All language subtitles for Bombshell.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:06,520 Five, four, three, two, one. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,600 Fire! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:04:39,520 --> 00:04:40,640 Coming! 6 00:04:43,520 --> 00:04:45,200 No, don't open the door. 7 00:04:45,480 --> 00:04:47,400 As if I would! 8 00:04:48,160 --> 00:04:51,000 It's your last night before you ship out. 9 00:04:54,360 --> 00:04:55,840 Rongelap needs help. 10 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 The people are still suffering. 11 00:04:59,320 --> 00:05:02,720 The effects of the fallout are getting worse, not better. 12 00:05:03,560 --> 00:05:06,120 And the fucking French haven't learnt the lesson, either. 13 00:05:06,200 --> 00:05:07,640 Neither have you! 14 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 How long this time? 15 00:05:10,880 --> 00:05:13,360 How long before you tuck in your kids again? 16 00:05:13,520 --> 00:05:14,600 Joanne, please. 17 00:05:14,680 --> 00:05:16,360 When's it going to be enough? 18 00:05:17,440 --> 00:05:20,360 Who exactly are you saving the world for? 19 00:05:20,960 --> 00:05:23,200 Certainly not your family? 20 00:05:23,280 --> 00:05:27,000 I want our kids left with a world to grow up in. 21 00:05:27,080 --> 00:05:28,800 And I want them to have a father! 22 00:05:28,880 --> 00:05:30,120 They have a father! 23 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 I want to be a father. 24 00:05:34,160 --> 00:05:35,720 And a husband. 25 00:05:38,320 --> 00:05:39,640 That's up to you, not me. 26 00:05:40,200 --> 00:05:42,160 It's up to us. 27 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Fine. Okay. 28 00:05:52,840 --> 00:05:54,520 Stay tonight. 29 00:05:55,600 --> 00:05:59,160 The kids'd like it if you were here in the morning. 30 00:05:59,280 --> 00:06:01,920 If we were just fucking trying. 31 00:06:18,040 --> 00:06:19,600 General Saulnier. 32 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 What is this, Minister Hernu? 33 00:06:21,240 --> 00:06:23,800 We're now planning operations against a bunch of hippies? 34 00:06:23,880 --> 00:06:26,400 Lacoste prefers to call them "environmental terrorists." 35 00:06:26,480 --> 00:06:27,800 Lacoste is an idiot. 36 00:06:27,880 --> 00:06:30,400 He would've blown them out of the water years ago. 37 00:06:31,000 --> 00:06:32,320 And why not? 38 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Their actions are illegal. 39 00:06:34,480 --> 00:06:37,800 And now they plan to disrupt our testing programme? 40 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 It has to be stopped. 41 00:06:40,080 --> 00:06:42,240 The protest or our tests? 42 00:06:42,360 --> 00:06:45,000 This Greenpeace, your bunch of hippies, 43 00:06:45,080 --> 00:06:49,320 has annoyed the Canadians, the British, the Spanish... 44 00:06:49,600 --> 00:06:51,160 I doubt we'll encounter opposition 45 00:06:51,240 --> 00:06:53,920 if we force them to abandon their ridiculous plans. 46 00:06:54,080 --> 00:06:55,800 Lacoste is on to it. 47 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 DGSE? 48 00:06:58,080 --> 00:06:59,880 For God's sake. 49 00:07:00,640 --> 00:07:02,480 Have you forgotten Beirut? 50 00:07:02,560 --> 00:07:03,720 The Iranian Embassy? 51 00:07:03,800 --> 00:07:06,440 Admiral Lacoste has had two years to tidy up. 52 00:07:06,520 --> 00:07:09,440 This was a simple courtesy, to keep you informed. 53 00:07:09,640 --> 00:07:11,560 We already have an operative on the ground. 54 00:08:04,160 --> 00:08:05,720 I don't want you to go. 55 00:08:06,480 --> 00:08:10,000 I know you don't, but I have to. 56 00:08:10,760 --> 00:08:12,440 We'll miss your birthday! 57 00:08:13,200 --> 00:08:14,880 You can still have a cake. 58 00:08:15,640 --> 00:08:17,520 More for you and Paul! 59 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 Okay? 60 00:08:26,440 --> 00:08:29,800 Remember when you asked me why we were here, in Mummy's country, 61 00:08:30,080 --> 00:08:32,440 when I'm from Portugal? 62 00:08:33,880 --> 00:08:37,720 And I told you I left 63 00:08:37,800 --> 00:08:40,680 because I didn't want to fight in a war. 64 00:08:41,280 --> 00:08:42,840 In Angaler. Yes. 65 00:08:43,520 --> 00:08:44,920 Angola. Yes. 66 00:08:45,600 --> 00:08:52,240 Now, there's another war, and this time, I do want to fight. 67 00:08:52,800 --> 00:08:56,800 Because it's important. 68 00:09:04,080 --> 00:09:05,760 I know you miss me. 69 00:09:07,200 --> 00:09:08,760 And I miss you, too. 70 00:09:09,600 --> 00:09:13,200 But it's for you, darling, and for Paul. 71 00:09:14,520 --> 00:09:18,680 It's a job I have to do. Okay? 72 00:09:23,080 --> 00:09:24,160 Will you have a gun? 73 00:09:26,760 --> 00:09:28,520 This is my gun. 74 00:10:51,240 --> 00:10:53,440 But the test centre 75 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 is in French Sovereign Territory! 76 00:10:55,760 --> 00:10:58,080 If they set foot in it, Admiral Frage's security 77 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 can arrest them immediately... 78 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 But that's my point, Lacoste. 79 00:11:03,280 --> 00:11:06,120 These people are accomplished propagandists. 80 00:11:06,200 --> 00:11:08,680 If we arrest them and they manage to get pictures out, 81 00:11:08,920 --> 00:11:10,680 it'll be a PR disaster. 82 00:11:10,760 --> 00:11:13,000 So we stop it before it starts! 83 00:11:13,080 --> 00:11:17,080 It's time to send these troublemakers a definitive message. 84 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 I agree. 85 00:11:19,880 --> 00:11:22,080 The Rainbow Warrior is on its way to the Marshall Islands 86 00:11:22,520 --> 00:11:24,360 and will be in Auckland by July. 87 00:11:24,920 --> 00:11:26,320 And you want to be ready before then? 88 00:11:27,160 --> 00:11:28,560 You're crazy. 89 00:11:28,760 --> 00:11:30,640 It takes months to organise a mission like this! 90 00:11:30,960 --> 00:11:32,680 Mitterrand has given his approval. 91 00:11:33,240 --> 00:11:37,200 But he wishes to be kept at arm's length from intelligence matters, 92 00:11:38,000 --> 00:11:41,360 so you, Saulnier, will sign the orders. 93 00:11:43,920 --> 00:11:45,680 "Operation Satanic"? 94 00:12:28,080 --> 00:12:30,240 Promise to come back from the war. 95 00:12:30,600 --> 00:12:31,800 I promise. 96 00:12:32,480 --> 00:12:35,240 If you promise to look after Mummy and Paul for me. 97 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 I promise. 98 00:19:18,760 --> 00:19:20,040 Happy birthday, Papa! 99 00:19:38,640 --> 00:19:40,480 Twenty-one, twenty-two, twenty-three... 100 00:21:36,760 --> 00:21:38,040 Satanic One. 101 00:21:38,120 --> 00:21:40,880 I'm out of play. Zero contact. Three weeks. 102 00:21:47,840 --> 00:21:50,600 Our recon operative is safely away. 103 00:21:50,680 --> 00:21:52,080 Excellent. 104 00:21:52,240 --> 00:21:55,160 I thought it best not to put anything in writing. 105 00:21:58,160 --> 00:22:02,520 So, the attack team leader will be on the ground tomorrow. 106 00:22:02,600 --> 00:22:05,120 We hold back the others, 107 00:22:05,200 --> 00:22:07,960 the divers, for operational reasons. 108 00:22:08,320 --> 00:22:12,880 Also tomorrow, our man arrives in New Caledonia to source the yacht 109 00:22:13,160 --> 00:22:16,080 and prepare to receive the...necessary equipment. 110 00:22:17,280 --> 00:22:18,800 And the equipment is sourced where? 111 00:22:20,000 --> 00:22:21,080 London. 112 00:22:21,160 --> 00:22:22,480 At the end of the month. 113 00:22:22,560 --> 00:22:28,040 It becomes part of a military shipment to New Caledonia. 114 00:22:28,680 --> 00:22:30,080 Completely untraceable. 115 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 Good. 116 00:22:31,880 --> 00:22:38,160 But what are the "operational reasons" for delaying the rest of the attack team? 117 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Simply a question of timing. 118 00:22:41,640 --> 00:22:44,000 We have to allow time for their team leader 119 00:22:44,200 --> 00:22:45,880 to get to know the target location. 120 00:22:47,080 --> 00:22:48,400 Very good. It seems to be coming together. 121 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 Yes, the target is travelling. Plenty of time. 122 00:22:53,120 --> 00:22:56,560 Time for the yacht team to load the gear, 123 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 get to New Zealand and establish a good cover story 124 00:23:00,040 --> 00:23:01,920 before passing the equipment to the liaison team. 125 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 And they arrive when? 126 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 In one month. 127 00:23:09,200 --> 00:23:11,360 I don't want them there too soon. 128 00:23:11,520 --> 00:23:12,560 Besides... 129 00:23:13,840 --> 00:23:16,040 ...the yacht will need time. 130 00:23:28,040 --> 00:23:30,680 Doctor, this crook wants 110,000 francs deposit. 131 00:23:33,480 --> 00:23:34,640 I'll have it transferred. 132 00:23:38,160 --> 00:23:39,680 I'm looking forward to this holiday. 133 00:23:39,760 --> 00:23:41,680 Yeah. Us too. 134 00:24:47,800 --> 00:24:49,360 Welcome to New Zealand. 135 00:24:50,200 --> 00:24:52,400 Good timing. 136 00:24:52,520 --> 00:24:54,360 She just tied up at the wharf. 137 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 Hello, it's Joanne. 138 00:26:57,280 --> 00:26:59,000 Babe. It's me. 139 00:26:59,320 --> 00:27:01,600 We just made it to Auckland. 140 00:27:01,680 --> 00:27:03,800 I was waiting 'til your morning. 141 00:27:04,600 --> 00:27:05,920 Are the kids still there? 142 00:27:06,240 --> 00:27:07,960 No. Paul's with Grandma. 143 00:27:08,040 --> 00:27:11,160 And I just put Marelle on the bus for summer camp. 144 00:27:11,680 --> 00:27:12,920 Shit. 145 00:27:13,040 --> 00:27:14,280 Camp. 146 00:27:16,480 --> 00:27:17,680 I forgot. 147 00:27:18,160 --> 00:27:21,040 It's okay. 148 00:27:22,360 --> 00:27:24,640 You must be exhausted. 149 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 How was the Rongelap thing? 150 00:27:26,920 --> 00:27:28,400 Exhausting. 151 00:27:28,480 --> 00:27:30,600 Some amazing pictures, though. 152 00:27:32,560 --> 00:27:34,200 I'll mail you the copies. 153 00:27:34,840 --> 00:27:36,760 The kids would like that. 154 00:27:37,120 --> 00:27:38,120 Me, too. 155 00:28:16,600 --> 00:28:18,280 I'll call on the 11th, 156 00:28:18,800 --> 00:28:20,200 early, from here. 157 00:28:20,400 --> 00:28:21,960 Can I get Marelle at her camp, then? 158 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 Is that okay? 159 00:28:24,640 --> 00:28:28,520 Sure. I'll have the number for you. 160 00:28:33,920 --> 00:28:35,320 It's good, right? 161 00:28:36,480 --> 00:28:38,160 We're trying. 162 00:28:38,680 --> 00:28:40,400 We are, babe. 163 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 We are. 164 00:28:42,920 --> 00:28:44,440 I feel good about it. 165 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 We're lucky, you know. With our kids. 166 00:28:49,880 --> 00:28:51,320 Very lucky. 167 00:28:52,960 --> 00:28:54,280 I know. 168 00:28:55,600 --> 00:28:57,400 And I do love you. 169 00:29:00,440 --> 00:29:01,800 Fernando? 170 00:29:02,680 --> 00:29:03,720 Hello? 171 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 You're late. 172 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 Is everything on schedule? 173 00:29:27,320 --> 00:29:29,560 Apart from this damn phone call, yes. 174 00:29:29,680 --> 00:29:30,760 We get your packages tomorrow morning. 175 00:29:31,800 --> 00:29:33,520 Good. Getting them to us will be as arranged? 176 00:29:34,720 --> 00:29:37,880 Auckland tomorrow night. Time and place as per plan. Be on time! 177 00:29:37,960 --> 00:29:39,400 Fuck off, eh? 178 00:29:40,120 --> 00:29:41,880 Give my regards to our friends. 179 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 There! 180 00:30:01,040 --> 00:30:02,080 It's them. 181 00:30:07,240 --> 00:30:08,400 No, it's not them. 182 00:30:09,440 --> 00:30:10,600 Let's go. 183 00:31:21,520 --> 00:31:23,280 I thought they said a camper van... 184 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 "Just" one dead? 185 00:46:36,280 --> 00:46:38,400 No, Lacoste, it's not a blessing. 186 00:46:39,040 --> 00:46:41,000 It's another unmitigated disaster! 187 00:46:41,800 --> 00:46:43,240 Where are the operatives now? 188 00:46:44,160 --> 00:46:46,000 Well, as soon as you know, I want to know! 189 00:49:22,400 --> 00:49:23,920 There! 190 00:49:24,000 --> 00:49:25,200 Shit! 191 00:49:27,280 --> 00:49:29,360 Perhaps they couldn't land by the bridge. 192 00:49:30,960 --> 00:49:32,560 No, they couldn't! 193 00:49:32,640 --> 00:49:35,960 I already told the boss we needed more time for proper reconnaissance! 194 00:49:56,000 --> 00:49:57,480 Hey, here! 195 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 Come back! 196 00:49:59,640 --> 00:50:00,760 Behind! 197 00:50:00,840 --> 00:50:02,160 Turn around. 198 00:50:07,280 --> 00:50:09,120 Come on, damn it! 199 00:50:21,560 --> 00:50:22,640 Come on, come on! 200 00:50:24,920 --> 00:50:25,920 Hey, the boat! 201 00:50:27,120 --> 00:50:28,120 Forget the damn thing! 202 00:50:28,240 --> 00:50:29,240 Get in! 203 00:51:41,760 --> 00:51:42,760 Marelle. 204 00:51:43,960 --> 00:51:44,960 Uncle Aarne! 205 00:51:48,360 --> 00:51:50,160 Your mother needs you. 206 00:51:56,600 --> 00:51:58,920 Mummy? Why's Uncle Aarne here? 207 00:52:01,960 --> 00:52:03,440 Sweetheart... 208 00:52:05,960 --> 00:52:07,760 I'm sorry. 209 00:52:11,920 --> 00:52:13,360 It's... 210 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Mummy? 211 00:53:04,640 --> 00:53:07,640 Why are we waiting for a stupid $130 refund? 212 00:53:08,480 --> 00:53:10,480 We need to go. And fast! 213 00:53:10,560 --> 00:53:12,600 The girls said it's a problem with the paperwork. 214 00:53:12,680 --> 00:53:14,080 It'll look suspicious if... 215 00:55:36,200 --> 00:55:39,720 Mitterrand will visit our interests in the Pacific, as planned. 216 00:55:40,960 --> 00:55:42,520 If we cancel, 217 00:55:42,600 --> 00:55:44,400 it'll be seen as a tacit admission of guilt. 218 00:55:44,480 --> 00:55:47,360 Oh! We've already denied involvement. 219 00:55:47,560 --> 00:55:49,360 Your point being, General? 220 00:55:51,120 --> 00:55:53,360 My point being, our own press is already on the scent. 221 00:55:53,440 --> 00:55:55,800 We have two of your agents in custody in New Zealand, 222 00:55:56,080 --> 00:55:58,240 and others still out there, 223 00:55:58,880 --> 00:56:01,680 so perhaps it might be better to come clean. 224 00:56:02,200 --> 00:56:04,200 Put our heads on the block? 225 00:56:04,560 --> 00:56:06,320 Because of an unfortunate accident? 226 00:56:06,440 --> 00:56:07,560 A man is dead. 227 00:56:09,040 --> 00:56:10,160 You want to turn him into a martyr? 228 00:56:10,440 --> 00:56:12,000 He already is, isn't he? 229 00:56:12,200 --> 00:56:15,520 Isn't that the definition of martyrdom? 230 00:56:15,800 --> 00:56:18,040 Dying for a cause you believe in? 231 00:59:03,360 --> 00:59:05,920 So, we bury everything here 232 00:59:06,040 --> 00:59:08,560 then put in for customs clearance at this, Whangarei. 233 00:59:09,240 --> 00:59:11,560 They check us, we're clean. 234 00:59:12,520 --> 00:59:14,080 Then we hire a van 235 00:59:14,160 --> 00:59:15,760 and come back up for the gear. 236 00:59:17,160 --> 00:59:18,320 There's nobody around for miles, so... 237 00:59:18,840 --> 00:59:21,040 Not quite bloody right, I'm afraid. 238 00:59:23,280 --> 00:59:24,280 Shit. 239 01:00:37,360 --> 01:00:39,000 Except for the bed? For more room perhaps? 240 01:00:39,080 --> 01:00:40,560 Careful. 241 01:00:42,320 --> 01:00:43,680 Good evening, ladies. 242 01:00:43,800 --> 01:00:44,800 Another drink? 243 01:01:51,000 --> 01:01:54,080 How was I to know someone would steal the fucking dinghy? 244 01:01:54,240 --> 01:01:56,600 It's not stolen, you idiot. 245 01:01:56,680 --> 01:01:59,320 The police are stalling you. 246 01:01:59,480 --> 01:02:00,720 "Looking for a culprit"? 247 01:02:01,200 --> 01:02:02,200 Rubbish! 248 01:02:03,160 --> 01:02:06,160 Someone's onto us. You saw the news. 249 01:02:06,280 --> 01:02:08,400 This is murder now and we're accessories. 250 01:02:09,400 --> 01:02:11,760 I can't believe Paris didn't warn us! 251 01:02:11,880 --> 01:02:13,160 It's all turned to shit! 252 01:02:13,320 --> 01:02:14,920 So you cut and run? 253 01:02:15,400 --> 01:02:16,400 Yes! Yes! 254 01:02:17,080 --> 01:02:19,520 I was just a front for this operation. 255 01:02:19,640 --> 01:02:22,040 It's done. I can leave when I like! 256 01:02:22,600 --> 01:02:24,760 Scared of submarines, are you? 257 01:02:26,040 --> 01:02:29,640 I wouldn't count on a sub coming for you. 258 01:02:30,160 --> 01:02:33,040 Either way, I suggest you get off this damn island fast. 259 01:02:36,560 --> 01:02:38,920 And get rid of that boat! 260 01:02:48,280 --> 01:02:49,920 "Warriors"? 261 01:02:50,960 --> 01:02:51,960 "Warriors"... 262 01:02:53,120 --> 01:02:55,520 Who do they think they are, 263 01:02:55,680 --> 01:02:57,200 this Greenpeace? 264 01:03:00,280 --> 01:03:02,680 Warriors are returned home with honours. 265 01:03:04,400 --> 01:03:05,840 Where are they now? 266 01:03:08,440 --> 01:03:10,600 I told them not to come. 267 01:03:11,560 --> 01:03:13,160 I don't want a fuss. 268 01:03:14,200 --> 01:03:15,440 The press, all that. 269 01:03:16,720 --> 01:03:17,840 So, here you are, Joanne, 270 01:03:19,200 --> 01:03:22,640 having to sign for your husband's body, like a piece of freight. 271 01:03:24,480 --> 01:03:26,280 It's all a damn waste. 272 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Please. 273 01:03:31,760 --> 01:03:33,160 Don't say that. 274 01:03:33,720 --> 01:03:35,240 Don't ever say that! 275 01:03:35,960 --> 01:03:37,800 If it was a waste, 276 01:03:38,680 --> 01:03:40,600 how will I forgive him? 277 01:03:42,920 --> 01:03:46,160 If it was a waste, how will the children deal with it? 278 01:03:56,080 --> 01:03:58,920 Now. Can I please have my husband! 279 01:04:56,120 --> 01:04:57,760 I don't understand you. 280 01:04:58,480 --> 01:04:59,480 I don't speak English. 281 01:05:02,160 --> 01:05:03,800 We know you did this. 282 01:09:46,400 --> 01:09:47,560 Still nothing? 283 01:09:47,640 --> 01:09:49,040 We're on our own. 284 01:09:49,120 --> 01:09:50,120 Shit. 285 01:11:49,600 --> 01:11:51,440 ...just a crappy fold-out map. 286 01:11:51,840 --> 01:11:53,200 So, of course we got lost a bit! 287 01:11:54,400 --> 01:11:56,200 Here. Take this one! 288 01:11:56,280 --> 01:11:57,680 Perhaps next time, you won't be late. 289 01:11:57,800 --> 01:12:00,360 There won't be a next time. We're done. 290 01:13:21,720 --> 01:13:23,080 It's over, Charles. 291 01:16:39,560 --> 01:16:40,560 Both our government 292 01:16:40,640 --> 01:16:44,640 and the New Zealand government are pressing for justice and compensation 293 01:16:44,880 --> 01:16:47,720 over the death of Dutch national, Fernando Pereira, 294 01:16:47,800 --> 01:16:50,160 a photographer working with Greenpeace who was killed... 295 01:16:51,360 --> 01:16:52,360 Mummy... 296 01:16:52,440 --> 01:16:54,720 ...when the Rainbow Warrior was attacked by French commandos 297 01:16:54,840 --> 01:16:57,280 and sunk in Auckland Harbour... 298 01:16:57,880 --> 01:16:59,360 I've been dreaming again. 299 01:17:01,760 --> 01:17:03,480 I know, darling. 300 01:17:06,200 --> 01:17:07,200 I know. 19110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.