Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:06,143
♪ ♪
2
00:00:15,667 --> 00:00:25,717
[cell phone rings]
3
00:00:25,721 --> 00:00:34,601
[cell phone rings]
4
00:00:34,643 --> 00:00:35,563
Nice one.
5
00:00:35,600 --> 00:00:36,470
Knuckle to bone.
6
00:00:38,255 --> 00:00:39,775
What's this?
7
00:00:39,822 --> 00:00:41,742
Faraday bags.
8
00:00:41,780 --> 00:00:43,260
You put a cell phone in it,
9
00:00:43,304 --> 00:00:45,484
can't transmit a
signal in or out.
10
00:00:45,523 --> 00:00:46,663
Faraday bags.
11
00:00:48,265 --> 00:00:49,605
You ready?
12
00:00:49,658 --> 00:00:51,138
[Laughing]
13
00:00:59,537 --> 00:01:00,707
How you wanna do this?
14
00:01:00,756 --> 00:01:02,146
Just go for a walk.
15
00:01:08,633 --> 00:01:11,813
Well, aren't you friendly.
16
00:01:39,055 --> 00:01:40,535
[Gun shots] [Screams]
17
00:01:40,578 --> 00:01:41,838
Get down! Everybody down!
18
00:01:43,625 --> 00:01:44,705
Get the fuck down!
19
00:01:44,756 --> 00:01:45,536
Come to the middle!
20
00:01:45,583 --> 00:01:46,503
Move!
21
00:01:46,541 --> 00:01:49,151
Cover her the fuck up and move!
22
00:01:49,196 --> 00:01:50,716
Move!
23
00:01:50,762 --> 00:01:52,202
Get in the fucking cage now!
24
00:01:52,242 --> 00:01:53,112
Get out, Swede.
25
00:01:53,156 --> 00:01:54,676
Get in the fucking cage!
26
00:01:54,723 --> 00:01:56,683
Get down! On the floor!
27
00:02:01,730 --> 00:02:03,690
Swede, take off the hot.
28
00:02:03,732 --> 00:02:04,602
You're better then that.
29
00:02:15,657 --> 00:02:16,827
Hey! Hey!
30
00:02:18,486 --> 00:02:21,176
No, no darling. Put
your clothes on first.
31
00:02:21,228 --> 00:02:22,578
I think there's
been a mistake here.
32
00:02:22,620 --> 00:02:25,360
That wasn't your
dick inside her.
33
00:02:25,406 --> 00:02:27,276
I'm sure we can come to some
sort of financial arrangement.
34
00:02:29,497 --> 00:02:30,367
Ahh!
35
00:02:30,411 --> 00:02:31,151
Fuck's the matter with you?
36
00:02:35,111 --> 00:02:36,071
You really fucked him?
37
00:02:46,209 --> 00:02:47,519
What are you going
to do with us?
38
00:02:47,558 --> 00:02:48,258
Shut up.
39
00:02:58,743 --> 00:03:04,273
[Phone rings]
40
00:03:08,275 --> 00:03:09,445
McKeutchen.
41
00:03:09,493 --> 00:03:11,323
We got something.
42
00:03:11,365 --> 00:03:14,365
Okay. So I have to guess now?
43
00:03:14,411 --> 00:03:15,371
It's a brothel.
44
00:03:15,412 --> 00:03:17,112
Fuck you hitting a brothel for?
45
00:03:17,153 --> 00:03:18,503
More told us to look at cabs,
46
00:03:18,546 --> 00:03:19,716
so we found one and
it brought us here.
47
00:03:19,764 --> 00:03:21,644
Jesus...
48
00:03:21,679 --> 00:03:24,069
Relax, there's a whole
stash of specials here, too.
49
00:03:24,116 --> 00:03:25,726
Plus I got a
computer, files --
50
00:03:25,770 --> 00:03:27,510
Bring it in.
51
00:03:27,555 --> 00:03:29,115
Here's the thing.
52
00:03:29,165 --> 00:03:31,245
Turse and I took
this down ourselves
53
00:03:31,298 --> 00:03:33,688
but we got a lot of people here:
hookers, johns, bodyguards.
54
00:03:33,735 --> 00:03:35,605
So, I need some wagons.
55
00:03:35,650 --> 00:03:36,830
How many?
56
00:03:36,868 --> 00:03:39,738
Two -- but listen --
this is our bust, yeah?
57
00:03:39,784 --> 00:03:42,744
We're not sharing credits on
this, I don't care who you send.
58
00:03:42,787 --> 00:03:46,437
You're a fuckin'
class act, Liesl.
59
00:03:46,487 --> 00:03:48,357
Where are you?
60
00:03:48,402 --> 00:03:49,662
Alright.
61
00:03:56,671 --> 00:03:57,451
Can we do them?
62
00:03:57,498 --> 00:03:58,458
Oh, yeah.
63
00:03:58,499 --> 00:03:59,799
[Scream]
64
00:03:59,848 --> 00:04:01,278
Let's do them all.
65
00:04:01,328 --> 00:04:03,158
Okay.
66
00:04:03,199 --> 00:04:05,459
Everyone.
67
00:04:05,506 --> 00:04:08,156
You are all under arrest!
68
00:04:09,510 --> 00:04:14,170
[Laughing]
69
00:04:22,218 --> 00:04:23,178
Right back.
70
00:04:26,266 --> 00:04:27,656
This is completely
absurd, I need...
71
00:04:27,702 --> 00:04:29,142
Grab me that guy.
72
00:04:29,181 --> 00:04:31,051
Come on, let's go.
73
00:04:31,096 --> 00:04:32,616
Thank God, you're letting me go.
74
00:04:32,663 --> 00:04:34,363
Fuck you.
75
00:04:34,404 --> 00:04:36,154
Wait. What?
76
00:04:36,188 --> 00:04:38,018
You bribed an
officer of the law,
77
00:04:38,060 --> 00:04:39,410
I'm taking you in personally
78
00:04:39,453 --> 00:04:41,063
so that fun fact doesn't
get lost in processing.
79
00:04:41,106 --> 00:04:42,016
Please. Don't do this.
80
00:04:42,064 --> 00:04:42,674
It's already done.
81
00:04:42,717 --> 00:04:44,067
Shut up, already.
82
00:04:47,374 --> 00:04:53,214
♪ ♪
83
00:06:41,444 --> 00:06:43,664
You two discharged
your weapons indoors.
84
00:06:43,707 --> 00:06:46,137
You're on administrative
duty pending IAB review.
85
00:06:46,188 --> 00:06:46,708
Come on.
86
00:06:49,104 --> 00:06:51,324
Since you haven't written up
your report just yet...
87
00:06:51,367 --> 00:06:52,977
Oh, we're getting on
that right now, Captain.
88
00:06:53,021 --> 00:06:55,281
In the meantime, while I wait
with breathless anticipation
89
00:06:55,327 --> 00:06:57,417
for what will certainly
will be literature,
90
00:06:57,460 --> 00:06:59,510
you want to tell me how
you managed to crack this?
91
00:06:59,549 --> 00:07:02,989
Like I mentioned on the phone,
More said to follow cabs...
92
00:07:03,031 --> 00:07:05,641
...so we followed one we
thought looked suspicious...
93
00:07:05,686 --> 00:07:07,556
...and we watched it making
rounds to the same brownstone.
94
00:07:07,601 --> 00:07:08,471
Straight up.
95
00:07:08,515 --> 00:07:09,595
Where's the cab?
96
00:07:09,646 --> 00:07:10,596
Cab?
97
00:07:10,647 --> 00:07:12,207
The one making rounds.
98
00:07:12,257 --> 00:07:13,997
The one you tasked
yourselve to surveil.
99
00:07:17,219 --> 00:07:21,619
The cab that took you to said
brothel -- where is that cab?
100
00:07:21,658 --> 00:07:26,358
Oh. That cab. They got away.
101
00:07:26,402 --> 00:07:27,272
How could they get away?
102
00:07:27,316 --> 00:07:28,446
You said you were following it.
103
00:07:28,491 --> 00:07:30,361
We were... it brought
us to the brothel.
104
00:07:30,406 --> 00:07:31,536
And...
105
00:07:31,581 --> 00:07:33,281
And you got two
wagons full of busts,
106
00:07:33,322 --> 00:07:36,192
specials... so you're welcome.
107
00:07:36,238 --> 00:07:37,238
But no dome light?
108
00:07:37,282 --> 00:07:38,722
How's that?
109
00:07:38,762 --> 00:07:40,162
I got all of these things
for which I am meant to be
110
00:07:40,198 --> 00:07:43,028
eternally grateful --
you pieced this entire bust
111
00:07:43,071 --> 00:07:45,421
out of thin air and yet you
couldn't even clock a dome light
112
00:07:45,465 --> 00:07:47,245
from the one solid lead you had?
113
00:07:47,292 --> 00:07:49,432
You're going to sit there
and tell me straight face
114
00:07:49,469 --> 00:07:51,649
that this detail out of all
the details you've provided
115
00:07:51,688 --> 00:07:53,078
you didn't procure.
116
00:07:56,171 --> 00:07:58,001
Well if you put it that way...
117
00:07:58,042 --> 00:08:00,092
Like he said... you're welcome.
118
00:08:05,441 --> 00:08:06,571
Nobody go anywhere.
119
00:08:10,620 --> 00:08:12,100
Understood?
120
00:08:13,493 --> 00:08:18,983
[phone rings]
121
00:08:30,379 --> 00:08:32,289
Okay, okay. Good, good.
122
00:08:44,045 --> 00:08:44,785
What the...?
123
00:08:45,655 --> 00:08:46,605
[Computer rings]
124
00:08:49,529 --> 00:08:50,309
[phone dialing]
125
00:08:53,097 --> 00:08:56,357
Yeah, my computer is acting up.
It's all slow all of a sudden.
126
00:08:59,539 --> 00:09:01,979
What you do mean, you're
not tech support anymore?
127
00:09:02,019 --> 00:09:04,329
What the fuck are you
now, then? You're what?
128
00:09:06,676 --> 00:09:08,676
Where's tech support?
129
00:09:08,722 --> 00:09:10,032
Well, I have a technical issue.
130
00:09:10,071 --> 00:09:12,121
What the hell am
I supposed to...
131
00:09:12,160 --> 00:09:15,030
Hello? Fuck's sake.
132
00:09:19,646 --> 00:09:21,076
Anybody seen Santiago?
133
00:09:24,346 --> 00:09:27,736
Son-of-a... shit!
134
00:09:34,356 --> 00:09:40,136
♪ ♪
135
00:10:06,040 --> 00:10:07,260
N, it's Renny.
136
00:10:07,302 --> 00:10:08,352
Oh, it's me, it's
been a while --
137
00:10:08,390 --> 00:10:09,610
haven't heard from you.
138
00:10:09,652 --> 00:10:10,832
Sorry again for not
getting back earlier.
139
00:10:10,871 --> 00:10:11,701
I just want to make
sure you're okay.
140
00:10:11,741 --> 00:10:13,261
Just checking.
141
00:10:13,308 --> 00:10:14,828
Give me a call when you get
this. It's been a while.
142
00:10:14,875 --> 00:10:16,695
I would really like to talk
when you get a chance. Okay.
143
00:10:20,315 --> 00:10:22,525
Get money for
Specials from Tony.
144
00:10:22,578 --> 00:10:25,058
Move the rest of the first
half of the package at Le Yef.
145
00:10:25,102 --> 00:10:25,802
[Cell phone rings]
146
00:10:27,452 --> 00:10:29,372
Right, okay. Joss
wants a bulk order.
147
00:10:29,411 --> 00:10:31,631
So keep the second half of
the package for her tomorrow.
148
00:10:31,674 --> 00:10:34,024
No wait - see Joss tonight,
149
00:10:34,068 --> 00:10:35,198
see Joss tonight,
150
00:10:35,243 --> 00:10:36,373
sell through the first half,
151
00:10:36,418 --> 00:10:38,068
sell the second
half to Joss later,
152
00:10:38,115 --> 00:10:40,375
pay off Reza and the soccer
ball light all at once.
153
00:10:40,422 --> 00:10:42,162
That's how we do it.
That's how we do it.
154
00:10:46,689 --> 00:10:47,429
Yeah, it works.
155
00:10:49,736 --> 00:10:50,646
Yeah?
156
00:10:51,563 --> 00:10:53,133
It works.
157
00:10:53,174 --> 00:10:54,574
I'll be behind on everything
else but I won't be dead.
158
00:10:54,610 --> 00:10:56,740
[cell phone chirps]
159
00:10:59,746 --> 00:11:04,006
Okay, okay. You're okay.
160
00:11:04,054 --> 00:11:09,154
[Women crying]
No, no, no.
161
00:11:17,633 --> 00:11:18,773
This is how it happens.
162
00:11:22,507 --> 00:11:23,417
Yeah, who?
163
00:11:23,465 --> 00:11:24,375
Sixto.
164
00:11:50,448 --> 00:11:51,798
Broke I think.
165
00:12:57,385 --> 00:13:01,125
And you punched him as hard as
you could right in his gut.
166
00:13:03,304 --> 00:13:05,134
You were carrying all
them gallons of water...
167
00:13:10,790 --> 00:13:12,530
Until he dropped his wooden box,
168
00:13:12,574 --> 00:13:13,714
the one with the
comic books in...
169
00:13:45,520 --> 00:13:49,050
You went and you fixed his box.
170
00:13:49,089 --> 00:13:59,139
And you put it
on top of his bed.
171
00:13:59,142 --> 00:14:13,072
And you put it
on top of his bed.
172
00:14:13,113 --> 00:14:16,423
You never needed
mere rice from me.
173
00:14:16,464 --> 00:14:18,684
You always know the
right thing to do.
174
00:16:42,610 --> 00:16:47,660
Yes, this is Sixto Santiago
calling from C.A.B. Group One.
175
00:16:47,702 --> 00:16:51,182
I'd like to see the jacket on
the most recent cab murder.
176
00:16:51,227 --> 00:16:52,577
I know that.
177
00:16:52,620 --> 00:16:57,450
Call it professional
courtesy. Hello? Hello?
178
00:17:00,497 --> 00:17:02,107
Mama Juevo.
179
00:17:25,740 --> 00:17:27,700
Hello, David.
180
00:17:27,742 --> 00:17:33,182
Sixto. It's been awhile.
So, what's the topic today?
181
00:17:33,226 --> 00:17:34,306
Taxi cabs.
182
00:18:02,342 --> 00:18:04,432
Thank you for pulling all of
this together for me, David.
183
00:18:04,474 --> 00:18:06,044
No big deal.
184
00:18:06,085 --> 00:18:07,385
I just gave you the same stuff
I pulled for the other guy.
185
00:18:10,045 --> 00:18:11,565
What other guy?
186
00:18:11,612 --> 00:18:14,182
The cop. The one who said he
worked in an undercover cab.
187
00:18:17,574 --> 00:18:20,014
Describe him.
188
00:18:20,055 --> 00:18:22,665
Nothing special about him.
Didn't say much.
189
00:18:22,710 --> 00:18:24,150
Kind of odd.
190
00:18:24,190 --> 00:18:26,150
Did he ask for anything else?
191
00:18:26,192 --> 00:18:28,152
Yeah, he said he wanted
to check out the top floor.
192
00:18:28,194 --> 00:18:30,334
Top floor?
193
00:18:30,370 --> 00:18:32,330
Do you what he was
looking for in here?
194
00:18:32,372 --> 00:18:34,682
Nope. Just let him in
and let him do his thing.
195
00:18:34,722 --> 00:18:36,122
Hey, I have to get back.
196
00:18:36,158 --> 00:18:37,418
Just lock up when
you're done. Yeah?
197
00:18:38,726 --> 00:18:40,416
Okay, yeah, thank you David.
198
00:18:40,467 --> 00:18:41,467
Godspeed.
199
00:18:54,089 --> 00:18:55,259
Fucking More.
200
00:19:04,360 --> 00:19:07,540
No, no, I didn't do anything!
I didn't do anything!
201
00:19:07,581 --> 00:19:10,581
Possession of a controlled
substance? I beg to differ.
202
00:19:10,627 --> 00:19:11,977
No, I helped you!
203
00:19:13,239 --> 00:19:14,719
You're going to help us again.
204
00:19:14,762 --> 00:19:18,072
No, I don't know anything
more than what I told you.
205
00:19:18,113 --> 00:19:20,203
You only told us
what we already knew.
206
00:19:20,246 --> 00:19:22,546
It's time to tell us
something we don't know.
207
00:19:22,596 --> 00:19:25,426
I... only know "flesh."
208
00:19:26,730 --> 00:19:28,560
Tell us about the speaks.
209
00:19:28,602 --> 00:19:29,262
I don't know what that is.
210
00:19:29,298 --> 00:19:31,298
Ah!
211
00:19:31,344 --> 00:19:33,004
Tell me about the next speak --
212
00:19:33,041 --> 00:19:35,091
where it is, when it is.
213
00:19:35,130 --> 00:19:37,220
You're going to do that or
I'm going to do two things.
214
00:19:37,263 --> 00:19:38,353
You're hurting me.
215
00:19:38,394 --> 00:19:39,704
I'm going to damage
you, you fuck!
216
00:19:39,743 --> 00:19:40,613
Please!
217
00:19:40,657 --> 00:19:42,357
You're going to do this
218
00:19:42,398 --> 00:19:44,178
or I'm going to arrest
for possession of marijuana.
219
00:19:44,226 --> 00:19:46,356
Bad marijuana by
the smell of it.
220
00:19:46,402 --> 00:19:50,062
And I'm going to put it out
there that you are our CI
221
00:19:50,101 --> 00:19:51,491
and it was your contribution
222
00:19:51,538 --> 00:19:53,578
that helped us bust
that brothel last night.
223
00:19:53,627 --> 00:19:55,277
You can't do that, man!
That's a death sentence!
224
00:19:55,324 --> 00:19:57,024
Well, if you give us something,
I might commute it.
225
00:19:57,065 --> 00:19:58,625
Okay, okay, okay. I'll tell you.
226
00:19:58,675 --> 00:20:00,325
You'll fucking show us!
227
00:20:00,373 --> 00:20:01,113
Now!
228
00:20:09,164 --> 00:20:10,254
Yeah?
229
00:20:10,296 --> 00:20:11,466
Yeah.
230
00:20:38,759 --> 00:20:41,409
Where the hell you been all day?
231
00:20:41,457 --> 00:20:45,287
Researching cabs.
Where is everybody?
232
00:20:45,331 --> 00:20:47,331
Like I know what
goes on in my own shop.
233
00:20:49,683 --> 00:20:52,383
What's wrong with
these computers?
234
00:20:52,425 --> 00:20:55,295
I'd know if we still
had tech support.
235
00:20:55,341 --> 00:20:57,341
What happened to tech support?
236
00:20:57,386 --> 00:20:58,866
The plot thickens,
Monsieur Poirot.
237
00:21:01,477 --> 00:21:02,567
Who?
238
00:21:02,609 --> 00:21:04,259
Get the fuck outta here.
239
00:21:10,530 --> 00:21:11,790
Coño.
240
00:22:19,076 --> 00:22:19,426
Renny!
241
00:22:19,468 --> 00:22:20,638
Joss.
242
00:22:20,687 --> 00:22:22,377
I'm so glad I caught
you before I left.
243
00:22:22,428 --> 00:22:23,778
So soon?
244
00:22:23,820 --> 00:22:25,210
I'm all business these
days, don't you know?
245
00:22:25,256 --> 00:22:26,346
I don't.
246
00:22:26,388 --> 00:22:27,908
It's a sign of
the times, Renny.
247
00:22:27,955 --> 00:22:29,735
Even a girl like me has to
keep one eye to the open road
248
00:22:29,783 --> 00:22:31,263
every now and then...
249
00:22:31,306 --> 00:22:34,266
...endeavoring to see,
longing to reach out.
250
00:22:34,309 --> 00:22:35,699
I'll reach out to
you later, then.
251
00:22:35,745 --> 00:22:36,655
You know how to find me.
252
00:22:36,703 --> 00:22:37,623
Never been a secret.
253
00:22:51,805 --> 00:22:54,015
We must talk, my son.
254
00:22:54,068 --> 00:22:57,418
So I gathered. You're
never one to come early.
255
00:22:57,463 --> 00:22:58,593
Can you blame me?
256
00:22:58,638 --> 00:23:01,418
After all, this is
what "early" looks like.
257
00:23:03,469 --> 00:23:05,299
I actually wanted to
talk to you anyway.
258
00:23:05,340 --> 00:23:06,600
It's about...
259
00:23:06,646 --> 00:23:07,336
Renny, listen to me.
There's trouble afoot.
260
00:23:09,518 --> 00:23:11,428
I don't like the sound of that.
261
00:23:11,477 --> 00:23:12,997
You'll like what's
coming even less.
262
00:23:15,089 --> 00:23:16,179
I've never seen you like this.
263
00:23:30,365 --> 00:23:32,315
Reza's moving in on Le Yef.
264
00:23:32,367 --> 00:23:36,147
He wants LA's turf
and her operations.
265
00:23:36,197 --> 00:23:40,197
It's on, my son. Full-blown war
and we're in the middle of it.
266
00:23:44,423 --> 00:23:45,823
Why would Reza do
a thing like that?
267
00:23:47,556 --> 00:23:49,986
It's like fucking Christmas.
268
00:23:50,037 --> 00:23:51,727
Ho motherfucking ho.
269
00:23:51,778 --> 00:23:54,478
[Laughing]
270
00:23:54,520 --> 00:23:56,520
It doesn't make any sense.
271
00:23:56,565 --> 00:23:58,995
LA makes money off the
clientele we bring to Le Yef,
272
00:23:59,046 --> 00:24:00,656
Reza makes money supplying them.
273
00:24:00,700 --> 00:24:02,530
They have an arrangement.
A good one.
274
00:24:02,571 --> 00:24:04,141
Best laid plans.
275
00:24:06,488 --> 00:24:08,488
LA doesn't have
Reza's taxi service.
276
00:24:08,534 --> 00:24:09,754
They need each other.
277
00:24:09,796 --> 00:24:12,446
Eyad isn't the only
dead cab driver, Renny.
278
00:24:12,494 --> 00:24:14,374
What do you mean?
279
00:24:14,409 --> 00:24:16,189
There's been three more.
280
00:24:16,237 --> 00:24:17,057
Three?
281
00:24:37,737 --> 00:24:39,697
No, no, no, no, no.
282
00:24:39,739 --> 00:24:41,519
Eyad skimmed -- end of story.
283
00:24:41,567 --> 00:24:42,787
These others, I don't know...
284
00:24:45,266 --> 00:24:46,956
but Reza wouldn't...
285
00:24:47,007 --> 00:24:49,227
It's not about Reza. It's about
the organization behind Reza.
286
00:24:49,270 --> 00:24:50,620
They've been putting
pressure on him
287
00:24:50,663 --> 00:24:53,063
to raise cash in a hurry.
288
00:24:53,100 --> 00:24:54,540
The organization
wants more money
289
00:24:54,580 --> 00:24:56,630
and they want it bloody fast.
290
00:24:56,669 --> 00:24:58,669
I imagine you've noticed
the Lollipop Man
291
00:24:58,714 --> 00:25:00,284
just hanging around Reza's gaff?
292
00:25:01,412 --> 00:25:03,412
He's at his speed up operations.
293
00:25:03,458 --> 00:25:05,108
These dead cabbies,
his handiwork.
294
00:25:06,766 --> 00:25:08,586
But what's the rush?
295
00:25:08,637 --> 00:25:11,067
Why do they want Le Yef?
296
00:25:11,118 --> 00:25:13,948
Reza has an understanding with
LA, a business relationship
297
00:25:13,990 --> 00:25:15,990
they've had for as long as
I've been working for him.
298
00:25:16,036 --> 00:25:18,556
Le Yef's a goldmine.
299
00:25:18,604 --> 00:25:21,084
Why stir up trouble and risk
getting the cops involved?
300
00:25:21,128 --> 00:25:23,128
That's just it --
it's a gold mine
301
00:25:23,173 --> 00:25:25,353
and the organization wants it.
302
00:25:25,393 --> 00:25:27,573
They're not content with
their finger in the pie,
303
00:25:27,613 --> 00:25:30,313
they want the whole
pie. New York City.
304
00:25:33,619 --> 00:25:36,099
[Phone ringing]
305
00:25:36,143 --> 00:25:37,803
Can't take your call.
306
00:25:41,322 --> 00:25:43,672
[Phone ringing]
307
00:25:43,716 --> 00:25:45,496
It's Liesl. Can't
take your call.
308
00:25:59,253 --> 00:26:01,303
Doesn't make any sense.
309
00:26:01,342 --> 00:26:03,132
New York's always
been an open market.
310
00:26:03,170 --> 00:26:04,480
It's too big for one
player to corner it.
311
00:26:04,519 --> 00:26:06,129
Nobody's ever done that, never.
312
00:26:06,173 --> 00:26:10,663
Renny, I'm your friend. Wake up.
313
00:26:13,528 --> 00:26:15,358
How do you know all this?
314
00:26:15,399 --> 00:26:17,309
Look, whatever happens,
315
00:26:17,358 --> 00:26:19,668
just make sure you know
which side you're on.
316
00:26:19,708 --> 00:26:21,968
What are you saying?
317
00:26:22,015 --> 00:26:23,015
Please come with us, Renny.
318
00:26:34,375 --> 00:26:35,455
Choose well, dear boy.
319
00:26:37,204 --> 00:26:41,254
Hello. My name is
Detective Sixto Santiago
320
00:26:41,295 --> 00:26:44,465
from C.A.B. Group One NYPD
321
00:26:44,515 --> 00:26:46,255
and I was calling to
get some information
322
00:26:46,300 --> 00:26:51,000
about an individual who
may have trained there.
323
00:26:51,044 --> 00:26:51,784
Please hold for personnel.
324
00:26:54,221 --> 00:26:56,401
Please leave a message. [Beep]
325
00:27:05,667 --> 00:27:08,367
[Phone ringing]
326
00:27:08,409 --> 00:27:10,279
Camp LeJune how may
I direct your call?
327
00:27:10,324 --> 00:27:13,634
Hello, my name is
Detective Sixto Santiago NYPD.
328
00:27:13,675 --> 00:27:15,235
I believe we just spoke.
329
00:27:15,285 --> 00:27:17,635
You transferred me to a
voicemail and I was wondering
330
00:27:17,679 --> 00:27:20,199
if you could transfer
me to an actual person
331
00:27:20,247 --> 00:27:22,377
who could run a check
on an individual
332
00:27:22,423 --> 00:27:26,343
who may have stationed
at Camp LeJune.
333
00:27:26,383 --> 00:27:29,213
Is this matter an official
legal investigation?
334
00:27:29,256 --> 00:27:31,256
Has the person in question
committed a crime?
335
00:27:31,301 --> 00:27:34,351
No, they have not.
336
00:27:34,391 --> 00:27:36,701
This is really a
preliminary call
337
00:27:36,742 --> 00:27:39,702
so I was hoping we can
keep this off the record.
338
00:27:39,745 --> 00:27:41,215
Please hold while
I transfer you.
339
00:27:41,268 --> 00:27:42,098
Thank you.
340
00:27:44,271 --> 00:27:46,361
Please leave your message.
[Beep]
341
00:27:55,108 --> 00:27:57,678
Your friend, he showed
shrewd business sense,
342
00:27:57,719 --> 00:27:58,979
coming to me to parley.
343
00:27:59,025 --> 00:28:01,975
See, he figures with a war on,
344
00:28:02,028 --> 00:28:05,338
he can play both sides against
the middle and still get paid.
345
00:28:05,379 --> 00:28:07,599
What do you think Renny?
346
00:28:07,642 --> 00:28:09,382
Would you still
like to get paid?
347
00:28:15,128 --> 00:28:16,388
I'd like to get paid.
348
00:28:16,433 --> 00:28:17,263
Would you?
349
00:28:22,048 --> 00:28:23,698
I'm keeping tonight's
shipment for my trouble.
350
00:28:23,745 --> 00:28:24,435
No!
351
00:28:27,314 --> 00:28:28,274
Throw him out back.
352
00:29:32,379 --> 00:29:35,159
[Phone rings] Yeah?
353
00:29:35,208 --> 00:29:37,078
It wasn't me.
354
00:29:37,123 --> 00:29:38,693
What wasn't you?
355
00:29:38,733 --> 00:29:39,783
What's about to happen.
356
00:30:05,760 --> 00:30:07,540
How'd you know about
this entrance?
357
00:30:07,588 --> 00:30:09,198
Gentleman never tells.
358
00:30:09,242 --> 00:30:10,032
Fuck you!
359
00:30:11,722 --> 00:30:12,772
What about this guy?
360
00:30:15,074 --> 00:30:16,034
Fuck him.
361
00:30:16,075 --> 00:30:17,685
I'm pumped. Let's do this.
362
00:30:17,728 --> 00:30:19,468
OCID.
363
00:30:19,513 --> 00:30:20,513
Here we go.
364
00:30:26,520 --> 00:30:29,000
♪ ♪
365
00:30:29,044 --> 00:30:31,704
Let's take out that fucking DJ.
366
00:30:31,742 --> 00:30:33,442
My sentiments exactly.
367
00:30:54,461 --> 00:30:57,641
Ahhh! Ahhh! Ahhh!
368
00:30:57,681 --> 00:30:58,731
[Gun shots]
369
00:30:58,769 --> 00:31:02,509
[Yelling and screaming]
370
00:31:02,556 --> 00:31:08,126
[Gun shots]
371
00:31:11,478 --> 00:31:15,218
[Yelling and screaming]
372
00:32:24,159 --> 00:32:25,549
I'm not waiting
for these assholes.
373
00:32:28,555 --> 00:32:30,425
That's because
you are an asshole.
374
00:32:30,470 --> 00:32:32,340
[Laughing]
375
00:32:32,385 --> 00:32:33,555
Fuck it.
376
00:32:43,613 --> 00:32:44,403
[Explosion]
377
00:32:46,094 --> 00:32:47,314
Amateurs.
378
00:33:03,068 --> 00:33:04,498
What the fuck just happened?
379
00:33:04,547 --> 00:33:06,507
I don't think we want to know.
380
00:33:06,549 --> 00:33:07,419
Fuck!
381
00:33:10,553 --> 00:33:11,423
Fuck.
382
00:33:19,562 --> 00:33:21,482
Do you have any idea what you've
brought down on this bureau?
383
00:33:25,786 --> 00:33:29,396
I thought C.A.B. was fucked
during the riots. I was wrong.
384
00:33:29,442 --> 00:33:30,792
This is what fucked looks like.
385
00:33:34,099 --> 00:33:35,139
Can you hear it?
386
00:33:38,407 --> 00:33:39,797
Can anyone in this room hear it?
387
00:33:41,541 --> 00:33:42,461
Hear what?
388
00:33:42,498 --> 00:33:44,068
Tomorrow's fucking headline!
389
00:33:44,109 --> 00:33:45,109
Captain--
390
00:33:45,153 --> 00:33:46,683
You violated
administrative duty.
391
00:33:46,720 --> 00:33:49,070
You lied about having a CI
after you busted the brothel.
392
00:33:49,114 --> 00:33:50,514
You busted a brothel?
393
00:33:50,550 --> 00:33:54,080
You irrevocably ass-fucked
an entire investigation
394
00:33:54,119 --> 00:33:56,079
of the speaks so the two of you
could have it for your own.
395
00:33:56,121 --> 00:33:57,301
AND NOW WE HAVE NOTHING!
396
00:34:00,299 --> 00:34:02,259
The speaks are done!
397
00:34:02,301 --> 00:34:05,481
The players, if they
have half-a-brain
398
00:34:05,521 --> 00:34:07,651
in their criminal
heads, are gone!
399
00:34:07,697 --> 00:34:09,607
Not one single
arrest -- nothing!
400
00:34:09,656 --> 00:34:13,086
You turned on the lights
and let the roaches run back
401
00:34:13,138 --> 00:34:15,098
into the cracks to regroup!
402
00:34:15,140 --> 00:34:17,190
And now we're back
to square one!
403
00:34:17,229 --> 00:34:18,579
We fucked up.
404
00:34:18,621 --> 00:34:20,491
Oh, don't be modest, Liesl,
405
00:34:20,536 --> 00:34:22,626
you and Turse did so
much more than that.
406
00:34:22,669 --> 00:34:24,059
We're sorry.
407
00:34:24,105 --> 00:34:27,105
Fuck you. You'd do it again
given half a chance
408
00:34:27,152 --> 00:34:28,462
because the only thing
you two give a shit about
409
00:34:28,501 --> 00:34:29,281
are the credits.
410
00:34:32,505 --> 00:34:34,195
Well, assuming you
still have a job --
411
00:34:34,246 --> 00:34:36,286
which is saying a
lot at this point --
412
00:34:36,335 --> 00:34:39,115
the C.A.B. credit program
is officially no more.
413
00:34:41,644 --> 00:34:44,654
And in case tonight's foray
into bad police work
414
00:34:44,691 --> 00:34:48,261
has left you all
stupid -- that means...
415
00:34:48,303 --> 00:34:50,573
...no more fucking credits!
416
00:34:53,047 --> 00:34:55,177
Including the ones
for the brothel bust.
417
00:34:58,531 --> 00:35:00,581
You don't get advancement
here, anymore.
418
00:35:00,620 --> 00:35:02,060
You don't get promotions.
419
00:35:04,058 --> 00:35:05,058
There's no moving up the ladder.
420
00:35:08,671 --> 00:35:14,241
You get a job. You do that
job or you get nothing!
421
00:35:21,206 --> 00:35:22,336
And where the fuck were you?
422
00:35:29,388 --> 00:35:32,778
Right. Right.
423
00:35:47,232 --> 00:35:48,802
I have ex-wives I
don't talk to anymore.
424
00:35:52,585 --> 00:35:53,795
I have a dead son.
425
00:36:02,334 --> 00:36:05,694
I haven't taken a
normal piss in years...
426
00:36:05,728 --> 00:36:08,168
and I have personal debt that
will never, ever be paid off.
427
00:36:12,474 --> 00:36:15,484
I have this job.
428
00:36:15,521 --> 00:36:18,571
You have this job.
429
00:36:18,611 --> 00:36:21,271
I'm not saying that's all I
have that's worth anything --
430
00:36:21,309 --> 00:36:23,089
it's all you have that's
worth anything, too.
431
00:36:23,137 --> 00:36:24,177
You just don't know it yet.
432
00:36:28,534 --> 00:36:35,064
This job... is the only thing
the city has and, right now,
433
00:36:35,105 --> 00:36:37,015
it's on fucking fire
because of you assholes.
434
00:36:40,154 --> 00:36:41,204
Take a look around, you fucks.
435
00:36:42,809 --> 00:36:45,069
This city is under siege.
436
00:36:45,115 --> 00:36:46,155
The walls have already
been breached.
437
00:36:52,340 --> 00:36:54,260
And every one of
you selfish pricks
438
00:36:54,299 --> 00:36:57,609
need to ask yourself
just one question:
439
00:36:57,650 --> 00:36:59,130
Why am I in this room?
440
00:37:03,569 --> 00:37:05,219
Because if you're not
here to work together,
441
00:37:05,266 --> 00:37:10,396
I'm telling you, you're
in the wrong fucking room.
442
00:37:10,445 --> 00:37:14,965
Credits? Wrong fucking room.
443
00:37:15,015 --> 00:37:21,665
Promotions? OCID? Mi familia?
444
00:37:21,717 --> 00:37:23,677
Wrong fucking room.
445
00:37:30,030 --> 00:37:36,430
But if you're here to
fight, then you're in luck,
446
00:37:36,471 --> 00:37:39,691
because "fight" is all I have
to offer all you motherfuckers.
447
00:37:39,735 --> 00:37:41,165
"Fight" is all that's left.
448
00:37:44,566 --> 00:37:51,356
And it will be dirty, it will be
dangerous, it will be thankless,
449
00:37:51,399 --> 00:37:55,189
and I'm not even sure this
fight is even winnable.
450
00:37:55,229 --> 00:37:58,319
Even if it is -
the only prize is
451
00:37:58,363 --> 00:37:59,633
we get to stay on
and fight some more.
452
00:38:02,367 --> 00:38:05,327
That's what I have for you.
453
00:38:05,370 --> 00:38:07,240
That's what's in front
of us at this late hour.
454
00:38:09,504 --> 00:38:10,554
You want that?
455
00:38:13,378 --> 00:38:16,338
You want to come together and
fight for this department?
456
00:38:16,381 --> 00:38:17,691
For this city?
457
00:38:17,730 --> 00:38:19,600
For what this city used to be --
458
00:38:19,645 --> 00:38:21,165
for what this city
could be again?
459
00:38:21,211 --> 00:38:22,001
As a team?
460
00:38:26,521 --> 00:38:28,131
This is that room.
461
00:38:36,749 --> 00:38:38,139
[Door slams]
462
00:39:05,604 --> 00:39:07,134
Madame Speaker.
463
00:39:07,170 --> 00:39:09,090
I didn't realize election
season was upon us, already.
464
00:39:09,129 --> 00:39:10,439
Eat shit.
465
00:39:10,478 --> 00:39:13,348
But I'm saving room for yours.
466
00:39:13,394 --> 00:39:15,274
You've read the
papers this morning?
467
00:39:15,309 --> 00:39:16,529
Oh, I'm still learning to read,
468
00:39:16,571 --> 00:39:18,401
but the pictures
are terribly exciting.
469
00:39:18,443 --> 00:39:20,053
I don't know whose
dick you sucked
470
00:39:20,096 --> 00:39:23,266
to keep this embarrassment of
a unit open after the riots
471
00:39:23,317 --> 00:39:28,237
but I promise you, dead
white kids, all I need
472
00:39:28,278 --> 00:39:31,328
to crucify your bloated
carcass to the ground.
473
00:39:31,369 --> 00:39:32,939
Save the melodrama.
474
00:39:32,979 --> 00:39:35,329
You don't give two fucks
about dead white kids.
475
00:39:35,373 --> 00:39:36,463
Why don't you tell me
476
00:39:36,504 --> 00:39:39,034
why you care so
much about C.A.B. --
477
00:39:39,072 --> 00:39:42,642
I'm betting OCID doesn't
get such a warm reception.
478
00:39:48,211 --> 00:39:53,301
Careful, McKeutchen.
Sometimes cancer comes early.
479
00:39:53,347 --> 00:39:57,177
How sweet. I'll sew
that on my pillow.
480
00:40:03,618 --> 00:40:05,448
Oh, in answer to your question
481
00:40:05,490 --> 00:40:13,450
about C.A.B.'s miraculous
longevity...
482
00:40:13,498 --> 00:40:16,148
I don't really mind the taste.
483
00:40:16,196 --> 00:40:18,196
You will.
484
00:42:00,213 --> 00:42:02,223
Reassure me.
485
00:42:02,258 --> 00:42:04,958
I wasn't involved.
Only monitored.
486
00:42:05,000 --> 00:42:06,440
That will help.
487
00:42:06,480 --> 00:42:08,220
I've got a call out
to see if we can stall
488
00:42:08,264 --> 00:42:10,054
but it may be out of
my hands this time.
489
00:42:10,092 --> 00:42:14,442
This one was... things are far
more political since the riots.
490
00:42:14,488 --> 00:42:18,098
Yes, speaking of politics, I
saw a familiar face last night.
491
00:42:18,144 --> 00:42:20,544
At the speaks?
492
00:42:20,581 --> 00:42:23,281
Interesting. That it?
493
00:42:23,323 --> 00:42:26,723
No. All C.A.B. computers
have been hacked.
494
00:42:26,761 --> 00:42:31,371
Standard malware. We've had a
tail since the brothel bust.
495
00:42:31,418 --> 00:42:34,028
Standard vehicle.
496
00:42:34,073 --> 00:42:36,033
It reads "Home Team" to me.
497
00:42:36,075 --> 00:42:39,685
Not possible. I'd know.
498
00:42:39,731 --> 00:42:41,121
Someone's out there.
499
00:43:18,160 --> 00:43:30,350
[singing]
♪ Sing a song of thunder
A long and echoing tone ♪
500
00:43:30,390 --> 00:43:37,010
♪ A song to keep
nightmares at bay ♪
501
00:43:37,049 --> 00:43:38,749
♪ A song that's... ♪
502
00:43:38,790 --> 00:43:42,450
Send it down the
path you take.
503
00:44:10,560 --> 00:44:13,170
I shot one of those fuckers.
504
00:44:13,215 --> 00:44:14,955
You check the hospitals.
505
00:44:15,000 --> 00:44:16,180
Already checked them.
506
00:44:16,218 --> 00:44:17,348
All of them?
507
00:44:17,393 --> 00:44:19,703
Don't tell us. We
checked them all.
508
00:44:19,744 --> 00:44:21,094
Newark?
509
00:44:21,136 --> 00:44:23,566
New Jersey can suck my dick.
510
00:44:23,617 --> 00:44:25,707
Highest rate of shootings
there per month.
511
00:44:25,750 --> 00:44:28,010
I wanted to fly under the
radar with a gunshot wound,
512
00:44:28,056 --> 00:44:29,446
I'd go there.
513
00:44:29,492 --> 00:44:32,102
Huh. Yeah, yeah -- we
checked Newark, too.
514
00:44:34,149 --> 00:44:36,279
We should fucking check
newark, fucking douchebag.
515
00:44:36,325 --> 00:44:38,625
So, who's your CI?
516
00:44:38,676 --> 00:44:40,156
Fuck you.
517
00:44:45,073 --> 00:44:46,163
What did you say to me?
518
00:44:46,205 --> 00:44:48,115
He said "fuck you," chuck steak.
519
00:44:54,779 --> 00:44:57,349
What do you think you're
trying to accomplish here?
520
00:44:57,390 --> 00:44:59,700
We all know he's a
fucking cab driver--
521
00:44:59,740 --> 00:45:01,520
You don't know shit.
522
00:45:01,568 --> 00:45:04,438
Gotta a list of dome lights
from the raid last night.
523
00:45:04,484 --> 00:45:05,664
You were there?
524
00:45:07,530 --> 00:45:08,970
You were there last night
and you didn't help?
525
00:45:11,534 --> 00:45:12,274
Didn't I?
526
00:45:14,624 --> 00:45:18,154
Flash bang. That was you.
527
00:45:18,193 --> 00:45:19,113
Motherfucker.
528
00:45:22,676 --> 00:45:26,676
You can't leave this station.
There are no more credits.
529
00:45:26,724 --> 00:45:30,734
But, if I can make some headway,
I can take some heat off of you.
530
00:45:35,341 --> 00:45:44,351
I'll find out without you.
But... you help... I'll help.
531
00:45:49,181 --> 00:45:50,011
Who's your CI?
532
00:45:59,669 --> 00:46:01,449
His name's Arun.
533
00:46:01,497 --> 00:46:04,327
Arun?
534
00:46:04,370 --> 00:46:06,500
Yeah.
535
00:46:06,546 --> 00:46:09,236
Your fuckin' CI is a fuckin'
cab driver named Arun?
536
00:46:09,288 --> 00:46:10,328
Yeah. So what?
537
00:46:15,033 --> 00:46:17,343
Arun, motherfucker?
538
00:46:17,383 --> 00:46:18,433
Arun?
539
00:46:19,602 --> 00:46:22,652
That's your phone number.
540
00:46:22,692 --> 00:46:25,522
Never seen it.
541
00:46:25,565 --> 00:46:29,215
You were selling drugs with
Eyad before he was killed.
542
00:46:29,264 --> 00:46:30,704
Don't sell drugs.
543
00:46:30,744 --> 00:46:35,014
We know cabbies are getting
killed because of it.
544
00:46:35,053 --> 00:46:37,533
We know it's tied to the speaks.
545
00:46:37,577 --> 00:46:41,187
We know the switch
is in the cabs.
546
00:46:41,233 --> 00:46:43,373
Where do you reup?
547
00:46:43,409 --> 00:46:45,719
Hey, asshole, I'm
trying to help you.
548
00:46:45,759 --> 00:46:47,019
You're not trying to help me.
549
00:46:47,065 --> 00:46:48,535
You don't give a shit about me.
550
00:46:48,588 --> 00:46:50,628
You don't give a shit
about cab drivers.
551
00:46:50,677 --> 00:46:54,197
Some white people get killed --
that's in the papers --
552
00:46:54,246 --> 00:46:56,026
everyone's screaming,
wrings their hands:
553
00:46:56,074 --> 00:46:57,774
"How can this happen?"
554
00:46:57,815 --> 00:46:59,895
Three of us already got killed
555
00:46:59,947 --> 00:47:01,037
and another one's
gone missing.
556
00:47:01,079 --> 00:47:02,469
What do you do?
557
00:47:02,515 --> 00:47:03,685
You use it as leverage
to get something out of me!
558
00:47:03,733 --> 00:47:05,083
You're the asshole. Asshole.
559
00:47:12,525 --> 00:47:15,005
Who exactly is missing?
560
00:47:15,049 --> 00:47:18,009
I haven't heard
from Raj in days.
561
00:47:18,052 --> 00:47:20,532
The police don't
answer my calls.
562
00:47:20,576 --> 00:47:23,536
I've been calling every day -
and I get nothing, no response.
563
00:47:25,973 --> 00:47:31,153
We're here now. When was
the last time you spoke?
564
00:47:31,196 --> 00:47:33,366
Three days ago.
565
00:47:33,415 --> 00:47:35,285
He called me from lunch
at his favorite deli.
566
00:47:37,115 --> 00:47:38,245
Where is this deli?
567
00:47:38,290 --> 00:47:40,250
It is called Superior Deli.
568
00:47:40,292 --> 00:47:42,032
It's at 47th and 10th.
569
00:47:43,382 --> 00:47:45,172
You have a cell phone
number from Raj?
570
00:47:45,210 --> 00:47:47,130
We may be able
to trace his call.
571
00:47:51,129 --> 00:47:52,129
Thank you.
572
00:48:17,155 --> 00:48:18,455
Got it.
573
00:48:18,504 --> 00:48:19,984
That was More.
574
00:48:20,027 --> 00:48:21,247
He wants us to run a number.
575
00:48:21,289 --> 00:48:21,989
I got it.
576
00:48:25,380 --> 00:48:28,340
Excuse me, I believe you have
one of my drivers in custody.
577
00:48:30,516 --> 00:48:32,606
This is the deli where
Raj called his wife.
578
00:48:37,610 --> 00:48:39,440
Blood.
579
00:48:39,481 --> 00:48:41,141
Blood?
580
00:48:41,179 --> 00:48:42,699
Someone could have
dropped a taco.
581
00:48:44,704 --> 00:48:46,014
Fucking More.
582
00:48:51,624 --> 00:48:53,024
This is where it happened.
583
00:48:53,060 --> 00:48:54,980
He's been moved.
584
00:48:55,019 --> 00:48:57,719
This doesn't seem right.
585
00:48:57,760 --> 00:49:01,980
If this is Raj, this location
looks more like a dump site.
586
00:49:02,026 --> 00:49:04,286
Doesn't feel like it fits.
587
00:49:04,332 --> 00:49:05,942
Last cab driver
didn't fit either.
588
00:49:05,986 --> 00:49:06,986
He was shot and killed.
589
00:49:07,031 --> 00:49:08,161
No torture.
590
00:49:08,206 --> 00:49:12,166
So if this is Raj,
the MO is changing.
591
00:49:12,210 --> 00:49:14,340
Maybe whoever's doing
this has less time now
592
00:49:14,386 --> 00:49:15,946
and they're just
getting on with it.
593
00:49:15,996 --> 00:49:18,556
This person was dragged but
there's no bloody drag marks --
594
00:49:18,607 --> 00:49:21,647
which means they either waited
for the blood to dry or...
595
00:49:21,697 --> 00:49:24,477
[Cell phone rings]
596
00:49:24,526 --> 00:49:27,566
Liesl. Ahuh, you
got an address?
597
00:49:29,227 --> 00:49:31,317
Yeah, I know
where that is.
598
00:49:31,359 --> 00:49:33,099
We got a hit on
the second phone.
599
00:49:37,235 --> 00:49:38,445
Who the fuck do
you think you are?
600
00:49:38,497 --> 00:49:39,977
How many guesses do I get?
601
00:49:40,020 --> 00:49:41,150
This threatens my arrangement!
602
00:49:41,195 --> 00:49:42,625
I didn't say anything specific.
603
00:49:42,675 --> 00:49:43,545
You said enough.
604
00:49:43,589 --> 00:49:44,629
Just take it easy.
605
00:49:44,677 --> 00:49:46,197
Fuck you, take it easy!
606
00:49:46,244 --> 00:49:48,514
She came into my office,
throwing her weight around.
607
00:49:48,550 --> 00:49:51,030
I think it's been
duly established
608
00:49:51,075 --> 00:49:52,685
this isn't your office anymore.
609
00:49:52,728 --> 00:49:53,428
The hell it isn't!
610
00:50:00,040 --> 00:50:05,520
Listen, fuck-head, you want
to be that worm on that hook,
611
00:50:05,567 --> 00:50:08,177
pretend otherwise,
you go ahead...
612
00:50:08,222 --> 00:50:11,662
be that worm and
squirm the fuck away...
613
00:50:11,704 --> 00:50:13,274
A worm?
614
00:50:13,314 --> 00:50:15,664
But don't come into my world
and rearrange the furniture
615
00:50:15,708 --> 00:50:18,058
cause you don't see
the writing on the wall.
616
00:50:18,102 --> 00:50:20,062
Don't confuse truth with facts,
617
00:50:20,104 --> 00:50:21,764
and don't pretend
that we are aligned
618
00:50:21,801 --> 00:50:24,411
and don't you, for a moment,
619
00:50:24,456 --> 00:50:26,366
think that my eyes
aren't wide open
620
00:50:26,414 --> 00:50:28,684
just because you've elected
to pretend you're still a cop.
621
00:50:28,721 --> 00:50:30,201
I am still a cop!
622
00:50:30,244 --> 00:50:31,644
It's over, Colum!
623
00:50:34,118 --> 00:50:36,338
Our offices have been sold.
624
00:50:36,381 --> 00:50:37,601
We sold them.
625
00:50:40,124 --> 00:50:44,224
All we are now is
a... name on the door.
626
00:50:44,258 --> 00:50:46,298
That's still an American door.
627
00:50:48,436 --> 00:50:50,656
Fuck are you talking about?
628
00:50:56,140 --> 00:50:58,140
Nothing.
629
00:50:58,185 --> 00:51:01,145
Good. That's what
you can tell them
630
00:51:01,188 --> 00:51:04,058
next time they
come poking around.
631
00:51:04,104 --> 00:51:05,804
You can tell them
fucking nothing.
632
00:51:12,199 --> 00:51:13,329
Open or closed?
633
00:51:13,374 --> 00:51:14,464
Closed.
634
00:51:27,171 --> 00:51:29,171
Still think they have less time?
635
00:51:33,220 --> 00:51:34,310
What the fuck is this?
636
00:51:38,225 --> 00:51:39,305
It's a message.
637
00:51:42,229 --> 00:51:44,279
For who?
638
00:51:44,318 --> 00:51:46,668
Us.
639
00:52:01,683 --> 00:52:07,123
♪ ♪
44623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.