All language subtitles for Big Dogs s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,290 --> 00:00:30,730 Check it out. 2 00:02:31,107 --> 00:02:32,277 Shut up! 3 00:02:36,286 --> 00:02:38,196 I'm the King. 4 00:02:38,245 --> 00:02:39,455 Say I'm the King. 5 00:02:41,422 --> 00:02:42,342 Say it. 6 00:03:12,453 --> 00:03:22,513 [Speaking a foreign language] 7 00:03:22,506 --> 00:03:28,336 [Speaking a foreign language] 8 00:03:33,082 --> 00:03:34,652 You let your sister down! 9 00:03:37,521 --> 00:03:39,311 You let me down! 10 00:03:39,349 --> 00:03:45,359 [Speaking a foreign language] 11 00:05:55,659 --> 00:06:08,319 [Speaking in Romanian] 12 00:06:17,159 --> 00:06:22,769 [Speaking in Romanian] 13 00:06:22,773 --> 00:06:27,173 [Speaking in Romanian] 14 00:06:48,408 --> 00:06:55,108 [Speaking in Romanian] 15 00:07:04,685 --> 00:07:10,295 [Speaking in Romanian] 16 00:07:10,299 --> 00:07:14,699 [Speaking in Romanian] 17 00:08:15,320 --> 00:08:16,670 [Speaking in Romanian] 18 00:08:37,604 --> 00:08:40,564 [Phone ringing] 19 00:08:40,607 --> 00:08:41,607 This is Santiago. 20 00:08:44,045 --> 00:08:45,995 Great. Thank you. 21 00:09:05,109 --> 00:09:06,279 Hey! 22 00:09:14,597 --> 00:09:17,297 Everything okay with More? 23 00:09:17,339 --> 00:09:19,429 Yeah, everything's fine. 24 00:09:23,345 --> 00:09:27,995 You talkin' about the speaks? 25 00:09:28,045 --> 00:09:30,175 What do you need, Detective? 26 00:09:30,221 --> 00:09:32,571 Finally got a response from that burner number. 27 00:09:32,615 --> 00:09:35,175 The phone came from a convenience store in Queens. 28 00:09:35,226 --> 00:09:36,486 So, I'm curious to see if there's 29 00:09:36,532 --> 00:09:38,452 any connective tissue to cabs, so... 30 00:09:38,490 --> 00:09:41,490 Great. Give me the info, I'll take care of it. 31 00:09:41,537 --> 00:09:43,497 What do you mean, "you'll take care of it?" 32 00:09:43,539 --> 00:09:45,239 You gave me this investigation. 33 00:09:45,280 --> 00:09:47,630 And now I'm taking it back. 34 00:09:47,674 --> 00:09:49,284 Who you giving this to? 35 00:09:51,765 --> 00:09:53,285 Thank you, Detective. 36 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Are you giving this to More? 37 00:09:58,641 --> 00:10:01,641 Is that what these private talks are about? 38 00:10:01,688 --> 00:10:03,208 I said, thank you. 39 00:10:26,408 --> 00:10:27,498 Shit, come on. 40 00:10:27,539 --> 00:10:28,539 [Automated message] Hey, it's me, 41 00:10:28,584 --> 00:10:30,504 you know what to do, or whatever. 42 00:10:30,542 --> 00:10:33,022 Marty, I'm downstairs, the doors locked. 43 00:10:33,067 --> 00:10:34,677 It's bad enough Miyuki is going to be late 44 00:10:34,721 --> 00:10:38,461 but can you at least be here to let me in when I arrive. 45 00:10:38,507 --> 00:10:41,207 You're my assistant, can you please locate your 46 00:10:41,249 --> 00:10:44,249 "“inner professional"” and fucking assist. 47 00:10:44,295 --> 00:10:45,505 [Automated Voice] Message deleted. 48 00:10:45,557 --> 00:10:49,337 Shit. Goddammit. Piece of garbage shit thing. 49 00:10:49,387 --> 00:10:52,087 [Commercial playing on TV] Because depression can lie in wait for us all. 50 00:10:52,129 --> 00:10:54,569 When hopelessness takes over, for those days 51 00:10:54,610 --> 00:10:57,050 when just getting out of bed is your biggest challenge, 52 00:10:57,091 --> 00:10:58,701 there's Zee-Talm. 53 00:10:58,745 --> 00:11:01,695 Ask your doctor to see if Zee-Talm is right for you. 54 00:11:01,748 --> 00:11:03,578 Do not take Zee-Talm if you are 55 00:11:03,619 --> 00:11:05,709 if you're currently taking blood pressure medication. 56 00:11:05,752 --> 00:11:07,412 Common sides effects are: 57 00:11:07,449 --> 00:11:11,369 Nausea, increased appetite and weight gain, 58 00:11:11,409 --> 00:11:14,059 loss of sexual desire and other sexual problems 59 00:11:14,108 --> 00:11:17,238 such as decreased orgasm and erectile dysfunction, 60 00:11:17,285 --> 00:11:20,065 headaches, cold sweats, seizures... 61 00:11:41,091 --> 00:11:43,091 constipation and/or diarrhea. 62 00:11:43,137 --> 00:11:45,177 confused or irrational thinking. 63 00:11:57,325 --> 00:12:01,235 agitation, irritability, sleeplessness, 64 00:12:01,285 --> 00:12:03,765 night terrors, chronic joint pain, 65 00:12:03,810 --> 00:12:08,290 anxiety, sleepwalking and depression. 66 00:12:08,336 --> 00:12:11,376 A new world awaits you when you take Zee-Talm. 67 00:12:11,426 --> 00:12:12,986 Why wait another day? 68 00:12:19,739 --> 00:12:21,739 [Another commercial on TV] Wouldn't it be great to know 69 00:12:21,784 --> 00:12:24,964 that your finances were being handled by a professional 70 00:12:25,005 --> 00:12:27,005 on a day to day basis. 71 00:12:27,050 --> 00:12:29,750 That the same care and dedication you give to your 72 00:12:29,792 --> 00:12:34,582 loved ones, is the same care and dedication that you utilize 73 00:12:34,623 --> 00:12:38,153 in the growth and protection of your financial future. 74 00:12:38,192 --> 00:12:42,542 Call one of our representatives today and learn how our bank 75 00:12:42,587 --> 00:12:46,237 can help you and the growth of your financial... 76 00:12:46,287 --> 00:12:50,507 Our bank, you're future is in our hands. 77 00:12:50,552 --> 00:12:51,552 [Marty's voice message] Hey, it's me, 78 00:12:51,596 --> 00:12:53,376 you know what to do, or whatever. 79 00:12:53,424 --> 00:12:57,604 Marty. Still downstairs. Still locked out. 80 00:12:57,646 --> 00:12:59,206 Consider this your last warning. 81 00:13:40,297 --> 00:13:42,997 Careful, son. 82 00:13:43,039 --> 00:13:45,999 Be very, very careful. 83 00:13:46,042 --> 00:13:49,522 Something's coming, 84 00:13:49,567 --> 00:13:52,567 and if you're not careful, you might... 85 00:13:52,614 --> 00:13:56,104 Dickhead, you deaf? Out of the way. 86 00:14:12,982 --> 00:14:14,552 Sorry, man. Caught a nap. 87 00:14:14,592 --> 00:14:16,812 Yeah, sure. Fine. 88 00:14:22,731 --> 00:14:24,431 Sorry I called earlier. 89 00:14:29,564 --> 00:14:30,914 Okay, what? 90 00:14:30,957 --> 00:14:33,177 We just gonna drive around the city in silence. 91 00:14:35,309 --> 00:14:37,749 What the fuck is this? 92 00:14:37,789 --> 00:14:41,049 This is forty-five minutes. 93 00:14:41,097 --> 00:14:43,527 What's in there will change you. 94 00:15:14,783 --> 00:15:17,133 Jesus Christ. 95 00:15:17,177 --> 00:15:20,177 Yes. He does have his moments. 96 00:15:20,223 --> 00:15:22,313 The things in here. 97 00:15:22,356 --> 00:15:23,706 Told you, you didn't want to know. 98 00:15:28,188 --> 00:15:30,968 Santiago thinks he's dangerous. 99 00:15:31,017 --> 00:15:32,447 He is. 100 00:15:32,496 --> 00:15:34,456 He's asking questions. 101 00:15:34,498 --> 00:15:36,148 Handle it. 102 00:15:40,113 --> 00:15:42,683 Why didn't you tell me about all this up front? 103 00:15:42,724 --> 00:15:45,514 Classified. 104 00:15:45,553 --> 00:15:48,343 But I have a right to know who's on my team, goddammit! 105 00:15:48,382 --> 00:15:50,342 Would it have changed how badly you need me, 106 00:15:50,384 --> 00:15:52,264 how much C.A.B. needs this arrangement? 107 00:15:54,605 --> 00:15:56,085 I just... 108 00:15:56,129 --> 00:15:58,389 Look, I told you from the beginning 109 00:15:58,435 --> 00:16:01,995 that economic extremes breed social ones and social extremes 110 00:16:02,048 --> 00:16:03,398 in turn, breed political ones. 111 00:16:03,440 --> 00:16:05,530 So let's dispense with the feigned innocence 112 00:16:05,573 --> 00:16:07,973 about where we are, what this means, what this is, 113 00:16:08,010 --> 00:16:10,270 because politics is a gun. 114 00:16:10,317 --> 00:16:14,017 You want to know more about the gun? Read on. 115 00:16:14,060 --> 00:16:15,630 Clock's ticking, McKeutchen. 116 00:16:15,670 --> 00:16:19,410 You made your deal. No sympathy. No going back. Read. 117 00:16:28,639 --> 00:16:30,209 Where's Yersinia? 118 00:16:30,250 --> 00:16:33,640 She went to Con Ed to dispute a charge. 119 00:16:33,688 --> 00:16:36,598 She went in person? 120 00:16:36,647 --> 00:16:40,557 Yeah, she kept on getting put on hold and transferred 121 00:16:40,608 --> 00:16:42,438 to a different department every time she called 122 00:16:42,479 --> 00:16:45,049 so she decided that she'd rather be a face in the room 123 00:16:45,091 --> 00:16:46,311 than a voice on the phone. 124 00:16:48,616 --> 00:16:50,396 I pity whoever has to deal with that. 125 00:16:50,444 --> 00:16:52,754 We might get a call for bail later. 126 00:16:52,794 --> 00:16:55,624 How are your investigations? 127 00:16:55,666 --> 00:16:57,756 [Speaking a foreign language] 128 00:16:57,799 --> 00:17:00,019 And your new partner? 129 00:17:00,062 --> 00:17:01,242 Same. 130 00:17:01,281 --> 00:17:03,071 Nada? 131 00:17:03,109 --> 00:17:04,679 Nada. 132 00:17:04,719 --> 00:17:07,459 Nothing I'm supposed to be looking at in regards to him. 133 00:17:07,504 --> 00:17:11,644 No. But if you were, I know you'd find something. 134 00:17:14,424 --> 00:17:17,694 I'm just saying, [Speaking a foreign language], 135 00:17:21,127 --> 00:17:22,167 Who's that playing? 136 00:17:22,215 --> 00:17:24,345 MC Cancer. Cool, yeah? 137 00:17:24,391 --> 00:17:26,091 Sets my teeth on edge. 138 00:17:26,132 --> 00:17:28,662 Cool. Wait. That's bad? I can change it if you want. 139 00:17:28,699 --> 00:17:30,659 No. It's fine. 140 00:17:30,701 --> 00:17:32,621 Alright, where the fuck is Miyuki? 141 00:17:32,660 --> 00:17:33,700 It's been hours. 142 00:17:33,748 --> 00:17:35,098 I can contact her publicist again. 143 00:17:35,141 --> 00:17:36,451 Do that now, please. 144 00:17:36,490 --> 00:17:38,670 Caballaro. 145 00:17:38,709 --> 00:17:40,539 And how are we? 146 00:17:40,581 --> 00:17:41,631 Fucking awful. 147 00:17:41,669 --> 00:17:43,059 Fabulous. 148 00:17:45,760 --> 00:17:46,670 One for her, too. 149 00:17:50,286 --> 00:17:52,506 Thank you, Renny. I will get you at Le Yef. 150 00:17:52,549 --> 00:17:54,199 Of course you will, Tony. 151 00:17:54,247 --> 00:17:55,637 Hey, don't hit the... 152 00:17:55,683 --> 00:17:57,473 Soccer ball light. 153 00:17:58,686 --> 00:18:00,686 Be right back. 154 00:18:00,731 --> 00:18:03,041 Fuck off, you little shit. 155 00:18:19,663 --> 00:18:21,403 Not my issue. 156 00:18:24,407 --> 00:18:27,187 Again, it sounds like some else's problem. 157 00:18:30,196 --> 00:18:32,326 Look, you didn't call us up 158 00:18:32,372 --> 00:18:35,512 because you got locked out of your apartment. 159 00:18:35,549 --> 00:18:39,729 Uh-huh. Right. 160 00:18:39,770 --> 00:18:43,300 Well I feel you and I can hear what you got brewing over there 161 00:18:43,339 --> 00:18:46,559 all the way from here, but take a listen to this. 162 00:18:50,607 --> 00:18:52,217 You hear that? 163 00:18:52,261 --> 00:18:54,311 Not a political sound to be heard. 164 00:18:56,570 --> 00:18:59,090 Look, I gotta call you back, 165 00:18:59,138 --> 00:19:00,268 I gotta stray that just wandered 166 00:19:00,313 --> 00:19:02,493 in my office I gotta deal with. 167 00:19:02,532 --> 00:19:05,192 Fuck you, too. 168 00:19:05,231 --> 00:19:08,191 Santiago, Third Grade. 169 00:19:08,234 --> 00:19:10,194 I thought we already straightened this out 170 00:19:10,236 --> 00:19:11,366 on the phone. 171 00:19:11,411 --> 00:19:14,281 Yeah, I appreciate you taking the time. 172 00:19:14,327 --> 00:19:15,627 I'm not taking the time. 173 00:19:15,676 --> 00:19:17,236 You're taking the time. 174 00:19:17,286 --> 00:19:20,066 I don't have time so your appreciation can fuck itself. 175 00:19:20,115 --> 00:19:22,245 I'm just following up on More. 176 00:19:22,291 --> 00:19:24,731 Oh, is that right? 177 00:19:24,772 --> 00:19:28,472 Well, here's what I'm doing since we're sharing. 178 00:19:28,515 --> 00:19:31,205 I'm dealing with a sniper ricochet in Harlem, 179 00:19:31,257 --> 00:19:33,217 a decorated National Guardsman's arrest 180 00:19:33,259 --> 00:19:35,739 about to hit the news and bite me on the tip, 181 00:19:35,783 --> 00:19:39,053 not to mention the procedural follow-up on every stupid post 182 00:19:39,090 --> 00:19:40,350 that goes out on Clopoda. 183 00:19:40,396 --> 00:19:42,306 So your personnel issue... 184 00:19:42,355 --> 00:19:44,005 Not your issue. 185 00:19:44,052 --> 00:19:46,272 Can you just direct me to records, 186 00:19:46,315 --> 00:19:49,055 and I'll take this off your plate? 187 00:19:56,282 --> 00:20:00,242 Yeah, I gotta Detective Santiago 188 00:20:00,286 --> 00:20:01,976 that will be down there momentarily. 189 00:20:02,026 --> 00:20:03,246 Just give him what he wants. 190 00:20:04,768 --> 00:20:07,248 4th floor. They're expecting you. 191 00:20:07,293 --> 00:20:08,563 Thank you. 192 00:20:08,598 --> 00:20:10,028 Fuck you. 193 00:20:11,297 --> 00:20:12,517 Thank you. 194 00:20:17,825 --> 00:20:20,565 [Voicemail from N] Renny, thanks so much for putting in a good word for me 195 00:20:20,610 --> 00:20:21,520 over at Round-Off. 196 00:20:21,568 --> 00:20:22,998 You're the best. 197 00:20:23,047 --> 00:20:25,137 Hey, listen, I'm sorry to do this last minute 198 00:20:25,180 --> 00:20:26,490 but I won't be able to make it tonight. 199 00:20:26,529 --> 00:20:28,049 Sorry, Renny, I'll catch you later. 200 00:20:30,707 --> 00:20:32,267 [Voicemail from Joss] Renny, It's Joss. 201 00:20:32,318 --> 00:20:34,278 Listen, I want to have you over to my place. 202 00:20:34,320 --> 00:20:35,630 You and I need to have a discussion 203 00:20:35,669 --> 00:20:37,369 about why size matters. 204 00:20:37,410 --> 00:20:40,410 Trust me, I will make it more than worth your while. Ciao. 205 00:20:47,768 --> 00:20:49,678 Where is everyone? 206 00:20:49,726 --> 00:20:54,296 Um, beats me. 207 00:21:04,698 --> 00:21:06,738 Yeah, I like this. 208 00:21:06,787 --> 00:21:08,697 No! 209 00:21:17,101 --> 00:21:20,021 Okay, this is the last of them. 210 00:21:20,061 --> 00:21:22,021 Is there some kind of order to this? 211 00:21:22,063 --> 00:21:24,023 Sorry. Since we moved floors 212 00:21:24,065 --> 00:21:25,325 things have been a little chaotic. 213 00:21:25,371 --> 00:21:26,631 All our computers are down, 214 00:21:26,676 --> 00:21:28,546 we've got malware we can't get rid of. 215 00:21:28,591 --> 00:21:30,721 Those boxes have all the info on our most 216 00:21:30,767 --> 00:21:33,067 recent hires and all their info. 217 00:21:33,117 --> 00:21:35,077 That's all I got. Good luck. 218 00:21:46,392 --> 00:21:47,482 Okay. 219 00:21:51,179 --> 00:21:51,699 Fuck. 220 00:21:51,745 --> 00:21:53,355 It's dead. 221 00:21:53,399 --> 00:21:55,659 That's twenty-thousand dollars out of my pocket. 222 00:21:55,705 --> 00:21:58,615 Not to mention the advance that Roundup will want back. 223 00:21:58,665 --> 00:22:00,095 Another twenty-thousand. 224 00:22:00,144 --> 00:22:02,584 I can make some returns, 225 00:22:02,625 --> 00:22:04,365 see if I can get anything refunded. 226 00:22:04,410 --> 00:22:06,240 Every little bit helps. Thanks, Marty. 227 00:22:06,281 --> 00:22:07,371 Of course. 228 00:22:10,285 --> 00:22:14,585 Um, you're still going to be able to pay me for today, right? 229 00:22:14,637 --> 00:22:16,067 Bills be banging. 230 00:22:38,444 --> 00:22:40,714 I just don't know where the rest of file is. 231 00:22:40,750 --> 00:22:42,490 There has to be something else. 232 00:22:42,535 --> 00:22:44,615 I'm sure there is. I just don't know where. This is place is... 233 00:22:44,667 --> 00:22:46,407 How can you not know? 234 00:22:46,452 --> 00:22:48,322 Hey, man. I just started working here last week. 235 00:22:48,367 --> 00:22:49,927 I really don't know. 236 00:22:49,977 --> 00:22:53,017 Is the rest of the files in the computers upstairs, maybe? 237 00:22:53,067 --> 00:22:55,587 Possibly, unless the malware happened around the same time, 238 00:22:55,635 --> 00:22:57,325 in which case they would have waited 239 00:22:57,376 --> 00:22:59,116 until that was straightened out before inputting it. 240 00:22:59,160 --> 00:23:01,250 I need more information, man. 241 00:23:01,292 --> 00:23:03,472 The only other thing I can think of 242 00:23:03,512 --> 00:23:05,652 is if you had something to give us other than his name. 243 00:23:05,688 --> 00:23:09,298 Something else, maybe, we could reverse engineer it that way. 244 00:23:09,344 --> 00:23:10,744 Other than that... 245 00:23:10,780 --> 00:23:13,350 Sorry, that's all I got. 246 00:23:39,374 --> 00:23:41,204 You have a first name, More? 247 00:23:43,683 --> 00:23:45,213 He likes you, you know. 248 00:23:45,249 --> 00:23:48,339 Where's More from in ESU? 249 00:23:48,383 --> 00:23:51,733 You're an investigator, do what you supposed to do. 250 00:23:51,778 --> 00:23:53,388 Coño. 251 00:24:49,400 --> 00:24:51,360 [Speaking a foreign language] 252 00:24:51,402 --> 00:24:52,582 Sure, I'll check the number and get right back. 253 00:24:52,621 --> 00:24:53,401 Thank you, Sam. 254 00:24:53,448 --> 00:24:54,618 Yeah. 255 00:24:54,667 --> 00:24:55,357 Thank you. Say hello to the boys for me. 256 00:24:55,406 --> 00:24:56,226 Yup.Okay. Thanks. 257 00:25:10,291 --> 00:25:13,691 So you a... 258 00:25:13,729 --> 00:25:15,299 You working the cabbie murder now? 259 00:25:17,559 --> 00:25:21,169 You have my intel for the location for the burner? 260 00:25:32,095 --> 00:25:35,315 Do you ever eat? 261 00:25:35,359 --> 00:25:36,969 [Radio Dispatch] Be advised we have an assault 262 00:25:37,013 --> 00:25:39,633 call at the Conservatory Garden at 103rd and Fifth. 263 00:25:42,279 --> 00:25:44,669 Roger, dispatch. En route. 264 00:26:07,522 --> 00:26:09,612 [Prince William voicemail] You know who. Ta. 265 00:26:09,655 --> 00:26:12,475 It's Renny. I need to see you. 266 00:26:12,527 --> 00:26:18,267 I may be having... Just call me when you get this. 267 00:26:18,315 --> 00:26:19,575 We should talk. 268 00:27:48,623 --> 00:27:50,023 What the fuck! 269 00:28:06,249 --> 00:28:07,159 You okay? 270 00:28:07,207 --> 00:28:08,077 Did you hit them? 271 00:28:08,121 --> 00:28:08,821 No. No. 272 00:28:08,861 --> 00:28:09,951 He attacked them both. 273 00:28:09,992 --> 00:28:12,342 Probably for her oxygen. 274 00:28:12,386 --> 00:28:13,686 That guy attacked Kimmy. 275 00:28:13,735 --> 00:28:15,735 Hey. 276 00:28:15,781 --> 00:28:17,701 I hope that scumbag dies. 277 00:28:22,178 --> 00:28:24,008 He's going to need medical attention, too. 278 00:28:24,050 --> 00:28:25,700 Why? 279 00:28:25,747 --> 00:28:26,747 You fucking kidding me? 280 00:28:26,792 --> 00:28:28,102 He's already in shock, 281 00:28:28,141 --> 00:28:29,321 a doctor has to look at that. 282 00:28:29,359 --> 00:28:31,539 Why? 283 00:28:31,579 --> 00:28:33,449 What the fuck do they teach you in ESU school, 284 00:28:33,494 --> 00:28:35,194 how to burn the fucking police manual. 285 00:28:35,235 --> 00:28:37,625 I watched you fucking break this guys fucking arm. 286 00:28:37,672 --> 00:28:40,462 So shut the fuck up and help me get him in the car. 287 00:28:40,501 --> 00:28:42,331 Why? 288 00:28:42,372 --> 00:28:44,682 Shut up. You hear me, just shut the fuck up. You hear me? 289 00:28:44,723 --> 00:28:46,073 Shut the fuck up! 290 00:28:46,115 --> 00:28:47,155 I'm not going down for your bullshit. 291 00:28:47,203 --> 00:28:49,213 So, shut the fuck up! 292 00:28:56,691 --> 00:28:58,521 Say something, man! 293 00:29:09,704 --> 00:29:11,144 We don't have any spare beds. 294 00:29:11,184 --> 00:29:12,364 He needs medical attention. 295 00:29:12,402 --> 00:29:14,012 So do a lot of people in here right now. 296 00:29:14,056 --> 00:29:15,186 Can I speak to your Chief of Staff? 297 00:29:15,231 --> 00:29:16,711 If you can, let me know, 298 00:29:16,755 --> 00:29:17,705 we've been trying to find out who that is for months. 299 00:29:17,756 --> 00:29:20,146 Hey, this is an emergency. 300 00:29:20,193 --> 00:29:22,063 Emergencies are all I have and there's no room for one more. 301 00:29:22,108 --> 00:29:23,018 This guy could die. 302 00:29:23,065 --> 00:29:24,495 I don't know what to tell you. 303 00:29:24,545 --> 00:29:26,195 You should try going down the street to Mount Sinai. 304 00:29:26,242 --> 00:29:26,982 What about your Hippocratic oath? 305 00:29:27,026 --> 00:29:28,636 What about it? 306 00:29:28,679 --> 00:29:29,939 Can you at least tie him off so that he doesn't bleed out? 307 00:29:29,985 --> 00:29:32,595 Best of luck, really. 308 00:29:32,640 --> 00:29:34,080 Hey, what happened? 309 00:29:34,120 --> 00:29:35,730 Hey, hey. 310 00:29:45,305 --> 00:29:48,125 What the fuck are you doing? 311 00:29:52,094 --> 00:29:53,704 They teach you that at ESU? 312 00:30:23,169 --> 00:30:25,559 [Speaking a foreign language] 313 00:30:25,606 --> 00:30:28,036 Ma'am, Ma'am, please stop talking and listen to me. 314 00:30:28,087 --> 00:30:30,647 If you don't put your husbands toe in a plastic bag right now 315 00:30:30,698 --> 00:30:33,568 with ice and bring it to the hospital. 316 00:30:33,614 --> 00:30:35,574 I... Yes. 317 00:30:35,616 --> 00:30:38,656 You have to do that. Of course he needs his toe. 318 00:30:38,706 --> 00:30:40,706 Yes, I know it's important. 319 00:30:40,751 --> 00:30:42,751 Listen, I'm going to call the police on you, 320 00:30:42,797 --> 00:30:44,577 and their going to come to your house and arrest you. 321 00:30:47,236 --> 00:30:48,406 Ma'am, Ma'am, you're going to... 322 00:30:48,455 --> 00:30:50,235 Yes, do as I say. 323 00:30:50,283 --> 00:30:52,633 [Speaking a foreign language] 324 00:30:52,676 --> 00:30:54,366 I know you don't like your husband's girlfriend, 325 00:30:54,417 --> 00:30:55,767 I, of course I can do that. 326 00:30:55,810 --> 00:30:57,380 I have the police standing right in front of me. 327 00:30:57,420 --> 00:30:58,120 Right now. 328 00:30:59,858 --> 00:31:02,468 [Speaking a foreign language] 329 00:31:02,512 --> 00:31:03,952 Is he okay? 330 00:31:03,992 --> 00:31:07,602 [Speaking a foreign language] 331 00:31:07,648 --> 00:31:09,078 What is it, Sixto? 332 00:31:09,128 --> 00:31:10,038 [Speaking a foreign language] 333 00:31:14,655 --> 00:31:15,785 No. I can't. 334 00:31:15,830 --> 00:31:18,700 Esperanza, Esperanza. 335 00:31:18,746 --> 00:31:20,096 Ready, one, two. 336 00:31:20,139 --> 00:31:21,969 I'm already slammed as it is. 337 00:31:22,010 --> 00:31:24,490 [Speaking a foreign language] 338 00:31:24,534 --> 00:31:27,584 [Speaking a foreign language] 339 00:31:27,624 --> 00:31:29,194 Oh, don't play that card on me. 340 00:31:29,235 --> 00:31:30,445 Take a look around here. 341 00:31:30,497 --> 00:31:33,017 You think this is bad? This is nothing. 342 00:31:33,065 --> 00:31:35,195 And so far the night's been quiet, 343 00:31:35,241 --> 00:31:36,161 but I still be here until morning. 344 00:31:36,198 --> 00:31:37,848 [Speaking a foreign language] 345 00:31:37,896 --> 00:31:40,286 No. What's going on around here, that's what's important. 346 00:31:40,333 --> 00:31:42,603 Besides, what is that. 347 00:31:44,511 --> 00:31:47,081 I can't, I don't have a gurney to spare. 348 00:31:47,122 --> 00:31:52,082 [Speaking a foreign language] 349 00:32:02,790 --> 00:32:06,750 Fine. Give me a second. 350 00:32:06,794 --> 00:32:09,064 Let me see what I can do. 351 00:32:09,101 --> 00:32:10,061 [Speaking a foreign language] 352 00:32:14,454 --> 00:32:15,154 Hello. 353 00:32:15,194 --> 00:32:15,894 Sixto. 354 00:32:15,934 --> 00:32:17,114 Cemi, you got something? 355 00:32:17,152 --> 00:32:18,372 I got an address? 356 00:32:18,414 --> 00:32:20,374 An address? Can you a, yeah, text it to me. 357 00:32:20,416 --> 00:32:21,586 Yeah, I'm going to text it right over. 358 00:32:21,635 --> 00:32:22,585 Thank you, I appreciate it. 359 00:32:22,636 --> 00:32:23,546 Hey, no problem. 360 00:32:23,593 --> 00:32:24,203 I owe you. 361 00:32:24,246 --> 00:32:25,196 Yes, you do. 362 00:32:37,825 --> 00:32:39,125 It's going to be okay. 363 00:32:42,569 --> 00:32:44,399 We should talk. 364 00:32:44,440 --> 00:32:47,180 About? 365 00:32:47,226 --> 00:32:49,356 What you're doing to keep the lights on. 366 00:32:49,402 --> 00:32:52,192 How do you know I'm doing anything? 367 00:32:52,231 --> 00:32:54,191 Because, like mine, yours is still on. 368 00:32:56,670 --> 00:32:58,020 I'm surprised. 369 00:32:58,063 --> 00:33:00,283 I'm surprising. 370 00:33:00,326 --> 00:33:04,026 I assumed this "“cat and mouse"” would go on longer. 371 00:33:04,069 --> 00:33:06,029 Said the mouse. 372 00:33:06,071 --> 00:33:09,161 I'm just saying, I thought I'd get a few new "cops" from CAB 373 00:33:09,204 --> 00:33:11,554 before I found out what was really going on 374 00:33:11,598 --> 00:33:13,028 in that twisted head of yours. 375 00:33:13,078 --> 00:33:14,038 We should talk. 376 00:33:14,079 --> 00:33:15,079 You said that already. 377 00:33:15,123 --> 00:33:16,083 Cut the bullshit. 378 00:33:16,124 --> 00:33:18,614 Yeah. Let's. What is this? 379 00:33:22,739 --> 00:33:24,439 Buyers remorse. 380 00:33:58,123 --> 00:34:08,133 [Speaking a foreign language] 381 00:34:08,133 --> 00:34:18,533 [Speaking a foreign language] 382 00:34:18,578 --> 00:34:20,968 The kid was whacked out on some paco shit. 383 00:34:21,015 --> 00:34:21,885 High as a kite. 384 00:34:21,929 --> 00:34:27,669 [Speaking a foreign language] 385 00:34:27,674 --> 00:34:31,904 [Speaking a foreign language] 386 00:35:07,148 --> 00:35:08,448 You following me? 387 00:35:08,497 --> 00:35:10,367 No. 388 00:35:10,412 --> 00:35:20,472 [Speaking a foreign language] 389 00:35:20,466 --> 00:35:27,516 [Speaking a foreign language] 390 00:35:27,560 --> 00:35:30,300 That's just the way the bone popped out, right? 391 00:35:30,345 --> 00:35:35,475 [Speaking a foreign language] 392 00:35:39,180 --> 00:35:49,190 [Speaking a foreign language] 393 00:35:49,190 --> 00:36:00,290 [Speaking a foreign language] 394 00:36:00,332 --> 00:36:05,122 No, you want to thank me, you take this seriously. 395 00:36:18,437 --> 00:36:20,087 [Marty voicemail] Renny, it's Marty. 396 00:36:20,134 --> 00:36:24,234 I didn't do as well as I had hoped on the returns. 397 00:36:24,269 --> 00:36:27,659 Times are tough is what all the vendors are saying. 398 00:36:27,707 --> 00:36:29,967 I broke the news about the soccer ball light 399 00:36:30,013 --> 00:36:31,583 to the guys at Sounds and Lights 400 00:36:31,624 --> 00:36:34,454 and they said they'll be in touch directly. 401 00:36:34,496 --> 00:36:36,626 I'm sorry I don't have better news, man. 402 00:36:39,284 --> 00:36:41,984 [Diane Voicemail] Hi, Renny. It's Diane from Marcus McNunn's office. 403 00:36:42,025 --> 00:36:45,725 Just heard about The Eyrie and the Johnny Retch incident. 404 00:36:45,768 --> 00:36:47,338 I've been authorized by Marcus 405 00:36:47,379 --> 00:36:50,639 to cancel your contract and payment. 406 00:36:50,686 --> 00:36:53,336 Also there's a penalty fee we're going to have to discuss, 407 00:36:53,385 --> 00:36:55,385 you've put us in a really bad position 408 00:36:55,430 --> 00:36:57,430 for our cover next issue.Shit, shit, shit. 409 00:36:57,476 --> 00:36:59,606 Call when you can so we can go over the details 410 00:36:59,652 --> 00:37:03,962 but you're not going to like it so apologies in advance. 411 00:37:04,004 --> 00:37:05,574 I'll be here late as always. 412 00:37:05,614 --> 00:37:07,574 Call me anytime. 413 00:37:07,616 --> 00:37:12,666 [Automated Voice] End of messages. You have no new messages. 414 00:37:35,340 --> 00:37:37,300 You were right. 415 00:37:37,342 --> 00:37:39,002 About what? 416 00:37:39,039 --> 00:37:42,299 In your report, you were right about Eyad's murder 417 00:37:42,347 --> 00:37:45,347 being specifically linked to cab drivers. 418 00:37:45,393 --> 00:37:48,003 That burner was purchased at a convenience store 419 00:37:48,048 --> 00:37:50,398 next to a taxi garage in Queens. 420 00:37:50,442 --> 00:37:52,662 So McKeutchen did give you my case. 421 00:37:52,705 --> 00:37:55,265 We need to check out the cabs in relation to the speaks. 422 00:37:55,316 --> 00:37:56,666 What are you talking about? 423 00:37:56,709 --> 00:37:59,449 That dead cab driver we're looking into... 424 00:37:59,494 --> 00:38:01,154 Eyad Fouad. 425 00:38:01,191 --> 00:38:02,671 He got a workmate. 426 00:38:02,715 --> 00:38:05,365 This is cab murder number two. 427 00:38:13,247 --> 00:38:15,337 He's been processed? 428 00:38:15,380 --> 00:38:17,470 Homicide processed him when you were busy 429 00:38:17,512 --> 00:38:19,602 trying to save your buddy's life. 430 00:38:19,645 --> 00:38:21,165 You mean the one you tried to kill? 431 00:38:22,561 --> 00:38:24,691 Why is this body even here? 432 00:38:24,737 --> 00:38:26,427 No room at the morgue. 433 00:38:26,478 --> 00:38:28,518 City has an deal with Mount Sinai. 434 00:38:31,396 --> 00:38:33,696 Why do you think this is even related? 435 00:38:35,661 --> 00:38:39,061 Jangahir Khan here hasn't just been murdered. 436 00:38:39,099 --> 00:38:41,669 Like Eyad, he's been tortured. 437 00:38:41,710 --> 00:38:46,540 Along with presenting a pattern, it's a message. 438 00:38:46,585 --> 00:38:48,015 Message for who? 439 00:38:50,589 --> 00:38:52,549 So you think these murders are connected 440 00:38:52,591 --> 00:38:55,121 but you've presented nothing here to make me suspect 441 00:38:55,158 --> 00:38:58,378 that their deaths are connected to the speaks. 442 00:38:58,423 --> 00:39:02,083 How do the speaks resupply? Tell me. 443 00:39:02,122 --> 00:39:03,432 We haven't seen any dead-drops, 444 00:39:03,471 --> 00:39:05,261 no hand-to-hands, nothing. 445 00:39:05,299 --> 00:39:06,999 Haven't found evidence that big deals 446 00:39:07,040 --> 00:39:09,040 go down in legal bars. 447 00:39:09,085 --> 00:39:10,295 I'm aware of that. 448 00:39:10,348 --> 00:39:11,998 Liesl and Turse haven't, either. 449 00:39:12,045 --> 00:39:13,215 How do you know? 450 00:39:13,263 --> 00:39:15,353 I meet with them. 451 00:39:15,396 --> 00:39:17,306 You meet with Liesl and Turse, without me? 452 00:39:17,355 --> 00:39:18,695 When do you do that? 453 00:39:18,747 --> 00:39:20,917 When you call it a day, 454 00:39:20,967 --> 00:39:25,707 go have dinner with your family, go to class. 455 00:39:29,192 --> 00:39:30,672 What else do you do behind my back? 456 00:39:30,716 --> 00:39:32,016 This isn't about me. 457 00:39:32,065 --> 00:39:34,545 The fuck it ain't. 458 00:39:34,589 --> 00:39:35,629 Forget about me. 459 00:39:35,677 --> 00:39:39,027 Stop focusing on me, following me. 460 00:39:45,470 --> 00:39:49,690 Not bad. Could use a little work. 461 00:39:49,735 --> 00:39:52,165 Steady. 462 00:39:52,215 --> 00:39:54,695 Found these in the partition manifold of the cab. 463 00:39:54,740 --> 00:39:56,740 We follow the cabs. 464 00:40:00,528 --> 00:40:02,358 Who the fuck are you, More? 465 00:40:08,449 --> 00:40:10,799 [Cell phone pings] 466 00:40:17,763 --> 00:40:20,723 Uh-huh. Okay. I may have a lead. 467 00:40:20,766 --> 00:40:22,196 I'll let you know. 468 00:40:22,245 --> 00:40:26,155 Wait a second, Santiago know this? 469 00:40:26,206 --> 00:40:28,336 Fine. No, no, no, I'm good. 470 00:40:28,382 --> 00:40:30,472 Yeah, I'll let you know what we got. 471 00:40:30,515 --> 00:40:31,775 Do tell. 472 00:40:31,820 --> 00:40:33,300 More thinks we need to start focusing on cabs. 473 00:40:33,343 --> 00:40:34,003 Cabs? 474 00:40:34,040 --> 00:40:35,430 Yeah, what he said. 475 00:40:35,476 --> 00:40:37,216 What the fuck do we care about a couple dead cabbies? 476 00:40:37,260 --> 00:40:39,090 He says Homicide found drugs stashed 477 00:40:39,132 --> 00:40:42,182 in the partition manifold of the last one. 478 00:40:42,222 --> 00:40:45,182 Hey wait a minute, we know a breathing cabbie we can sweat. 479 00:40:45,225 --> 00:40:46,305 Yeah we do. 480 00:41:17,126 --> 00:41:19,296 [Voicemail] This is... Leave a message. 481 00:41:19,346 --> 00:41:21,166 It's Renny. Sorry I haven't returned your calls, 482 00:41:21,217 --> 00:41:24,387 things have been crazy on my end. 483 00:41:24,438 --> 00:41:27,008 Anyway, it would be great to speak with you, 484 00:41:27,049 --> 00:41:31,099 actually, I have question, more like a favor. 485 00:41:43,718 --> 00:41:45,628 [N Voicemail] This is N, leave a message. 486 00:41:45,677 --> 00:41:47,027 N. It's Renny. 487 00:41:47,069 --> 00:41:49,379 Hope everything's okay on your end. 488 00:41:49,419 --> 00:41:53,289 Give me a call when you get a second. 489 00:41:53,336 --> 00:41:56,296 The last twelve hours have been... 490 00:41:56,339 --> 00:41:58,339 could use a kind voice, actually. 491 00:42:00,605 --> 00:42:02,995 No. 492 00:42:17,447 --> 00:42:20,147 My home. All ya'll need to stay the fuck out. 493 00:42:20,189 --> 00:42:22,759 My home. White faced devils. 494 00:42:22,801 --> 00:42:27,461 You white faced fuck! 495 00:42:27,501 --> 00:42:30,591 Sir, I'm looking for a Caucasian, medium build, 496 00:42:30,635 --> 00:42:31,845 scruffy looking guy, 497 00:42:31,897 --> 00:42:33,247 have you seen anyone like that around here. 498 00:42:33,289 --> 00:42:34,729 At all. 499 00:42:48,653 --> 00:42:57,403 [Speaking a foreign language] 500 00:43:41,706 --> 00:43:47,486 [Speaking a foreign language] 501 00:43:47,494 --> 00:43:51,724 [Speaking a foreign language] 502 00:44:15,000 --> 00:44:17,310 [Speaking a foreign language] 503 00:45:03,613 --> 00:45:05,703 You can't do this. I've done nothing wrong. 504 00:45:05,746 --> 00:45:07,396 No? Show him what he did. 505 00:45:07,443 --> 00:45:16,283 [Screams] 506 00:45:18,019 --> 00:45:20,149 You can't do this! This is illegal! 507 00:45:20,195 --> 00:45:22,145 So what you're doing. Tell me about it! 508 00:45:22,197 --> 00:45:24,327 We know you're running drugs. 509 00:45:24,373 --> 00:45:26,553 Tell us what we want to know and we'll leave you out of it. 510 00:45:26,593 --> 00:45:28,123 Fuck that. 511 00:45:28,160 --> 00:45:30,210 [Screams] 512 00:45:30,249 --> 00:45:31,289 What are you doing? 513 00:45:31,337 --> 00:45:33,297 Don't promise Hadji anything. 514 00:45:33,339 --> 00:45:34,559 I didn't. 515 00:45:34,601 --> 00:45:36,261 I just fucking heard you promising him shit, 516 00:45:36,298 --> 00:45:37,168 you cut it out. 517 00:45:39,432 --> 00:45:42,262 Please... please stop... 518 00:45:42,304 --> 00:45:44,004 Tell us what the fuck we need to know and we'll stop. 519 00:45:44,045 --> 00:45:46,475 Tell us about the fucking drugs you fucking dog. 520 00:45:46,526 --> 00:45:48,526 I don't run drugs. 521 00:45:48,571 --> 00:45:49,751 Wrong. 522 00:45:49,790 --> 00:45:53,620 No! No! No! No! Okay! Okay! Okay! 523 00:45:53,663 --> 00:45:55,713 Tell us something right now 524 00:45:55,753 --> 00:45:59,373 or we will fry your skull til there's nothing left inside! 525 00:46:09,984 --> 00:46:11,774 There you are. 526 00:46:16,121 --> 00:46:18,651 [Speaking a foreign language] 527 00:46:18,688 --> 00:46:22,038 In Jacksonville, North Carolina? 528 00:46:58,728 --> 00:46:59,768 Let's do this. 529 00:46:59,817 --> 00:47:00,947 Amen, brother. 530 00:47:28,280 --> 00:47:31,070 [Speaking a foreign language] 531 00:47:43,599 --> 00:47:45,559 Nestor! Stop making a fucking mess at my store! 532 00:47:45,601 --> 00:47:47,131 I'll call the fucking police. 533 00:47:47,168 --> 00:47:49,168 No. I'm good, yo. I'm good. You'll see. I got it. 534 00:47:49,214 --> 00:47:51,434 I got it all. 535 00:47:51,477 --> 00:47:53,127 Yeah, they don't know, it ain't nothing to Nestor. 536 00:49:00,067 --> 00:49:02,197 I got it all. 537 00:49:02,243 --> 00:49:05,033 Don't no one say nuthin to Nestor. 538 00:49:06,726 --> 00:49:10,636 Yeah. I'm like a king up in here. 539 00:49:10,686 --> 00:49:12,076 That's right. 540 00:49:12,123 --> 00:49:14,433 I got it all. That's right. 541 00:49:16,475 --> 00:49:17,555 I got it, baby. 542 00:49:20,609 --> 00:49:22,659 I got it, baby. You better believe that. 543 00:49:25,179 --> 00:49:28,569 Got it all. Got it all, you mothers. 544 00:49:30,402 --> 00:49:31,532 Fucking king. 545 00:49:33,622 --> 00:49:37,022 Got. It all. 38668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.