Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,290 --> 00:00:30,730
Check it out.
2
00:02:31,107 --> 00:02:32,277
Shut up!
3
00:02:36,286 --> 00:02:38,196
I'm the King.
4
00:02:38,245 --> 00:02:39,455
Say I'm the King.
5
00:02:41,422 --> 00:02:42,342
Say it.
6
00:03:12,453 --> 00:03:22,513
[Speaking a foreign language]
7
00:03:22,506 --> 00:03:28,336
[Speaking a foreign language]
8
00:03:33,082 --> 00:03:34,652
You let your sister down!
9
00:03:37,521 --> 00:03:39,311
You let me down!
10
00:03:39,349 --> 00:03:45,359
[Speaking a foreign language]
11
00:05:55,659 --> 00:06:08,319
[Speaking in Romanian]
12
00:06:17,159 --> 00:06:22,769
[Speaking in Romanian]
13
00:06:22,773 --> 00:06:27,173
[Speaking in Romanian]
14
00:06:48,408 --> 00:06:55,108
[Speaking in Romanian]
15
00:07:04,685 --> 00:07:10,295
[Speaking in Romanian]
16
00:07:10,299 --> 00:07:14,699
[Speaking in Romanian]
17
00:08:15,320 --> 00:08:16,670
[Speaking in Romanian]
18
00:08:37,604 --> 00:08:40,564
[Phone ringing]
19
00:08:40,607 --> 00:08:41,607
This is Santiago.
20
00:08:44,045 --> 00:08:45,995
Great. Thank you.
21
00:09:05,109 --> 00:09:06,279
Hey!
22
00:09:14,597 --> 00:09:17,297
Everything okay with More?
23
00:09:17,339 --> 00:09:19,429
Yeah, everything's fine.
24
00:09:23,345 --> 00:09:27,995
You talkin' about the speaks?
25
00:09:28,045 --> 00:09:30,175
What do you need, Detective?
26
00:09:30,221 --> 00:09:32,571
Finally got a response
from that burner number.
27
00:09:32,615 --> 00:09:35,175
The phone came from a
convenience store in Queens.
28
00:09:35,226 --> 00:09:36,486
So, I'm curious
to see if there's
29
00:09:36,532 --> 00:09:38,452
any connective tissue
to cabs, so...
30
00:09:38,490 --> 00:09:41,490
Great. Give me the info,
I'll take care of it.
31
00:09:41,537 --> 00:09:43,497
What do you mean,
"you'll take care of it?"
32
00:09:43,539 --> 00:09:45,239
You gave me this investigation.
33
00:09:45,280 --> 00:09:47,630
And now I'm taking it back.
34
00:09:47,674 --> 00:09:49,284
Who you giving this to?
35
00:09:51,765 --> 00:09:53,285
Thank you, Detective.
36
00:09:56,160 --> 00:09:58,600
Are you giving this to More?
37
00:09:58,641 --> 00:10:01,641
Is that what these
private talks are about?
38
00:10:01,688 --> 00:10:03,208
I said, thank you.
39
00:10:26,408 --> 00:10:27,498
Shit, come on.
40
00:10:27,539 --> 00:10:28,539
[Automated message]
Hey, it's me,
41
00:10:28,584 --> 00:10:30,504
you know what to do,
or whatever.
42
00:10:30,542 --> 00:10:33,022
Marty, I'm downstairs,
the doors locked.
43
00:10:33,067 --> 00:10:34,677
It's bad enough Miyuki
is going to be late
44
00:10:34,721 --> 00:10:38,461
but can you at least be here
to let me in when I arrive.
45
00:10:38,507 --> 00:10:41,207
You're my assistant,
can you please locate your
46
00:10:41,249 --> 00:10:44,249
"“inner professional"”
and fucking assist.
47
00:10:44,295 --> 00:10:45,505
[Automated Voice]
Message deleted.
48
00:10:45,557 --> 00:10:49,337
Shit. Goddammit.
Piece of garbage shit thing.
49
00:10:49,387 --> 00:10:52,087
[Commercial playing on TV]
Because depression can lie
in wait for us all.
50
00:10:52,129 --> 00:10:54,569
When hopelessness takes
over, for those days
51
00:10:54,610 --> 00:10:57,050
when just getting out of bed
is your biggest challenge,
52
00:10:57,091 --> 00:10:58,701
there's Zee-Talm.
53
00:10:58,745 --> 00:11:01,695
Ask your doctor to see if
Zee-Talm is right for you.
54
00:11:01,748 --> 00:11:03,578
Do not take Zee-Talm if you are
55
00:11:03,619 --> 00:11:05,709
if you're currently taking
blood pressure medication.
56
00:11:05,752 --> 00:11:07,412
Common sides effects are:
57
00:11:07,449 --> 00:11:11,369
Nausea, increased appetite
and weight gain,
58
00:11:11,409 --> 00:11:14,059
loss of sexual desire
and other sexual problems
59
00:11:14,108 --> 00:11:17,238
such as decreased orgasm
and erectile dysfunction,
60
00:11:17,285 --> 00:11:20,065
headaches, cold sweats,
seizures...
61
00:11:41,091 --> 00:11:43,091
constipation and/or diarrhea.
62
00:11:43,137 --> 00:11:45,177
confused or irrational thinking.
63
00:11:57,325 --> 00:12:01,235
agitation, irritability,
sleeplessness,
64
00:12:01,285 --> 00:12:03,765
night terrors,
chronic joint pain,
65
00:12:03,810 --> 00:12:08,290
anxiety, sleepwalking
and depression.
66
00:12:08,336 --> 00:12:11,376
A new world awaits you
when you take Zee-Talm.
67
00:12:11,426 --> 00:12:12,986
Why wait another day?
68
00:12:19,739 --> 00:12:21,739
[Another commercial on TV]
Wouldn't it be great to know
69
00:12:21,784 --> 00:12:24,964
that your finances were being
handled by a professional
70
00:12:25,005 --> 00:12:27,005
on a day to day basis.
71
00:12:27,050 --> 00:12:29,750
That the same care and
dedication you give to your
72
00:12:29,792 --> 00:12:34,582
loved ones, is the same care
and dedication that you utilize
73
00:12:34,623 --> 00:12:38,153
in the growth and protection
of your financial future.
74
00:12:38,192 --> 00:12:42,542
Call one of our representatives
today and learn how our bank
75
00:12:42,587 --> 00:12:46,237
can help you and the
growth of your financial...
76
00:12:46,287 --> 00:12:50,507
Our bank, you're future
is in our hands.
77
00:12:50,552 --> 00:12:51,552
[Marty's voice message]
Hey, it's me,
78
00:12:51,596 --> 00:12:53,376
you know what to do,
or whatever.
79
00:12:53,424 --> 00:12:57,604
Marty. Still downstairs.
Still locked out.
80
00:12:57,646 --> 00:12:59,206
Consider this your last warning.
81
00:13:40,297 --> 00:13:42,997
Careful, son.
82
00:13:43,039 --> 00:13:45,999
Be very, very careful.
83
00:13:46,042 --> 00:13:49,522
Something's coming,
84
00:13:49,567 --> 00:13:52,567
and if you're not
careful, you might...
85
00:13:52,614 --> 00:13:56,104
Dickhead, you deaf?
Out of the way.
86
00:14:12,982 --> 00:14:14,552
Sorry, man. Caught a nap.
87
00:14:14,592 --> 00:14:16,812
Yeah, sure. Fine.
88
00:14:22,731 --> 00:14:24,431
Sorry I called earlier.
89
00:14:29,564 --> 00:14:30,914
Okay, what?
90
00:14:30,957 --> 00:14:33,177
We just gonna drive
around the city in silence.
91
00:14:35,309 --> 00:14:37,749
What the fuck is this?
92
00:14:37,789 --> 00:14:41,049
This is forty-five minutes.
93
00:14:41,097 --> 00:14:43,527
What's in there will change you.
94
00:15:14,783 --> 00:15:17,133
Jesus Christ.
95
00:15:17,177 --> 00:15:20,177
Yes. He does have his moments.
96
00:15:20,223 --> 00:15:22,313
The things in here.
97
00:15:22,356 --> 00:15:23,706
Told you,
you didn't want to know.
98
00:15:28,188 --> 00:15:30,968
Santiago thinks he's dangerous.
99
00:15:31,017 --> 00:15:32,447
He is.
100
00:15:32,496 --> 00:15:34,456
He's asking questions.
101
00:15:34,498 --> 00:15:36,148
Handle it.
102
00:15:40,113 --> 00:15:42,683
Why didn't you tell me
about all this up front?
103
00:15:42,724 --> 00:15:45,514
Classified.
104
00:15:45,553 --> 00:15:48,343
But I have a right to know
who's on my team, goddammit!
105
00:15:48,382 --> 00:15:50,342
Would it have changed
how badly you need me,
106
00:15:50,384 --> 00:15:52,264
how much C.A.B. needs
this arrangement?
107
00:15:54,605 --> 00:15:56,085
I just...
108
00:15:56,129 --> 00:15:58,389
Look, I told you
from the beginning
109
00:15:58,435 --> 00:16:01,995
that economic extremes breed
social ones and social extremes
110
00:16:02,048 --> 00:16:03,398
in turn, breed political ones.
111
00:16:03,440 --> 00:16:05,530
So let's dispense with
the feigned innocence
112
00:16:05,573 --> 00:16:07,973
about where we are,
what this means, what this is,
113
00:16:08,010 --> 00:16:10,270
because politics is a gun.
114
00:16:10,317 --> 00:16:14,017
You want to know more
about the gun? Read on.
115
00:16:14,060 --> 00:16:15,630
Clock's ticking, McKeutchen.
116
00:16:15,670 --> 00:16:19,410
You made your deal. No sympathy.
No going back. Read.
117
00:16:28,639 --> 00:16:30,209
Where's Yersinia?
118
00:16:30,250 --> 00:16:33,640
She went to Con Ed
to dispute a charge.
119
00:16:33,688 --> 00:16:36,598
She went in person?
120
00:16:36,647 --> 00:16:40,557
Yeah, she kept on getting
put on hold and transferred
121
00:16:40,608 --> 00:16:42,438
to a different department
every time she called
122
00:16:42,479 --> 00:16:45,049
so she decided that she'd
rather be a face in the room
123
00:16:45,091 --> 00:16:46,311
than a voice on the phone.
124
00:16:48,616 --> 00:16:50,396
I pity whoever has
to deal with that.
125
00:16:50,444 --> 00:16:52,754
We might get a call
for bail later.
126
00:16:52,794 --> 00:16:55,624
How are your investigations?
127
00:16:55,666 --> 00:16:57,756
[Speaking a foreign language]
128
00:16:57,799 --> 00:17:00,019
And your new partner?
129
00:17:00,062 --> 00:17:01,242
Same.
130
00:17:01,281 --> 00:17:03,071
Nada?
131
00:17:03,109 --> 00:17:04,679
Nada.
132
00:17:04,719 --> 00:17:07,459
Nothing I'm supposed to be
looking at in regards to him.
133
00:17:07,504 --> 00:17:11,644
No. But if you were,
I know you'd find something.
134
00:17:14,424 --> 00:17:17,694
I'm just saying,
[Speaking a foreign language],
135
00:17:21,127 --> 00:17:22,167
Who's that playing?
136
00:17:22,215 --> 00:17:24,345
MC Cancer. Cool, yeah?
137
00:17:24,391 --> 00:17:26,091
Sets my teeth on edge.
138
00:17:26,132 --> 00:17:28,662
Cool. Wait. That's bad?
I can change it if you want.
139
00:17:28,699 --> 00:17:30,659
No. It's fine.
140
00:17:30,701 --> 00:17:32,621
Alright, where the
fuck is Miyuki?
141
00:17:32,660 --> 00:17:33,700
It's been hours.
142
00:17:33,748 --> 00:17:35,098
I can contact
her publicist again.
143
00:17:35,141 --> 00:17:36,451
Do that now, please.
144
00:17:36,490 --> 00:17:38,670
Caballaro.
145
00:17:38,709 --> 00:17:40,539
And how are we?
146
00:17:40,581 --> 00:17:41,631
Fucking awful.
147
00:17:41,669 --> 00:17:43,059
Fabulous.
148
00:17:45,760 --> 00:17:46,670
One for her, too.
149
00:17:50,286 --> 00:17:52,506
Thank you, Renny.
I will get you at Le Yef.
150
00:17:52,549 --> 00:17:54,199
Of course you will, Tony.
151
00:17:54,247 --> 00:17:55,637
Hey, don't hit the...
152
00:17:55,683 --> 00:17:57,473
Soccer ball light.
153
00:17:58,686 --> 00:18:00,686
Be right back.
154
00:18:00,731 --> 00:18:03,041
Fuck off, you little shit.
155
00:18:19,663 --> 00:18:21,403
Not my issue.
156
00:18:24,407 --> 00:18:27,187
Again, it sounds like
some else's problem.
157
00:18:30,196 --> 00:18:32,326
Look, you didn't call us up
158
00:18:32,372 --> 00:18:35,512
because you got locked
out of your apartment.
159
00:18:35,549 --> 00:18:39,729
Uh-huh. Right.
160
00:18:39,770 --> 00:18:43,300
Well I feel you and I can hear
what you got brewing over there
161
00:18:43,339 --> 00:18:46,559
all the way from here,
but take a listen to this.
162
00:18:50,607 --> 00:18:52,217
You hear that?
163
00:18:52,261 --> 00:18:54,311
Not a political
sound to be heard.
164
00:18:56,570 --> 00:18:59,090
Look, I gotta call you back,
165
00:18:59,138 --> 00:19:00,268
I gotta stray that just wandered
166
00:19:00,313 --> 00:19:02,493
in my office I gotta deal with.
167
00:19:02,532 --> 00:19:05,192
Fuck you, too.
168
00:19:05,231 --> 00:19:08,191
Santiago, Third Grade.
169
00:19:08,234 --> 00:19:10,194
I thought we already
straightened this out
170
00:19:10,236 --> 00:19:11,366
on the phone.
171
00:19:11,411 --> 00:19:14,281
Yeah, I appreciate
you taking the time.
172
00:19:14,327 --> 00:19:15,627
I'm not taking the time.
173
00:19:15,676 --> 00:19:17,236
You're taking the time.
174
00:19:17,286 --> 00:19:20,066
I don't have time so your
appreciation can fuck itself.
175
00:19:20,115 --> 00:19:22,245
I'm just following up on More.
176
00:19:22,291 --> 00:19:24,731
Oh, is that right?
177
00:19:24,772 --> 00:19:28,472
Well, here's what I'm
doing since we're sharing.
178
00:19:28,515 --> 00:19:31,205
I'm dealing with a sniper
ricochet in Harlem,
179
00:19:31,257 --> 00:19:33,217
a decorated National
Guardsman's arrest
180
00:19:33,259 --> 00:19:35,739
about to hit the news
and bite me on the tip,
181
00:19:35,783 --> 00:19:39,053
not to mention the procedural
follow-up on every stupid post
182
00:19:39,090 --> 00:19:40,350
that goes out on Clopoda.
183
00:19:40,396 --> 00:19:42,306
So your personnel issue...
184
00:19:42,355 --> 00:19:44,005
Not your issue.
185
00:19:44,052 --> 00:19:46,272
Can you just direct
me to records,
186
00:19:46,315 --> 00:19:49,055
and I'll take this
off your plate?
187
00:19:56,282 --> 00:20:00,242
Yeah, I gotta Detective Santiago
188
00:20:00,286 --> 00:20:01,976
that will be down
there momentarily.
189
00:20:02,026 --> 00:20:03,246
Just give him what he wants.
190
00:20:04,768 --> 00:20:07,248
4th floor.
They're expecting you.
191
00:20:07,293 --> 00:20:08,563
Thank you.
192
00:20:08,598 --> 00:20:10,028
Fuck you.
193
00:20:11,297 --> 00:20:12,517
Thank you.
194
00:20:17,825 --> 00:20:20,565
[Voicemail from N]
Renny, thanks so much for
putting in a good word for me
195
00:20:20,610 --> 00:20:21,520
over at Round-Off.
196
00:20:21,568 --> 00:20:22,998
You're the best.
197
00:20:23,047 --> 00:20:25,137
Hey, listen, I'm sorry
to do this last minute
198
00:20:25,180 --> 00:20:26,490
but I won't be able
to make it tonight.
199
00:20:26,529 --> 00:20:28,049
Sorry, Renny,
I'll catch you later.
200
00:20:30,707 --> 00:20:32,267
[Voicemail from Joss]
Renny, It's Joss.
201
00:20:32,318 --> 00:20:34,278
Listen, I want to have
you over to my place.
202
00:20:34,320 --> 00:20:35,630
You and I need to
have a discussion
203
00:20:35,669 --> 00:20:37,369
about why size matters.
204
00:20:37,410 --> 00:20:40,410
Trust me, I will make it more
than worth your while. Ciao.
205
00:20:47,768 --> 00:20:49,678
Where is everyone?
206
00:20:49,726 --> 00:20:54,296
Um, beats me.
207
00:21:04,698 --> 00:21:06,738
Yeah, I like this.
208
00:21:06,787 --> 00:21:08,697
No!
209
00:21:17,101 --> 00:21:20,021
Okay, this is the last of them.
210
00:21:20,061 --> 00:21:22,021
Is there some kind
of order to this?
211
00:21:22,063 --> 00:21:24,023
Sorry. Since we moved floors
212
00:21:24,065 --> 00:21:25,325
things have been
a little chaotic.
213
00:21:25,371 --> 00:21:26,631
All our computers are down,
214
00:21:26,676 --> 00:21:28,546
we've got malware
we can't get rid of.
215
00:21:28,591 --> 00:21:30,721
Those boxes have all
the info on our most
216
00:21:30,767 --> 00:21:33,067
recent hires and all their info.
217
00:21:33,117 --> 00:21:35,077
That's all I got. Good luck.
218
00:21:46,392 --> 00:21:47,482
Okay.
219
00:21:51,179 --> 00:21:51,699
Fuck.
220
00:21:51,745 --> 00:21:53,355
It's dead.
221
00:21:53,399 --> 00:21:55,659
That's twenty-thousand
dollars out of my pocket.
222
00:21:55,705 --> 00:21:58,615
Not to mention the advance
that Roundup will want back.
223
00:21:58,665 --> 00:22:00,095
Another twenty-thousand.
224
00:22:00,144 --> 00:22:02,584
I can make some returns,
225
00:22:02,625 --> 00:22:04,365
see if I can get
anything refunded.
226
00:22:04,410 --> 00:22:06,240
Every little bit helps.
Thanks, Marty.
227
00:22:06,281 --> 00:22:07,371
Of course.
228
00:22:10,285 --> 00:22:14,585
Um, you're still going to be
able to pay me for today, right?
229
00:22:14,637 --> 00:22:16,067
Bills be banging.
230
00:22:38,444 --> 00:22:40,714
I just don't know
where the rest of file is.
231
00:22:40,750 --> 00:22:42,490
There has to be something else.
232
00:22:42,535 --> 00:22:44,615
I'm sure there is. I just don't
know where. This is place is...
233
00:22:44,667 --> 00:22:46,407
How can you not know?
234
00:22:46,452 --> 00:22:48,322
Hey, man. I just started
working here last week.
235
00:22:48,367 --> 00:22:49,927
I really don't know.
236
00:22:49,977 --> 00:22:53,017
Is the rest of the files in
the computers upstairs, maybe?
237
00:22:53,067 --> 00:22:55,587
Possibly, unless the malware
happened around the same time,
238
00:22:55,635 --> 00:22:57,325
in which case they
would have waited
239
00:22:57,376 --> 00:22:59,116
until that was straightened
out before inputting it.
240
00:22:59,160 --> 00:23:01,250
I need more information, man.
241
00:23:01,292 --> 00:23:03,472
The only other
thing I can think of
242
00:23:03,512 --> 00:23:05,652
is if you had something to
give us other than his name.
243
00:23:05,688 --> 00:23:09,298
Something else, maybe, we could
reverse engineer it that way.
244
00:23:09,344 --> 00:23:10,744
Other than that...
245
00:23:10,780 --> 00:23:13,350
Sorry, that's all I got.
246
00:23:39,374 --> 00:23:41,204
You have a first name, More?
247
00:23:43,683 --> 00:23:45,213
He likes you, you know.
248
00:23:45,249 --> 00:23:48,339
Where's More from in ESU?
249
00:23:48,383 --> 00:23:51,733
You're an investigator,
do what you supposed to do.
250
00:23:51,778 --> 00:23:53,388
Coño.
251
00:24:49,400 --> 00:24:51,360
[Speaking a foreign language]
252
00:24:51,402 --> 00:24:52,582
Sure, I'll check the
number and get right back.
253
00:24:52,621 --> 00:24:53,401
Thank you, Sam.
254
00:24:53,448 --> 00:24:54,618
Yeah.
255
00:24:54,667 --> 00:24:55,357
Thank you.
Say hello to the boys for me.
256
00:24:55,406 --> 00:24:56,226
Yup.Okay. Thanks.
257
00:25:10,291 --> 00:25:13,691
So you a...
258
00:25:13,729 --> 00:25:15,299
You working the
cabbie murder now?
259
00:25:17,559 --> 00:25:21,169
You have my intel for
the location for the burner?
260
00:25:32,095 --> 00:25:35,315
Do you ever eat?
261
00:25:35,359 --> 00:25:36,969
[Radio Dispatch]
Be advised we have an assault
262
00:25:37,013 --> 00:25:39,633
call at the Conservatory
Garden at 103rd and Fifth.
263
00:25:42,279 --> 00:25:44,669
Roger, dispatch. En route.
264
00:26:07,522 --> 00:26:09,612
[Prince William voicemail]
You know who. Ta.
265
00:26:09,655 --> 00:26:12,475
It's Renny. I need to see you.
266
00:26:12,527 --> 00:26:18,267
I may be having...
Just call me when you get this.
267
00:26:18,315 --> 00:26:19,575
We should talk.
268
00:27:48,623 --> 00:27:50,023
What the fuck!
269
00:28:06,249 --> 00:28:07,159
You okay?
270
00:28:07,207 --> 00:28:08,077
Did you hit them?
271
00:28:08,121 --> 00:28:08,821
No. No.
272
00:28:08,861 --> 00:28:09,951
He attacked them both.
273
00:28:09,992 --> 00:28:12,342
Probably for her oxygen.
274
00:28:12,386 --> 00:28:13,686
That guy attacked Kimmy.
275
00:28:13,735 --> 00:28:15,735
Hey.
276
00:28:15,781 --> 00:28:17,701
I hope that scumbag dies.
277
00:28:22,178 --> 00:28:24,008
He's going to need
medical attention, too.
278
00:28:24,050 --> 00:28:25,700
Why?
279
00:28:25,747 --> 00:28:26,747
You fucking kidding me?
280
00:28:26,792 --> 00:28:28,102
He's already in shock,
281
00:28:28,141 --> 00:28:29,321
a doctor has to look at that.
282
00:28:29,359 --> 00:28:31,539
Why?
283
00:28:31,579 --> 00:28:33,449
What the fuck do they
teach you in ESU school,
284
00:28:33,494 --> 00:28:35,194
how to burn the
fucking police manual.
285
00:28:35,235 --> 00:28:37,625
I watched you fucking
break this guys fucking arm.
286
00:28:37,672 --> 00:28:40,462
So shut the fuck up and
help me get him in the car.
287
00:28:40,501 --> 00:28:42,331
Why?
288
00:28:42,372 --> 00:28:44,682
Shut up. You hear me, just
shut the fuck up. You hear me?
289
00:28:44,723 --> 00:28:46,073
Shut the fuck up!
290
00:28:46,115 --> 00:28:47,155
I'm not going
down for your bullshit.
291
00:28:47,203 --> 00:28:49,213
So, shut the fuck up!
292
00:28:56,691 --> 00:28:58,521
Say something, man!
293
00:29:09,704 --> 00:29:11,144
We don't have any spare beds.
294
00:29:11,184 --> 00:29:12,364
He needs medical attention.
295
00:29:12,402 --> 00:29:14,012
So do a lot of people
in here right now.
296
00:29:14,056 --> 00:29:15,186
Can I speak to your
Chief of Staff?
297
00:29:15,231 --> 00:29:16,711
If you can, let me know,
298
00:29:16,755 --> 00:29:17,705
we've been trying to find out
who that is for months.
299
00:29:17,756 --> 00:29:20,146
Hey, this is an emergency.
300
00:29:20,193 --> 00:29:22,063
Emergencies are all I have and
there's no room for one more.
301
00:29:22,108 --> 00:29:23,018
This guy could die.
302
00:29:23,065 --> 00:29:24,495
I don't know what to tell you.
303
00:29:24,545 --> 00:29:26,195
You should try going down
the street to Mount Sinai.
304
00:29:26,242 --> 00:29:26,982
What about your
Hippocratic oath?
305
00:29:27,026 --> 00:29:28,636
What about it?
306
00:29:28,679 --> 00:29:29,939
Can you at least tie him off
so that he doesn't bleed out?
307
00:29:29,985 --> 00:29:32,595
Best of luck, really.
308
00:29:32,640 --> 00:29:34,080
Hey, what happened?
309
00:29:34,120 --> 00:29:35,730
Hey, hey.
310
00:29:45,305 --> 00:29:48,125
What the fuck are you doing?
311
00:29:52,094 --> 00:29:53,704
They teach you that at ESU?
312
00:30:23,169 --> 00:30:25,559
[Speaking a foreign language]
313
00:30:25,606 --> 00:30:28,036
Ma'am, Ma'am, please stop
talking and listen to me.
314
00:30:28,087 --> 00:30:30,647
If you don't put your husbands
toe in a plastic bag right now
315
00:30:30,698 --> 00:30:33,568
with ice and bring
it to the hospital.
316
00:30:33,614 --> 00:30:35,574
I... Yes.
317
00:30:35,616 --> 00:30:38,656
You have to do that.
Of course he needs his toe.
318
00:30:38,706 --> 00:30:40,706
Yes, I know it's important.
319
00:30:40,751 --> 00:30:42,751
Listen, I'm going
to call the police on you,
320
00:30:42,797 --> 00:30:44,577
and their going to come
to your house and arrest you.
321
00:30:47,236 --> 00:30:48,406
Ma'am, Ma'am, you're going to...
322
00:30:48,455 --> 00:30:50,235
Yes, do as I say.
323
00:30:50,283 --> 00:30:52,633
[Speaking a foreign language]
324
00:30:52,676 --> 00:30:54,366
I know you don't like
your husband's girlfriend,
325
00:30:54,417 --> 00:30:55,767
I, of course I can do that.
326
00:30:55,810 --> 00:30:57,380
I have the police standing
right in front of me.
327
00:30:57,420 --> 00:30:58,120
Right now.
328
00:30:59,858 --> 00:31:02,468
[Speaking a foreign language]
329
00:31:02,512 --> 00:31:03,952
Is he okay?
330
00:31:03,992 --> 00:31:07,602
[Speaking a foreign language]
331
00:31:07,648 --> 00:31:09,078
What is it, Sixto?
332
00:31:09,128 --> 00:31:10,038
[Speaking a foreign language]
333
00:31:14,655 --> 00:31:15,785
No. I can't.
334
00:31:15,830 --> 00:31:18,700
Esperanza, Esperanza.
335
00:31:18,746 --> 00:31:20,096
Ready, one, two.
336
00:31:20,139 --> 00:31:21,969
I'm already slammed as it is.
337
00:31:22,010 --> 00:31:24,490
[Speaking a foreign language]
338
00:31:24,534 --> 00:31:27,584
[Speaking a foreign language]
339
00:31:27,624 --> 00:31:29,194
Oh, don't play that card on me.
340
00:31:29,235 --> 00:31:30,445
Take a look around here.
341
00:31:30,497 --> 00:31:33,017
You think this is bad?
This is nothing.
342
00:31:33,065 --> 00:31:35,195
And so far the
night's been quiet,
343
00:31:35,241 --> 00:31:36,161
but I still be
here until morning.
344
00:31:36,198 --> 00:31:37,848
[Speaking a foreign language]
345
00:31:37,896 --> 00:31:40,286
No. What's going on around here,
that's what's important.
346
00:31:40,333 --> 00:31:42,603
Besides, what is that.
347
00:31:44,511 --> 00:31:47,081
I can't, I don't have
a gurney to spare.
348
00:31:47,122 --> 00:31:52,082
[Speaking a foreign language]
349
00:32:02,790 --> 00:32:06,750
Fine. Give me a second.
350
00:32:06,794 --> 00:32:09,064
Let me see what I can do.
351
00:32:09,101 --> 00:32:10,061
[Speaking a foreign language]
352
00:32:14,454 --> 00:32:15,154
Hello.
353
00:32:15,194 --> 00:32:15,894
Sixto.
354
00:32:15,934 --> 00:32:17,114
Cemi, you got something?
355
00:32:17,152 --> 00:32:18,372
I got an address?
356
00:32:18,414 --> 00:32:20,374
An address? Can you a,
yeah, text it to me.
357
00:32:20,416 --> 00:32:21,586
Yeah, I'm going to
text it right over.
358
00:32:21,635 --> 00:32:22,585
Thank you, I appreciate it.
359
00:32:22,636 --> 00:32:23,546
Hey, no problem.
360
00:32:23,593 --> 00:32:24,203
I owe you.
361
00:32:24,246 --> 00:32:25,196
Yes, you do.
362
00:32:37,825 --> 00:32:39,125
It's going to be okay.
363
00:32:42,569 --> 00:32:44,399
We should talk.
364
00:32:44,440 --> 00:32:47,180
About?
365
00:32:47,226 --> 00:32:49,356
What you're doing
to keep the lights on.
366
00:32:49,402 --> 00:32:52,192
How do you know
I'm doing anything?
367
00:32:52,231 --> 00:32:54,191
Because, like mine,
yours is still on.
368
00:32:56,670 --> 00:32:58,020
I'm surprised.
369
00:32:58,063 --> 00:33:00,283
I'm surprising.
370
00:33:00,326 --> 00:33:04,026
I assumed this "“cat and mouse"”
would go on longer.
371
00:33:04,069 --> 00:33:06,029
Said the mouse.
372
00:33:06,071 --> 00:33:09,161
I'm just saying, I thought I'd
get a few new "cops" from CAB
373
00:33:09,204 --> 00:33:11,554
before I found out what
was really going on
374
00:33:11,598 --> 00:33:13,028
in that twisted head of yours.
375
00:33:13,078 --> 00:33:14,038
We should talk.
376
00:33:14,079 --> 00:33:15,079
You said that already.
377
00:33:15,123 --> 00:33:16,083
Cut the bullshit.
378
00:33:16,124 --> 00:33:18,614
Yeah. Let's. What is this?
379
00:33:22,739 --> 00:33:24,439
Buyers remorse.
380
00:33:58,123 --> 00:34:08,133
[Speaking a foreign language]
381
00:34:08,133 --> 00:34:18,533
[Speaking a foreign language]
382
00:34:18,578 --> 00:34:20,968
The kid was whacked
out on some paco shit.
383
00:34:21,015 --> 00:34:21,885
High as a kite.
384
00:34:21,929 --> 00:34:27,669
[Speaking a foreign language]
385
00:34:27,674 --> 00:34:31,904
[Speaking a foreign language]
386
00:35:07,148 --> 00:35:08,448
You following me?
387
00:35:08,497 --> 00:35:10,367
No.
388
00:35:10,412 --> 00:35:20,472
[Speaking a foreign language]
389
00:35:20,466 --> 00:35:27,516
[Speaking a foreign language]
390
00:35:27,560 --> 00:35:30,300
That's just the way
the bone popped out, right?
391
00:35:30,345 --> 00:35:35,475
[Speaking a foreign language]
392
00:35:39,180 --> 00:35:49,190
[Speaking a foreign language]
393
00:35:49,190 --> 00:36:00,290
[Speaking a foreign language]
394
00:36:00,332 --> 00:36:05,122
No, you want to thank me,
you take this seriously.
395
00:36:18,437 --> 00:36:20,087
[Marty voicemail]
Renny, it's Marty.
396
00:36:20,134 --> 00:36:24,234
I didn't do as well as
I had hoped on the returns.
397
00:36:24,269 --> 00:36:27,659
Times are tough is what
all the vendors are saying.
398
00:36:27,707 --> 00:36:29,967
I broke the news about
the soccer ball light
399
00:36:30,013 --> 00:36:31,583
to the guys at Sounds and Lights
400
00:36:31,624 --> 00:36:34,454
and they said they'll
be in touch directly.
401
00:36:34,496 --> 00:36:36,626
I'm sorry I don't
have better news, man.
402
00:36:39,284 --> 00:36:41,984
[Diane Voicemail]
Hi, Renny. It's Diane from
Marcus McNunn's office.
403
00:36:42,025 --> 00:36:45,725
Just heard about The Eyrie
and the Johnny Retch incident.
404
00:36:45,768 --> 00:36:47,338
I've been authorized by Marcus
405
00:36:47,379 --> 00:36:50,639
to cancel your
contract and payment.
406
00:36:50,686 --> 00:36:53,336
Also there's a penalty fee
we're going to have to discuss,
407
00:36:53,385 --> 00:36:55,385
you've put us in a
really bad position
408
00:36:55,430 --> 00:36:57,430
for our cover next issue.Shit, shit, shit.
409
00:36:57,476 --> 00:36:59,606
Call when you can so we
can go over the details
410
00:36:59,652 --> 00:37:03,962
but you're not going to like
it so apologies in advance.
411
00:37:04,004 --> 00:37:05,574
I'll be here late as always.
412
00:37:05,614 --> 00:37:07,574
Call me anytime.
413
00:37:07,616 --> 00:37:12,666
[Automated Voice]
End of messages.
You have no new messages.
414
00:37:35,340 --> 00:37:37,300
You were right.
415
00:37:37,342 --> 00:37:39,002
About what?
416
00:37:39,039 --> 00:37:42,299
In your report, you were
right about Eyad's murder
417
00:37:42,347 --> 00:37:45,347
being specifically
linked to cab drivers.
418
00:37:45,393 --> 00:37:48,003
That burner was purchased
at a convenience store
419
00:37:48,048 --> 00:37:50,398
next to a taxi garage in Queens.
420
00:37:50,442 --> 00:37:52,662
So McKeutchen did
give you my case.
421
00:37:52,705 --> 00:37:55,265
We need to check out the cabs
in relation to the speaks.
422
00:37:55,316 --> 00:37:56,666
What are you talking about?
423
00:37:56,709 --> 00:37:59,449
That dead cab driver
we're looking into...
424
00:37:59,494 --> 00:38:01,154
Eyad Fouad.
425
00:38:01,191 --> 00:38:02,671
He got a workmate.
426
00:38:02,715 --> 00:38:05,365
This is cab murder number two.
427
00:38:13,247 --> 00:38:15,337
He's been processed?
428
00:38:15,380 --> 00:38:17,470
Homicide processed
him when you were busy
429
00:38:17,512 --> 00:38:19,602
trying to save
your buddy's life.
430
00:38:19,645 --> 00:38:21,165
You mean the one
you tried to kill?
431
00:38:22,561 --> 00:38:24,691
Why is this body even here?
432
00:38:24,737 --> 00:38:26,427
No room at the morgue.
433
00:38:26,478 --> 00:38:28,518
City has an deal
with Mount Sinai.
434
00:38:31,396 --> 00:38:33,696
Why do you think
this is even related?
435
00:38:35,661 --> 00:38:39,061
Jangahir Khan here hasn't
just been murdered.
436
00:38:39,099 --> 00:38:41,669
Like Eyad, he's been tortured.
437
00:38:41,710 --> 00:38:46,540
Along with presenting a
pattern, it's a message.
438
00:38:46,585 --> 00:38:48,015
Message for who?
439
00:38:50,589 --> 00:38:52,549
So you think these
murders are connected
440
00:38:52,591 --> 00:38:55,121
but you've presented nothing
here to make me suspect
441
00:38:55,158 --> 00:38:58,378
that their deaths are
connected to the speaks.
442
00:38:58,423 --> 00:39:02,083
How do the speaks
resupply? Tell me.
443
00:39:02,122 --> 00:39:03,432
We haven't seen
any dead-drops,
444
00:39:03,471 --> 00:39:05,261
no hand-to-hands, nothing.
445
00:39:05,299 --> 00:39:06,999
Haven't found evidence
that big deals
446
00:39:07,040 --> 00:39:09,040
go down in legal bars.
447
00:39:09,085 --> 00:39:10,295
I'm aware of that.
448
00:39:10,348 --> 00:39:11,998
Liesl and Turse haven't, either.
449
00:39:12,045 --> 00:39:13,215
How do you know?
450
00:39:13,263 --> 00:39:15,353
I meet with them.
451
00:39:15,396 --> 00:39:17,306
You meet with Liesl and Turse,
without me?
452
00:39:17,355 --> 00:39:18,695
When do you do that?
453
00:39:18,747 --> 00:39:20,917
When you call it a day,
454
00:39:20,967 --> 00:39:25,707
go have dinner with your
family, go to class.
455
00:39:29,192 --> 00:39:30,672
What else do you
do behind my back?
456
00:39:30,716 --> 00:39:32,016
This isn't about me.
457
00:39:32,065 --> 00:39:34,545
The fuck it ain't.
458
00:39:34,589 --> 00:39:35,629
Forget about me.
459
00:39:35,677 --> 00:39:39,027
Stop focusing on me,
following me.
460
00:39:45,470 --> 00:39:49,690
Not bad.
Could use a little work.
461
00:39:49,735 --> 00:39:52,165
Steady.
462
00:39:52,215 --> 00:39:54,695
Found these in the partition
manifold of the cab.
463
00:39:54,740 --> 00:39:56,740
We follow the cabs.
464
00:40:00,528 --> 00:40:02,358
Who the fuck are you, More?
465
00:40:08,449 --> 00:40:10,799
[Cell phone pings]
466
00:40:17,763 --> 00:40:20,723
Uh-huh. Okay. I may have a lead.
467
00:40:20,766 --> 00:40:22,196
I'll let you know.
468
00:40:22,245 --> 00:40:26,155
Wait a second,
Santiago know this?
469
00:40:26,206 --> 00:40:28,336
Fine. No, no, no, I'm good.
470
00:40:28,382 --> 00:40:30,472
Yeah, I'll let you
know what we got.
471
00:40:30,515 --> 00:40:31,775
Do tell.
472
00:40:31,820 --> 00:40:33,300
More thinks we need to
start focusing on cabs.
473
00:40:33,343 --> 00:40:34,003
Cabs?
474
00:40:34,040 --> 00:40:35,430
Yeah, what he said.
475
00:40:35,476 --> 00:40:37,216
What the fuck do we care
about a couple dead cabbies?
476
00:40:37,260 --> 00:40:39,090
He says Homicide
found drugs stashed
477
00:40:39,132 --> 00:40:42,182
in the partition manifold
of the last one.
478
00:40:42,222 --> 00:40:45,182
Hey wait a minute, we know a
breathing cabbie we can sweat.
479
00:40:45,225 --> 00:40:46,305
Yeah we do.
480
00:41:17,126 --> 00:41:19,296
[Voicemail]
This is... Leave a message.
481
00:41:19,346 --> 00:41:21,166
It's Renny. Sorry I
haven't returned your calls,
482
00:41:21,217 --> 00:41:24,387
things have been
crazy on my end.
483
00:41:24,438 --> 00:41:27,008
Anyway, it would be
great to speak with you,
484
00:41:27,049 --> 00:41:31,099
actually, I have question,
more like a favor.
485
00:41:43,718 --> 00:41:45,628
[N Voicemail]
This is N, leave a message.
486
00:41:45,677 --> 00:41:47,027
N. It's Renny.
487
00:41:47,069 --> 00:41:49,379
Hope everything's
okay on your end.
488
00:41:49,419 --> 00:41:53,289
Give me a call
when you get a second.
489
00:41:53,336 --> 00:41:56,296
The last twelve hours
have been...
490
00:41:56,339 --> 00:41:58,339
could use a
kind voice, actually.
491
00:42:00,605 --> 00:42:02,995
No.
492
00:42:17,447 --> 00:42:20,147
My home. All ya'll
need to stay the fuck out.
493
00:42:20,189 --> 00:42:22,759
My home. White faced devils.
494
00:42:22,801 --> 00:42:27,461
You white faced fuck!
495
00:42:27,501 --> 00:42:30,591
Sir, I'm looking for a
Caucasian, medium build,
496
00:42:30,635 --> 00:42:31,845
scruffy looking guy,
497
00:42:31,897 --> 00:42:33,247
have you seen anyone
like that around here.
498
00:42:33,289 --> 00:42:34,729
At all.
499
00:42:48,653 --> 00:42:57,403
[Speaking a foreign language]
500
00:43:41,706 --> 00:43:47,486
[Speaking a foreign language]
501
00:43:47,494 --> 00:43:51,724
[Speaking a foreign language]
502
00:44:15,000 --> 00:44:17,310
[Speaking a foreign language]
503
00:45:03,613 --> 00:45:05,703
You can't do this.
I've done nothing wrong.
504
00:45:05,746 --> 00:45:07,396
No? Show him what he did.
505
00:45:07,443 --> 00:45:16,283
[Screams]
506
00:45:18,019 --> 00:45:20,149
You can't do this!
This is illegal!
507
00:45:20,195 --> 00:45:22,145
So what you're doing.
Tell me about it!
508
00:45:22,197 --> 00:45:24,327
We know you're running drugs.
509
00:45:24,373 --> 00:45:26,553
Tell us what we want to know
and we'll leave you out of it.
510
00:45:26,593 --> 00:45:28,123
Fuck that.
511
00:45:28,160 --> 00:45:30,210
[Screams]
512
00:45:30,249 --> 00:45:31,289
What are you doing?
513
00:45:31,337 --> 00:45:33,297
Don't promise Hadji anything.
514
00:45:33,339 --> 00:45:34,559
I didn't.
515
00:45:34,601 --> 00:45:36,261
I just fucking heard you
promising him shit,
516
00:45:36,298 --> 00:45:37,168
you cut it out.
517
00:45:39,432 --> 00:45:42,262
Please... please stop...
518
00:45:42,304 --> 00:45:44,004
Tell us what the fuck we
need to know and we'll stop.
519
00:45:44,045 --> 00:45:46,475
Tell us about the fucking
drugs you fucking dog.
520
00:45:46,526 --> 00:45:48,526
I don't run drugs.
521
00:45:48,571 --> 00:45:49,751
Wrong.
522
00:45:49,790 --> 00:45:53,620
No! No! No! No!
Okay! Okay! Okay!
523
00:45:53,663 --> 00:45:55,713
Tell us something right now
524
00:45:55,753 --> 00:45:59,373
or we will fry your skull til
there's nothing left inside!
525
00:46:09,984 --> 00:46:11,774
There you are.
526
00:46:16,121 --> 00:46:18,651
[Speaking a foreign language]
527
00:46:18,688 --> 00:46:22,038
In Jacksonville, North Carolina?
528
00:46:58,728 --> 00:46:59,768
Let's do this.
529
00:46:59,817 --> 00:47:00,947
Amen, brother.
530
00:47:28,280 --> 00:47:31,070
[Speaking a foreign language]
531
00:47:43,599 --> 00:47:45,559
Nestor! Stop making a
fucking mess at my store!
532
00:47:45,601 --> 00:47:47,131
I'll call the fucking police.
533
00:47:47,168 --> 00:47:49,168
No. I'm good, yo. I'm good.
You'll see. I got it.
534
00:47:49,214 --> 00:47:51,434
I got it all.
535
00:47:51,477 --> 00:47:53,127
Yeah, they don't know,
it ain't nothing to Nestor.
536
00:49:00,067 --> 00:49:02,197
I got it all.
537
00:49:02,243 --> 00:49:05,033
Don't no one say
nuthin to Nestor.
538
00:49:06,726 --> 00:49:10,636
Yeah. I'm like a
king up in here.
539
00:49:10,686 --> 00:49:12,076
That's right.
540
00:49:12,123 --> 00:49:14,433
I got it all.
That's right.
541
00:49:16,475 --> 00:49:17,555
I got it, baby.
542
00:49:20,609 --> 00:49:22,659
I got it, baby.
You better believe that.
543
00:49:25,179 --> 00:49:28,569
Got it all.
Got it all, you mothers.
544
00:49:30,402 --> 00:49:31,532
Fucking king.
545
00:49:33,622 --> 00:49:37,022
Got. It all.
38668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.