All language subtitles for Bombshell.2016.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,600 (MAN SPEAKING FRENCH) 2 00:00:01,680 --> 00:00:06,520 Five, four, three, two, one. 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,600 Fire! 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,520 (MISSILE FIRES) 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,920 Smile. 6 00:00:48,480 --> 00:00:49,640 (INDISTINCT CHATTERING) 7 00:01:36,240 --> 00:01:37,680 (INDISTINCT CHATTERING) 8 00:01:42,160 --> 00:01:43,200 Ladies, ladies. 9 00:01:50,040 --> 00:01:51,480 Thank you. 10 00:01:51,560 --> 00:01:53,080 Thank you. Hey, hey, guys, listen up. 11 00:01:53,840 --> 00:01:56,280 Okay, so we are your mother ship, 12 00:01:56,360 --> 00:01:58,600 but we're not your mother, right? 13 00:01:59,040 --> 00:02:01,200 You guys have to look after your own interests. 14 00:02:02,480 --> 00:02:05,240 Make sure you're being efficient about things like rations, 15 00:02:05,320 --> 00:02:07,960 safety, logging in on time and keeping us informed. 16 00:02:08,120 --> 00:02:09,160 We'll re-supply you, 17 00:02:09,960 --> 00:02:11,400 run interference if we have to, 18 00:02:12,160 --> 00:02:14,840 but we'll also be busy making sure we get coverage. 19 00:02:18,600 --> 00:02:21,760 There's no point in a campaign that no one gets to see. 20 00:02:27,520 --> 00:02:28,560 WOMAN: Great. 21 00:02:31,160 --> 00:02:32,600 You're gonna come back for my birthday, all right? 22 00:02:38,800 --> 00:02:40,960 Yeah. Lookie here. 23 00:02:43,640 --> 00:02:44,920 I miss this here. 24 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 -Yeah, it's somewhere around here. -I'd love to settle down. 25 00:03:16,560 --> 00:03:17,640 They're on the port side. 26 00:03:55,520 --> 00:04:00,080 MALE NEWSCASTER: Governments such as USSR, United States, France 27 00:04:00,160 --> 00:04:02,720 must stop testing immediately. 28 00:04:02,800 --> 00:04:05,200 FEMALE NEWSCASTER: Confrontations with the French military escalated. 29 00:04:05,280 --> 00:04:08,200 MAN 1: (OVER RADIO) This is scaring the shit out of our country. 30 00:04:08,280 --> 00:04:10,560 We don't need it. We don't want it. 31 00:04:10,840 --> 00:04:16,120 MAN 2: If it is harmless, why you don't do it in Paris or somewhere else in France? 32 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 JOANNE: Fernando. 33 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 (SPEAKS DUTCH) 34 00:04:39,520 --> 00:04:40,640 Coming! 35 00:04:41,000 --> 00:04:42,360 Hey, Fernando. 36 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 (KNOCKING ON DOOR) 37 00:04:43,520 --> 00:04:45,200 No, don't open the door. 38 00:04:45,480 --> 00:04:47,400 As if I would! 39 00:04:48,160 --> 00:04:51,000 It's your last night before you ship out. 40 00:04:53,240 --> 00:04:54,280 (FERNANDO SPEAKS) 41 00:04:54,360 --> 00:04:55,840 Rongelap needs help. 42 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 The people are still suffering. 43 00:04:59,320 --> 00:05:02,720 The effects of the fallout are getting worse, not better. 44 00:05:03,560 --> 00:05:06,120 And the fucking French haven't learnt the lesson, either. 45 00:05:06,200 --> 00:05:07,640 Neither have you! 46 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 How long this time? 47 00:05:10,880 --> 00:05:13,360 How long before you tuck in your kids again? 48 00:05:13,520 --> 00:05:14,600 Joanne, please. 49 00:05:14,680 --> 00:05:16,360 When's it going to be enough? 50 00:05:17,440 --> 00:05:20,360 Who exactly are you saving the world for? 51 00:05:20,960 --> 00:05:23,200 Certainly not your family? 52 00:05:23,280 --> 00:05:27,000 I want our kids left with a world to grow up in. 53 00:05:27,080 --> 00:05:28,800 And I want them to have a father! 54 00:05:28,880 --> 00:05:30,120 They have a father! 55 00:05:30,200 --> 00:05:31,360 (SCOFFS) 56 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 I want to be a father. 57 00:05:34,160 --> 00:05:35,720 And a husband. 58 00:05:38,320 --> 00:05:39,640 That's up to you, not me. 59 00:05:40,200 --> 00:05:42,160 It's up to us. 60 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Fine. Okay. 61 00:05:52,840 --> 00:05:54,520 Stay tonight. 62 00:05:55,600 --> 00:05:59,160 The kids'd like it if you were here in the morning. 63 00:05:59,280 --> 00:06:01,920 If we were just fucking trying. 64 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 (BOTH SPEAK FRENCH) 65 00:06:18,040 --> 00:06:19,600 General Saulnier. 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 What is this, Minister Hernu? 67 00:06:21,240 --> 00:06:23,800 We're now planning operations against a bunch of hippies? 68 00:06:23,880 --> 00:06:26,400 Lacoste prefers to call them "environmental terrorists." 69 00:06:26,480 --> 00:06:27,800 Lacoste is an idiot. 70 00:06:27,880 --> 00:06:30,400 He would've blown them out of the water years ago. 71 00:06:31,000 --> 00:06:32,320 And why not? 72 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Their actions are illegal. 73 00:06:34,480 --> 00:06:37,800 And now they plan to disrupt our testing programme? 74 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 It has to be stopped. 75 00:06:40,080 --> 00:06:42,240 The protest or our tests? 76 00:06:42,360 --> 00:06:45,000 This Greenpeace, your bunch of hippies, 77 00:06:45,080 --> 00:06:49,320 has annoyed the Canadians, the British, the Spanish... 78 00:06:49,600 --> 00:06:51,160 I doubt we'll encounter opposition 79 00:06:51,240 --> 00:06:53,920 if we force them to abandon their ridiculous plans. 80 00:06:54,080 --> 00:06:55,800 Lacoste is on to it. 81 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 DGSE? 82 00:06:58,080 --> 00:06:59,880 For God's sake. 83 00:07:00,640 --> 00:07:02,480 Have you forgotten Beirut? 84 00:07:02,560 --> 00:07:03,720 The Iranian Embassy? 85 00:07:03,800 --> 00:07:06,440 Admiral Lacoste has had two years to tidy up. 86 00:07:06,520 --> 00:07:09,440 This was a simple courtesy, to keep you informed. 87 00:07:09,640 --> 00:07:11,560 We already have an operative on the ground. 88 00:07:12,000 --> 00:07:13,640 (SPEAKS ENGLISH) Bonjour, Elaine. Lovely to meet you. 89 00:07:13,720 --> 00:07:17,120 You too. This is Carole Stuart. Carol, Frederique Bonlieu. 90 00:07:17,200 --> 00:07:18,360 Hi. 91 00:07:18,440 --> 00:07:19,840 Frederique's the one I was telling you about. 92 00:07:20,000 --> 00:07:21,400 Letter I got from France? 93 00:07:21,480 --> 00:07:23,280 She's been helping us out over there. 94 00:07:23,360 --> 00:07:25,880 Uh, just an informer. I volunteer when it's possible. 95 00:07:26,360 --> 00:07:28,960 Carol's going to be putting you up. She's running the whole peace flotilla. 96 00:07:29,280 --> 00:07:30,480 Thank you. 97 00:07:30,560 --> 00:07:33,240 -So, the flotilla is... -We'll bring you up to speed. 98 00:07:33,320 --> 00:07:34,760 Don't worry, there is plenty to do. (CHUCKLES) 99 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 I can see this. 100 00:07:36,600 --> 00:07:38,640 As you, you're expecting a big... 101 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 Uh... 102 00:07:40,320 --> 00:07:41,680 -Participation? -Huge. 103 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 The Warrior's coming over. 104 00:07:43,200 --> 00:07:44,480 -The Rainbow Warrior? -Yep. 105 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Fantastic. 106 00:07:46,080 --> 00:07:47,160 She'll be the mother ship. 107 00:07:47,240 --> 00:07:49,760 Supply, communications... Getting the message out to the world. 108 00:07:49,840 --> 00:07:50,960 That's the main thing. 109 00:07:51,040 --> 00:07:52,520 Let's get you to work. 110 00:08:03,040 --> 00:08:04,080 (BOTH SPEAK DUTCH) 111 00:08:04,160 --> 00:08:05,720 I don't want you to go. 112 00:08:06,480 --> 00:08:10,000 I know you don't, but I have to. 113 00:08:10,760 --> 00:08:12,440 We'll miss your birthday! 114 00:08:13,200 --> 00:08:14,880 You can still have a cake. 115 00:08:15,640 --> 00:08:17,520 More for you and Paul! 116 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 Okay? 117 00:08:26,440 --> 00:08:29,800 Remember when you asked me why we were here, in Mummy's country, 118 00:08:30,080 --> 00:08:32,440 when I'm from Portugal? 119 00:08:33,880 --> 00:08:37,720 And I told you I left 120 00:08:37,800 --> 00:08:40,680 because I didn't want to fight in a war. 121 00:08:41,280 --> 00:08:42,840 In Angaler. Yes. 122 00:08:43,520 --> 00:08:44,920 Angola. Yes. 123 00:08:45,600 --> 00:08:52,240 Now, there's another war, and this time, I do want to fight. 124 00:08:52,800 --> 00:08:56,800 Because it's important. 125 00:09:04,080 --> 00:09:05,760 I know you miss me. 126 00:09:07,200 --> 00:09:08,760 And I miss you, too. 127 00:09:09,600 --> 00:09:13,200 But it's for you, darling, and for Paul. 128 00:09:14,520 --> 00:09:18,680 It's a job I have to do. Okay? 129 00:09:23,080 --> 00:09:24,160 Will you have a gun? 130 00:09:26,760 --> 00:09:28,520 This is my gun. 131 00:09:30,880 --> 00:09:31,880 (SHUTTER CLICKS) 132 00:09:37,440 --> 00:09:38,640 (DOOR OPENS) 133 00:09:41,240 --> 00:09:43,160 STEVE: (SPEAKS ENGLISH) They're actually allowed... 134 00:09:43,240 --> 00:09:44,680 Allowed to shut 'em down for it. 135 00:09:44,760 --> 00:09:46,280 CAROLE: Yeah, great images too. 136 00:09:46,360 --> 00:09:49,120 Everyone getting arrested and bloody well shot. 137 00:09:50,280 --> 00:09:52,360 Frederique, you're still here? Good on you. 138 00:09:52,920 --> 00:09:54,920 I'm finishing the supply, er... 139 00:09:56,280 --> 00:09:58,840 -What do you call? List? -Manifests. 140 00:10:00,040 --> 00:10:01,560 There are many boxes to be filled. 141 00:10:01,760 --> 00:10:04,000 The more, the better. This is Steve Sawyer. 142 00:10:04,080 --> 00:10:05,240 He's been on the Warrior the last few months. 143 00:10:05,520 --> 00:10:08,720 So, I had to ship out with a hole in my ribs. Nasty. 144 00:10:09,040 --> 00:10:10,680 We're just off for a strategy meeting at my place. 145 00:10:10,760 --> 00:10:13,480 You should knock off. Come home and sit in. 146 00:10:13,560 --> 00:10:15,840 -Frederique's staying with me. -You're working for us. 147 00:10:15,920 --> 00:10:17,000 You're a traitor to your country. 148 00:10:17,400 --> 00:10:19,440 But a servant to humanity, yes? 149 00:10:20,560 --> 00:10:23,280 So, you intend to make a landing on Mururoa? 150 00:10:23,360 --> 00:10:24,760 Hey, sounds like a plan to me. 151 00:10:24,840 --> 00:10:26,200 He's American. 152 00:10:26,280 --> 00:10:29,240 He's yet to understand that yes, us Kiwis love taking risks 153 00:10:29,320 --> 00:10:32,800 and yes, we will stand up and be counted, but no, Steve. 154 00:10:33,000 --> 00:10:35,520 -Stupid. We act. -What's stupid? 155 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 You put it out there, make a big splash. 156 00:10:37,720 --> 00:10:39,920 Hello, World. Bye-bye, bomb. 157 00:10:50,120 --> 00:10:51,160 (ALL SPEAKING FRENCH) 158 00:10:51,240 --> 00:10:53,440 But the test centre 159 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 is in French Sovereign Territory! 160 00:10:55,760 --> 00:10:58,080 If they set foot in it, Admiral Frage's security 161 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 can arrest them immediately... 162 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 But that's my point, Lacoste. 163 00:11:03,280 --> 00:11:06,120 These people are accomplished propagandists. 164 00:11:06,200 --> 00:11:08,680 If we arrest them and they manage to get pictures out, 165 00:11:08,920 --> 00:11:10,680 it'll be a PR disaster. 166 00:11:10,760 --> 00:11:13,000 So we stop it before it starts! 167 00:11:13,080 --> 00:11:17,080 It's time to send these troublemakers a definitive message. 168 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 I agree. 169 00:11:18,760 --> 00:11:19,800 (LACOSTE SPEAKING) 170 00:11:19,880 --> 00:11:22,080 The Rainbow Warrior is on its way to the Marshall Islands 171 00:11:22,520 --> 00:11:24,360 and will be in Auckland by July. 172 00:11:24,920 --> 00:11:26,320 And you want to be ready before then? 173 00:11:27,160 --> 00:11:28,560 You're crazy. 174 00:11:28,760 --> 00:11:30,640 It takes months to organise a mission like this! 175 00:11:30,960 --> 00:11:32,680 Mitterrand has given his approval. 176 00:11:33,240 --> 00:11:37,200 But he wishes to be kept at arm's length from intelligence matters, 177 00:11:38,000 --> 00:11:41,360 so you, Saulnier, will sign the orders. 178 00:11:43,920 --> 00:11:45,680 "Operation Satanic"? 179 00:12:26,960 --> 00:12:28,000 (BOTH SPEAK DUTCH) 180 00:12:28,080 --> 00:12:30,240 Promise to come back from the war. 181 00:12:30,600 --> 00:12:31,800 I promise. 182 00:12:32,480 --> 00:12:35,240 If you promise to look after Mummy and Paul for me. 183 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 I promise. 184 00:12:42,600 --> 00:12:44,480 (BOTH LAUGHING) 185 00:12:52,800 --> 00:12:54,280 (CAR ENGINE STARTING) 186 00:12:57,920 --> 00:12:59,600 (CAR DRIVES AWAY) 187 00:13:18,480 --> 00:13:20,520 MAN 1: (SPEAKS ENGLISH) And they were convinced 188 00:13:20,600 --> 00:13:23,200 that their land had been poisoned 189 00:13:23,280 --> 00:13:26,200 and that there were problems, and there were medical problems. 190 00:13:26,280 --> 00:13:28,720 Thyroid cancer, noticeably, 191 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 and that the problems they were facing came from those nuclear tests, 192 00:13:33,200 --> 00:13:36,120 were in their waters, in their land, in their trees 193 00:13:36,200 --> 00:13:38,080 and that they had to move. 194 00:13:40,960 --> 00:13:43,200 MAN 2: Basically, they were used as guinea pigs. 195 00:13:43,280 --> 00:13:49,200 Guinea pigs by US authorities to see what radiation will do to human beings. 196 00:14:26,360 --> 00:14:27,520 WOMAN: Hanne. 197 00:14:29,120 --> 00:14:30,600 -You got it? -Yeah. 198 00:15:13,680 --> 00:15:15,040 (CLATTERING) 199 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 (SIGHS) 200 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 (EXHALES) 201 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 (TRUMPET PLAYING) 202 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 Good dinner, that. Fresh fish. 203 00:15:42,240 --> 00:15:44,080 I figured you'd be sick of tinned shit. 204 00:15:44,200 --> 00:15:46,600 I love tinned shit. (CHUCKLES) 205 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 So, guys, 206 00:15:49,680 --> 00:15:52,640 after this trip, we can only stay for a couple more weeks to help re-building. 207 00:15:52,880 --> 00:15:54,800 No, we got to stay longer than that. 208 00:15:55,440 --> 00:15:57,440 -We've done what we can. -He's right, guys. 209 00:15:57,520 --> 00:16:00,840 We've to get out to Auckland to make sure this kind of crap doesn't happen again. 210 00:16:01,080 --> 00:16:03,720 Davey, we gonna be set for the run down to New Zealand. 211 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 I'll get Henk to up maintenance next few nights. 212 00:16:07,040 --> 00:16:09,720 So, Bunny might have to make do with the old teddy bear for a bit. 213 00:16:10,160 --> 00:16:12,320 -(BLOWS TRUMPET) -(LAUGHS) 214 00:16:13,600 --> 00:16:15,000 Thanks, Nat, good fish. 215 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 I hope so. I didn't have a Geiger counter. 216 00:16:21,000 --> 00:16:22,960 (INDISTINCT CHATTERING) 217 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 (WOMAN HUMMING) 218 00:16:38,200 --> 00:16:40,400 What's this Cree Indian prophecy thing about anyway? 219 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 (CHUCKLES) 220 00:16:45,600 --> 00:16:47,680 When the world is sick and dying, 221 00:16:47,800 --> 00:16:50,800 people will rise up like warriors of the rainbow. 222 00:16:52,440 --> 00:16:54,400 -Do you feel like a warrior? -(SCOFFS) 223 00:16:57,280 --> 00:16:59,760 Like a marathon runner, really. 224 00:16:59,840 --> 00:17:01,360 -Or a criminal sometimes. -Hmm. 225 00:17:02,200 --> 00:17:04,520 Jail cells in Spain 226 00:17:04,600 --> 00:17:06,040 and Canadian campaign. 227 00:17:07,560 --> 00:17:11,360 Never mind criminals, we were more quarry that time. 228 00:17:11,440 --> 00:17:14,160 Stopped them bashing a few seals to death. 229 00:17:14,280 --> 00:17:17,560 They tried to break the ice and drown us. (LAUGHS) 230 00:17:18,880 --> 00:17:21,640 It's like when they tried to sink us on that one. 231 00:17:23,720 --> 00:17:25,760 I mean, if it is a war, 232 00:17:25,840 --> 00:17:28,760 we keep adding new battlefields, 233 00:17:28,840 --> 00:17:30,040 in which case, 234 00:17:33,040 --> 00:17:35,720 maybe decathlon rather than marathon, eh? 235 00:17:37,680 --> 00:17:38,840 So what does that make me? 236 00:17:38,920 --> 00:17:41,320 A war correspondent or a sports photographer? 237 00:17:42,800 --> 00:17:45,000 Maybe just 238 00:17:45,080 --> 00:17:46,320 a good man. 239 00:17:50,040 --> 00:17:52,000 I've got kids 240 00:17:52,080 --> 00:17:53,520 and I start to wonder, 241 00:17:55,200 --> 00:17:56,560 is it all worth it? 242 00:17:58,120 --> 00:18:00,760 And then these people, 243 00:18:00,840 --> 00:18:02,600 their kids, 244 00:18:02,680 --> 00:18:04,280 what's been done to them. 245 00:18:11,160 --> 00:18:13,000 Can't fix the past, Freddy. 246 00:18:13,080 --> 00:18:15,520 Just try to make sense of the future. 247 00:18:16,040 --> 00:18:17,600 (HUMMING CONTINUES) 248 00:18:38,720 --> 00:18:40,080 (INDISTINCT CHATTERING) 249 00:18:51,480 --> 00:18:54,640 -Here comes the birthday boy! -(CHEERING) 250 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 (LAUGHING) 251 00:19:01,720 --> 00:19:06,760 ALL: (SINGING) Happy birthday to you 252 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 -(LAUGHING) -(SPEAKING DUTCH) 253 00:19:18,760 --> 00:19:20,040 Happy birthday, Papa! 254 00:19:20,120 --> 00:19:21,800 Yay! 255 00:19:22,600 --> 00:19:24,840 -Hip, hip, hooray! -Hooray! 256 00:19:24,920 --> 00:19:27,280 -Hip, hip, hooray! -Hooray! 257 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 ALL: (SPEAKING ENGLISH) Hooray! 258 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 -Hip, hip, hooray! -ALL: Hooray! 259 00:19:30,280 --> 00:19:32,600 (SPEAKS ENGLISH) Sorry, I forgot to pack birthday candles and icing. 260 00:19:33,120 --> 00:19:35,800 One packet of candles wouldn't have been enough anyway. 261 00:19:35,960 --> 00:19:37,120 How many minute, man? 262 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 (SPEAKS DUTCH) 263 00:19:38,640 --> 00:19:40,480 Twenty-one, twenty-two, twenty-three... 264 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 (SPEAKS ENGLISH) Thirty-five. 265 00:19:42,240 --> 00:19:43,720 (ALL EXCLAIMING IN SURPRISE) 266 00:19:43,800 --> 00:19:45,840 I know it's too many, it's too many. 267 00:19:46,480 --> 00:19:49,880 Before you get too old and square, just think about wearing it. 268 00:19:49,960 --> 00:19:51,320 -Happy birthday. -What are these? 269 00:19:51,680 --> 00:19:52,800 MAN: Speech. HANNE: Speech, Freddy. 270 00:19:52,880 --> 00:19:54,400 ALL: Speech! 271 00:20:01,160 --> 00:20:03,480 -Thank you, everybody. -(CAMERA SHUTTER CLICKS) 272 00:20:04,120 --> 00:20:05,240 You all mean a lot to me. 273 00:20:05,680 --> 00:20:06,880 HANNE: Open the bloody present. 274 00:20:07,680 --> 00:20:08,680 Okay, Hanne. 275 00:20:08,960 --> 00:20:10,600 (LAUGHING) 276 00:20:13,240 --> 00:20:15,000 "Rainbow Warrior Removals." 277 00:20:16,080 --> 00:20:18,720 -You all signed it. -Put it on! 278 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 Put it on! 279 00:20:22,120 --> 00:20:23,480 (ALL CHEERING) 280 00:20:32,520 --> 00:20:33,840 MAN: Yeah! There you go! 281 00:20:36,400 --> 00:20:38,920 Yeah! Nice. 282 00:20:42,720 --> 00:20:43,800 -Happy birthday. -Thank you. 283 00:20:44,320 --> 00:20:45,480 -Thanks, man. -Thank you. 284 00:20:47,040 --> 00:20:48,680 Next up, Auckland. 285 00:20:48,760 --> 00:20:49,880 (ALL CHEERING) 286 00:20:51,240 --> 00:20:54,360 Thanks for everything this past month, Frederique. 287 00:20:54,440 --> 00:20:56,520 Sorry you have to leave before the fun bit. 288 00:20:56,600 --> 00:20:58,040 Yes, the fun bit. 289 00:20:59,000 --> 00:21:01,120 I hope it all goes smooth. 290 00:21:01,200 --> 00:21:03,840 So, er, don't wait around, too busy. 291 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 I'll be fine. 292 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 Au revoir. 293 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 (BOTH CHUCKLING) 294 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Bye. 295 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 (INDISTINCT AIRPORT ANNOUNCEMENTS) 296 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 (SPEAKS FRENCH) 297 00:21:36,760 --> 00:21:38,040 Satanic One. 298 00:21:38,120 --> 00:21:40,880 I'm out of play. Zero contact. Three weeks. 299 00:21:46,720 --> 00:21:47,760 (ALL SPEAK FRENCH) 300 00:21:47,840 --> 00:21:50,600 Our recon operative is safely away. 301 00:21:50,680 --> 00:21:52,080 Excellent. 302 00:21:52,240 --> 00:21:55,160 I thought it best not to put anything in writing. 303 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 (LACOSTE SPEAKS) 304 00:21:58,160 --> 00:22:02,520 So, the attack team leader will be on the ground tomorrow. 305 00:22:02,600 --> 00:22:05,120 We hold back the others, 306 00:22:05,200 --> 00:22:07,960 the divers, for operational reasons. 307 00:22:08,320 --> 00:22:12,880 Also tomorrow, our man arrives in New Caledonia to source the yacht 308 00:22:13,160 --> 00:22:16,080 and prepare to receive the...necessary equipment. 309 00:22:16,160 --> 00:22:17,200 (HERNU SPEAKS) 310 00:22:17,280 --> 00:22:18,800 And the equipment is sourced where? 311 00:22:18,880 --> 00:22:19,920 (LACOSTE SPEAKS) 312 00:22:20,000 --> 00:22:21,080 London. 313 00:22:21,160 --> 00:22:22,480 At the end of the month. 314 00:22:22,560 --> 00:22:28,040 It becomes part of a military shipment to New Caledonia. 315 00:22:28,680 --> 00:22:30,080 Completely untraceable. 316 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 Good. 317 00:22:31,880 --> 00:22:38,160 But what are the "operational reasons" for delaying the rest of the attack team? 318 00:22:38,280 --> 00:22:39,320 (LACOSTE SPEAKS) 319 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Simply a question of timing. 320 00:22:41,640 --> 00:22:44,000 We have to allow time for their team leader 321 00:22:44,200 --> 00:22:45,880 to get to know the target location. 322 00:22:45,960 --> 00:22:47,000 (HERNU SPEKS) 323 00:22:47,080 --> 00:22:48,400 Very good. It seems to be coming together. 324 00:22:48,480 --> 00:22:49,520 (LACOSTE SPEAKS) 325 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 Yes, the target is travelling. Plenty of time. 326 00:22:53,120 --> 00:22:56,560 Time for the yacht team to load the gear, 327 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 get to New Zealand and establish a good cover story 328 00:23:00,040 --> 00:23:01,920 before passing the equipment to the liaison team. 329 00:23:02,000 --> 00:23:03,040 (HERNU SPEAKS) 330 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 And they arrive when? 331 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 (LACOSTE SPEAKS) 332 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 In one month. 333 00:23:09,200 --> 00:23:11,360 I don't want them there too soon. 334 00:23:11,520 --> 00:23:12,560 Besides... 335 00:23:12,640 --> 00:23:13,760 (SPEAKS ENGLISH) Thank you. 336 00:23:13,840 --> 00:23:16,040 ...the yacht will need time. 337 00:23:26,920 --> 00:23:27,960 (SPEAKS FRENCH) 338 00:23:28,040 --> 00:23:30,680 Doctor, this crook wants 110,000 francs deposit. 339 00:23:32,360 --> 00:23:33,400 (SPEAKS FRENCH) 340 00:23:33,480 --> 00:23:34,640 I'll have it transferred. 341 00:23:38,160 --> 00:23:39,680 I'm looking forward to this holiday. 342 00:23:39,760 --> 00:23:41,680 Yeah. Us too. 343 00:23:46,720 --> 00:23:48,240 MAN: (SPEAKS ENGLISH) The rainbows of the warrior, 344 00:23:48,320 --> 00:23:49,880 heroes of many famous campaigns 345 00:23:50,440 --> 00:23:53,160 are now in Auckland on a new campaign, 346 00:23:53,240 --> 00:23:56,480 to help try to stop the French nuclear testing in the Pacific. 347 00:24:46,680 --> 00:24:47,720 (SPEAKS FRENCH) 348 00:24:47,800 --> 00:24:49,360 Welcome to New Zealand. 349 00:24:50,200 --> 00:24:52,400 Good timing. 350 00:24:52,520 --> 00:24:54,360 She just tied up at the wharf. 351 00:24:54,440 --> 00:24:55,520 (CHUCKLES) 352 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 (IMITATES EXPLOSION) 353 00:25:03,560 --> 00:25:04,560 (CHANTING) 354 00:25:15,080 --> 00:25:17,120 (SPEAKS ENGLISH) More work for us, bloody drop-kicks. 355 00:25:18,120 --> 00:25:19,520 Ease up, Harry. They're on our side. 356 00:25:19,640 --> 00:25:22,560 Oh, bullshit. What side? 357 00:25:22,640 --> 00:25:25,280 Just because we told the Yanks we don't play in somebody else's backyard, 358 00:25:25,360 --> 00:25:27,720 does not mean we have to support these jokers. 359 00:25:27,800 --> 00:25:30,400 I'm telling you, this detective is not getting wet 360 00:25:30,480 --> 00:25:32,080 trailing a bunch of damp hippies. 361 00:25:36,880 --> 00:25:37,880 Thank you. 362 00:25:40,600 --> 00:25:42,400 -Harry, Dave. -BOTH: Sir. 363 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 -Busy one, sir? -Press conference. 364 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 Civil unrest. 365 00:25:46,800 --> 00:25:49,800 See, more trouble than they're bloody worth, this Greenpeace lot. 366 00:25:49,880 --> 00:25:51,720 They're not the ones picketing the embassy. 367 00:25:51,800 --> 00:25:54,520 Consulate, Dave. Bloody frogs have got a consulate. 368 00:25:54,600 --> 00:25:55,840 Whatever. 369 00:25:55,920 --> 00:25:57,640 It's their supporters making all the noise, not them. 370 00:25:57,720 --> 00:25:58,720 Oh, that's like saying 371 00:25:58,800 --> 00:26:00,400 it was the bloody fire that burnt the house down, 372 00:26:00,480 --> 00:26:01,880 not the bloke who lit the match. 373 00:26:02,760 --> 00:26:04,400 You're expecting to have to run into Paris. 374 00:26:04,480 --> 00:26:07,440 Well, with the French warships, we can if we have to. 375 00:26:07,520 --> 00:26:08,760 Yeah, with the new sails, we can heave two. 376 00:26:09,640 --> 00:26:12,920 Then keep motoring back into position as slow as one knot. 377 00:26:13,560 --> 00:26:15,520 Ever try to do that with a fucking frigate, eh? 378 00:26:16,280 --> 00:26:18,160 Or maybe they'll behave themselves this time. 379 00:26:18,480 --> 00:26:21,440 Well, you'd hope so. The eyes of the world are going to be on this one. 380 00:26:21,640 --> 00:26:24,840 Right, and you're the optic fucking nerve to their eye, mate. 381 00:26:24,920 --> 00:26:27,600 We should still make sure there is as many cameras and camcorders 382 00:26:27,680 --> 00:26:28,880 on as many boats as possible. 383 00:26:29,120 --> 00:26:30,920 He's right. Eggs and baskets. 384 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 More eggs, the better. 385 00:26:32,160 --> 00:26:34,160 Oh! Gotta make a call, sorry. 386 00:26:49,360 --> 00:26:50,960 (PHONE RINGS) 387 00:26:54,640 --> 00:26:55,680 (BOTH SPEAK DUTCH) 388 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 Hello, it's Joanne. 389 00:26:57,280 --> 00:26:59,000 Babe. It's me. 390 00:26:59,320 --> 00:27:01,600 We just made it to Auckland. 391 00:27:01,680 --> 00:27:03,800 I was waiting 'til your morning. 392 00:27:04,600 --> 00:27:05,920 Are the kids still there? 393 00:27:06,240 --> 00:27:07,960 No. Paul's with Grandma. 394 00:27:08,040 --> 00:27:11,160 And I just put Marelle on the bus for summer camp. 395 00:27:11,680 --> 00:27:12,920 Shit. 396 00:27:13,040 --> 00:27:14,280 Camp. 397 00:27:14,360 --> 00:27:15,360 Sorry, sorry. 398 00:27:16,480 --> 00:27:17,680 I forgot. 399 00:27:18,160 --> 00:27:21,040 It's okay. 400 00:27:22,360 --> 00:27:24,640 You must be exhausted. 401 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 How was the Rongelap thing? 402 00:27:26,920 --> 00:27:28,400 Exhausting. 403 00:27:28,480 --> 00:27:30,600 Some amazing pictures, though. 404 00:27:32,560 --> 00:27:34,200 I'll mail you the copies. 405 00:27:34,840 --> 00:27:36,760 The kids would like that. 406 00:27:37,120 --> 00:27:38,120 Me, too. 407 00:27:40,960 --> 00:27:42,600 (SPEAKS ENGLISH) Steve. Hey, man. 408 00:27:43,920 --> 00:27:45,040 -How you doing? -I'm good. 409 00:27:45,120 --> 00:27:46,160 -Yeah? -Yeah. 410 00:27:46,240 --> 00:27:48,720 -How's the ribs? -Sore, but getting better. 411 00:27:48,800 --> 00:27:51,840 Should be fit enough for my birthday in a couple of days. 412 00:27:52,440 --> 00:27:54,320 One sort of the big 30. 413 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 Oh. 414 00:27:55,920 --> 00:27:58,760 Hey, I'm sorry I missed your arrival, man. I've been busy. 415 00:27:58,840 --> 00:28:01,440 Meetings about meetings about meetings. 416 00:28:01,520 --> 00:28:03,680 How about we have our next meeting on the boat? 417 00:28:03,760 --> 00:28:06,920 Get a taste of some of the luxury you've so enjoyed. 418 00:28:07,000 --> 00:28:08,040 How about the 10th? 419 00:28:08,200 --> 00:28:11,200 -My birthday day. -Well, fine. We can bake you a cake. 420 00:28:11,280 --> 00:28:13,160 -Oh, yeah. We're good at cakes. -Wait up. 421 00:28:13,240 --> 00:28:15,400 And do you want know the trick to it? So much sugar and ice... 422 00:28:15,480 --> 00:28:16,520 (SPEAKS DUTCH) 423 00:28:16,600 --> 00:28:18,280 I'll call on the 11th, 424 00:28:18,800 --> 00:28:20,200 early, from here. 425 00:28:20,400 --> 00:28:21,960 Can I get Marelle at her camp, then? 426 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 Is that okay? 427 00:28:24,640 --> 00:28:28,520 Sure. I'll have the number for you. 428 00:28:33,920 --> 00:28:35,320 It's good, right? 429 00:28:36,480 --> 00:28:38,160 We're trying. 430 00:28:38,680 --> 00:28:40,400 We are, babe. 431 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 We are. 432 00:28:42,920 --> 00:28:44,440 I feel good about it. 433 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 We're lucky, you know. With our kids. 434 00:28:49,880 --> 00:28:51,320 Very lucky. 435 00:28:52,960 --> 00:28:54,280 I know. 436 00:28:55,600 --> 00:28:57,400 And I do love you. 437 00:28:57,880 --> 00:28:59,280 (BEEPING) 438 00:29:00,440 --> 00:29:01,800 Fernando? 439 00:29:02,680 --> 00:29:03,720 Hello? 440 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 (SIGHS) 441 00:29:20,800 --> 00:29:22,320 (PHONE RINGS) 442 00:29:24,040 --> 00:29:25,080 (BOTH SPEAK FRENCH) 443 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 You're late. 444 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 Is everything on schedule? 445 00:29:27,320 --> 00:29:29,560 Apart from this damn phone call, yes. 446 00:29:29,680 --> 00:29:30,760 We get your packages tomorrow morning. 447 00:29:31,800 --> 00:29:33,520 Good. Getting them to us will be as arranged? 448 00:29:33,600 --> 00:29:34,640 (ALAIN SPEAKING) 449 00:29:34,720 --> 00:29:37,880 Auckland tomorrow night. Time and place as per plan. Be on time! 450 00:29:37,960 --> 00:29:39,400 Fuck off, eh? 451 00:29:40,120 --> 00:29:41,880 Give my regards to our friends. 452 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 There! 453 00:30:01,040 --> 00:30:02,080 It's them. 454 00:30:06,120 --> 00:30:07,160 (DOMINIQUE SPEAKING) 455 00:30:07,240 --> 00:30:08,400 No, it's not them. 456 00:30:09,440 --> 00:30:10,600 Let's go. 457 00:30:23,960 --> 00:30:25,480 (SPEAKS ENGLISH) Bloody tourists. 458 00:30:58,440 --> 00:31:00,600 -Thanks for doing this. -Not a problem. 459 00:31:00,680 --> 00:31:03,000 -Don't forget. -I won't. 460 00:31:20,400 --> 00:31:21,440 (MAN SPEAKING FRENCH) 461 00:31:21,520 --> 00:31:23,280 I thought they said a camper van... 462 00:31:31,360 --> 00:31:32,440 MAN 2: (SPEAKS ENGLISH) Hey! 463 00:31:32,800 --> 00:31:33,920 Mate! 464 00:31:34,360 --> 00:31:36,520 You can't park here, you'll bloody get mangled. 465 00:31:36,600 --> 00:31:38,800 We got great trucks coming up and down here all bloody day. 466 00:31:38,880 --> 00:31:40,880 Sorry. I'm looking for friends. 467 00:31:41,160 --> 00:31:42,720 In a camper? 468 00:31:42,800 --> 00:31:45,440 Yeah, there's a van two minutes ago, but they went back that way. 469 00:31:51,640 --> 00:31:52,640 Hey! Hey! 470 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Oi! 471 00:32:02,920 --> 00:32:05,160 Merci for the help, you prick. 472 00:32:09,200 --> 00:32:10,480 (CHEERING) 473 00:32:10,920 --> 00:32:13,080 Thank you. Thank you. 474 00:32:13,320 --> 00:32:14,520 See, we're still good at cake. 475 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Hey, he got jellybeans, where were mine? 476 00:32:16,920 --> 00:32:19,880 Oh, put in a complaint with Nathalie. She'll make it up to you next birthday. 477 00:32:19,960 --> 00:32:23,080 Guys, look, this cake look absolutely amazing 478 00:32:23,160 --> 00:32:24,680 and I'm so sorry, but I gotta shoot off. 479 00:32:24,760 --> 00:32:26,440 Whoa, wait, you gotta eat some. 480 00:32:26,520 --> 00:32:28,520 I... I'll take a slice to go. 481 00:32:28,600 --> 00:32:32,520 But I... I got people waiting on me at Piha, there's a whole regional meeting. 482 00:32:32,600 --> 00:32:34,440 We're done here anyway, yeah? 483 00:32:34,520 --> 00:32:35,840 Yeah. Pete's briefed the flotilla captains, 484 00:32:35,920 --> 00:32:39,120 who's gone over the load schedule, communications, coordination with TV, 485 00:32:39,200 --> 00:32:41,320 press and every other little thing, so go and cut the bloody cake! 486 00:32:41,440 --> 00:32:42,600 (LAUGHING) 487 00:32:45,560 --> 00:32:46,880 (CHEERING) 488 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 Very nice. 489 00:33:17,880 --> 00:33:19,320 Okay. 490 00:33:19,400 --> 00:33:20,480 Good party. 491 00:33:20,760 --> 00:33:23,880 I think I might follow Pete's lead, get some sleep. 492 00:33:24,320 --> 00:33:26,800 -Good stamina, eh? -Yeah, well, no beer belly either. 493 00:33:26,880 --> 00:33:28,480 -Don't worry, me too. -(LAUGHING) 494 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 I'm gonna get up early and call up my kids in the morning. 495 00:33:31,040 --> 00:33:33,360 Oh, hey, did you post those photos? He asked me to remind you. 496 00:33:33,600 --> 00:33:35,280 Bunny is taking them into the office for me. 497 00:33:35,360 --> 00:33:37,440 He'll pass them on. Proof I've been working, you know. 498 00:33:38,640 --> 00:33:41,160 You're getting some great shit, man. Great. 499 00:33:41,520 --> 00:33:42,960 I'll see you guys in the morning. 500 00:33:43,040 --> 00:33:44,120 Bye. 501 00:34:04,560 --> 00:34:06,320 So, one, two, three. 502 00:34:06,520 --> 00:34:08,400 But only two lagers left. 503 00:34:08,800 --> 00:34:10,200 I wonder if the pubs are still open. 504 00:34:10,800 --> 00:34:12,680 (LAUGHING) No. Guided tours are closed for the night as well. 505 00:34:13,160 --> 00:34:15,800 Let's say we draw straws for that last one? 506 00:34:16,560 --> 00:34:17,680 (EXPLODING) 507 00:34:18,600 --> 00:34:20,120 (CRASHING) 508 00:34:25,160 --> 00:34:26,360 What the fuck was that? 509 00:34:26,440 --> 00:34:27,920 Did it get hit? The tank? 510 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Get yourselves up on deck. 511 00:34:29,080 --> 00:34:31,080 See what you can see. I'll check the engine room. 512 00:34:31,480 --> 00:34:33,880 You look up to help there. I've gotta do the cabins. 513 00:34:33,960 --> 00:34:35,360 Go. Go. 514 00:34:41,440 --> 00:34:43,320 -Davey! -You okay? 515 00:34:43,400 --> 00:34:44,600 Get up there quickly! 516 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 What was that? 517 00:34:46,440 --> 00:34:48,000 I don't know, but we need to get everyone out, now. 518 00:34:48,160 --> 00:34:49,400 -We get hit? -Shit! 519 00:34:49,480 --> 00:34:50,520 Blown a boiler? What? 520 00:34:51,360 --> 00:34:52,560 Hello? Is anyone in there? 521 00:34:53,000 --> 00:34:54,280 What was that? What happened? 522 00:34:54,400 --> 00:34:56,440 Can't talk, I gotta clear the cabins. Go! 523 00:34:56,520 --> 00:34:57,560 Okay. 524 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 (METAL CREAKING) 525 00:35:10,480 --> 00:35:11,640 (PANTING) 526 00:35:16,880 --> 00:35:18,720 Come on, over here, over here. 527 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 You okay? 528 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 -Where's Fernando? -I don't know. 529 00:35:30,560 --> 00:35:32,280 Go on, man, keep moving! 530 00:35:44,400 --> 00:35:46,080 We gotta get out of here. 531 00:35:48,200 --> 00:35:49,960 Pete, she's a goner. 532 00:35:50,640 --> 00:35:51,680 Come on, mate. 533 00:35:55,240 --> 00:35:57,280 Hello! Hello! 534 00:35:58,200 --> 00:36:01,200 Hello! Is there anyone down here? 535 00:36:02,120 --> 00:36:04,320 -JP, we okay? -We're fucked! 536 00:36:04,400 --> 00:36:05,920 We need to get off. Are we clear down here? 537 00:36:06,000 --> 00:36:07,200 You guys are clear? 538 00:36:07,960 --> 00:36:09,120 Davey. 539 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 No, I'm all right. I just slipped. 540 00:36:14,000 --> 00:36:15,280 (EXPLODING) 541 00:36:17,040 --> 00:36:18,920 DAVEY: Are you okay? Are you okay? 542 00:36:22,760 --> 00:36:23,880 (EXCLAIMING) 543 00:36:25,160 --> 00:36:27,480 Abandon ship. Get off now. 544 00:36:27,760 --> 00:36:28,960 Abandon ship. 545 00:36:38,480 --> 00:36:40,720 Go, go, go. Everyone off. Everyone off. 546 00:36:40,800 --> 00:36:42,160 Everyone get off, now. 547 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 -Everybody off? -Where's Hanne? 548 00:36:47,000 --> 00:36:49,440 -Hanne! -She got off before, but Fernando... 549 00:36:49,520 --> 00:36:50,600 Is he out, Grace? 550 00:36:50,680 --> 00:36:52,000 He was with me, but I don't know where he's gone. 551 00:36:59,080 --> 00:37:00,680 (PANTING) 552 00:37:11,240 --> 00:37:12,240 (SCREAMS) 553 00:37:19,080 --> 00:37:20,480 -No. -No, no, Davey. 554 00:37:20,560 --> 00:37:22,040 He might be down there. 555 00:37:25,640 --> 00:37:27,600 -Fernando! -Is anyone down there, man? 556 00:37:35,520 --> 00:37:37,320 (SHIP CREAKING) 557 00:38:31,880 --> 00:38:36,160 Now, there was a small explosion the first time, 558 00:38:36,240 --> 00:38:39,200 and then about a minute later, there was a great big explosion 559 00:38:39,280 --> 00:38:42,680 which shook the whole building of the sailor's home. Six storeys high. 560 00:38:51,920 --> 00:38:53,000 Let go of me, you sons of bitches. 561 00:38:53,160 --> 00:38:55,000 Let him go, he didn't do this. 562 00:38:55,080 --> 00:38:56,800 I know! Look, you can't do this. 563 00:38:56,880 --> 00:38:59,440 We've lost a friend. He might still down there. 564 00:38:59,520 --> 00:39:01,480 Get your bloody hands off him. 565 00:39:01,560 --> 00:39:03,800 -Which one of you is Captain Wilcox? -Yeah, that's me. 566 00:39:04,360 --> 00:39:05,720 Get him in the back of the car. 567 00:39:06,120 --> 00:39:09,720 This is bollocks! We did nothing here. Someone else... 568 00:39:09,800 --> 00:39:11,880 Okay, okay. Ease up, fellas. We'll sort this out. 569 00:39:11,960 --> 00:39:14,400 Just back off, back off. Or I'll place you all under arrest. 570 00:39:14,480 --> 00:39:15,640 What, am I under arrest? 571 00:39:15,720 --> 00:39:18,560 Wait. Hey, call the office, okay? Tell them what's happening. 572 00:39:18,640 --> 00:39:20,440 And get a hold of Steve in Piha. 573 00:39:20,520 --> 00:39:21,920 Shut him up and put him in the car. 574 00:39:22,000 --> 00:39:23,040 This is fucking ridiculous! 575 00:39:23,720 --> 00:39:25,520 -Someone's down there. -Someone's still down there. 576 00:39:25,600 --> 00:39:29,360 Why, you blokes need to inject some fucking sense into the situation. 577 00:39:29,440 --> 00:39:31,280 Get some divers down there, now! 578 00:39:50,480 --> 00:39:52,720 NEWSCASTER: The explosion occurred just before midnight, 579 00:39:52,800 --> 00:39:55,520 sinking the Greenpeace flagship in a matter of minutes. 580 00:39:55,600 --> 00:39:58,360 Police divers are this morning assessing the damage to the vessel 581 00:39:58,440 --> 00:40:01,520 to determine the cause of the explosion before undertake... 582 00:40:01,600 --> 00:40:02,680 This is fucked. 583 00:40:03,400 --> 00:40:06,440 They should be looking for Fernando, not assessing the fucking damage. 584 00:40:06,800 --> 00:40:08,760 When will they let us back down to the wharf? 585 00:40:08,840 --> 00:40:11,880 Fuck knows. They hustled us out of there as soon as they started closing it off. 586 00:40:11,960 --> 00:40:14,920 Good job you weren't around. You'd have probably decked a copper or something. 587 00:40:15,320 --> 00:40:16,320 Hmm. 588 00:40:16,600 --> 00:40:19,320 Steve will keep us in the loop. Get us back on deck. 589 00:40:19,560 --> 00:40:20,920 You got pretty lucky, Hanne. 590 00:40:21,000 --> 00:40:23,640 -I thought you were going to bed. -So? 591 00:40:24,040 --> 00:40:26,520 What are you saying? I just decided to get some air. 592 00:40:26,600 --> 00:40:28,120 Hey, just, you got lucky. 593 00:40:28,320 --> 00:40:30,040 Your bunk is on that side where it blew. 594 00:40:30,240 --> 00:40:32,800 Hey, Hanne, be cool. He didn't mean anything. 595 00:40:32,920 --> 00:40:34,680 We were all worried about you, too. 596 00:40:34,840 --> 00:40:36,960 I'm glad you went for this walk, that's all. 597 00:40:37,040 --> 00:40:38,480 That was a big fucking bang. 598 00:40:38,680 --> 00:40:41,080 -What the hell was it? -Maybe it was in the engine room. 599 00:40:41,160 --> 00:40:43,360 Nothing in the engine room did that, man. 600 00:40:43,440 --> 00:40:46,200 It was like a fucking bomb went off, you know. 601 00:40:46,280 --> 00:40:48,720 -Are you serious? -I don't know what else it could be. 602 00:40:49,280 --> 00:40:50,480 A bomb? 603 00:40:50,600 --> 00:40:52,240 Nobody'd be that stupid, surely? 604 00:40:52,320 --> 00:40:54,720 No? Who have we pissed off, do you think? 605 00:40:55,320 --> 00:40:59,600 The British, the Canadians, the Dutch, the French... 606 00:40:59,680 --> 00:41:02,600 Spain, Japan. You fight wars on a lot of fronts, 607 00:41:02,680 --> 00:41:03,920 you're going to make some enemies. 608 00:41:04,000 --> 00:41:05,120 What's the matter with you? 609 00:41:05,520 --> 00:41:07,920 Screw the boat, screw who did it. 610 00:41:08,000 --> 00:41:10,520 What about Fernando? Is he dead or what? 611 00:41:11,200 --> 00:41:13,680 Is he alive or trapped? 612 00:41:15,360 --> 00:41:17,120 (SOBBING) What about Fernando? 613 00:41:27,880 --> 00:41:29,360 He's fucking missing! 614 00:41:29,640 --> 00:41:32,640 To be confirmed, and you moderate your language, okay? 615 00:41:32,720 --> 00:41:34,600 Look, I've answered your questions. 616 00:41:34,680 --> 00:41:36,720 -Am I under arrest... -You're being interviewed. 617 00:41:36,800 --> 00:41:39,280 And I'll ask you again, what kind of munitions or explosives... 618 00:41:39,360 --> 00:41:41,280 -I told you, we don't have... -Calm down, buddy. 619 00:41:41,360 --> 00:41:42,360 (KNOCKING) 620 00:41:42,520 --> 00:41:44,680 Harry, divers are going down to get a look of the hole in the site. 621 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 They have to get to it from the interior 622 00:41:46,440 --> 00:41:47,520 through the flooding compartments or something. 623 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 At least let us be there, man. 624 00:42:16,920 --> 00:42:18,080 Jesus. 625 00:42:19,080 --> 00:42:22,280 I hope everyone's called their families. This is gonna be hittin' the airwaves. 626 00:42:22,360 --> 00:42:23,960 People's folks are gonna be concerned. 627 00:42:24,200 --> 00:42:26,320 Yeah, so that sooner we know, the better. 628 00:42:26,400 --> 00:42:27,840 About Fernando. 629 00:42:28,240 --> 00:42:31,720 Mr Wilcox, you're required at the Harbour Board offices. 630 00:42:32,440 --> 00:42:34,480 I wanna stay here in case they find him. 631 00:42:34,560 --> 00:42:36,720 It's not an invitation. I'll take you over. 632 00:42:39,080 --> 00:42:40,400 I'll stay. 633 00:42:41,040 --> 00:42:44,080 We can let him know, right? If there's any developments? 634 00:43:07,840 --> 00:43:09,200 He's on his way. 635 00:43:09,960 --> 00:43:11,880 Steve's right, this is bullshit. 636 00:43:11,960 --> 00:43:13,720 -Captain Wilcox? -That'd be me. 637 00:43:13,800 --> 00:43:15,640 -Yeah? -Good. 638 00:43:15,720 --> 00:43:17,160 Perhaps you can tell me just when and how 639 00:43:17,240 --> 00:43:20,080 are you gonna get your ship off the bottom of my harbour. 640 00:43:20,280 --> 00:43:21,600 -The ship? -(PHONE RINGING) 641 00:43:21,680 --> 00:43:23,160 Well, we're not allowed anywhere near the ship. 642 00:43:23,240 --> 00:43:25,040 I mean, you have to talk to the detective here... 643 00:43:25,120 --> 00:43:26,120 Marsden Wharf is a busy facility. 644 00:43:26,200 --> 00:43:27,240 I'm gonna it cleared as quickly as... 645 00:43:27,400 --> 00:43:28,680 Whoa, whoa, whoa, hang on. 646 00:43:28,760 --> 00:43:31,120 The police will decide when we can get our ship cleared away. 647 00:43:31,200 --> 00:43:33,600 Right now, I'm waiting to hear if our friends been killed. 648 00:43:33,680 --> 00:43:35,160 Waiting to see if they'll find his fucking body, 649 00:43:35,240 --> 00:43:37,080 so hey, I'm sorry if that's such a God damn inconvenience... 650 00:43:37,160 --> 00:43:39,160 -Calm down. -Excuse me, sir. 651 00:43:39,280 --> 00:43:40,800 The detective's colleague's on the phone. 652 00:44:11,400 --> 00:44:13,080 REPORTER: Superintendent. Superintendent. 653 00:44:13,280 --> 00:44:15,040 (REPORTERS CLAMOURING) 654 00:44:21,880 --> 00:44:23,520 Good morning, everyone. Please take a seat. 655 00:44:28,360 --> 00:44:30,760 We have recovered a body from the vessel. 656 00:44:33,280 --> 00:44:38,080 We've also established that the hull plates were driven inwards, 657 00:44:38,160 --> 00:44:41,280 which would indicate the use of explosive devices 658 00:44:41,360 --> 00:44:43,480 attached to the outside of the ship. 659 00:44:44,080 --> 00:44:45,080 So... 660 00:44:45,680 --> 00:44:48,560 Accordingly, we'll be treating this as a murder. 661 00:44:48,960 --> 00:44:50,600 (REPORTERS CLAMOURING) 662 00:44:50,720 --> 00:44:51,720 GALBRAITH: One at a time. 663 00:45:36,600 --> 00:45:37,920 Erm... 664 00:45:38,000 --> 00:45:39,440 Different questions this time. 665 00:45:39,560 --> 00:45:41,520 Different kind of inquiry now. 666 00:45:42,560 --> 00:45:45,600 You know, take a bit of time. I know you've lost a mate. 667 00:45:47,200 --> 00:45:48,520 Cigarette? 668 00:45:55,560 --> 00:45:56,920 Listen, I... 669 00:45:58,160 --> 00:45:59,360 I owe you an apology. 670 00:46:01,720 --> 00:46:05,160 The last thing any of us expected was to be looking at a bomb. 671 00:46:06,440 --> 00:46:07,520 But no excuse, eh? 672 00:46:07,600 --> 00:46:11,760 I prejudged you blokes. Not a good thing for a copper to do. 673 00:46:11,840 --> 00:46:13,720 Not in any circumstances. 674 00:46:21,320 --> 00:46:23,080 And I'm really sorry about your friend. 675 00:46:33,680 --> 00:46:34,720 (SPEAKING FRENCH) 676 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 "Just" one dead? 677 00:46:36,280 --> 00:46:38,400 No, Lacoste, it's not a blessing. 678 00:46:39,040 --> 00:46:41,000 It's another unmitigated disaster! 679 00:46:41,800 --> 00:46:43,240 Where are the operatives now? 680 00:46:44,160 --> 00:46:46,000 Well, as soon as you know, I want to know! 681 00:46:49,000 --> 00:46:51,200 All they needed to do was to make a phone call. 682 00:46:51,280 --> 00:46:54,480 "There's a bomb on your boat." Nobody would have had to die. 683 00:46:57,960 --> 00:47:00,960 That's all that I can tell you for now. 684 00:47:01,640 --> 00:47:02,760 I'm... 685 00:47:04,440 --> 00:47:05,880 I'm so sorry. 686 00:47:07,600 --> 00:47:09,240 I'll be in touch. 687 00:47:18,320 --> 00:47:19,320 (DIAL TONE SOUNDING) 688 00:48:05,560 --> 00:48:07,280 Let me know if there's anything else that we can do. 689 00:48:07,360 --> 00:48:08,840 Your cooperation's appreciated. 690 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 Once we're done at the scene, 691 00:48:10,000 --> 00:48:12,560 we'll want her re-floated, dry-docked in Devonport, 692 00:48:12,640 --> 00:48:14,280 so we can continue our work there. 693 00:48:14,360 --> 00:48:16,240 Just let me know what you need. Anything at all. 694 00:48:16,440 --> 00:48:19,680 -Anything from the airport watch? -No, sir, not yet. 695 00:48:19,800 --> 00:48:21,280 What the hell are we looking at here, do you think? 696 00:48:21,360 --> 00:48:24,000 Well, a deliberate targeted attack. 697 00:48:24,080 --> 00:48:25,920 Whatever, whoever, this is gonna be huge. 698 00:48:26,680 --> 00:48:27,920 The commissioner is briefing the PM as we speak. 699 00:48:28,000 --> 00:48:29,080 I might have caught a breakthrough, sir. 700 00:48:29,480 --> 00:48:31,400 Public appeals turned up some possible witnesses. 701 00:48:31,480 --> 00:48:32,600 Tamaki Drive. 702 00:48:33,360 --> 00:48:34,360 Go. 703 00:48:35,200 --> 00:48:37,800 -And what time was this? -10:52. 704 00:48:37,880 --> 00:48:38,880 That's precise. 705 00:48:38,960 --> 00:48:41,880 Yeah, we've had bastards nicking stuff off boats, so... 706 00:48:41,960 --> 00:48:43,800 I was here watching, eh. 707 00:48:44,800 --> 00:48:47,960 You guys should have the exact time. I called it in. 708 00:48:48,040 --> 00:48:50,400 -What happened? -You didn't show up. 709 00:48:50,480 --> 00:48:52,680 I mean, what happened to make you call the police? 710 00:48:52,760 --> 00:48:56,440 Oh. Well, the buggers weren't in the marina, 711 00:48:56,520 --> 00:48:57,960 but they were pretty suss. 712 00:48:58,080 --> 00:49:00,880 There was three of them in an inflatable. 713 00:49:21,280 --> 00:49:22,280 (SPEAKS FRENCH) 714 00:49:22,400 --> 00:49:23,920 There! 715 00:49:24,000 --> 00:49:25,200 Shit! 716 00:49:26,160 --> 00:49:27,200 (SPEAKS FRENCH) 717 00:49:27,280 --> 00:49:29,360 Perhaps they couldn't land by the bridge. 718 00:49:30,960 --> 00:49:32,560 No, they couldn't! 719 00:49:32,640 --> 00:49:35,960 I already told the boss we needed more time for proper reconnaissance! 720 00:49:56,000 --> 00:49:57,480 Hey, here! 721 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 Come back! 722 00:49:59,640 --> 00:50:00,760 Behind! 723 00:50:00,840 --> 00:50:02,160 Turn around. 724 00:50:07,280 --> 00:50:09,120 Come on, damn it! 725 00:50:18,520 --> 00:50:19,600 MAN: (SPEAKS ENGLISH) Hey! 726 00:50:20,440 --> 00:50:21,480 What are you doing? 727 00:50:21,560 --> 00:50:22,640 Come on, come on! 728 00:50:23,800 --> 00:50:24,840 (SPEAKING FRENCH) 729 00:50:24,920 --> 00:50:25,920 Hey, the boat! 730 00:50:26,000 --> 00:50:27,040 (SPY 1 SPEAKING) 731 00:50:27,120 --> 00:50:28,120 Forget the damn thing! 732 00:50:28,240 --> 00:50:29,240 Get in! 733 00:50:40,360 --> 00:50:42,320 MAN: (SPEAKS ENGLISH) "LB 8945." 734 00:50:42,920 --> 00:50:45,040 LB 8945. 735 00:50:45,120 --> 00:50:46,960 LB 8945. 736 00:50:48,160 --> 00:50:49,520 I even broke my bloody ankle 737 00:50:49,600 --> 00:50:51,840 and then your uniform blokes didn't even show up. 738 00:50:53,600 --> 00:50:56,360 You don't suppose you happened to get a make on the van? 739 00:50:56,440 --> 00:50:59,440 I told you. I was on lookout. 740 00:50:59,520 --> 00:51:01,760 I had my nockies, eh? 741 00:51:01,840 --> 00:51:04,280 Even got the bloody rego. 742 00:51:04,360 --> 00:51:06,480 LB 8945. 743 00:51:06,640 --> 00:51:07,720 You bloody beauty. 744 00:51:07,880 --> 00:51:09,840 Well, I heard them yelling. 745 00:51:10,800 --> 00:51:12,320 In French, eh. 746 00:51:13,920 --> 00:51:15,400 And they left their boat. 747 00:51:23,680 --> 00:51:25,640 Vive la bloody France. 748 00:51:40,640 --> 00:51:41,680 (AARNE SPEAKING DUTCH) 749 00:51:41,760 --> 00:51:42,760 Marelle. 750 00:51:42,840 --> 00:51:43,880 (SPEAKS DUTCH) 751 00:51:43,960 --> 00:51:44,960 Uncle Aarne! 752 00:51:48,360 --> 00:51:50,160 Your mother needs you. 753 00:51:56,600 --> 00:51:58,920 Mummy? Why's Uncle Aarne here? 754 00:51:59,720 --> 00:52:00,720 (SNIFFS) 755 00:52:00,840 --> 00:52:01,840 (SPEAKS DUTCH) 756 00:52:01,960 --> 00:52:03,440 Sweetheart... 757 00:52:05,960 --> 00:52:07,760 I'm sorry. 758 00:52:11,920 --> 00:52:13,360 It's... 759 00:52:15,480 --> 00:52:17,080 (SOBBING) 760 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Mummy? 761 00:52:33,200 --> 00:52:35,480 (SPEAKS ENGLISH) The van is a rental. Newmans. 762 00:52:35,600 --> 00:52:39,360 Right, so three tasks. Find the van, find the couple who rented it. 763 00:52:39,600 --> 00:52:42,560 Alain and Sophie Turenge, so-called Swiss nationals. 764 00:52:42,640 --> 00:52:43,760 Let's make another public appeal 765 00:52:43,840 --> 00:52:46,600 to help us trace the thing's movements since it was hired. 766 00:52:46,920 --> 00:52:48,840 Now, we've alerted all the Newmans braches, 767 00:52:48,920 --> 00:52:50,520 but if it is related to this bombing, 768 00:52:50,600 --> 00:52:52,480 I doubt they'd be dumb enough to return it. 769 00:52:52,560 --> 00:52:54,440 -Okay, let's... -DAVE: I think your wrong there, Harry. 770 00:52:54,680 --> 00:52:56,080 Dickens just dropped it off. 771 00:52:56,280 --> 00:52:57,440 Where? 772 00:52:58,280 --> 00:53:00,080 It won't be a minute, sir. 773 00:53:03,520 --> 00:53:04,560 (BOTH SPEAK FRENCH) 774 00:53:04,640 --> 00:53:07,640 Why are we waiting for a stupid $130 refund? 775 00:53:08,480 --> 00:53:10,480 We need to go. And fast! 776 00:53:10,560 --> 00:53:12,600 The girls said it's a problem with the paperwork. 777 00:53:12,680 --> 00:53:14,080 It'll look suspicious if... 778 00:53:15,520 --> 00:53:16,520 (SIGHS) 779 00:53:19,920 --> 00:53:21,200 (SPEAKS ENGLISH) Mr and Mrs Turenge? 780 00:53:21,880 --> 00:53:23,000 (SPEAKS ENGLISH) Yes. 781 00:53:23,680 --> 00:53:25,200 DC Stewart. 782 00:53:25,480 --> 00:53:26,960 Auckland Central Police. 783 00:53:30,480 --> 00:53:32,640 Interpol just got back to us. Never thought I'd get to say that. 784 00:53:32,720 --> 00:53:36,480 -And what did have to say? -Exactly what we expected. 785 00:53:36,560 --> 00:53:40,120 They confirmed the passports are false. Very good forgeries, professional. 786 00:53:41,080 --> 00:53:43,880 This is shaping up as a highly sophisticated operation, sir. 787 00:53:44,440 --> 00:53:45,760 DGSE even. 788 00:53:45,880 --> 00:53:48,440 Which means this is going to play out at state level. 789 00:53:48,520 --> 00:53:50,760 So, no mistakes. 790 00:53:53,720 --> 00:53:55,280 We know it's the bloody French. 791 00:53:55,480 --> 00:53:58,960 REPORTER: Meanwhile in Wellington, the French Embassy has expressed sympathy 792 00:53:59,040 --> 00:54:00,280 for the crew of the Rainbow Warrior. 793 00:54:00,760 --> 00:54:03,640 An Embassy spokesman, while declining to appear on camera, 794 00:54:03,720 --> 00:54:06,040 said it would be terrible if foul play was to blame. 795 00:54:06,480 --> 00:54:10,600 The spokesman says there's no way France was responsible for the explosions. 796 00:54:10,680 --> 00:54:13,120 Although the Rainbow Warrior was to have led a flotilla 797 00:54:13,200 --> 00:54:15,880 to the French nuclear test site of Mururoa atoll, 798 00:54:15,960 --> 00:54:19,040 the French Embassy says it was not worried about the sea-borne protest. 799 00:54:20,600 --> 00:54:23,280 At parliament, the Prime Minister has been briefed by the police 800 00:54:23,360 --> 00:54:25,320 on the blast and on the investigations. 801 00:54:25,600 --> 00:54:27,120 At a lunch-time news conference 802 00:54:27,200 --> 00:54:30,720 Mr Lange admitted New Zealand is vulnerable to a terrorist attack, 803 00:54:30,800 --> 00:54:33,400 but he stressed that the cause of the explosions aren't known yet. 804 00:54:34,200 --> 00:54:37,160 The radio jocks are already talking? And the press? 805 00:54:37,240 --> 00:54:39,800 They reckon Lange's banging on about state-sanctioned terrorism. 806 00:54:39,880 --> 00:54:43,440 Fair bloody enough, too. France is supposed to be our ally. 807 00:54:47,080 --> 00:54:49,080 Arrogant bastards are just sticking to their story. 808 00:54:50,280 --> 00:54:52,640 We've been interviewing them for 22 hours. 809 00:54:52,720 --> 00:54:55,520 They're still just demanding to see the Swiss Consulate. 810 00:54:56,880 --> 00:54:58,520 HARRY: Terrorist, my arse. 811 00:55:00,280 --> 00:55:03,360 Oh, we can hold them on the passport irregularities anyway. 812 00:55:03,440 --> 00:55:05,160 GALBRAITH: They're probably just intermediaries. 813 00:55:06,080 --> 00:55:09,840 The fellows they've seen picking up were most likely the actual attack teams. 814 00:55:09,920 --> 00:55:11,640 Teams? Plural? 815 00:55:12,120 --> 00:55:13,120 If you think there could be more, 816 00:55:13,200 --> 00:55:15,000 we should warn these Greenpeace types, sir. 817 00:55:15,080 --> 00:55:16,320 No, no, Harry. 818 00:55:16,400 --> 00:55:18,880 What we think we know and what we can prove 819 00:55:18,960 --> 00:55:19,960 are two different things. 820 00:55:20,040 --> 00:55:21,200 Thanks. 821 00:55:21,280 --> 00:55:22,920 All the speculation is just muddying the waters. 822 00:55:23,840 --> 00:55:26,720 No, we're gonna need the cooperation of our French colleagues 823 00:55:26,800 --> 00:55:28,320 to get the information that we need. 824 00:55:28,400 --> 00:55:30,160 This is a political bloody bombshell. 825 00:55:30,240 --> 00:55:32,720 We don't put France front and centre. Not yet. 826 00:55:35,080 --> 00:55:36,120 (ALL SPEAK FRENCH) 827 00:55:36,200 --> 00:55:39,720 Mitterrand will visit our interests in the Pacific, as planned. 828 00:55:40,960 --> 00:55:42,520 If we cancel, 829 00:55:42,600 --> 00:55:44,400 it'll be seen as a tacit admission of guilt. 830 00:55:44,480 --> 00:55:47,360 Oh! We've already denied involvement. 831 00:55:47,560 --> 00:55:49,360 Your point being, General? 832 00:55:51,120 --> 00:55:53,360 My point being, our own press is already on the scent. 833 00:55:53,440 --> 00:55:55,800 We have two of your agents in custody in New Zealand, 834 00:55:56,080 --> 00:55:58,240 and others still out there, 835 00:55:58,880 --> 00:56:01,680 so perhaps it might be better to come clean. 836 00:56:02,200 --> 00:56:04,200 Put our heads on the block? 837 00:56:04,560 --> 00:56:06,320 Because of an unfortunate accident? 838 00:56:06,440 --> 00:56:07,560 A man is dead. 839 00:56:09,040 --> 00:56:10,160 You want to turn him into a martyr? 840 00:56:10,440 --> 00:56:12,000 He already is, isn't he? 841 00:56:12,200 --> 00:56:15,520 Isn't that the definition of martyrdom? 842 00:56:15,800 --> 00:56:18,040 Dying for a cause you believe in? 843 00:56:19,960 --> 00:56:22,960 STEVE: (SPEAKS ENGLISH) I remember when we first arrived in Hawaii, 844 00:56:23,040 --> 00:56:24,680 and Fernando wanted to go dancing. 845 00:56:25,240 --> 00:56:26,360 And like a true Latino, 846 00:56:27,520 --> 00:56:29,320 he danced until the sun came up. 847 00:56:30,680 --> 00:56:32,360 He was the centre of attention. 848 00:56:32,960 --> 00:56:35,400 And I believe he knocked us all out with his energy. 849 00:56:37,160 --> 00:56:38,400 I loved his passion, 850 00:56:40,160 --> 00:56:43,280 even though he could've used a lesson or two on how to tie knots. 851 00:56:44,520 --> 00:56:45,560 Yeah. 852 00:56:45,920 --> 00:56:50,320 He was shit at tying knots, but he was a fucking good photographer. 853 00:56:53,200 --> 00:56:55,960 STEVE: We like to think of ourselves as his Greenpeace family. 854 00:56:57,320 --> 00:56:59,200 We all know how much we miss him. 855 00:57:00,600 --> 00:57:05,200 I can't imagine the loss his wife and kids must feel. 856 00:57:06,560 --> 00:57:08,560 We've all lost a good man. 857 00:57:13,120 --> 00:57:14,280 Goodbye, my friend. 858 00:57:15,720 --> 00:57:17,520 He's a bloody hero. 859 00:57:18,320 --> 00:57:19,320 STEVE: Yeah, 860 00:57:20,080 --> 00:57:21,080 he is. 861 00:57:22,720 --> 00:57:24,640 And his pictures will change the world. 862 00:57:33,720 --> 00:57:35,680 Sorry I forgot the jellybeans. 863 00:57:59,640 --> 00:58:02,040 Now, the French government are still clamming up on us. 864 00:58:02,120 --> 00:58:03,120 You hear their ambassador? 865 00:58:03,440 --> 00:58:07,680 "Ze French government doesn't deal with its opponents in such ways." Crap. 866 00:58:08,280 --> 00:58:11,160 Even Interpol's giving us zilch on the true identity of the Turenges. 867 00:58:11,400 --> 00:58:12,560 They have to be DGSE. 868 00:58:12,760 --> 00:58:15,440 Then we have to prove it. Which means we dig. 869 00:58:15,720 --> 00:58:17,120 We dig even further back. 870 00:58:17,200 --> 00:58:20,080 Find the link between these two and the people in the station wagon. 871 00:58:21,360 --> 00:58:23,120 See where they fit into the bigger picture. 872 00:58:24,680 --> 00:58:27,480 DAVE: The theory is, the forestry worker interrupted an attempted drop. 873 00:58:27,560 --> 00:58:31,120 HARRY: Dive gear, the Zodiac, and most probably, the explosives. 874 00:58:31,680 --> 00:58:33,560 They did eventually meet up with the Turenges. 875 00:58:34,280 --> 00:58:36,040 -Here. -(TAPS BOARD) 876 00:58:36,840 --> 00:58:41,200 Family on picnic spot spies loading bags from station wagon into camper. 877 00:58:41,400 --> 00:58:44,200 About six Ks away from the buggered up forest rendezvous. 878 00:58:44,400 --> 00:58:45,720 Fucking genius. 879 00:58:45,920 --> 00:58:49,160 The station wagon had been swapped in Whangarei for a Ford Telstar. 880 00:58:49,560 --> 00:58:52,320 Hired under the name of Raymond Robert Velche. 881 00:58:52,560 --> 00:58:54,440 Now, he can be linked to this yacht. 882 00:58:54,600 --> 00:58:56,840 Chartered in New Caledonia, the Ouvea. 883 00:58:57,400 --> 00:58:58,640 DAVE: She cleared customs in Whangarei, 884 00:58:58,760 --> 00:59:00,320 but that wasn't where she first made landfall. 885 00:59:00,640 --> 00:59:02,160 Try Parengarenga. 886 00:59:02,240 --> 00:59:03,280 (ALL SPEAK FRENCH) 887 00:59:03,360 --> 00:59:05,920 So, we bury everything here 888 00:59:06,040 --> 00:59:08,560 then put in for customs clearance at this, Whangarei. 889 00:59:09,240 --> 00:59:11,560 They check us, we're clean. 890 00:59:12,520 --> 00:59:14,080 Then we hire a van 891 00:59:14,160 --> 00:59:15,760 and come back up for the gear. 892 00:59:17,160 --> 00:59:18,320 There's nobody around for miles, so... 893 00:59:18,840 --> 00:59:21,040 Not quite bloody right, I'm afraid. 894 00:59:23,280 --> 00:59:24,280 Shit. 895 00:59:24,640 --> 00:59:27,640 (SPEAKS ENGLISH) Crene, the ranger, was another interruption when he turned up. 896 00:59:27,880 --> 00:59:28,880 CRENE: Oi! 897 00:59:29,280 --> 00:59:31,800 Who are you? Have you been through Customs? 898 00:59:32,880 --> 00:59:34,520 You have no authorisation to come on board. 899 00:59:35,240 --> 00:59:37,240 -Are you Customs? -I will be... 900 00:59:37,320 --> 00:59:39,760 HARRY: Crene gave him a bollock. Ballsy bugger. 901 00:59:40,120 --> 00:59:41,640 He said he'd be calling Customs in Whangarei 902 00:59:41,720 --> 00:59:44,000 and then sent them on there to get clearances. 903 00:59:44,280 --> 00:59:46,480 We will definitely do that. 904 00:59:46,920 --> 00:59:49,000 This is my fault, I'm afraid. 905 00:59:49,080 --> 00:59:51,080 It's just a diving trip. 906 00:59:51,720 --> 00:59:53,440 HARRY: Now, they did clear customs there, 907 00:59:54,280 --> 00:59:55,960 but the Telstar was hired in Paihia, 908 00:59:56,040 --> 00:59:57,640 so they must have landed again there first. 909 00:59:57,920 --> 00:59:59,360 Judging by the mileage record, 910 00:59:59,440 --> 01:00:01,880 the Telstar made several trips up and down, 911 01:00:01,960 --> 01:00:04,120 probably ferrying all the gear from Paihia 912 01:00:04,200 --> 01:00:06,440 while they waited for a wagon to become available. 913 01:00:06,600 --> 01:00:09,880 These have to be the buggers who brought in the gear and explosives 914 01:00:09,960 --> 01:00:11,560 from New Caledonia. 915 01:00:12,160 --> 01:00:15,280 It makes sense. French military has radio access there, 916 01:00:15,360 --> 01:00:16,960 but we have to prove it. 917 01:00:17,160 --> 01:00:20,640 And if we can, then it really is state bloody terrorism, 918 01:00:20,720 --> 01:00:23,360 in which case, we are swimming in very dodgy bloody waters. 919 01:00:23,440 --> 01:00:24,600 The arrogant bastards. 920 01:00:25,320 --> 01:00:26,680 Well, they certainly didn't go to any great lengths 921 01:00:26,760 --> 01:00:29,000 to cover their tracks in Noumea. Or Whangarei. 922 01:00:29,280 --> 01:00:31,360 You know, we're still on a yacht. 923 01:00:31,440 --> 01:00:32,520 Très bien. 924 01:00:32,720 --> 01:00:36,160 Why bother with motels when we have a nice, warm bunk? 925 01:00:36,240 --> 01:00:37,280 (BOTH SPEAK FRENCH) 926 01:00:37,360 --> 01:00:39,000 Except for the bed? For more room perhaps? 927 01:00:39,080 --> 01:00:40,560 Careful. 928 01:00:41,240 --> 01:00:42,240 (CHEERING) 929 01:00:42,320 --> 01:00:43,680 Good evening, ladies. 930 01:00:43,800 --> 01:00:44,800 Another drink? 931 01:00:45,520 --> 01:00:46,960 (ALL CHEERING) 932 01:00:48,280 --> 01:00:49,480 DAVE: (SPEAKS ENGLISH) Talk about a clue trail. 933 01:00:49,640 --> 01:00:53,280 All that's missing is a beret, a baguette and a bottle of bloody Beaujolais. 934 01:00:53,360 --> 01:00:54,680 Maybe a French letter or two. 935 01:00:54,960 --> 01:00:59,000 Yes, well, their little entourage was certainly sorry to see 'em go. 936 01:00:59,120 --> 01:01:02,040 On the 9th, the night before the bombing, they got out of dodge. 937 01:01:02,120 --> 01:01:04,920 Burt White's had a coast watch up for the entire Pacific Basin, 938 01:01:05,000 --> 01:01:06,360 -but no... -No buts any more, Dave. 939 01:01:07,040 --> 01:01:09,840 She just turned up. We got a fax from Kingston. 940 01:01:09,920 --> 01:01:11,400 On Norfolk Island. 941 01:01:11,800 --> 01:01:13,880 Choose your people and pack your bags. 942 01:01:13,960 --> 01:01:15,520 We need another break on this. 943 01:01:15,800 --> 01:01:18,120 I've organised an Air Force Andover to get you there. 944 01:01:18,320 --> 01:01:20,240 Well, they've opened the cheque-book on this one. 945 01:01:20,320 --> 01:01:21,960 So they're telling me. 946 01:01:22,040 --> 01:01:24,120 I have authorisation for a team of nine. 947 01:01:24,200 --> 01:01:26,000 I want the people on that yacht interviewed till they drop, 948 01:01:26,080 --> 01:01:28,600 while you go through that boat with a fine-toothed comb. 949 01:01:28,680 --> 01:01:30,120 Fingerprints, swabs, the works. 950 01:01:30,520 --> 01:01:32,560 Results, Peter, results. 951 01:01:33,200 --> 01:01:35,360 We're looking for anything that connects the yacht to the Turenges 952 01:01:35,440 --> 01:01:37,760 and you, Phil, are looking for trace of explosives, anything. 953 01:01:37,840 --> 01:01:40,200 It'll take you a while to dust down the whole bloody yacht, Pete. 954 01:01:40,280 --> 01:01:41,360 Well, I figure to rattle on, then. 955 01:01:41,480 --> 01:01:43,440 We can only detain these buggers for 24 hours 956 01:01:43,520 --> 01:01:45,000 before we have to wave 'em bye-bye. 957 01:01:45,080 --> 01:01:47,440 Shit, that's assuming they're still there when we arrive. 958 01:01:47,520 --> 01:01:49,800 Well, I think Galbraith has managed to get that organised. 959 01:01:49,920 --> 01:01:50,920 (BOTH SPEAK FRENCH) 960 01:01:51,000 --> 01:01:54,080 How was I to know someone would steal the fucking dinghy? 961 01:01:54,240 --> 01:01:56,600 It's not stolen, you idiot. 962 01:01:56,680 --> 01:01:59,320 The police are stalling you. 963 01:01:59,480 --> 01:02:00,720 "Looking for a culprit"? 964 01:02:01,200 --> 01:02:02,200 Rubbish! 965 01:02:03,160 --> 01:02:06,160 Someone's onto us. You saw the news. 966 01:02:06,280 --> 01:02:08,400 This is murder now and we're accessories. 967 01:02:09,400 --> 01:02:11,760 I can't believe Paris didn't warn us! 968 01:02:11,880 --> 01:02:13,160 It's all turned to shit! 969 01:02:13,320 --> 01:02:14,920 So you cut and run? 970 01:02:15,400 --> 01:02:16,400 Yes! Yes! 971 01:02:17,080 --> 01:02:19,520 I was just a front for this operation. 972 01:02:19,640 --> 01:02:22,040 It's done. I can leave when I like! 973 01:02:22,600 --> 01:02:24,760 Scared of submarines, are you? 974 01:02:24,920 --> 01:02:25,960 (SCOFFS) 975 01:02:26,040 --> 01:02:29,640 I wouldn't count on a sub coming for you. 976 01:02:30,160 --> 01:02:33,040 Either way, I suggest you get off this damn island fast. 977 01:02:36,560 --> 01:02:38,920 And get rid of that boat! 978 01:02:47,160 --> 01:02:48,200 (AARNE SPEAKING DUTCH) 979 01:02:48,280 --> 01:02:49,920 "Warriors"? 980 01:02:50,960 --> 01:02:51,960 "Warriors"... 981 01:02:53,120 --> 01:02:55,520 Who do they think they are, 982 01:02:55,680 --> 01:02:57,200 this Greenpeace? 983 01:03:00,280 --> 01:03:02,680 Warriors are returned home with honours. 984 01:03:04,400 --> 01:03:05,840 Where are they now? 985 01:03:07,360 --> 01:03:08,360 (JOANNE SPEAKING DUTCH) 986 01:03:08,440 --> 01:03:10,600 I told them not to come. 987 01:03:11,560 --> 01:03:13,160 I don't want a fuss. 988 01:03:14,200 --> 01:03:15,440 The press, all that. 989 01:03:15,560 --> 01:03:16,560 (AARNE SPEAKING) 990 01:03:16,720 --> 01:03:17,840 So, here you are, Joanne, 991 01:03:19,200 --> 01:03:22,640 having to sign for your husband's body, like a piece of freight. 992 01:03:24,480 --> 01:03:26,280 It's all a damn waste. 993 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Please. 994 01:03:30,080 --> 01:03:31,080 (SOBBING) 995 01:03:31,760 --> 01:03:33,160 Don't say that. 996 01:03:33,720 --> 01:03:35,240 Don't ever say that! 997 01:03:35,960 --> 01:03:37,800 If it was a waste, 998 01:03:38,680 --> 01:03:40,600 how will I forgive him? 999 01:03:42,920 --> 01:03:46,160 If it was a waste, how will the children deal with it? 1000 01:03:56,080 --> 01:03:58,920 Now. Can I please have my husband! 1001 01:04:02,560 --> 01:04:03,840 (SIGNING) 1002 01:04:19,840 --> 01:04:21,400 DAVE: (SPEAKS ENGLISH) He was drowned. 1003 01:04:21,920 --> 01:04:24,160 He went back below to get his camera. 1004 01:04:24,440 --> 01:04:25,640 His pictures. 1005 01:04:25,720 --> 01:04:27,120 What pictures? 1006 01:04:27,400 --> 01:04:28,400 Photographs. 1007 01:04:28,720 --> 01:04:31,120 I don't understand your interest in us. 1008 01:04:31,800 --> 01:04:33,560 We know nothing of this. 1009 01:04:33,640 --> 01:04:35,840 We are on vacation, diving. 1010 01:04:36,880 --> 01:04:38,320 Got no diving gear. 1011 01:04:38,960 --> 01:04:40,040 Probably ditched at sea. 1012 01:04:40,480 --> 01:04:42,720 Burt's guys already found one scuba tank back at home. 1013 01:04:44,280 --> 01:04:45,880 HARRY: You see, we extended the search 1014 01:04:46,080 --> 01:04:48,320 on a line from the wharf where the explosions happened 1015 01:04:48,400 --> 01:04:51,120 to a cove in the bay where your mates dumped the Zodiac. 1016 01:04:51,240 --> 01:04:52,600 We found the outboard as well. 1017 01:04:52,680 --> 01:04:54,880 The one they dumped so they could make a silent landing. 1018 01:04:55,000 --> 01:04:56,040 (ALAIN SPEAKING FRENCH) 1019 01:04:56,120 --> 01:04:57,760 I don't understand you. 1020 01:04:58,480 --> 01:04:59,480 I don't speak English. 1021 01:04:59,800 --> 01:05:00,960 (SPEAKS ENGLISH) Oh, okay. French, then. 1022 01:05:01,040 --> 01:05:02,080 (SPEAKS FRENCH) 1023 01:05:02,160 --> 01:05:03,800 We know you did this. 1024 01:05:27,360 --> 01:05:29,440 (SPEAKS ENGLISH) When you've got all your happy snaps, Stuart, 1025 01:05:29,520 --> 01:05:31,960 you only can help me bag and catalogue the rest of this. 1026 01:05:33,120 --> 01:05:34,520 We just don't have time. 1027 01:05:35,040 --> 01:05:37,160 We're gonna have to cease everything and take it all back with us. 1028 01:05:37,240 --> 01:05:38,560 And let the buggers go? 1029 01:05:38,720 --> 01:05:41,080 I've got hundreds of latents. I can't check 'em without a lab. 1030 01:05:41,200 --> 01:05:43,240 But Phil's got even more swabs to test, so yeah, 1031 01:05:43,320 --> 01:05:46,880 we'll let the buggers go unless they decide to confess, 1032 01:05:46,960 --> 01:05:48,320 which isn't gonna happen. 1033 01:06:02,880 --> 01:06:04,240 Bon voyage, then. 1034 01:06:04,600 --> 01:06:05,640 Merci. 1035 01:06:05,720 --> 01:06:07,640 I hope you find the people responsible. 1036 01:06:07,800 --> 01:06:09,200 We will, we definitely will. 1037 01:06:17,040 --> 01:06:19,480 Twenty bloody hours of questioning and nothing. 1038 01:06:19,560 --> 01:06:22,240 Save for the certainty that they're pros. 1039 01:06:22,320 --> 01:06:24,640 Don't worry, we'll get another shot at them. 1040 01:06:25,760 --> 01:06:27,360 Now, they're booked to fly out of Noumea. 1041 01:06:27,440 --> 01:06:29,240 We'll extradite them when they put in there. 1042 01:06:29,560 --> 01:06:31,920 Only if the bloody dickheads can get their act together in time. 1043 01:06:32,360 --> 01:06:35,160 Weeks? Oh, they'll be long gone by then. 1044 01:06:35,240 --> 01:06:37,400 I'm sorry, sir. Phil's explosives results will be quicker, 1045 01:06:37,480 --> 01:06:40,760 but I've got over 1,200 items to check and I need to flurry some of the material. 1046 01:06:40,840 --> 01:06:42,560 -Damn! -I have to cobble together 1047 01:06:42,640 --> 01:06:44,920 a laser unit at the university to do it as well, sir. 1048 01:06:45,040 --> 01:06:46,840 -I'm sorry. -I'm not blaming you, Peter. 1049 01:06:47,080 --> 01:06:48,880 It's just... (SIGHS) 1050 01:06:48,960 --> 01:06:51,600 I've got everyone from the PM down howling for blood. 1051 01:06:52,040 --> 01:06:55,120 And he's had to jump from refusing to publicly back this Greenpeace bunch 1052 01:06:55,200 --> 01:06:56,760 to having to go in to bat for them. 1053 01:06:57,720 --> 01:07:00,480 The politicians needs results to wave under Mitterrand's nose. 1054 01:07:00,560 --> 01:07:02,080 We've already missed the attack team. 1055 01:07:02,160 --> 01:07:04,840 And the Turenges, whoever they are, are just small fish. 1056 01:07:04,920 --> 01:07:06,760 I need a much fuller net, Harry, 1057 01:07:06,880 --> 01:07:08,520 and so does the whole damn country. 1058 01:07:08,600 --> 01:07:11,040 So, nothing on Pereira's family, I imagine. 1059 01:07:11,120 --> 01:07:13,000 REPORTER: Superintendent. Superintendent. 1060 01:07:13,120 --> 01:07:14,400 (REPORTERS CLAMOURING) 1061 01:07:14,920 --> 01:07:17,520 (SPEAKS IN DUTCH) 1062 01:08:10,720 --> 01:08:11,800 (SPEAKS ENGLISH) Look, David. 1063 01:08:15,560 --> 01:08:18,360 Alain and Sophie Turenge. 1064 01:08:19,840 --> 01:08:23,600 The approval serial numbers on the scuba tank we recovered from the harbour 1065 01:08:23,920 --> 01:08:25,480 were issued in France. 1066 01:08:25,560 --> 01:08:27,880 The patterns on the outboard clamp heads 1067 01:08:28,280 --> 01:08:31,320 are a perfect match to the markings on the inflatable's transom. 1068 01:08:31,760 --> 01:08:35,000 This is the paint mark on the inside rear door of the station wagon. 1069 01:08:35,080 --> 01:08:36,360 -I know. -A perfect match 1070 01:08:36,600 --> 01:08:38,680 to paint scrapings from the outboard. 1071 01:08:38,840 --> 01:08:40,240 Limestone micro fossils 1072 01:08:40,480 --> 01:08:43,040 and sandstone road metal from both the van 1073 01:08:43,320 --> 01:08:44,360 and the station wagon 1074 01:08:44,600 --> 01:08:47,240 put the two vehicles in the same area of state forest, 1075 01:08:47,320 --> 01:08:48,360 which confirms sightings. 1076 01:08:48,760 --> 01:08:50,120 I know, Allen, but I don't... 1077 01:08:50,320 --> 01:08:52,120 The yacht tested positive for explosives. 1078 01:08:52,360 --> 01:08:54,680 TNT, EGDN. 1079 01:08:54,880 --> 01:08:56,480 Both ingredients in Semtex 1080 01:08:56,560 --> 01:08:59,880 and both used in trace at the site of both explosions. 1081 01:08:59,960 --> 01:09:00,960 I mean... 1082 01:09:02,320 --> 01:09:04,120 What more can you possibly need? 1083 01:09:04,880 --> 01:09:06,680 So far, you only have these two in custody. 1084 01:09:06,880 --> 01:09:07,920 -Yes, but... -No. 1085 01:09:08,800 --> 01:09:11,520 I went out on a limb today going for murder. 1086 01:09:11,600 --> 01:09:15,280 Conspiracy to commit arson and wilful damage by means of explosive, 1087 01:09:15,360 --> 01:09:16,800 I'm pretty comfortable with. 1088 01:09:17,400 --> 01:09:19,600 But when we go to trial, 1089 01:09:19,680 --> 01:09:22,920 if we are to succeed with a murder charge, 1090 01:09:23,000 --> 01:09:26,760 what I need is a solid link between them and the yacht. 1091 01:09:27,480 --> 01:09:30,200 Give me that and murder will stick. 1092 01:09:45,280 --> 01:09:46,320 (BOTH SPEAK FRENCH) 1093 01:09:46,400 --> 01:09:47,560 Still nothing? 1094 01:09:47,640 --> 01:09:49,040 We're on our own. 1095 01:09:49,120 --> 01:09:50,120 Shit. 1096 01:09:54,480 --> 01:09:55,880 (SPEAKS ENGLISH) That lot's been checked. 1097 01:09:55,960 --> 01:09:57,000 That lot's waiting to be checked. 1098 01:09:57,080 --> 01:09:59,000 Every page of every book, every surface. 1099 01:09:59,440 --> 01:10:00,440 Bloody hell. 1100 01:10:00,520 --> 01:10:01,920 The moisture on boats isn't good for prints. 1101 01:10:02,000 --> 01:10:04,080 So I left you lasers to look for any latents. 1102 01:10:04,480 --> 01:10:05,560 Could take a while. 1103 01:10:05,640 --> 01:10:07,040 It's the first time it's ever been done here. 1104 01:10:07,120 --> 01:10:08,600 Let's hope you find something, then. 1105 01:10:08,680 --> 01:10:10,480 The explosives evidence nails the yacht crew, 1106 01:10:10,560 --> 01:10:12,160 but we're not gonna get a crack at them by the looks. 1107 01:10:12,240 --> 01:10:14,400 So I've heard. No shows at Noumea, right? 1108 01:10:14,480 --> 01:10:16,200 Yeah, word is they scuttled the boat. 1109 01:10:16,320 --> 01:10:18,040 And got picked up by a sub. 1110 01:10:18,280 --> 01:10:19,400 Bit James Bond. 1111 01:10:19,480 --> 01:10:21,040 Especially after all the police say. 1112 01:10:21,520 --> 01:10:24,240 True, she did leave New Caledonia headed south 1113 01:10:24,360 --> 01:10:25,640 the day after we let them go. 1114 01:10:25,880 --> 01:10:27,160 On exercises. 1115 01:10:27,600 --> 01:10:30,880 So, the Turenges are our last shot at a conviction. 1116 01:10:32,080 --> 01:10:34,440 It's the only way we're ever gonna get the frog government to fess up. 1117 01:10:34,640 --> 01:10:35,680 It's all up to up now, Pete. 1118 01:10:35,760 --> 01:10:38,240 Pray for a print that connects your suspects to this boat, then. 1119 01:10:39,640 --> 01:10:41,960 Now, I got work to do. Bugger off. 1120 01:11:33,400 --> 01:11:34,640 Tented arch. 1121 01:11:35,680 --> 01:11:37,800 You little beauty. 1122 01:11:42,360 --> 01:11:43,840 GALBRAITH: The map we found on the yacht. 1123 01:11:45,080 --> 01:11:48,400 And that is the thumb print of the man who's been calling himself Alain Turenge. 1124 01:11:48,480 --> 01:11:49,520 (ALAIN SPEAKING FRENCH) 1125 01:11:49,600 --> 01:11:51,440 ...just a crappy fold-out map. 1126 01:11:51,840 --> 01:11:53,200 So, of course we got lost a bit! 1127 01:11:53,280 --> 01:11:54,320 (SPEAKS FRENCH) 1128 01:11:54,400 --> 01:11:56,200 Here. Take this one! 1129 01:11:56,280 --> 01:11:57,680 Perhaps next time, you won't be late. 1130 01:11:57,800 --> 01:12:00,360 There won't be a next time. We're done. 1131 01:12:01,440 --> 01:12:04,200 -(SPEAKS ENGLISH) Murder. -State-sponsored murder. 1132 01:12:04,680 --> 01:12:07,000 And the French press agree. They're naming names. 1133 01:12:08,280 --> 01:12:09,520 Hernu, Lacoste... 1134 01:12:09,600 --> 01:12:12,400 Now, let's see their bloody government deny it. 1135 01:12:23,120 --> 01:12:24,440 I'm wondering... 1136 01:12:25,320 --> 01:12:27,720 Do you understand the meaning of the phrase 1137 01:12:27,800 --> 01:12:29,080 "Hung out to dry"? 1138 01:12:29,440 --> 01:12:31,760 A Kiwi term, is it? 1139 01:12:32,440 --> 01:12:35,000 More universal phrase, really. 1140 01:12:36,560 --> 01:12:37,920 Major Marfart. 1141 01:12:40,080 --> 01:12:42,760 My name is Turenge. 1142 01:12:43,720 --> 01:12:45,840 Not according to your government, Captain Prieur. 1143 01:12:47,480 --> 01:12:49,200 Or the report they've just put out. 1144 01:12:49,440 --> 01:12:50,920 Well, according to this Tricot bloke, 1145 01:12:51,400 --> 01:12:53,520 and the diplomatic people here, 1146 01:12:53,960 --> 01:12:56,160 you and your yet-to-be-identified associates 1147 01:12:56,240 --> 01:13:00,720 were directed to infiltrate Greenpeace and observe. That's all. 1148 01:13:00,800 --> 01:13:03,360 You weren't authorised to take any direct action. 1149 01:13:03,920 --> 01:13:05,800 Oh, this is absurd. (CHUCKLES) 1150 01:13:07,200 --> 01:13:08,440 Ridiculous, the whole thing. 1151 01:13:08,640 --> 01:13:10,880 HARRY: We know you're agents of the DGSE, Major. 1152 01:13:13,120 --> 01:13:15,360 Your boss, Admiral Lacoste, isn't it? 1153 01:13:15,440 --> 01:13:17,840 He confirmed it, right before he was fired. 1154 01:13:18,200 --> 01:13:20,520 And his boss, a Monsieur Hernu. 1155 01:13:20,600 --> 01:13:21,640 (SPEAKS FRENCH) 1156 01:13:21,720 --> 01:13:23,080 It's over, Charles. 1157 01:13:24,120 --> 01:13:25,680 DAVE: (SPEAKS ENGLISH) He's resigned. 1158 01:13:25,760 --> 01:13:27,400 Actions beyond his mandate. 1159 01:13:28,080 --> 01:13:30,760 Your government's still claiming the President had no knowledge. 1160 01:13:33,160 --> 01:13:35,320 HARRY: Still, whether he did or not, 1161 01:13:35,400 --> 01:13:37,240 your actions resulted in a death. 1162 01:13:37,800 --> 01:13:39,600 And you've been left to take the fall. 1163 01:13:41,120 --> 01:13:43,640 Hung out to dry. 1164 01:13:45,800 --> 01:13:47,640 Crown's got a case for murder now. 1165 01:13:50,000 --> 01:13:52,640 I want to see my consular representative. 1166 01:13:52,960 --> 01:13:54,440 I bet you bloody do. 1167 01:13:55,160 --> 01:13:56,200 French or Swiss? 1168 01:14:12,880 --> 01:14:15,120 ELAINE: The decision on the future of the Warrior 1169 01:14:15,240 --> 01:14:17,760 has now been made in the UK 1170 01:14:17,840 --> 01:14:19,880 by the entire Greenpeace council. 1171 01:14:20,240 --> 01:14:24,880 The final decision was arrived at after consideration of many factors 1172 01:14:24,960 --> 01:14:27,480 including the possibility of salvaging the ship, 1173 01:14:28,360 --> 01:14:30,560 that is, putting it back together again 1174 01:14:30,640 --> 01:14:34,200 to enable it to continue its interrupted Pacific peace voyage. 1175 01:14:36,400 --> 01:14:40,440 But the Warrior will not be returning to the Marshall Islands. 1176 01:14:40,520 --> 01:14:42,760 The council decided that repairing the ship 1177 01:14:42,840 --> 01:14:45,960 has just not been a practical option for Greenpeace. 1178 01:14:46,600 --> 01:14:48,000 It is our intention 1179 01:14:48,120 --> 01:14:52,320 that the Rainbow Warrior be sunk off the coast of New Zealand 1180 01:14:52,400 --> 01:14:54,000 at a suitable location. 1181 01:14:54,400 --> 01:14:55,440 DAVEY: I don't believe this. 1182 01:14:56,840 --> 01:14:59,200 Just when those frogs are being shown up to be 1183 01:14:59,280 --> 01:15:01,320 the arrogant pack of bastards they are, we get hit with this. 1184 01:15:01,480 --> 01:15:04,600 I know, but when you think about it, Davey, it make sense. 1185 01:15:04,800 --> 01:15:06,440 The cops have only just re-floated it. 1186 01:15:07,200 --> 01:15:08,280 For evidential purposes, yes. 1187 01:15:08,880 --> 01:15:09,960 They are taking it to dry dock. 1188 01:15:10,040 --> 01:15:12,920 And now we Greenpeace have to sink her all over again. 1189 01:15:13,120 --> 01:15:14,400 She was our home. 1190 01:15:14,640 --> 01:15:16,200 And she still can be. 1191 01:15:16,520 --> 01:15:19,200 Have you seen how much interest is coming in? How much money? 1192 01:15:19,280 --> 01:15:20,840 We could use some of it to fix her. 1193 01:15:20,960 --> 01:15:22,280 You saw those holes, Davey. 1194 01:15:22,360 --> 01:15:23,480 We can weld some plates. 1195 01:15:23,560 --> 01:15:26,200 The French didn't just sink her. They completely fucked her. 1196 01:15:26,320 --> 01:15:28,400 Well, she's been disabled before, she's been fixed before. 1197 01:15:29,920 --> 01:15:31,680 Look, I know you're attach to her, Davey. 1198 01:15:31,760 --> 01:15:32,760 We all are. 1199 01:15:33,120 --> 01:15:35,240 I mean, she was our home for a long time. 1200 01:15:36,160 --> 01:15:38,480 But the organisation can't afford to be sentimental here. 1201 01:15:38,600 --> 01:15:39,800 Is that it, is it? 1202 01:15:40,640 --> 01:15:42,760 When it comes down to it, dollars and cents. 1203 01:15:42,880 --> 01:15:45,240 You need dollars and cents to do what we do. 1204 01:15:46,320 --> 01:15:48,520 Well, fuck them! 1205 01:15:51,480 --> 01:15:52,680 And fuck you! 1206 01:15:57,840 --> 01:15:59,600 It's a shame Fernando won't be around to take pictures 1207 01:15:59,680 --> 01:16:01,360 when she goes under, isn't it? 1208 01:16:08,800 --> 01:16:10,200 I'm with Davey. 1209 01:16:10,280 --> 01:16:11,520 It's a sellout. 1210 01:16:14,600 --> 01:16:16,600 NEWSCASTER: With the Rainbow Warrior in dry dock, 1211 01:16:16,680 --> 01:16:18,320 we can finally see the damage. 1212 01:16:18,560 --> 01:16:19,560 Those bastards... 1213 01:16:19,640 --> 01:16:21,800 We can clearly see the result of the two explosions. 1214 01:16:21,880 --> 01:16:23,800 Police have now completed all forensic tests 1215 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 on the sabotaged peace vessel, 1216 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 and for the first time, her former crew will be allowed to return. 1217 01:16:29,240 --> 01:16:31,320 -Not me. I couldn't bear it. -Meanwhile in France, 1218 01:16:31,400 --> 01:16:32,680 the controversy continues. 1219 01:16:32,760 --> 01:16:35,840 And despite the efforts of the Tricot Report to deflect blame, 1220 01:16:35,920 --> 01:16:38,320 the political fallout from the bombing escalates. 1221 01:16:38,440 --> 01:16:39,440 (NEWSCASTER SPEAKING DUTCH) 1222 01:16:39,560 --> 01:16:40,560 Both our government 1223 01:16:40,640 --> 01:16:44,640 and the New Zealand government are pressing for justice and compensation 1224 01:16:44,880 --> 01:16:47,720 over the death of Dutch national, Fernando Pereira, 1225 01:16:47,800 --> 01:16:50,160 a photographer working with Greenpeace who was killed... 1226 01:16:50,240 --> 01:16:51,280 (SPEAKS DUTCH) 1227 01:16:51,360 --> 01:16:52,360 Mummy... 1228 01:16:52,440 --> 01:16:54,720 ...when the Rainbow Warrior was attacked by French commandos 1229 01:16:54,840 --> 01:16:57,280 and sunk in Auckland Harbour... 1230 01:16:57,880 --> 01:16:59,360 I've been dreaming again. 1231 01:17:01,760 --> 01:17:03,480 I know, darling. 1232 01:17:06,200 --> 01:17:07,200 I know. 1233 01:17:23,640 --> 01:17:26,320 REPORTER: (SPEAKS ENGLISH) Excuse me, Captain Wilcox, how do you feel? 1234 01:17:26,400 --> 01:17:28,960 I really don't know how I feel. I... 1235 01:17:29,600 --> 01:17:31,080 Fernando, the ship... 1236 01:17:31,920 --> 01:17:33,040 It's kind of like a wake. 1237 01:17:33,320 --> 01:17:34,880 We're visiting with the dead. 1238 01:18:59,400 --> 01:19:00,800 They took everything. 1239 01:19:05,360 --> 01:19:06,920 I should've got the scuba gear. 1240 01:19:07,720 --> 01:19:08,920 Bollocks, man. 1241 01:19:10,040 --> 01:19:11,320 He was gone. 1242 01:19:12,920 --> 01:19:14,000 He was already gone. 1243 01:19:34,320 --> 01:19:37,280 REPORTER: Journalists from all over the world are gathered in Auckland today 1244 01:19:37,360 --> 01:19:40,400 as the so-called "Trial of the century" is set to begin. 1245 01:19:40,480 --> 01:19:44,400 Speculation as to both the political and legal outcomes of the trial 1246 01:19:44,480 --> 01:19:46,800 has revved up as Prime Minister David Lange, 1247 01:19:46,880 --> 01:19:50,120 presses a humiliated French government for compensation 1248 01:19:50,240 --> 01:19:51,480 for an act that is, 1249 01:19:51,560 --> 01:19:54,280 "In breach not only of international law, 1250 01:19:54,360 --> 01:19:57,760 "but all moral principle and New Zealand sovereignty." 1251 01:19:59,720 --> 01:20:01,800 GALBRAITH: We let 'em plead manslaughter? Why? 1252 01:20:01,920 --> 01:20:02,920 MORRIS: Intent. 1253 01:20:03,040 --> 01:20:05,120 Defence has argued there was no intent to kill. 1254 01:20:05,200 --> 01:20:06,320 GALBRAITH: With explosives? 1255 01:20:06,720 --> 01:20:08,720 So what? They're guilty of carelessness? 1256 01:20:08,920 --> 01:20:11,640 Well, I don't imagine anybody's gonna be happy with that as an outcome. 1257 01:20:11,960 --> 01:20:13,920 I mean, they weren't exactly delighted 1258 01:20:14,080 --> 01:20:17,600 when the trial of the century lasted only 35 minutes, were they? 1259 01:20:18,640 --> 01:20:20,200 REPORTER: You think the French government has escaped 1260 01:20:20,280 --> 01:20:22,560 a certain amount of embarrassment or further embarrassment 1261 01:20:22,640 --> 01:20:24,040 as a result of this guilty plea? 1262 01:20:24,160 --> 01:20:25,160 No, I don't. 1263 01:20:25,240 --> 01:20:27,960 They've just reconfirmed that they murdered somebody 1264 01:20:28,040 --> 01:20:29,280 and sunk our boat. 1265 01:20:29,800 --> 01:20:31,720 REPORTER: What comfort can the relatives 1266 01:20:31,800 --> 01:20:33,600 of Fernando Pereira take out of today's events? 1267 01:20:33,680 --> 01:20:35,680 Oh, still a victory, I suppose. 1268 01:20:35,800 --> 01:20:37,960 It still points the finger firmly at France. 1269 01:20:39,840 --> 01:20:40,840 Ten years. 1270 01:20:41,600 --> 01:20:42,800 It's fair, I guess. 1271 01:20:44,040 --> 01:20:45,200 Will they serve it? 1272 01:20:46,080 --> 01:20:48,480 Well, it'll come down to politics. 1273 01:20:49,520 --> 01:20:51,640 We'll just have to wait and see. 1274 01:20:51,720 --> 01:20:52,880 Cheers, lads. 1275 01:20:54,120 --> 01:20:55,720 McTAGGART: Well, I'm disappointed 1276 01:20:56,120 --> 01:20:59,840 that the French government, Mr Hernu and the other agents weren't here today. 1277 01:21:00,640 --> 01:21:03,120 And, er, but still, these agents 1278 01:21:04,040 --> 01:21:08,160 that were charged today were trained underwater terrorists. 1279 01:21:09,640 --> 01:21:10,640 And they knew 1280 01:21:11,400 --> 01:21:13,440 what could happen to our ship 1281 01:21:14,560 --> 01:21:16,200 and they didn't warn us. 1282 01:21:17,920 --> 01:21:20,480 They could've spent ten cents 1283 01:21:20,560 --> 01:21:22,320 and Fernando would be here today. 1284 01:21:41,160 --> 01:21:43,520 FERNANDO: "Hey, Joanne, kids. 1285 01:21:44,400 --> 01:21:46,200 "Here are the photos I promised. 1286 01:21:47,920 --> 01:21:49,160 "Some were fun, 1287 01:21:50,600 --> 01:21:51,920 "some are not so fun. 1288 01:21:52,920 --> 01:21:54,880 "But I guess there's no point doing all this stuff, 1289 01:21:54,960 --> 01:21:56,920 "then hiding parts of it from you. 1290 01:21:58,240 --> 01:22:01,080 "It just goes to show the world can only be as good a place 1291 01:22:01,160 --> 01:22:02,640 "as we're allowed to make it. 1292 01:22:05,720 --> 01:22:07,480 "Mururoa next, 1293 01:22:07,600 --> 01:22:08,800 "and then home. 1294 01:22:11,600 --> 01:22:13,400 "I can't wait to see you guys again. 1295 01:22:13,560 --> 01:22:14,560 (JOANNE SOBS) 1296 01:22:14,680 --> 01:22:15,680 "It's just one more month. 1297 01:22:17,240 --> 01:22:21,400 "Until then, kids, be good for your mommy. 1298 01:22:22,760 --> 01:22:24,080 "And, Mommy, 1299 01:22:25,320 --> 01:22:26,840 "you know the rest. 1300 01:22:28,440 --> 01:22:30,000 "I think it might start with, 1301 01:22:30,840 --> 01:22:32,240 "'I love you.' 1302 01:22:33,440 --> 01:22:35,400 "Let see how that works, okay? 1303 01:22:38,240 --> 01:22:40,120 "Soon, guys. 1304 01:22:40,240 --> 01:22:41,640 "I'll see you all soon." 1305 01:23:04,400 --> 01:23:07,440 I invite the Rainbow Warrior 1306 01:23:07,520 --> 01:23:08,600 into Whangaroa. 1307 01:23:09,520 --> 01:23:13,280 I can say to you now, it is with dignity and pride 1308 01:23:13,360 --> 01:23:14,840 that we receive the ship 1309 01:23:14,920 --> 01:23:18,800 and it is with dignity and pride that we will lay her to rest. 1310 01:23:21,520 --> 01:23:22,960 (MAN SINGING IN NATIVE TONGUE) 1311 01:24:05,720 --> 01:24:09,360 WOMAN: The Cree Indians, in their own way, believed in retribution. 1312 01:24:10,400 --> 01:24:14,000 They knew there would come a time when the destruction we wrought 1313 01:24:14,080 --> 01:24:17,040 would in turn destroy us. 1314 01:24:17,120 --> 01:24:19,760 The Earth would be ravaged. 1315 01:24:19,840 --> 01:24:24,320 The forests would wither, the birds would fall from the sky. 1316 01:24:24,400 --> 01:24:27,040 And as a consequence, 1317 01:24:27,160 --> 01:24:29,320 men would cease to exist. 1318 01:24:30,800 --> 01:24:33,600 The time has come, 1319 01:24:33,680 --> 01:24:38,000 the world is sick and dying and the people must rise up 1320 01:24:38,080 --> 01:24:40,200 like warriors of the rainbow. 94128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.