)
507
00:34:18,600 --> 00:34:20,120
(CRASHING)
508
00:34:25,160 --> 00:34:26,360
What the fuck was that?
509
00:34:26,440 --> 00:34:27,920
Did it get hit? The tank?
510
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Get yourselves up on deck.
511
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
See what you can see.
I'll check the engine room.
512
00:34:31,480 --> 00:34:33,880
You look up to help there.
I've gotta do the cabins.
513
00:34:33,960 --> 00:34:35,360
Go. Go.
514
00:34:41,440 --> 00:34:43,320
-Davey!
-You okay?
515
00:34:43,400 --> 00:34:44,600
Get up there quickly!
516
00:34:45,120 --> 00:34:46,120
What was that?
517
00:34:46,440 --> 00:34:48,000
I don't know, but we need
to get everyone out, now.
518
00:34:48,160 --> 00:34:49,400
-We get hit?
-Shit!
519
00:34:49,480 --> 00:34:50,520
Blown a boiler? What?
520
00:34:51,360 --> 00:34:52,560
Hello? Is anyone in there?
521
00:34:53,000 --> 00:34:54,280
What was that? What happened?
522
00:34:54,400 --> 00:34:56,440
Can't talk, I gotta clear the cabins. Go!
523
00:34:56,520 --> 00:34:57,560
Okay.
524
00:35:08,560 --> 00:35:09,560
(METAL CREAKING)
525
00:35:10,480 --> 00:35:11,640
(PANTING)
526
00:35:16,880 --> 00:35:18,720
Come on, over here, over here.
527
00:35:23,280 --> 00:35:24,280
You okay?
528
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
-Where's Fernando?
-I don't know.
529
00:35:30,560 --> 00:35:32,280
Go on, man, keep moving!
530
00:35:44,400 --> 00:35:46,080
We gotta get out of here.
531
00:35:48,200 --> 00:35:49,960
Pete, she's a goner.
532
00:35:50,640 --> 00:35:51,680
Come on, mate.
533
00:35:55,240 --> 00:35:57,280
Hello! Hello!
534
00:35:58,200 --> 00:36:01,200
Hello! Is there anyone down here?
535
00:36:02,120 --> 00:36:04,320
-JP, we okay?
-We're fucked!
536
00:36:04,400 --> 00:36:05,920
We need to get off.
Are we clear down here?
537
00:36:06,000 --> 00:36:07,200
You guys are clear?
538
00:36:07,960 --> 00:36:09,120
Davey.
539
00:36:09,600 --> 00:36:11,200
No, I'm all right. I just slipped.
540
00:36:14,000 --> 00:36:15,280
(EXPLODING)
541
00:36:17,040 --> 00:36:18,920
DAVEY: Are you okay? Are you okay?
542
00:36:22,760 --> 00:36:23,880
(EXCLAIMING)
543
00:36:25,160 --> 00:36:27,480
Abandon ship. Get off now.
544
00:36:27,760 --> 00:36:28,960
Abandon ship.
545
00:36:38,480 --> 00:36:40,720
Go, go, go. Everyone off. Everyone off.
546
00:36:40,800 --> 00:36:42,160
Everyone get off, now.
547
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
-Everybody off?
-Where's Hanne?
548
00:36:47,000 --> 00:36:49,440
-Hanne!
-She got off before, but Fernando...
549
00:36:49,520 --> 00:36:50,600
Is he out, Grace?
550
00:36:50,680 --> 00:36:52,000
He was with me,
but I don't know where he's gone.
551
00:36:59,080 --> 00:37:00,680
(PANTING)
552
00:37:11,240 --> 00:37:12,240
(SCREAMS)
553
00:37:19,080 --> 00:37:20,480
-No.
-No, no, Davey.
554
00:37:20,560 --> 00:37:22,040
He might be down there.
555
00:37:25,640 --> 00:37:27,600
-Fernando!
-Is anyone down there, man?
556
00:37:35,520 --> 00:37:37,320
(SHIP CREAKING)
557
00:38:31,880 --> 00:38:36,160
Now, there was
a small explosion the first time,
558
00:38:36,240 --> 00:38:39,200
and then about a minute later,
there was a great big explosion
559
00:38:39,280 --> 00:38:42,680
which shook the whole building
of the sailor's home. Six storeys high.
560
00:38:51,920 --> 00:38:53,000
Let go of me, you sons of bitches.
561
00:38:53,160 --> 00:38:55,000
Let him go, he didn't do this.
562
00:38:55,080 --> 00:38:56,800
I know! Look, you can't do this.
563
00:38:56,880 --> 00:38:59,440
We've lost a friend.
He might still down there.
564
00:38:59,520 --> 00:39:01,480
Get your bloody hands off him.
565
00:39:01,560 --> 00:39:03,800
-Which one of you is Captain Wilcox?
-Yeah, that's me.
566
00:39:04,360 --> 00:39:05,720
Get him in the back of the car.
567
00:39:06,120 --> 00:39:09,720
This is bollocks! We did nothing here.
Someone else...
568
00:39:09,800 --> 00:39:11,880
Okay, okay. Ease up, fellas.
We'll sort this out.
569
00:39:11,960 --> 00:39:14,400
Just back off, back off.
Or I'll place you all under arrest.
570
00:39:14,480 --> 00:39:15,640
What, am I under arrest?
571
00:39:15,720 --> 00:39:18,560
Wait. Hey, call the office, okay?
Tell them what's happening.
572
00:39:18,640 --> 00:39:20,440
And get a hold of Steve in Piha.
573
00:39:20,520 --> 00:39:21,920
Shut him up and put him in the car.
574
00:39:22,000 --> 00:39:23,040
This is fucking ridiculous!
575
00:39:23,720 --> 00:39:25,520
-Someone's down there.
-Someone's still down there.
576
00:39:25,600 --> 00:39:29,360
Why, you blokes need to inject some
fucking sense into the situation.
577
00:39:29,440 --> 00:39:31,280
Get some divers down there, now!
578
00:39:50,480 --> 00:39:52,720
NEWSCASTER: The explosion occurredjust before midnight,
579
00:39:52,800 --> 00:39:55,520
sinking the Greenpeace flagshipin a matter of minutes.
580
00:39:55,600 --> 00:39:58,360
Police divers are this morningassessing the damage to the vessel
581
00:39:58,440 --> 00:40:01,520
to determine the cause of the explosionbefore undertake...
582
00:40:01,600 --> 00:40:02,680
This is fucked.
583
00:40:03,400 --> 00:40:06,440
They should be looking for Fernando,
not assessing the fucking damage.
584
00:40:06,800 --> 00:40:08,760
When will they let us
back down to the wharf?
585
00:40:08,840 --> 00:40:11,880
Fuck knows. They hustled us out of there
as soon as they started closing it off.
586
00:40:11,960 --> 00:40:14,920
Good job you weren't around. You'd have
probably decked a copper or something.
587
00:40:15,320 --> 00:40:16,320
Hmm.
588
00:40:16,600 --> 00:40:19,320
Steve will keep us in the loop.
Get us back on deck.
589
00:40:19,560 --> 00:40:20,920
You got pretty lucky, Hanne.
590
00:40:21,000 --> 00:40:23,640
-I thought you were going to bed.
-So?
591
00:40:24,040 --> 00:40:26,520
What are you saying?
I just decided to get some air.
592
00:40:26,600 --> 00:40:28,120
Hey, just, you got lucky.
593
00:40:28,320 --> 00:40:30,040
Your bunk is on that side where it blew.
594
00:40:30,240 --> 00:40:32,800
Hey, Hanne, be cool.
He didn't mean anything.
595
00:40:32,920 --> 00:40:34,680
We were all worried about you, too.
596
00:40:34,840 --> 00:40:36,960
I'm glad you went
for this walk, that's all.
597
00:40:37,040 --> 00:40:38,480
That was a big fucking bang.
598
00:40:38,680 --> 00:40:41,080
-What the hell was it?
-Maybe it was in the engine room.
599
00:40:41,160 --> 00:40:43,360
Nothing in the engine room did that, man.
600
00:40:43,440 --> 00:40:46,200
It was like a fucking bomb
went off, you know.
601
00:40:46,280 --> 00:40:48,720
-Are you serious?
-I don't know what else it could be.
602
00:40:49,280 --> 00:40:50,480
A bomb?
603
00:40:50,600 --> 00:40:52,240
Nobody'd be that stupid, surely?
604
00:40:52,320 --> 00:40:54,720
No? Who have we pissed off, do you think?
605
00:40:55,320 --> 00:40:59,600
The British, the Canadians,
the Dutch, the French...
606
00:40:59,680 --> 00:41:02,600
Spain, Japan.
You fight wars on a lot of fronts,
607
00:41:02,680 --> 00:41:03,920
you're going to make some enemies.
608
00:41:04,000 --> 00:41:05,120
What's the matter with you?
609
00:41:05,520 --> 00:41:07,920
Screw the boat, screw who did it.
610
00:41:08,000 --> 00:41:10,520
What about Fernando? Is he dead or what?
611
00:41:11,200 --> 00:41:13,680
Is he alive or trapped?
612
00:41:15,360 --> 00:41:17,120
(SOBBING) What about Fernando?
613
00:41:27,880 --> 00:41:29,360
He's fucking missing!
614
00:41:29,640 --> 00:41:32,640
To be confirmed,
and you moderate your language, okay?
615
00:41:32,720 --> 00:41:34,600
Look, I've answered your questions.
616
00:41:34,680 --> 00:41:36,720
-Am I under arrest...
-You're being interviewed.
617
00:41:36,800 --> 00:41:39,280
And I'll ask you again,
what kind of munitions or explosives...
618
00:41:39,360 --> 00:41:41,280
-I told you, we don't have...
-Calm down, buddy.
619
00:41:41,360 --> 00:41:42,360
(KNOCKING)
620
00:41:42,520 --> 00:41:44,680
Harry, divers are going down
to get a look of the hole in the site.
621
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
They have to get to it from the interior
622
00:41:46,440 --> 00:41:47,520
through the flooding compartments
or something.
623
00:41:48,000 --> 00:41:49,920
At least let us be there, man.
624
00:42:16,920 --> 00:42:18,080
Jesus.
625
00:42:19,080 --> 00:42:22,280
I hope everyone's called their families.
This is gonna be hittin' the airwaves.
626
00:42:22,360 --> 00:42:23,960
People's folks are gonna be concerned.
627
00:42:24,200 --> 00:42:26,320
Yeah, so that sooner we know, the better.
628
00:42:26,400 --> 00:42:27,840
About Fernando.
629
00:42:28,240 --> 00:42:31,720
Mr Wilcox, you're required
at the Harbour Board offices.
630
00:42:32,440 --> 00:42:34,480
I wanna stay here in case they find him.
631
00:42:34,560 --> 00:42:36,720
It's not an invitation.
I'll take you over.
632
00:42:39,080 --> 00:42:40,400
I'll stay.
633
00:42:41,040 --> 00:42:44,080
We can let him know, right?
If there's any developments?
634
00:43:07,840 --> 00:43:09,200
He's on his way.
635
00:43:09,960 --> 00:43:11,880
Steve's right, this is bullshit.
636
00:43:11,960 --> 00:43:13,720
-Captain Wilcox?
-That'd be me.
637
00:43:13,800 --> 00:43:15,640
-Yeah?
-Good.
638
00:43:15,720 --> 00:43:17,160
Perhaps you can tell me just when and how
639
00:43:17,240 --> 00:43:20,080
are you gonna get your ship
off the bottom of my harbour.
640
00:43:20,280 --> 00:43:21,600
-The ship?
-(PHONE RINGING)
641
00:43:21,680 --> 00:43:23,160
Well, we're not allowed
anywhere near the ship.
642
00:43:23,240 --> 00:43:25,040
I mean, you have to talk
to the detective here...
643
00:43:25,120 --> 00:43:26,120
Marsden Wharf is a busy facility.
644
00:43:26,200 --> 00:43:27,240
I'm gonna it cleared as quickly as...
645
00:43:27,400 --> 00:43:28,680
Whoa, whoa, whoa, hang on.
646
00:43:28,760 --> 00:43:31,120
The police will decide
when we can get our ship cleared away.
647
00:43:31,200 --> 00:43:33,600
Right now, I'm waiting to hear
if our friends been killed.
648
00:43:33,680 --> 00:43:35,160
Waiting to see if they'll find
his fucking body,
649
00:43:35,240 --> 00:43:37,080
so hey, I'm sorry if that's
such a God damn inconvenience...
650
00:43:37,160 --> 00:43:39,160
-Calm down.
-Excuse me, sir.
651
00:43:39,280 --> 00:43:40,800
The detective's colleague's on the phone.
652
00:44:11,400 --> 00:44:13,080
REPORTER: Superintendent. Superintendent.
653
00:44:13,280 --> 00:44:15,040
(REPORTERS CLAMOURING)
654
00:44:21,880 --> 00:44:23,520
Good morning, everyone.
Please take a seat.
655
00:44:28,360 --> 00:44:30,760
We have recovered a body from the vessel.
656
00:44:33,280 --> 00:44:38,080
We've also establishedthat the hull plates were driven inwards,
657
00:44:38,160 --> 00:44:41,280
which would indicate the useof explosive devices
658
00:44:41,360 --> 00:44:43,480
attached to the outside of the ship.
659
00:44:44,080 --> 00:44:45,080
So...
660
00:44:45,680 --> 00:44:48,560
Accordingly, we'll be
treating this as a murder.
661
00:44:48,960 --> 00:44:50,600
(REPORTERS CLAMOURING)
662
00:44:50,720 --> 00:44:51,720
GALBRAITH: One at a time.
663
00:45:36,600 --> 00:45:37,920
Erm...
664
00:45:38,000 --> 00:45:39,440
Different questions this time.
665
00:45:39,560 --> 00:45:41,520
Different kind of inquiry now.
666
00:45:42,560 --> 00:45:45,600
You know, take a bit of time.
I know you've lost a mate.
667
00:45:47,200 --> 00:45:48,520
Cigarette?
668
00:45:55,560 --> 00:45:56,920
Listen, I...
669
00:45:58,160 --> 00:45:59,360
I owe you an apology.
670
00:46:01,720 --> 00:46:05,160
The last thing any of us expected
was to be looking at a bomb.
671
00:46:06,440 --> 00:46:07,520
But no excuse, eh?
672
00:46:07,600 --> 00:46:11,760
I prejudged you blokes.
Not a good thing for a copper to do.
673
00:46:11,840 --> 00:46:13,720
Not in any circumstances.
674
00:46:21,320 --> 00:46:23,080
And I'm really sorry about your friend.
675
00:46:33,680 --> 00:46:34,720
(SPEAKING FRENCH)
676
00:46:34,800 --> 00:46:36,200
"Just" one dead?
677
00:46:36,280 --> 00:46:38,400
No, Lacoste, it's not a blessing.
678
00:46:39,040 --> 00:46:41,000
It's another unmitigated disaster!
679
00:46:41,800 --> 00:46:43,240
Where are the operatives now?
680
00:46:44,160 --> 00:46:46,000
Well, as soon as you know, I want to know!
681
00:46:49,000 --> 00:46:51,200
All they needed to do
was to make a phone call.
682
00:46:51,280 --> 00:46:54,480
"There's a bomb on your boat."
Nobody would have had to die.
683
00:46:57,960 --> 00:47:00,960
That's all that I can tell you for now.
684
00:47:01,640 --> 00:47:02,760
I'm...
685
00:47:04,440 --> 00:47:05,880
I'm so sorry.
686
00:47:07,600 --> 00:47:09,240
I'll be in touch.
687
00:47:18,320 --> 00:47:19,320
(DIAL TONE SOUNDING)
688
00:48:05,560 --> 00:48:07,280
Let me know if there's
anything else that we can do.
689
00:48:07,360 --> 00:48:08,840
Your cooperation's appreciated.
690
00:48:08,920 --> 00:48:09,920
Once we're done at the scene,
691
00:48:10,000 --> 00:48:12,560
we'll want her re-floated,
dry-docked in Devonport,
692
00:48:12,640 --> 00:48:14,280
so we can continue our work there.
693
00:48:14,360 --> 00:48:16,240
Just let me know what you need.
Anything at all.
694
00:48:16,440 --> 00:48:19,680
-Anything from the airport watch?
-No, sir, not yet.
695
00:48:19,800 --> 00:48:21,280
What the hell are we looking at here,
do you think?
696
00:48:21,360 --> 00:48:24,000
Well, a deliberate targeted attack.
697
00:48:24,080 --> 00:48:25,920
Whatever, whoever, this is gonna be huge.
698
00:48:26,680 --> 00:48:27,920
The commissioner is briefing
the PM as we speak.
699
00:48:28,000 --> 00:48:29,080
I might have caught a breakthrough, sir.
700
00:48:29,480 --> 00:48:31,400
Public appeals turned up
some possible witnesses.
701
00:48:31,480 --> 00:48:32,600
Tamaki Drive.
702
00:48:33,360 --> 00:48:34,360
Go.
703
00:48:35,200 --> 00:48:37,800
-And what time was this?
-10:52.
704
00:48:37,880 --> 00:48:38,880
That's precise.
705
00:48:38,960 --> 00:48:41,880
Yeah, we've had bastards
nicking stuff off boats, so...
706
00:48:41,960 --> 00:48:43,800
I was here watching, eh.
707
00:48:44,800 --> 00:48:47,960
You guys should have the exact time.
I called it in.
708
00:48:48,040 --> 00:48:50,400
-What happened?
-You didn't show up.
709
00:48:50,480 --> 00:48:52,680
I mean, what happened
to make you call the police?
710
00:48:52,760 --> 00:48:56,440
Oh. Well, the buggers
weren't in the marina,
711
00:48:56,520 --> 00:48:57,960
but they were pretty suss.
712
00:48:58,080 --> 00:49:00,880
There was three of them in an inflatable.
713
00:49:21,280 --> 00:49:22,280
(SPEAKS FRENCH)
714
00:49:22,400 --> 00:49:23,920
There!
715
00:49:24,000 --> 00:49:25,200
Shit!
716
00:49:26,160 --> 00:49:27,200
(SPEAKS FRENCH)
717
00:49:27,280 --> 00:49:29,360
Perhaps they couldn't
land by the bridge.
718
00:49:30,960 --> 00:49:32,560
No, they couldn't!
719
00:49:32,640 --> 00:49:35,960
I already told the boss we needed
more time for proper reconnaissance!
720
00:49:56,000 --> 00:49:57,480
Hey, here!
721
00:49:58,120 --> 00:49:59,120
Come back!
722
00:49:59,640 --> 00:50:00,760
Behind!
723
00:50:00,840 --> 00:50:02,160
Turn around.
724
00:50:07,280 --> 00:50:09,120
Come on, damn it!
725
00:50:18,520 --> 00:50:19,600
MAN: (SPEAKS ENGLISH) Hey!
726
00:50:20,440 --> 00:50:21,480
What are you doing?
727
00:50:21,560 --> 00:50:22,640
Come on, come on!
728
00:50:23,800 --> 00:50:24,840
(SPEAKING FRENCH)
729
00:50:24,920 --> 00:50:25,920
Hey, the boat!
730
00:50:26,000 --> 00:50:27,040
(SPY 1 SPEAKING)
731
00:50:27,120 --> 00:50:28,120
Forget the damn thing!
732
00:50:28,240 --> 00:50:29,240
Get in!
733
00:50:40,360 --> 00:50:42,320
MAN: (SPEAKS ENGLISH) "LB 8945."
734
00:50:42,920 --> 00:50:45,040
LB 8945.
735
00:50:45,120 --> 00:50:46,960
LB 8945.
736
00:50:48,160 --> 00:50:49,520
I even broke my bloody ankle
737
00:50:49,600 --> 00:50:51,840
and then your uniform blokes
didn't even show up.
738
00:50:53,600 --> 00:50:56,360
You don't suppose
you happened to get a make on the van?
739
00:50:56,440 --> 00:50:59,440
I told you. I was on lookout.
740
00:50:59,520 --> 00:51:01,760
I had my nockies, eh?
741
00:51:01,840 --> 00:51:04,280
Even got the bloody rego.
742
00:51:04,360 --> 00:51:06,480
LB 8945.
743
00:51:06,640 --> 00:51:07,720
You bloody beauty.
744
00:51:07,880 --> 00:51:09,840
Well, I heard them yelling.
745
00:51:10,800 --> 00:51:12,320
In French, eh.
746
00:51:13,920 --> 00:51:15,400
And they left their boat.
747
00:51:23,680 --> 00:51:25,640
Vive la bloody France.
748
00:51:40,640 --> 00:51:41,680
(AARNE SPEAKING DUTCH)
749
00:51:41,760 --> 00:51:42,760
Marelle.
750
00:51:42,840 --> 00:51:43,880
(SPEAKS DUTCH)
751
00:51:43,960 --> 00:51:44,960
Uncle Aarne!
752
00:51:48,360 --> 00:51:50,160
Your mother needs you.
753
00:51:56,600 --> 00:51:58,920
Mummy? Why's Uncle Aarne here?
754
00:51:59,720 --> 00:52:00,720
(SNIFFS)
755
00:52:00,840 --> 00:52:01,840
(SPEAKS DUTCH)
756
00:52:01,960 --> 00:52:03,440
Sweetheart...
757
00:52:05,960 --> 00:52:07,760
I'm sorry.
758
00:52:11,920 --> 00:52:13,360
It's...
759
00:52:15,480 --> 00:52:17,080
(SOBBING)
760
00:52:17,200 --> 00:52:18,200
Mummy?
761
00:52:33,200 --> 00:52:35,480
(SPEAKS ENGLISH)
The van is a rental. Newmans.
762
00:52:35,600 --> 00:52:39,360
Right, so three tasks. Find the van,
find the couple who rented it.
763
00:52:39,600 --> 00:52:42,560
Alain and Sophie Turenge,
so-called Swiss nationals.
764
00:52:42,640 --> 00:52:43,760
Let's make another public appeal
765
00:52:43,840 --> 00:52:46,600
to help us trace the thing's movements
since it was hired.
766
00:52:46,920 --> 00:52:48,840
Now, we've alerted
all the Newmans braches,
767
00:52:48,920 --> 00:52:50,520
but if it is related to this bombing,
768
00:52:50,600 --> 00:52:52,480
I doubt they'd be dumb enough
to return it.
769
00:52:52,560 --> 00:52:54,440
-Okay, let's...
-DAVE: I think your wrong there, Harry.
770
00:52:54,680 --> 00:52:56,080
Dickens just dropped it off.
771
00:52:56,280 --> 00:52:57,440
Where?
772
00:52:58,280 --> 00:53:00,080
It won't be a minute, sir.
773
00:53:03,520 --> 00:53:04,560
(BOTH SPEAK FRENCH)
774
00:53:04,640 --> 00:53:07,640
Why are we waiting
for a stupid $130 refund?
775
00:53:08,480 --> 00:53:10,480
We need to go. And fast!
776
00:53:10,560 --> 00:53:12,600
The girls said
it's a problem with the paperwork.
777
00:53:12,680 --> 00:53:14,080
It'll look suspicious if...
778
00:53:15,520 --> 00:53:16,520
(SIGHS)
779
00:53:19,920 --> 00:53:21,200
(SPEAKS ENGLISH) Mr and Mrs Turenge?
780
00:53:21,880 --> 00:53:23,000
(SPEAKS ENGLISH) Yes.
781
00:53:23,680 --> 00:53:25,200
DC Stewart.
782
00:53:25,480 --> 00:53:26,960
Auckland Central Police.
783
00:53:30,480 --> 00:53:32,640
Interpol just got back to us.
Never thought I'd get to say that.
784
00:53:32,720 --> 00:53:36,480
-And what did have to say?
-Exactly what we expected.
785
00:53:36,560 --> 00:53:40,120
They confirmed the passports are false.
Very good forgeries, professional.
786
00:53:41,080 --> 00:53:43,880
This is shaping up as
a highly sophisticated operation, sir.
787
00:53:44,440 --> 00:53:45,760
DGSE even.
788
00:53:45,880 --> 00:53:48,440
Which means this is
going to play out at state level.
789
00:53:48,520 --> 00:53:50,760
So, no mistakes.
790
00:53:53,720 --> 00:53:55,280
We know it's the bloody French.
791
00:53:55,480 --> 00:53:58,960
REPORTER: Meanwhile in Wellington,the French Embassy has expressed sympathy
792
00:53:59,040 --> 00:54:00,280
for the crew of the Rainbow Warrior.
793
00:54:00,760 --> 00:54:03,640
An Embassy spokesman,while declining to appear on camera,
794
00:54:03,720 --> 00:54:06,040
said it would be terribleif foul play was to blame.
795
00:54:06,480 --> 00:54:10,600
The spokesman says there's no way
France was responsible for the explosions.
796
00:54:10,680 --> 00:54:13,120
Although the Rainbow Warrior
was to have led a flotilla
797
00:54:13,200 --> 00:54:15,880
to the French nuclear test site
of Mururoa atoll,
798
00:54:15,960 --> 00:54:19,040
the French Embassy says it was not worried
about the sea-borne protest.
799
00:54:20,600 --> 00:54:23,280
At parliament, the Prime Ministerhas been briefed by the police
800
00:54:23,360 --> 00:54:25,320
on the blast and on the investigations.
801
00:54:25,600 --> 00:54:27,120
At a lunch-time news conference
802
00:54:27,200 --> 00:54:30,720
Mr Lange admitted New Zealandis vulnerable to a terrorist attack,
803
00:54:30,800 --> 00:54:33,400
but he stressed that the causeof the explosions aren't known yet.
804
00:54:34,200 --> 00:54:37,160
The radio jocks are already talking?
And the press?
805
00:54:37,240 --> 00:54:39,800
They reckon Lange's banging on
about state-sanctioned terrorism.
806
00:54:39,880 --> 00:54:43,440
Fair bloody enough, too.
France is supposed to be our ally.
807
00:54:47,080 --> 00:54:49,080
Arrogant bastards
are just sticking to their story.
808
00:54:50,280 --> 00:54:52,640
We've been interviewing them for 22 hours.
809
00:54:52,720 --> 00:54:55,520
They're still just demanding
to see the Swiss Consulate.
810
00:54:56,880 --> 00:54:58,520
HARRY: Terrorist, my arse.
811
00:55:00,280 --> 00:55:03,360
Oh, we can hold them
on the passport irregularities anyway.
812
00:55:03,440 --> 00:55:05,160
GALBRAITH: They're probablyjust intermediaries.
813
00:55:06,080 --> 00:55:09,840
The fellows they've seen picking up
were most likely the actual attack teams.
814
00:55:09,920 --> 00:55:11,640
Teams? Plural?
815
00:55:12,120 --> 00:55:13,120
If you think there could be more,
816
00:55:13,200 --> 00:55:15,000
we should warn
these Greenpeace types, sir.
817
00:55:15,080 --> 00:55:16,320
No, no, Harry.
818
00:55:16,400 --> 00:55:18,880
What we think we know
and what we can prove
819
00:55:18,960 --> 00:55:19,960
are two different things.
820
00:55:20,040 --> 00:55:21,200
Thanks.
821
00:55:21,280 --> 00:55:22,920
All the speculation is just
muddying the waters.
822
00:55:23,840 --> 00:55:26,720
No, we're gonna need the cooperation
of our French colleagues
823
00:55:26,800 --> 00:55:28,320
to get the information that we need.
824
00:55:28,400 --> 00:55:30,160
This is a political bloody bombshell.
825
00:55:30,240 --> 00:55:32,720
We don't put France front and centre.
Not yet.
826
00:55:35,080 --> 00:55:36,120
(ALL SPEAK FRENCH)
827
00:55:36,200 --> 00:55:39,720
Mitterrand will visit
our interests in the Pacific, as planned.
828
00:55:40,960 --> 00:55:42,520
If we cancel,
829
00:55:42,600 --> 00:55:44,400
it'll be seen
as a tacit admission of guilt.
830
00:55:44,480 --> 00:55:47,360
Oh! We've already denied involvement.
831
00:55:47,560 --> 00:55:49,360
Your point being, General?
832
00:55:51,120 --> 00:55:53,360
My point being, our own press
is already on the scent.
833
00:55:53,440 --> 00:55:55,800
We have two of your agents
in custody in New Zealand,
834
00:55:56,080 --> 00:55:58,240
and others still out there,
835
00:55:58,880 --> 00:56:01,680
so perhaps it might be better
to come clean.
836
00:56:02,200 --> 00:56:04,200
Put our heads on the block?
837
00:56:04,560 --> 00:56:06,320
Because of an unfortunate accident?
838
00:56:06,440 --> 00:56:07,560
A man is dead.
839
00:56:09,040 --> 00:56:10,160
You want to turn him into a martyr?
840
00:56:10,440 --> 00:56:12,000
He already is, isn't he?
841
00:56:12,200 --> 00:56:15,520
Isn't that the definition of martyrdom?
842
00:56:15,800 --> 00:56:18,040
Dying for a cause you believe in?
843
00:56:19,960 --> 00:56:22,960
STEVE: (SPEAKS ENGLISH) I remember
when we first arrived in Hawaii,
844
00:56:23,040 --> 00:56:24,680
and Fernando wanted to go dancing.
845
00:56:25,240 --> 00:56:26,360
And like a true Latino,
846
00:56:27,520 --> 00:56:29,320
he danced until the sun came up.
847
00:56:30,680 --> 00:56:32,360
He was the centre of attention.
848
00:56:32,960 --> 00:56:35,400
And I believe he knocked us
all out with his energy.
849
00:56:37,160 --> 00:56:38,400
I loved his passion,
850
00:56:40,160 --> 00:56:43,280
even though he could've used
a lesson or two on how to tie knots.
851
00:56:44,520 --> 00:56:45,560
Yeah.
852
00:56:45,920 --> 00:56:50,320
He was shit at tying knots,
but he was a fucking good photographer.
853
00:56:53,200 --> 00:56:55,960
STEVE: We like to think of ourselves
as his Greenpeace family.
854
00:56:57,320 --> 00:56:59,200
We all know how much we miss him.
855
00:57:00,600 --> 00:57:05,200
I can't imagine the loss
his wife and kids must feel.
856
00:57:06,560 --> 00:57:08,560
We've all lost a good man.
857
00:57:13,120 --> 00:57:14,280
Goodbye, my friend.
858
00:57:15,720 --> 00:57:17,520
He's a bloody hero.
859
00:57:18,320 --> 00:57:19,320
STEVE: Yeah,
860
00:57:20,080 --> 00:57:21,080
he is.
861
00:57:22,720 --> 00:57:24,640
And his pictures will change the world.
862
00:57:33,720 --> 00:57:35,680
Sorry I forgot the jellybeans.
863
00:57:59,640 --> 00:58:02,040
Now, the French government
are still clamming up on us.
864
00:58:02,120 --> 00:58:03,120
You hear their ambassador?
865
00:58:03,440 --> 00:58:07,680
"Ze French government doesn't deal
with its opponents in such ways." Crap.
866
00:58:08,280 --> 00:58:11,160
Even Interpol's giving us zilch
on the true identity of the Turenges.
867
00:58:11,400 --> 00:58:12,560
They have to be DGSE.
868
00:58:12,760 --> 00:58:15,440
Then we have to prove it.
Which means we dig.
869
00:58:15,720 --> 00:58:17,120
We dig even further back.
870
00:58:17,200 --> 00:58:20,080
Find the link between these two
and the people in the station wagon.
871
00:58:21,360 --> 00:58:23,120
See where they fit
into the bigger picture.
872
00:58:24,680 --> 00:58:27,480
DAVE: The theory is, the forestry workerinterrupted an attempted drop.
873
00:58:27,560 --> 00:58:31,120
HARRY: Dive gear, the Zodiac,and most probably, the explosives.
874
00:58:31,680 --> 00:58:33,560
They did eventually meet up
with the Turenges.
875
00:58:34,280 --> 00:58:36,040
-Here.
-(TAPS BOARD)
876
00:58:36,840 --> 00:58:41,200
Family on picnic spot spies loading bagsfrom station wagon into camper.
877
00:58:41,400 --> 00:58:44,200
About six Ks away from the buggered up
forest rendezvous.
878
00:58:44,400 --> 00:58:45,720
Fucking genius.
879
00:58:45,920 --> 00:58:49,160
The station wagon had been swapped
in Whangarei for a Ford Telstar.
880
00:58:49,560 --> 00:58:52,320
Hired under the name of
Raymond Robert Velche.
881
00:58:52,560 --> 00:58:54,440
Now, he can be linked to this yacht.
882
00:58:54,600 --> 00:58:56,840
Chartered in New Caledonia, the Ouvea.
883
00:58:57,400 --> 00:58:58,640
DAVE: She cleared customs in Whangarei,
884
00:58:58,760 --> 00:59:00,320
but that wasn't whereshe first made landfall.
885
00:59:00,640 --> 00:59:02,160
Try Parengarenga.
886
00:59:02,240 --> 00:59:03,280
(ALL SPEAK FRENCH)
887
00:59:03,360 --> 00:59:05,920
So, we bury everything here
888
00:59:06,040 --> 00:59:08,560
then put in for customs clearance
at this, Whangarei.
889
00:59:09,240 --> 00:59:11,560
They check us, we're clean.
890
00:59:12,520 --> 00:59:14,080
Then we hire a van
891
00:59:14,160 --> 00:59:15,760
and come back up for the gear.
892
00:59:17,160 --> 00:59:18,320
There's nobody around for miles, so...
893
00:59:18,840 --> 00:59:21,040
Not quite bloody right, I'm afraid.
894
00:59:23,280 --> 00:59:24,280
Shit.
895
00:59:24,640 --> 00:59:27,640
(SPEAKS ENGLISH) Crene, the ranger, was
another interruption when he turned up.
896
00:59:27,880 --> 00:59:28,880
CRENE: Oi!
897
00:59:29,280 --> 00:59:31,800
Who are you?
Have you been through Customs?
898
00:59:32,880 --> 00:59:34,520
You have no authorisation
to come on board.
899
00:59:35,240 --> 00:59:37,240
-Are you Customs?
-I will be...
900
00:59:37,320 --> 00:59:39,760
HARRY: Crene gave him a bollock.Ballsy bugger.
901
00:59:40,120 --> 00:59:41,640
He said he'd be calling
Customs in Whangarei
902
00:59:41,720 --> 00:59:44,000
and then sent them
on there to get clearances.
903
00:59:44,280 --> 00:59:46,480
We will definitely do that.
904
00:59:46,920 --> 00:59:49,000
This is my fault, I'm afraid.
905
00:59:49,080 --> 00:59:51,080
It's just a diving trip.
906
00:59:51,720 --> 00:59:53,440
HARRY: Now, they did clear customs there,
907
00:59:54,280 --> 00:59:55,960
but the Telstar was hired in Paihia,
908
00:59:56,040 --> 00:59:57,640
so they must have landed
again there first.
909
00:59:57,920 --> 00:59:59,360
Judging by the mileage record,
910
00:59:59,440 --> 01:00:01,880
the Telstar made several trips
up and down,
911
01:00:01,960 --> 01:00:04,120
probably ferrying all the gear from Paihia
912
01:00:04,200 --> 01:00:06,440
while they waited for a wagon
to become available.
913
01:00:06,600 --> 01:00:09,880
These have to be the buggers
who brought in the gear and explosives
914
01:00:09,960 --> 01:00:11,560
from New Caledonia.
915
01:00:12,160 --> 01:00:15,280
It makes sense.
French military has radio access there,
916
01:00:15,360 --> 01:00:16,960
but we have to prove it.
917
01:00:17,160 --> 01:00:20,640
And if we can, then it really
is state bloody terrorism,
918
01:00:20,720 --> 01:00:23,360
in which case, we are swimming
in very dodgy bloody waters.
919
01:00:23,440 --> 01:00:24,600
The arrogant bastards.
920
01:00:25,320 --> 01:00:26,680
Well, they certainly didn't go
to any great lengths
921
01:00:26,760 --> 01:00:29,000
to cover their tracks in Noumea.
Or Whangarei.
922
01:00:29,280 --> 01:00:31,360
You know, we're still on a yacht.
923
01:00:31,440 --> 01:00:32,520
Très bien.
924
01:00:32,720 --> 01:00:36,160
Why bother with motels
when we have a nice, warm bunk?
925
01:00:36,240 --> 01:00:37,280
(BOTH SPEAK FRENCH)
926
01:00:37,360 --> 01:00:39,000
Except for the bed?
For more room perhaps?
927
01:00:39,080 --> 01:00:40,560
Careful.
928
01:00:41,240 --> 01:00:42,240
(CHEERING)
929
01:00:42,320 --> 01:00:43,680
Good evening, ladies.
930
01:00:43,800 --> 01:00:44,800
Another drink?
931
01:00:45,520 --> 01:00:46,960
(ALL CHEERING)
932
01:00:48,280 --> 01:00:49,480
DAVE: (SPEAKS ENGLISH)
Talk about a clue trail.
933
01:00:49,640 --> 01:00:53,280
All that's missing is a beret, a baguette
and a bottle of bloody Beaujolais.
934
01:00:53,360 --> 01:00:54,680
Maybe a French letter or two.
935
01:00:54,960 --> 01:00:59,000
Yes, well, their little entourage
was certainly sorry to see 'em go.
936
01:00:59,120 --> 01:01:02,040
On the 9th, the night before the bombing,
they got out of dodge.
937
01:01:02,120 --> 01:01:04,920
Burt White's had a coast watch up
for the entire Pacific Basin,
938
01:01:05,000 --> 01:01:06,360
-but no...
-No buts any more, Dave.
939
01:01:07,040 --> 01:01:09,840
She just turned up.
We got a fax from Kingston.
940
01:01:09,920 --> 01:01:11,400
On Norfolk Island.
941
01:01:11,800 --> 01:01:13,880
Choose your people and pack your bags.
942
01:01:13,960 --> 01:01:15,520
We need another break on this.
943
01:01:15,800 --> 01:01:18,120
I've organised an Air Force Andover
to get you there.
944
01:01:18,320 --> 01:01:20,240
Well, they've opened the cheque-book
on this one.
945
01:01:20,320 --> 01:01:21,960
So they're telling me.
946
01:01:22,040 --> 01:01:24,120
I have authorisation for a team of nine.
947
01:01:24,200 --> 01:01:26,000
I want the people on that yacht
interviewed till they drop,
948
01:01:26,080 --> 01:01:28,600
while you go through that boat
with a fine-toothed comb.
949
01:01:28,680 --> 01:01:30,120
Fingerprints, swabs, the works.
950
01:01:30,520 --> 01:01:32,560
Results, Peter, results.
951
01:01:33,200 --> 01:01:35,360
We're looking for anything that connects
the yacht to the Turenges
952
01:01:35,440 --> 01:01:37,760
and you, Phil, are looking for trace
of explosives, anything.
953
01:01:37,840 --> 01:01:40,200
It'll take you a while to dust down
the whole bloody yacht, Pete.
954
01:01:40,280 --> 01:01:41,360
Well, I figure to rattle on, then.
955
01:01:41,480 --> 01:01:43,440
We can only detain these buggers
for 24 hours
956
01:01:43,520 --> 01:01:45,000
before we have to wave 'em bye-bye.
957
01:01:45,080 --> 01:01:47,440
Shit, that's assuming they're still there
when we arrive.
958
01:01:47,520 --> 01:01:49,800
Well, I think Galbraith
has managed to get that organised.
959
01:01:49,920 --> 01:01:50,920
(BOTH SPEAK FRENCH)
960
01:01:51,000 --> 01:01:54,080
How was I to know someone
would steal the fucking dinghy?
961
01:01:54,240 --> 01:01:56,600
It's not stolen, you idiot.
962
01:01:56,680 --> 01:01:59,320
The police are stalling you.
963
01:01:59,480 --> 01:02:00,720
"Looking for a culprit"?
964
01:02:01,200 --> 01:02:02,200
Rubbish!
965
01:02:03,160 --> 01:02:06,160
Someone's onto us. You saw the news.
966
01:02:06,280 --> 01:02:08,400
This is murder now and we're accessories.
967
01:02:09,400 --> 01:02:11,760
I can't believe Paris didn't warn us!
968
01:02:11,880 --> 01:02:13,160
It's all turned to shit!
969
01:02:13,320 --> 01:02:14,920
So you cut and run?
970
01:02:15,400 --> 01:02:16,400
Yes! Yes!
971
01:02:17,080 --> 01:02:19,520
I was just a front for this operation.
972
01:02:19,640 --> 01:02:22,040
It's done. I can leave when I like!
973
01:02:22,600 --> 01:02:24,760
Scared of submarines, are you?
974
01:02:24,920 --> 01:02:25,960
(SCOFFS)
975
01:02:26,040 --> 01:02:29,640
I wouldn't count
on a sub coming for you.
976
01:02:30,160 --> 01:02:33,040
Either way, I suggest
you get off this damn island fast.
977
01:02:36,560 --> 01:02:38,920
And get rid of that boat!
978
01:02:47,160 --> 01:02:48,200
(AARNE SPEAKING DUTCH)
979
01:02:48,280 --> 01:02:49,920
"Warriors"?
980
01:02:50,960 --> 01:02:51,960
"Warriors"...
981
01:02:53,120 --> 01:02:55,520
Who do they think they are,
982
01:02:55,680 --> 01:02:57,200
this Greenpeace?
983
01:03:00,280 --> 01:03:02,680
Warriors are returned home with honours.
984
01:03:04,400 --> 01:03:05,840
Where are they now?
985
01:03:07,360 --> 01:03:08,360
(JOANNE SPEAKING DUTCH)
986
01:03:08,440 --> 01:03:10,600
I told them not to come.
987
01:03:11,560 --> 01:03:13,160
I don't want a fuss.
988
01:03:14,200 --> 01:03:15,440
The press, all that.
989
01:03:15,560 --> 01:03:16,560
(AARNE SPEAKING)
990
01:03:16,720 --> 01:03:17,840
So, here you are, Joanne,
991
01:03:19,200 --> 01:03:22,640
having to sign for your husband's body,
like a piece of freight.
992
01:03:24,480 --> 01:03:26,280
It's all a damn waste.
993
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Please.
994
01:03:30,080 --> 01:03:31,080
(SOBBING)
995
01:03:31,760 --> 01:03:33,160
Don't say that.
996
01:03:33,720 --> 01:03:35,240
Don't ever say that!
997
01:03:35,960 --> 01:03:37,800
If it was a waste,
998
01:03:38,680 --> 01:03:40,600
how will I forgive him?
999
01:03:42,920 --> 01:03:46,160
If it was a waste,
how will the children deal with it?
1000
01:03:56,080 --> 01:03:58,920
Now. Can I please have my husband!
1001
01:04:02,560 --> 01:04:03,840
(SIGNING)
1002
01:04:19,840 --> 01:04:21,400
DAVE: (SPEAKS ENGLISH) He was drowned.
1003
01:04:21,920 --> 01:04:24,160
He went back below to get his camera.
1004
01:04:24,440 --> 01:04:25,640
His pictures.
1005
01:04:25,720 --> 01:04:27,120
What pictures?
1006
01:04:27,400 --> 01:04:28,400
Photographs.
1007
01:04:28,720 --> 01:04:31,120
I don't understand your interest in us.
1008
01:04:31,800 --> 01:04:33,560
We know nothing of this.
1009
01:04:33,640 --> 01:04:35,840
We are on vacation, diving.
1010
01:04:36,880 --> 01:04:38,320
Got no diving gear.
1011
01:04:38,960 --> 01:04:40,040
Probably ditched at sea.
1012
01:04:40,480 --> 01:04:42,720
Burt's guys already found one scuba tank
back at home.
1013
01:04:44,280 --> 01:04:45,880
HARRY: You see, we extended the search
1014
01:04:46,080 --> 01:04:48,320
on a line from the wharf
where the explosions happened
1015
01:04:48,400 --> 01:04:51,120
to a cove in the bay
where your mates dumped the Zodiac.
1016
01:04:51,240 --> 01:04:52,600
We found the outboard as well.
1017
01:04:52,680 --> 01:04:54,880
The one they dumpedso they could make a silent landing.
1018
01:04:55,000 --> 01:04:56,040
(ALAIN SPEAKING FRENCH)
1019
01:04:56,120 --> 01:04:57,760
I don't understand you.
1020
01:04:58,480 --> 01:04:59,480
I don't speak English.
1021
01:04:59,800 --> 01:05:00,960
(SPEAKS ENGLISH) Oh, okay. French, then.
1022
01:05:01,040 --> 01:05:02,080
(SPEAKS FRENCH)
1023
01:05:02,160 --> 01:05:03,800
We know you did this.
1024
01:05:27,360 --> 01:05:29,440
(SPEAKS ENGLISH) When you've got
all your happy snaps, Stuart,
1025
01:05:29,520 --> 01:05:31,960
you only can help me bag
and catalogue the rest of this.
1026
01:05:33,120 --> 01:05:34,520
We just don't have time.
1027
01:05:35,040 --> 01:05:37,160
We're gonna have to cease everything
and take it all back with us.
1028
01:05:37,240 --> 01:05:38,560
And let the buggers go?
1029
01:05:38,720 --> 01:05:41,080
I've got hundreds of latents.
I can't check 'em without a lab.
1030
01:05:41,200 --> 01:05:43,240
But Phil's got even more
swabs to test, so yeah,
1031
01:05:43,320 --> 01:05:46,880
we'll let the buggers go
unless they decide to confess,
1032
01:05:46,960 --> 01:05:48,320
which isn't gonna happen.
1033
01:06:02,880 --> 01:06:04,240
Bon voyage, then.
1034
01:06:04,600 --> 01:06:05,640
Merci.
1035
01:06:05,720 --> 01:06:07,640
I hope you find the people responsible.
1036
01:06:07,800 --> 01:06:09,200
We will, we definitely will.
1037
01:06:17,040 --> 01:06:19,480
Twenty bloody hours of questioning
and nothing.
1038
01:06:19,560 --> 01:06:22,240
Save for the certainty that they're pros.
1039
01:06:22,320 --> 01:06:24,640
Don't worry, we'll get
another shot at them.
1040
01:06:25,760 --> 01:06:27,360
Now, they're booked to fly out of Noumea.
1041
01:06:27,440 --> 01:06:29,240
We'll extradite them
when they put in there.
1042
01:06:29,560 --> 01:06:31,920
Only if the bloody dickheads
can get their act together in time.
1043
01:06:32,360 --> 01:06:35,160
Weeks? Oh, they'll be long gone by then.
1044
01:06:35,240 --> 01:06:37,400
I'm sorry, sir. Phil's explosives
results will be quicker,
1045
01:06:37,480 --> 01:06:40,760
but I've got over 1,200 items to check
and I need to flurry some of the material.
1046
01:06:40,840 --> 01:06:42,560
-Damn!
-I have to cobble together
1047
01:06:42,640 --> 01:06:44,920
a laser unit at the university
to do it as well, sir.
1048
01:06:45,040 --> 01:06:46,840
-I'm sorry.
-I'm not blaming you, Peter.
1049
01:06:47,080 --> 01:06:48,880
It's just... (SIGHS)
1050
01:06:48,960 --> 01:06:51,600
I've got everyone from the PM down
howling for blood.
1051
01:06:52,040 --> 01:06:55,120
And he's had to jump from refusing
to publicly back this Greenpeace bunch
1052
01:06:55,200 --> 01:06:56,760
to having to go in to bat for them.
1053
01:06:57,720 --> 01:07:00,480
The politicians needs results
to wave under Mitterrand's nose.
1054
01:07:00,560 --> 01:07:02,080
We've already missed the attack team.
1055
01:07:02,160 --> 01:07:04,840
And the Turenges,
whoever they are, are just small fish.
1056
01:07:04,920 --> 01:07:06,760
I need a much fuller net, Harry,
1057
01:07:06,880 --> 01:07:08,520
and so does the whole damn country.
1058
01:07:08,600 --> 01:07:11,040
So, nothing on
Pereira's family, I imagine.
1059
01:07:11,120 --> 01:07:13,000
REPORTER: Superintendent. Superintendent.
1060
01:07:13,120 --> 01:07:14,400
(REPORTERS CLAMOURING)
1061
01:07:14,920 --> 01:07:17,520
(SPEAKS IN DUTCH)
1062
01:08:10,720 --> 01:08:11,800
(SPEAKS ENGLISH) Look, David.
1063
01:08:15,560 --> 01:08:18,360
Alain and Sophie Turenge.
1064
01:08:19,840 --> 01:08:23,600
The approval serial numbers on the
scuba tank we recovered from the harbour
1065
01:08:23,920 --> 01:08:25,480
were issued in France.
1066
01:08:25,560 --> 01:08:27,880
The patterns on the outboard clamp heads
1067
01:08:28,280 --> 01:08:31,320
are a perfect match to the markings
on the inflatable's transom.
1068
01:08:31,760 --> 01:08:35,000
This is the paint mark on the
inside rear door of the station wagon.
1069
01:08:35,080 --> 01:08:36,360
-I know.
-A perfect match
1070
01:08:36,600 --> 01:08:38,680
to paint scrapings from the outboard.
1071
01:08:38,840 --> 01:08:40,240
Limestone micro fossils
1072
01:08:40,480 --> 01:08:43,040
and sandstone road metal from both the van
1073
01:08:43,320 --> 01:08:44,360
and the station wagon
1074
01:08:44,600 --> 01:08:47,240
put the two vehicles in the same areaof state forest,
1075
01:08:47,320 --> 01:08:48,360
which confirms sightings.
1076
01:08:48,760 --> 01:08:50,120
I know, Allen, but I don't...
1077
01:08:50,320 --> 01:08:52,120
The yacht tested positive for explosives.
1078
01:08:52,360 --> 01:08:54,680
TNT, EGDN.
1079
01:08:54,880 --> 01:08:56,480
Both ingredients in Semtex
1080
01:08:56,560 --> 01:08:59,880
and both used in trace
at the site of both explosions.
1081
01:08:59,960 --> 01:09:00,960
I mean...
1082
01:09:02,320 --> 01:09:04,120
What more can you possibly need?
1083
01:09:04,880 --> 01:09:06,680
So far, you only have
these two in custody.
1084
01:09:06,880 --> 01:09:07,920
-Yes, but...
-No.
1085
01:09:08,800 --> 01:09:11,520
I went out on a limb today
going for murder.
1086
01:09:11,600 --> 01:09:15,280
Conspiracy to commit arson
and wilful damage by means of explosive,
1087
01:09:15,360 --> 01:09:16,800
I'm pretty comfortable with.
1088
01:09:17,400 --> 01:09:19,600
But when we go to trial,
1089
01:09:19,680 --> 01:09:22,920
if we are to succeed with a murder charge,
1090
01:09:23,000 --> 01:09:26,760
what I need is a solid link
between them and the yacht.
1091
01:09:27,480 --> 01:09:30,200
Give me that and murder will stick.
1092
01:09:45,280 --> 01:09:46,320
(BOTH SPEAK FRENCH)
1093
01:09:46,400 --> 01:09:47,560
Still nothing?
1094
01:09:47,640 --> 01:09:49,040
We're on our own.
1095
01:09:49,120 --> 01:09:50,120
Shit.
1096
01:09:54,480 --> 01:09:55,880
(SPEAKS ENGLISH) That lot's been checked.
1097
01:09:55,960 --> 01:09:57,000
That lot's waiting to be checked.
1098
01:09:57,080 --> 01:09:59,000
Every page of every book, every surface.
1099
01:09:59,440 --> 01:10:00,440
Bloody hell.
1100
01:10:00,520 --> 01:10:01,920
The moisture on boats
isn't good for prints.
1101
01:10:02,000 --> 01:10:04,080
So I left you lasers
to look for any latents.
1102
01:10:04,480 --> 01:10:05,560
Could take a while.
1103
01:10:05,640 --> 01:10:07,040
It's the first time
it's ever been done here.
1104
01:10:07,120 --> 01:10:08,600
Let's hope you find something, then.
1105
01:10:08,680 --> 01:10:10,480
The explosives evidence
nails the yacht crew,
1106
01:10:10,560 --> 01:10:12,160
but we're not gonna get a crack
at them by the looks.
1107
01:10:12,240 --> 01:10:14,400
So I've heard. No shows at Noumea, right?
1108
01:10:14,480 --> 01:10:16,200
Yeah, word is they scuttled the boat.
1109
01:10:16,320 --> 01:10:18,040
And got picked up by a sub.
1110
01:10:18,280 --> 01:10:19,400
Bit James Bond.
1111
01:10:19,480 --> 01:10:21,040
Especially after all the police say.
1112
01:10:21,520 --> 01:10:24,240
True, she did leave
New Caledonia headed south
1113
01:10:24,360 --> 01:10:25,640
the day after we let them go.
1114
01:10:25,880 --> 01:10:27,160
On exercises.
1115
01:10:27,600 --> 01:10:30,880
So, the Turenges are our last shot
at a conviction.
1116
01:10:32,080 --> 01:10:34,440
It's the only way we're ever gonna get
the frog government to fess up.
1117
01:10:34,640 --> 01:10:35,680
It's all up to up now, Pete.
1118
01:10:35,760 --> 01:10:38,240
Pray for a print that connects
your suspects to this boat, then.
1119
01:10:39,640 --> 01:10:41,960
Now, I got work to do. Bugger off.
1120
01:11:33,400 --> 01:11:34,640
Tented arch.
1121
01:11:35,680 --> 01:11:37,800
You little beauty.
1122
01:11:42,360 --> 01:11:43,840
GALBRAITH: The map we found on the yacht.
1123
01:11:45,080 --> 01:11:48,400
And that is the thumb print of the man
who's been calling himself Alain Turenge.
1124
01:11:48,480 --> 01:11:49,520
(ALAIN SPEAKING FRENCH)
1125
01:11:49,600 --> 01:11:51,440
...just a crappy fold-out map.
1126
01:11:51,840 --> 01:11:53,200
So, of course we got lost a bit!
1127
01:11:53,280 --> 01:11:54,320
(SPEAKS FRENCH)
1128
01:11:54,400 --> 01:11:56,200
Here. Take this one!
1129
01:11:56,280 --> 01:11:57,680
Perhaps next time, you won't be late.
1130
01:11:57,800 --> 01:12:00,360
There won't be a next time. We're done.
1131
01:12:01,440 --> 01:12:04,200
-(SPEAKS ENGLISH) Murder.
-State-sponsored murder.
1132
01:12:04,680 --> 01:12:07,000
And the French press agree.
They're naming names.
1133
01:12:08,280 --> 01:12:09,520
Hernu, Lacoste...
1134
01:12:09,600 --> 01:12:12,400
Now, let's see
their bloody government deny it.
1135
01:12:23,120 --> 01:12:24,440
I'm wondering...
1136
01:12:25,320 --> 01:12:27,720
Do you understand
the meaning of the phrase
1137
01:12:27,800 --> 01:12:29,080
"Hung out to dry"?
1138
01:12:29,440 --> 01:12:31,760
A Kiwi term, is it?
1139
01:12:32,440 --> 01:12:35,000
More universal phrase, really.
1140
01:12:36,560 --> 01:12:37,920
Major Marfart.
1141
01:12:40,080 --> 01:12:42,760
My name is Turenge.
1142
01:12:43,720 --> 01:12:45,840
Not according to your government,
Captain Prieur.
1143
01:12:47,480 --> 01:12:49,200
Or the report they've just put out.
1144
01:12:49,440 --> 01:12:50,920
Well, according to this Tricot bloke,
1145
01:12:51,400 --> 01:12:53,520
and the diplomatic people here,
1146
01:12:53,960 --> 01:12:56,160
you and your
yet-to-be-identified associates
1147
01:12:56,240 --> 01:13:00,720
were directed to infiltrate Greenpeace
and observe. That's all.
1148
01:13:00,800 --> 01:13:03,360
You weren't authorised
to take any direct action.
1149
01:13:03,920 --> 01:13:05,800
Oh, this is absurd. (CHUCKLES)
1150
01:13:07,200 --> 01:13:08,440
Ridiculous, the whole thing.
1151
01:13:08,640 --> 01:13:10,880
HARRY: We know you're agents
of the DGSE, Major.
1152
01:13:13,120 --> 01:13:15,360
Your boss, Admiral Lacoste, isn't it?
1153
01:13:15,440 --> 01:13:17,840
He confirmed it,
right before he was fired.
1154
01:13:18,200 --> 01:13:20,520
And his boss, a Monsieur Hernu.
1155
01:13:20,600 --> 01:13:21,640
(SPEAKS FRENCH)
1156
01:13:21,720 --> 01:13:23,080
It's over, Charles.
1157
01:13:24,120 --> 01:13:25,680
DAVE: (SPEAKS ENGLISH) He's resigned.
1158
01:13:25,760 --> 01:13:27,400
Actions beyond his mandate.
1159
01:13:28,080 --> 01:13:30,760
Your government's still claiming
the President had no knowledge.
1160
01:13:33,160 --> 01:13:35,320
HARRY: Still, whether he did or not,
1161
01:13:35,400 --> 01:13:37,240
your actions resulted in a death.
1162
01:13:37,800 --> 01:13:39,600
And you've been left to take the fall.
1163
01:13:41,120 --> 01:13:43,640
Hung out to dry.
1164
01:13:45,800 --> 01:13:47,640
Crown's got a case for murder now.
1165
01:13:50,000 --> 01:13:52,640
I want to see my consular representative.
1166
01:13:52,960 --> 01:13:54,440
I bet you bloody do.
1167
01:13:55,160 --> 01:13:56,200
French or Swiss?
1168
01:14:12,880 --> 01:14:15,120
ELAINE: The decision
on the future of the Warrior
1169
01:14:15,240 --> 01:14:17,760
has now been made in the UK
1170
01:14:17,840 --> 01:14:19,880
by the entire Greenpeace council.
1171
01:14:20,240 --> 01:14:24,880
The final decision was arrived atafter consideration of many factors
1172
01:14:24,960 --> 01:14:27,480
including the possibilityof salvaging the ship,
1173
01:14:28,360 --> 01:14:30,560
that is, putting it back together again
1174
01:14:30,640 --> 01:14:34,200
to enable it to continueits interrupted Pacific peace voyage.
1175
01:14:36,400 --> 01:14:40,440
But the Warrior will not be returningto the Marshall Islands.
1176
01:14:40,520 --> 01:14:42,760
The council decidedthat repairing the ship
1177
01:14:42,840 --> 01:14:45,960
has just not been a practical optionfor Greenpeace.
1178
01:14:46,600 --> 01:14:48,000
It is our intention
1179
01:14:48,120 --> 01:14:52,320
that the Rainbow Warrior be sunkoff the coast of New Zealand
1180
01:14:52,400 --> 01:14:54,000
at a suitable location.
1181
01:14:54,400 --> 01:14:55,440
DAVEY: I don't believe this.
1182
01:14:56,840 --> 01:14:59,200
Just when those frogs
are being shown up to be
1183
01:14:59,280 --> 01:15:01,320
the arrogant pack of bastards they are,
we get hit with this.
1184
01:15:01,480 --> 01:15:04,600
I know, but when you think about it,
Davey, it make sense.
1185
01:15:04,800 --> 01:15:06,440
The cops have only just re-floated it.
1186
01:15:07,200 --> 01:15:08,280
For evidential purposes, yes.
1187
01:15:08,880 --> 01:15:09,960
They are taking it to dry dock.
1188
01:15:10,040 --> 01:15:12,920
And now we Greenpeace
have to sink her all over again.
1189
01:15:13,120 --> 01:15:14,400
She was our home.
1190
01:15:14,640 --> 01:15:16,200
And she still can be.
1191
01:15:16,520 --> 01:15:19,200
Have you seen how much interest
is coming in? How much money?
1192
01:15:19,280 --> 01:15:20,840
We could use some of it to fix her.
1193
01:15:20,960 --> 01:15:22,280
You saw those holes, Davey.
1194
01:15:22,360 --> 01:15:23,480
We can weld some plates.
1195
01:15:23,560 --> 01:15:26,200
The French didn't just sink her.
They completely fucked her.
1196
01:15:26,320 --> 01:15:28,400
Well, she's been disabled before,
she's been fixed before.
1197
01:15:29,920 --> 01:15:31,680
Look, I know you're attach to her, Davey.
1198
01:15:31,760 --> 01:15:32,760
We all are.
1199
01:15:33,120 --> 01:15:35,240
I mean, she was our home for a long time.
1200
01:15:36,160 --> 01:15:38,480
But the organisation
can't afford to be sentimental here.
1201
01:15:38,600 --> 01:15:39,800
Is that it, is it?
1202
01:15:40,640 --> 01:15:42,760
When it comes down to it,
dollars and cents.
1203
01:15:42,880 --> 01:15:45,240
You need dollars and cents
to do what we do.
1204
01:15:46,320 --> 01:15:48,520
Well, fuck them!
1205
01:15:51,480 --> 01:15:52,680
And fuck you!
1206
01:15:57,840 --> 01:15:59,600
It's a shame Fernando won't
be around to take pictures
1207
01:15:59,680 --> 01:16:01,360
when she goes under, isn't it?
1208
01:16:08,800 --> 01:16:10,200
I'm with Davey.
1209
01:16:10,280 --> 01:16:11,520
It's a sellout.
1210
01:16:14,600 --> 01:16:16,600
NEWSCASTER: With the
Rainbow Warrior in dry dock,
1211
01:16:16,680 --> 01:16:18,320
we can finally see the damage.
1212
01:16:18,560 --> 01:16:19,560
Those bastards...
1213
01:16:19,640 --> 01:16:21,800
We can clearly see the resultof the two explosions.
1214
01:16:21,880 --> 01:16:23,800
Police have now completedall forensic tests
1215
01:16:23,880 --> 01:16:25,840
on the sabotaged peace vessel,
1216
01:16:25,920 --> 01:16:28,640
and for the first time,her former crew will be allowed to return.
1217
01:16:29,240 --> 01:16:31,320
-Not me. I couldn't bear it.
-Meanwhile in France,
1218
01:16:31,400 --> 01:16:32,680
the controversy continues.
1219
01:16:32,760 --> 01:16:35,840
And despite the effortsof the Tricot Report to deflect blame,
1220
01:16:35,920 --> 01:16:38,320
the political falloutfrom the bombing escalates.
1221
01:16:38,440 --> 01:16:39,440
(NEWSCASTER SPEAKING DUTCH)
1222
01:16:39,560 --> 01:16:40,560
Both our government
1223
01:16:40,640 --> 01:16:44,640
and the New Zealand government
are pressing for justice and compensation
1224
01:16:44,880 --> 01:16:47,720
over the death of Dutch national,
Fernando Pereira,
1225
01:16:47,800 --> 01:16:50,160
a photographer working with Greenpeace
who was killed...
1226
01:16:50,240 --> 01:16:51,280
(SPEAKS DUTCH)
1227
01:16:51,360 --> 01:16:52,360
Mummy...
1228
01:16:52,440 --> 01:16:54,720
...when the Rainbow Warrior was attacked
by French commandos
1229
01:16:54,840 --> 01:16:57,280
and sunk in Auckland Harbour...
1230
01:16:57,880 --> 01:16:59,360
I've been dreaming again.
1231
01:17:01,760 --> 01:17:03,480
I know, darling.
1232
01:17:06,200 --> 01:17:07,200
I know.
1233
01:17:23,640 --> 01:17:26,320
REPORTER: (SPEAKS ENGLISH) Excuse me,
Captain Wilcox, how do you feel?
1234
01:17:26,400 --> 01:17:28,960
I really don't know how I feel. I...
1235
01:17:29,600 --> 01:17:31,080
Fernando, the ship...
1236
01:17:31,920 --> 01:17:33,040
It's kind of like a wake.
1237
01:17:33,320 --> 01:17:34,880
We're visiting with the dead.
1238
01:18:59,400 --> 01:19:00,800
They took everything.
1239
01:19:05,360 --> 01:19:06,920
I should've got the scuba gear.
1240
01:19:07,720 --> 01:19:08,920
Bollocks, man.
1241
01:19:10,040 --> 01:19:11,320
He was gone.
1242
01:19:12,920 --> 01:19:14,000
He was already gone.
1243
01:19:34,320 --> 01:19:37,280
REPORTER: Journalists from all overthe world are gathered in Auckland today
1244
01:19:37,360 --> 01:19:40,400
as the so-called "Trial of the century"is set to begin.
1245
01:19:40,480 --> 01:19:44,400
Speculation as to both the politicaland legal outcomes of the trial
1246
01:19:44,480 --> 01:19:46,800
has revved upas Prime Minister David Lange,
1247
01:19:46,880 --> 01:19:50,120
presses a humiliated French governmentfor compensation
1248
01:19:50,240 --> 01:19:51,480
for an act that is,
1249
01:19:51,560 --> 01:19:54,280
"In breach not only of international law,
1250
01:19:54,360 --> 01:19:57,760
"but all moral principleand New Zealand sovereignty."
1251
01:19:59,720 --> 01:20:01,800
GALBRAITH: We let 'em pleadmanslaughter? Why?
1252
01:20:01,920 --> 01:20:02,920
MORRIS: Intent.
1253
01:20:03,040 --> 01:20:05,120
Defence has arguedthere was no intent to kill.
1254
01:20:05,200 --> 01:20:06,320
GALBRAITH: With explosives?
1255
01:20:06,720 --> 01:20:08,720
So what? They're guilty of carelessness?
1256
01:20:08,920 --> 01:20:11,640
Well, I don't imagine anybody's gonna
be happy with that as an outcome.
1257
01:20:11,960 --> 01:20:13,920
I mean, they weren't exactly delighted
1258
01:20:14,080 --> 01:20:17,600
when the trial of the century
lasted only 35 minutes, were they?
1259
01:20:18,640 --> 01:20:20,200
REPORTER: You think the French governmenthas escaped
1260
01:20:20,280 --> 01:20:22,560
a certain amount of embarrassmentor further embarrassment
1261
01:20:22,640 --> 01:20:24,040
as a result of this guilty plea?
1262
01:20:24,160 --> 01:20:25,160
No, I don't.
1263
01:20:25,240 --> 01:20:27,960
They've just reconfirmedthat they murdered somebody
1264
01:20:28,040 --> 01:20:29,280
and sunk our boat.
1265
01:20:29,800 --> 01:20:31,720
REPORTER: What comfort can the relatives
1266
01:20:31,800 --> 01:20:33,600
of Fernando Pereiratake out of today's events?
1267
01:20:33,680 --> 01:20:35,680
Oh, still a victory, I suppose.
1268
01:20:35,800 --> 01:20:37,960
It still points the finger
firmly at France.
1269
01:20:39,840 --> 01:20:40,840
Ten years.
1270
01:20:41,600 --> 01:20:42,800
It's fair, I guess.
1271
01:20:44,040 --> 01:20:45,200
Will they serve it?
1272
01:20:46,080 --> 01:20:48,480
Well, it'll come down to politics.
1273
01:20:49,520 --> 01:20:51,640
We'll just have to wait and see.
1274
01:20:51,720 --> 01:20:52,880
Cheers, lads.
1275
01:20:54,120 --> 01:20:55,720
McTAGGART: Well, I'm disappointed
1276
01:20:56,120 --> 01:20:59,840
that the French government, Mr Hernuand the other agents weren't here today.
1277
01:21:00,640 --> 01:21:03,120
And, er, but still, these agents
1278
01:21:04,040 --> 01:21:08,160
that were charged todaywere trained underwater terrorists.
1279
01:21:09,640 --> 01:21:10,640
And they knew
1280
01:21:11,400 --> 01:21:13,440
what could happen to our ship
1281
01:21:14,560 --> 01:21:16,200
and they didn't warn us.
1282
01:21:17,920 --> 01:21:20,480
They could've spent ten cents
1283
01:21:20,560 --> 01:21:22,320
and Fernando would be here today.
1284
01:21:41,160 --> 01:21:43,520
FERNANDO: "Hey, Joanne, kids.
1285
01:21:44,400 --> 01:21:46,200
"Here are the photos I promised.
1286
01:21:47,920 --> 01:21:49,160
"Some were fun,
1287
01:21:50,600 --> 01:21:51,920
"some are not so fun.
1288
01:21:52,920 --> 01:21:54,880
"But I guess there's no pointdoing all this stuff,
1289
01:21:54,960 --> 01:21:56,920
"then hiding parts of it from you.
1290
01:21:58,240 --> 01:22:01,080
"It just goes to show the worldcan only be as good a place
1291
01:22:01,160 --> 01:22:02,640
"as we're allowed to make it.
1292
01:22:05,720 --> 01:22:07,480
"Mururoa next,
1293
01:22:07,600 --> 01:22:08,800
"and then home.
1294
01:22:11,600 --> 01:22:13,400
"I can't wait to see you guys again.
1295
01:22:13,560 --> 01:22:14,560
(JOANNE SOBS)
1296
01:22:14,680 --> 01:22:15,680
"It's just one more month.
1297
01:22:17,240 --> 01:22:21,400
"Until then, kids, be good for your mommy.
1298
01:22:22,760 --> 01:22:24,080
"And, Mommy,
1299
01:22:25,320 --> 01:22:26,840
"you know the rest.
1300
01:22:28,440 --> 01:22:30,000
"I think it might start with,
1301
01:22:30,840 --> 01:22:32,240
"'I love you.'
1302
01:22:33,440 --> 01:22:35,400
"Let see how that works, okay?
1303
01:22:38,240 --> 01:22:40,120
"Soon, guys.
1304
01:22:40,240 --> 01:22:41,640
"I'll see you all soon."
1305
01:23:04,400 --> 01:23:07,440
I invite the Rainbow Warrior
1306
01:23:07,520 --> 01:23:08,600
into Whangaroa.
1307
01:23:09,520 --> 01:23:13,280
I can say to you now,
it is with dignity and pride
1308
01:23:13,360 --> 01:23:14,840
that we receive the ship
1309
01:23:14,920 --> 01:23:18,800
and it is with dignity and pride
that we will lay her to rest.
1310
01:23:21,520 --> 01:23:22,960
(MAN SINGING IN NATIVE TONGUE)
1311
01:24:05,720 --> 01:24:09,360
WOMAN: The Cree Indians, in their own way,believed in retribution.
1312
01:24:10,400 --> 01:24:14,000
They knew there would come a timewhen the destruction we wrought
1313
01:24:14,080 --> 01:24:17,040
would in turn destroy us.
1314
01:24:17,120 --> 01:24:19,760
The Earth would be ravaged.
1315
01:24:19,840 --> 01:24:24,320
The forests would wither,the birds would fall from the sky.
1316
01:24:24,400 --> 01:24:27,040
And as a consequence,
1317
01:24:27,160 --> 01:24:29,320
men would cease to exist.
1318
01:24:30,800 --> 01:24:33,600
The time has come,
1319
01:24:33,680 --> 01:24:38,000
the world is sick and dyingand the people must rise up
1320
01:24:38,080 --> 01:24:40,200
like warriors of the rainbow.
94128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.