All language subtitles for Artik.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,075 --> 00:04:18,075 ArTiK Legendas: GoreBahia 2 00:05:17,021 --> 00:05:37,754 SINCRONIA BY DAREDEVILSUBS 3 00:05:41,645 --> 00:05:44,513 Tudo bem, tá na hora de comer! 4 00:05:45,683 --> 00:05:47,316 Isso mesmo, vamos lá, não sejam tímidos. 5 00:05:49,253 --> 00:05:51,820 Vamos, rápido, tem crianças passando fome na Africa. 6 00:05:51,822 --> 00:05:53,555 Aqui está, podem vir, 7 00:05:53,557 --> 00:05:56,557 quanto mais rápido vocês comerem mais rápido começamos o serviço. 8 00:06:16,013 --> 00:06:18,313 Temos que botar os foragidos pra sair mais. 9 00:06:18,315 --> 00:06:21,316 A busca tem que ir além do garoto. 10 00:06:21,318 --> 00:06:24,386 Eu sei, já escutei isso antes. 11 00:06:24,388 --> 00:06:27,422 Eu tava lendo que, eles dizem aqui que devemos 12 00:06:27,424 --> 00:06:28,957 perder um pouco de esperança 13 00:06:28,959 --> 00:06:30,859 pra poder ver a justiça nas coisas. 14 00:06:34,265 --> 00:06:38,367 Não dá pra existir um herói que tenha perdido toda sua esperança. 15 00:06:38,369 --> 00:06:39,501 Tudo se resume aos testes 16 00:06:39,503 --> 00:06:41,270 e às fases de reconstrução. 17 00:06:42,306 --> 00:06:44,940 Ser reconstruído, isso é justiça. 18 00:06:47,645 --> 00:06:48,877 Eu não consigo nem ler isto. 19 00:06:50,781 --> 00:06:52,781 Em breve deve virar mais uma asneira na TV. 20 00:06:58,489 --> 00:06:59,821 Eu não suporto isso. 21 00:07:05,496 --> 00:07:06,962 Está no lugar em que você deixou. 22 00:07:09,900 --> 00:07:11,967 Isso não tava aí antes. 23 00:07:13,604 --> 00:07:15,437 Esse moleque tem uma mente peculiar. 24 00:07:17,341 --> 00:07:20,042 Ok, então não é comigo que você está chateada. 25 00:07:21,745 --> 00:07:23,545 Culpando o garoto como se você permitisse 26 00:07:23,547 --> 00:07:25,781 que ele chegasse perto do seu experimento científico. 27 00:07:25,783 --> 00:07:28,483 Melhor atentar pra esse temperamento seu 28 00:07:28,485 --> 00:07:29,918 antes que ele te crie problemas. 29 00:07:34,091 --> 00:07:36,358 Eu sei que é só um tempinho fora, 30 00:07:36,360 --> 00:07:39,328 mas as plantas vão precisar de cuidados. 31 00:07:39,330 --> 00:07:41,563 É, eu botei os garotos pra trabalhar. 32 00:07:41,565 --> 00:07:43,732 Tem que tirar as raízes mortas primeiro. 33 00:07:43,734 --> 00:07:46,868 Vai ser uma boa temporada, não se preocupe. 34 00:07:50,641 --> 00:07:55,711 Eu só não sei o porque nós não estamos voando ainda, entende? 35 00:07:56,680 --> 00:08:01,750 Existem ilhas por aí e plantas, e animais. 36 00:08:02,353 --> 00:08:03,952 Nós podemos vender a colheita 37 00:08:03,954 --> 00:08:05,754 e levar os garotos conosco. 38 00:08:05,756 --> 00:08:07,689 Você pode escrever seus próprios livros, 39 00:08:07,691 --> 00:08:11,927 Seria tudo pacífico ao nosso redor. 40 00:08:15,499 --> 00:08:16,732 Você sabe que o espaço entre 41 00:08:16,734 --> 00:08:19,034 a justiça e a família é uma linha estreita. 42 00:08:20,637 --> 00:08:21,903 Estamos fazendo algo bom. 43 00:08:22,740 --> 00:08:26,074 Então é bom que mantenhamos nosso foco no jogo. 44 00:08:37,721 --> 00:08:38,887 Bem, você venceu? 45 00:08:41,592 --> 00:08:43,592 Ah, o Fliny sempre diz "não tenha medo 46 00:08:43,594 --> 00:08:46,561 de usar você mesmo se não houver outra maneira." 47 00:08:46,563 --> 00:08:49,030 Eu acho que você fez exatamente isso, vá cuidar dessa ferida. 48 00:08:55,105 --> 00:08:57,539 Eu sei que você encontrou algo bom lá fora, moleque. 49 00:08:59,810 --> 00:09:01,443 Fica muito longe? 50 00:09:05,949 --> 00:09:07,916 Não importa, é a nossa noite agora. 51 00:09:08,919 --> 00:09:10,819 Alvos da cidade são a nossa área. 52 00:09:12,990 --> 00:09:14,589 Essa foi uma jogada e tanto, garoto! 53 00:09:27,604 --> 00:09:29,070 Se arrume. 54 00:09:46,156 --> 00:09:49,691 Estou com a impressão de que algo nos trouxe aqui. 55 00:09:54,898 --> 00:09:57,766 Bota mais força, tenta de novo. 56 00:10:02,706 --> 00:10:05,073 Ei cara, precisa de ajuda? 57 00:10:06,109 --> 00:10:08,210 Não estamos entendendo este motor. 58 00:10:08,212 --> 00:10:10,512 Você conhece a série F? 59 00:10:10,514 --> 00:10:12,714 Já trabalhei com alguns mas esse parece 60 00:10:12,716 --> 00:10:14,649 dos anos 70 e eles são um pouco raros. 61 00:10:18,121 --> 00:10:20,655 Meu tio passou ela adiante 62 00:10:23,794 --> 00:10:26,695 mas não mencionou os problemas que tinha. 63 00:10:27,998 --> 00:10:30,265 É sempre assim... 64 00:10:30,267 --> 00:10:32,167 O presente que continua sendo passado adiante. 65 00:10:32,169 --> 00:10:33,034 - Sim. - É. 66 00:10:33,036 --> 00:10:34,503 Eu acho que o presente real é... 67 00:11:25,923 --> 00:11:27,088 Não é humano. 68 00:11:32,195 --> 00:11:34,296 Construído desde o chão como um Deus. 69 00:11:42,940 --> 00:11:46,808 Esse aqui se escondeu por trás de sua identidade. 70 00:11:46,810 --> 00:11:47,842 Por trás de seu dinheiro. 71 00:11:51,181 --> 00:11:53,648 Só viajava à noite. 72 00:11:58,055 --> 00:12:02,023 Voou através da escuridão pra salvar uma cidade inteira. 73 00:12:09,900 --> 00:12:11,833 Mas não deu certo. 74 00:12:15,105 --> 00:12:16,338 Nunca funciona. 75 00:12:19,109 --> 00:12:20,308 Você é fraco. 76 00:12:27,150 --> 00:12:30,785 Você não sobreviveu nem ao primeiro round. 77 00:12:31,855 --> 00:12:33,688 Nós vamos fazer um jogo, 78 00:12:33,690 --> 00:12:37,258 você vai fingir que a sua vida não acabou ainda. 79 00:12:38,962 --> 00:12:41,229 Você sabe que não saímos por aí procurando encrenca, 80 00:12:41,231 --> 00:12:43,765 Apenas sabemos que a menos que você possa ser reconstruído 81 00:12:45,002 --> 00:12:46,267 você não é um herói. 82 00:12:47,938 --> 00:12:50,905 Não somos nós que decidimos quem são os heróis, 83 00:12:50,907 --> 00:12:52,340 é quem sobreviver. 84 00:12:54,411 --> 00:12:57,846 E você definitivamente não conseguiu. 85 00:13:04,755 --> 00:13:06,388 Parece até que estou falando sozinho. 86 00:13:21,138 --> 00:13:24,172 Um dia você vai estar no comando. 87 00:13:25,242 --> 00:13:27,375 Fliny e eu estaremos em algum lugar na estrada. 88 00:13:28,445 --> 00:13:30,845 Suas marcações estão melhorando. 89 00:13:30,847 --> 00:13:34,049 Você está aprendendo, a todo momento você está aprendendo. 90 00:13:41,024 --> 00:13:42,924 Você está cuidando do seu velho. 91 00:13:45,829 --> 00:13:47,429 Aí está. 92 00:13:47,431 --> 00:13:49,397 Chute, vá em frente. 93 00:13:49,399 --> 00:13:50,765 Isso mesmo. 94 00:13:50,767 --> 00:13:51,933 Bote pra fora! 95 00:13:51,935 --> 00:13:54,436 Aí está, esse é meu garoto! 96 00:13:54,438 --> 00:13:55,737 Isso! 97 00:13:55,739 --> 00:13:56,705 Chute! 98 00:13:56,707 --> 00:13:57,907 Vamos, chute, bote pra fora! 99 00:13:58,341 --> 00:14:00,175 Bote pra fora! 100 00:14:00,176 --> 00:14:02,010 Isso mesmo, chute vá em frente! 101 00:15:15,552 --> 00:15:18,353 Marcando seu território como um vira-lata hein? 102 00:15:18,355 --> 00:15:20,789 Uau, com medo de estranhos, moleque? 103 00:15:22,492 --> 00:15:24,142 Não posso te julgar, 104 00:15:24,143 --> 00:15:26,023 provavelmente você não quer mais um desses. 105 00:15:28,865 --> 00:15:30,532 é bem chamativo. 106 00:15:32,502 --> 00:15:36,571 Olha, se você vai fazer isso você tem que deixar fluir. 107 00:15:37,507 --> 00:15:38,540 É como música. 108 00:15:39,976 --> 00:15:41,242 Você escuta música? 109 00:15:43,513 --> 00:15:44,445 Não? 110 00:15:44,447 --> 00:15:48,449 Tá tudo bem, todas soam iguais de qualquer forma. 111 00:15:50,921 --> 00:15:55,223 Olha só, você só tem que tomar cuidado fazendo isso por aqui. 112 00:15:55,225 --> 00:15:57,458 Tá certo? você tem que manter suas mãos limpas 113 00:15:57,460 --> 00:16:00,061 pra que as pessoas não percebam. 114 00:16:00,063 --> 00:16:04,232 Então se você já está destruindo a parede, 115 00:16:04,234 --> 00:16:06,000 é melhor não sujar suas mãos. 116 00:16:07,137 --> 00:16:08,570 Tem que ser esperto. 117 00:16:16,513 --> 00:16:18,980 Acho que já faz uns dias desde o ultimo café da manhã, hein? 118 00:16:25,355 --> 00:16:27,889 Meu deus, vá com calma, Aqui tem mais. 119 00:16:27,891 --> 00:16:28,891 Ei. 120 00:16:35,632 --> 00:16:38,499 Seus pais te deram algum nome? 121 00:16:40,637 --> 00:16:42,637 eu acho que você não tem pais, tem? 122 00:16:43,440 --> 00:16:45,106 Mas você tem donos, né? 123 00:16:46,643 --> 00:16:48,576 Todo mundo tem algum dono. 124 00:16:50,480 --> 00:16:51,613 Onde estão seus responsáveis? 125 00:16:54,417 --> 00:16:55,517 Olha, se o problema é que você está fugindo 126 00:16:55,518 --> 00:16:56,618 eu vou ter que te levar pra casa 127 00:16:56,620 --> 00:16:58,620 porque seus donos vão te querer de volta. 128 00:17:00,190 --> 00:17:01,956 Ei, qual é o seu nome, moleque? 129 00:17:03,226 --> 00:17:05,260 eles me chamam de "garoto". 130 00:17:08,465 --> 00:17:09,465 Adam. 131 00:17:11,401 --> 00:17:15,403 "Garoto Adam", esse é o seu nome? 132 00:17:18,341 --> 00:17:20,942 É como os seus donos te chamam, né? 133 00:17:20,944 --> 00:17:22,343 Eu tenho que ir pra casa agora. 134 00:17:22,345 --> 00:17:23,511 É algum toque de recolher? 135 00:17:25,448 --> 00:17:26,581 Quando fica noite. 136 00:17:37,460 --> 00:17:39,043 Este lugar parece bem deserto, 137 00:17:39,044 --> 00:17:40,724 tem certeza que seus donos tem lugar pra você? 138 00:17:43,166 --> 00:17:44,166 Hmm? 139 00:17:46,970 --> 00:17:48,937 Não é aqui fora com os lobos, né? 140 00:17:51,007 --> 00:17:53,374 Ei, aquela fazenda grande ali, é lá que você fica? 141 00:17:56,646 --> 00:17:57,578 Tudo bem. 142 00:17:57,580 --> 00:18:02,951 Bom, se ficarmos muito tempo aqui fora vamos virar 143 00:18:02,953 --> 00:18:08,022 comida para os predadores então é melhor você adiantar. 144 00:18:13,563 --> 00:18:16,230 Vamos, tragam pra cá tragam pra cá, tragam pra cá. 145 00:18:16,232 --> 00:18:18,032 Vamos, vamos, vamos. 146 00:18:18,034 --> 00:18:21,002 Colin, você tem que quebrar a superfície. 147 00:18:21,004 --> 00:18:22,136 Isso aí. 148 00:18:24,374 --> 00:18:25,306 Oh droga. 149 00:18:25,308 --> 00:18:29,277 Vocês precisam colher maiores do que esses, vocês parecem tristes. 150 00:18:33,483 --> 00:18:35,249 É isso. 151 00:18:35,251 --> 00:18:37,685 Não tem saída pro que está por vir. 152 00:18:37,687 --> 00:18:41,356 Temos um novo território, estou ramificando nosso escoamento de lixo. 153 00:18:42,325 --> 00:18:43,624 Já procuramos aqui aqui, 154 00:18:46,162 --> 00:18:49,063 Quero que você encontre algo ali. 155 00:18:49,065 --> 00:18:51,132 Talvez uma boa casa de hóspedes. 156 00:18:58,341 --> 00:19:00,041 As perguntas continuaram surgindo. 157 00:19:01,544 --> 00:19:02,710 E lá estava eu. 158 00:19:02,712 --> 00:19:05,613 No escuro, procurando. 159 00:19:07,350 --> 00:19:09,517 E isso acontecia todos os dias. 160 00:19:09,519 --> 00:19:10,618 Nada de respostas. 161 00:19:11,755 --> 00:19:15,323 De novo, e de novo, e de novo. 162 00:19:16,192 --> 00:19:20,128 Até que um dia eu perguntei pra mim mesmo a pergunta correta, 163 00:19:21,398 --> 00:19:24,665 Será que realmente se trata do que há por aprender? 164 00:19:26,202 --> 00:19:28,102 Quero dizer, surgem algumas pistas de vez em quando. 165 00:19:28,772 --> 00:19:31,406 Você se pergunta coisas como, 166 00:19:31,408 --> 00:19:34,509 "Será que eles são capazes de fazer isso comigo?" 167 00:19:35,745 --> 00:19:38,046 Ou melhor, 168 00:19:38,047 --> 00:19:40,348 "Será que o denominador comum sempre fui eu?" 169 00:19:43,219 --> 00:19:46,387 O que vocês deveriam dizer pra vocês mesmos é 170 00:19:46,389 --> 00:19:51,459 "não cabe a mim entender, mas aceitar." 171 00:19:58,401 --> 00:19:59,767 Eu não sei. 172 00:19:59,769 --> 00:20:02,070 Talvez não seja culpa deles. 173 00:20:03,706 --> 00:20:06,541 Mas vou te dizer, com certeza não é minha. 174 00:20:06,543 --> 00:20:08,142 E não é de vocês também. 175 00:20:09,512 --> 00:20:13,414 Se vocês continuarem a busca, vocês continuarão falhando. 176 00:20:15,452 --> 00:20:18,386 Certo, vou parar com essa "pregação". 177 00:20:18,388 --> 00:20:19,388 Quem está pronto? 178 00:20:26,563 --> 00:20:27,595 Meu nome é Holton. 179 00:20:27,597 --> 00:20:28,629 E aí, Holton? 180 00:20:32,102 --> 00:20:34,436 Comigo não foi o alcool, 181 00:20:34,437 --> 00:20:36,771 Foram as pessoas que bebiam que me intoxicaram. 182 00:20:38,875 --> 00:20:43,244 Eu sempre me vi rodeado de problemas. 183 00:20:44,447 --> 00:20:47,548 Acredito que, no fundo, querendo ou não, 184 00:20:47,550 --> 00:20:50,151 é o que eu sempre procuro. 185 00:20:51,421 --> 00:20:52,421 Caos. 186 00:20:56,292 --> 00:21:00,261 Eu sei que, como você falou, não cabe a mim compreender, 187 00:21:00,263 --> 00:21:01,662 somente aceitar. 188 00:21:05,368 --> 00:21:08,336 Al-Anon é para aqueles que estão lidando 189 00:21:08,338 --> 00:21:11,339 com as pessoas que tem o problema, mas o que é engraçado, 190 00:21:11,341 --> 00:21:14,542 é que isso nos faz acreditar que nós não possuímos problemas também. 191 00:21:17,847 --> 00:21:19,614 Eu sempre fui sóbrio, 192 00:21:19,616 --> 00:21:20,882 Nunca bebi uma gota de alcool, 193 00:21:20,884 --> 00:21:23,251 nunca fumei um cigarro, nada disso. 194 00:21:23,253 --> 00:21:24,685 Nunca tive nem curiosidade. 195 00:21:26,222 --> 00:21:29,223 Mas se tudo ao seu redor sempre foi caótico 196 00:21:29,225 --> 00:21:30,825 você seria capaz de mudar? 197 00:21:36,199 --> 00:21:39,901 Acredito que a forma como cresci 198 00:21:44,407 --> 00:21:47,175 e algumas coisas que vi, 199 00:21:51,514 --> 00:21:52,847 coisas que aconteceram comigo, 200 00:21:56,252 --> 00:22:01,322 me fizeram ir contra isso tudo e viver uma vida sóbria. 201 00:22:01,491 --> 00:22:04,892 Mas também me intoxicou. 202 00:22:08,464 --> 00:22:10,565 Então é por isso que estou aqui, 203 00:22:10,567 --> 00:22:14,268 Eu quero ser capaz de confiar em mim, 204 00:22:17,807 --> 00:22:21,542 viver a minha verdade e deixar ela me guiar todos os dias. 205 00:22:29,686 --> 00:22:31,552 Cara, isso foi bom hoje. 206 00:22:33,423 --> 00:22:34,706 Você está se abrindo. 207 00:22:34,707 --> 00:22:35,990 Sim, estou tentando não fugir mais 208 00:22:35,992 --> 00:22:37,825 do problema, sabe. 209 00:22:39,295 --> 00:22:41,629 Eu percebi que você me convenceria em algum momento. 210 00:22:44,734 --> 00:22:46,267 É, dá um pouco de trabalho 211 00:22:46,268 --> 00:22:47,801 Mas todos nós nos abrimos em algum momento. 212 00:22:47,804 --> 00:22:49,003 Estamos juntos nessa. 213 00:22:50,573 --> 00:22:52,974 A propósito, é bom ver um rosto novo no grupo. 214 00:22:52,976 --> 00:22:55,576 Meu nome é Karlhin mas vocês podem me chamar de Kar. 215 00:22:55,578 --> 00:22:57,211 Eu sou o Holton, 216 00:22:57,212 --> 00:22:58,845 Já venho aqui a umas duas semanas. 217 00:22:59,716 --> 00:23:02,350 Desculpem, estou sendo formal demais. 218 00:23:04,420 --> 00:23:05,903 Acho que é as festas são assim 219 00:23:05,904 --> 00:23:07,544 quando você é sóbrio. 220 00:23:08,024 --> 00:23:09,824 Sim, é bem isso o que você vai achar por aí, 221 00:23:09,826 --> 00:23:13,294 café e açúcar, algumas doses de creme. 222 00:23:13,296 --> 00:23:15,029 É melhor do que deixar a garrafa 223 00:23:15,031 --> 00:23:17,698 fazer as escolhas por você, não? 224 00:23:17,700 --> 00:23:18,633 É verdade. 225 00:23:18,635 --> 00:23:21,369 Mas Al-Anon não se trata de afastamento, e sim de 226 00:23:21,371 --> 00:23:23,738 uma orientação através da aceitação do comportamento. 227 00:23:24,607 --> 00:23:26,574 E isso é algo difícil de aprender. 228 00:23:27,443 --> 00:23:29,510 Mas eu acho que o tempo nos deu sabedoria, hein. 229 00:23:29,512 --> 00:23:30,512 Sim. 230 00:23:31,848 --> 00:23:33,281 Só que quando você consegue quebrar uma barreira 231 00:23:33,283 --> 00:23:34,882 é preciso se manter firme. 232 00:23:34,884 --> 00:23:36,484 Volte, não suma. 233 00:23:37,920 --> 00:23:39,987 Você fala as coisas na cara e eu aprecio isso. 234 00:23:39,989 --> 00:23:40,955 Ei. 235 00:23:40,957 --> 00:23:42,523 Te vejo semana que vem. 236 00:23:42,525 --> 00:23:43,525 Isso aí, cara. 237 00:25:20,623 --> 00:25:21,956 É uma empada vegetariana. 238 00:25:24,060 --> 00:25:27,828 Meu irmão arrancaria meu couro se ouvisse isso. 239 00:25:29,532 --> 00:25:33,100 Bom, ajuda a manter o veneno longe, clareia minha mente. 240 00:25:35,071 --> 00:25:40,141 Sem carne, sem alcool, sem amigos, sem diversão... 241 00:25:41,844 --> 00:25:42,844 Nada. 242 00:25:45,047 --> 00:25:46,447 Sou uma alma limpa agora. 243 00:25:47,417 --> 00:25:48,616 Não posso ter amigos. 244 00:25:50,052 --> 00:25:51,452 Foi assim que me disseram. 245 00:25:54,724 --> 00:25:58,726 Escuta, quem quer que seja seu dono 246 00:25:59,996 --> 00:26:02,430 está muito incrustado em você. 247 00:26:05,067 --> 00:26:07,935 Você não está se permitindo brilhar. 248 00:26:08,971 --> 00:26:11,772 Olha só, eu fiz uma coisa da qual me orgulho, 249 00:26:11,774 --> 00:26:12,774 você já fez algo assim? 250 00:26:14,510 --> 00:26:15,510 Não. 251 00:26:17,847 --> 00:26:21,682 Olha, aqui tem uma lista. 252 00:26:21,684 --> 00:26:24,485 É um livro mas eu escrevo listas nele, 253 00:26:24,487 --> 00:26:25,886 Me ajuda a entender as coisas melhor. 254 00:26:26,856 --> 00:26:30,691 Qualquer coisa que se escreva aqui acontece. 255 00:26:32,462 --> 00:26:34,628 Tudo que você tem que fazer é escrever. 256 00:26:34,630 --> 00:26:36,597 É assim que eu faço coisas das quais me orgulho. 257 00:26:37,467 --> 00:26:38,566 Sabe escrever? 258 00:26:40,236 --> 00:26:43,904 Ainda bem, seus donos estão fazendo um trabalho melhor do que eu esperava. 259 00:26:46,042 --> 00:26:49,477 Esse livro me ajuda a criar, 260 00:26:50,546 --> 00:26:54,148 a construir, e fica tudo guardado aí, 261 00:26:54,150 --> 00:26:56,851 Não vai pra nenhum outro canto, só eu vejo. 262 00:26:58,020 --> 00:27:01,188 Todo pensamento e ideia que eu já tive 263 00:27:02,625 --> 00:27:06,260 eu coloquei aí, isso me ajuda a botar pra fora. 264 00:27:08,698 --> 00:27:11,599 Porque quando você escreve as coisas, o que está na sua cabeça 265 00:27:11,601 --> 00:27:14,735 vira realidade, faz sentido? 266 00:27:24,080 --> 00:27:27,648 Os garotos foram dormir, eu sugiro que você faça o mesmo. 267 00:27:31,621 --> 00:27:35,022 O garoto está voltando daqui a pouco e nós teremos outra visita. 268 00:27:39,195 --> 00:27:41,929 Sempre trazendo esse lixo pra cá. 269 00:27:48,804 --> 00:27:53,107 Você é meu acumulador favorito. 270 00:27:53,109 --> 00:27:55,843 Você flertando é como um carro enguiçando. 271 00:27:58,814 --> 00:28:00,814 Claro, amanhã tenho que acordar cedo 272 00:28:02,084 --> 00:28:04,785 e não estou com muito flerte sobrando. 273 00:28:26,709 --> 00:28:27,709 Você fez esses desenhos? 274 00:28:29,645 --> 00:28:31,045 Sim. 275 00:28:31,047 --> 00:28:33,147 Não foi bem isso que eu quis dizer 276 00:28:33,149 --> 00:28:35,749 quando falei pra você botar as coisas no papel. 277 00:28:35,751 --> 00:28:37,184 Isso aqui é diferente. 278 00:28:39,255 --> 00:28:40,788 Do que se trata esses desenhos? 279 00:28:43,059 --> 00:28:44,992 Coisas que eu vejo. 280 00:28:53,703 --> 00:28:54,835 - Ei, Kar? - Sim. 281 00:28:54,837 --> 00:28:56,770 Você tem um minutinho? 282 00:28:56,772 --> 00:28:58,038 Sim, claro, manda. 283 00:28:58,040 --> 00:29:04,111 Estive pensando sobre o que conversamos, 284 00:29:04,914 --> 00:29:08,382 os procedimentos, você acha que é possível 285 00:29:08,384 --> 00:29:10,685 tirar alguém da situação enquanto ela está inserida 286 00:29:10,686 --> 00:29:12,987 ou ela teria que crescer com isso 287 00:29:12,989 --> 00:29:15,222 e só depois reconhecer os padrões? 288 00:29:16,759 --> 00:29:19,226 Ok, você está perguntando por conta de um amigo 289 00:29:19,228 --> 00:29:21,095 ou desabafando fora do grupo? 290 00:29:24,634 --> 00:29:25,366 É um garoto. 291 00:29:25,368 --> 00:29:28,168 Ele é um bom garoto mas me parece 292 00:29:28,170 --> 00:29:30,771 que as coisas em sua casa estão ruindo. 293 00:29:31,907 --> 00:29:33,907 A família dele não está por perto? 294 00:29:33,909 --> 00:29:35,409 Aí é que tá, ele tem quem cuide dele 295 00:29:35,411 --> 00:29:36,744 mas parece que eles o estão 296 00:29:36,746 --> 00:29:39,013 encaminhando de uma maneira um pouco torta. 297 00:29:39,015 --> 00:29:40,881 Então você acredita que eles sejam usuários. 298 00:29:40,883 --> 00:29:42,216 Ou é isso ou existe algo 299 00:29:42,218 --> 00:29:43,817 que aconteceu no passado. 300 00:29:43,819 --> 00:29:46,720 Digo, a sociabilidade dele está um tanto falha. 301 00:29:47,823 --> 00:29:49,056 Então você é o protetor dele. 302 00:29:50,026 --> 00:29:51,959 Algo do tipo. 303 00:29:51,961 --> 00:29:53,661 é sempre difícil quando se trata de crianças, 304 00:29:53,663 --> 00:29:56,363 haveria alguma possibilidade de conversar com ele? ou... 305 00:29:56,365 --> 00:29:58,098 Você acha que isso seria o melhor a fazer? 306 00:29:58,100 --> 00:30:01,068 Depende, é perigoso? 307 00:30:01,070 --> 00:30:02,269 Não sei ainda. 308 00:30:03,139 --> 00:30:04,139 Entendi. 309 00:30:06,075 --> 00:30:08,976 Bom, tudo o que posso te dizer é que convidados são bem vindos 310 00:30:08,978 --> 00:30:11,278 e as portas estão sempre abertas. 311 00:30:11,280 --> 00:30:13,747 Certo, obrigado por sua ajuda, Kar. 312 00:30:13,749 --> 00:30:14,715 Agradeço bastante. 313 00:30:14,717 --> 00:30:15,717 Disponha, Holton. 314 00:30:16,419 --> 00:30:17,419 Se cuide. 315 00:30:20,723 --> 00:30:21,855 É fácil, tá vendo. 316 00:30:25,161 --> 00:30:27,645 É isso. 317 00:30:27,646 --> 00:30:30,130 Então, um a cada dois espaços. 318 00:30:32,168 --> 00:30:34,902 Veja só, os germes são os melhores amigos pra um garoto 319 00:30:34,904 --> 00:30:37,237 Mas a sujeira é a minha maior inimiga. 320 00:30:37,239 --> 00:30:40,274 Desse jeito esses seus pés não vão ficar deixando rastros de terra 321 00:30:40,276 --> 00:30:42,076 e sementes e todo tipo de sujeira. 322 00:30:43,279 --> 00:30:46,146 E enfim vai ficar tudo limpo assim que a temporada começar. 323 00:30:54,356 --> 00:30:57,825 Ora vamos, garoto, ele não vai te morder. 324 00:30:57,827 --> 00:30:58,892 Adianta e pega isso. 325 00:31:02,231 --> 00:31:03,363 Isso mesmo. 326 00:31:04,333 --> 00:31:05,966 Pega esse martelo. 327 00:31:05,968 --> 00:31:08,001 Eu vou fazer uma contagem regressiva. 328 00:31:09,071 --> 00:31:11,004 Eu quero que você bata forte, 329 00:31:12,074 --> 00:31:14,007 o mais forte que consegur, entendeu, garoto? 330 00:31:16,412 --> 00:31:17,412 Tudo bem. 331 00:31:18,981 --> 00:31:19,981 Três. 332 00:31:20,983 --> 00:31:21,983 Dois. 333 00:31:23,352 --> 00:31:24,352 Um. 334 00:31:26,155 --> 00:31:27,221 Bata de novo. 335 00:31:32,428 --> 00:31:33,794 De novo! 336 00:31:33,796 --> 00:31:35,395 Vamos garoto, bata. 337 00:31:37,032 --> 00:31:38,432 Bata de novo. 338 00:31:38,434 --> 00:31:39,433 Vai! 339 00:31:39,435 --> 00:31:40,400 Bate! 340 00:31:40,402 --> 00:31:41,368 Isso, bom garoto! 341 00:31:41,370 --> 00:31:42,803 Bata com força! 342 00:31:50,279 --> 00:31:52,112 A sensação é boa, não é? 343 00:31:58,420 --> 00:31:59,420 Vá para o próximo. 344 00:32:04,960 --> 00:32:06,193 Ele mostrou isto pra mim. 345 00:32:09,498 --> 00:32:11,365 - Oh, Jesus. - O quê? 346 00:32:11,367 --> 00:32:13,000 Acha que o caso é sério? 347 00:32:13,002 --> 00:32:15,803 Sim, é abuso e negligência. 348 00:32:17,006 --> 00:32:19,106 Quanto tempo demorou até ele te mostrar esses desenhos? 349 00:32:19,108 --> 00:32:20,108 Uma semana? 350 00:32:23,145 --> 00:32:25,179 Onde posso encontrar a família? 351 00:32:25,181 --> 00:32:27,314 Eles tem uma fazenda em Eagle Valley. 352 00:32:31,253 --> 00:32:33,520 Vai me ajudar com esse jantar chique? 353 00:32:33,522 --> 00:32:35,556 Vocês mereceram isso. 354 00:32:35,558 --> 00:32:38,125 É só para nos reunirmos durante a temporada, 355 00:32:38,127 --> 00:32:39,827 eu vou estufar vocês como reis. 356 00:32:41,297 --> 00:32:43,497 Vá chamar os garotos, anda. 357 00:33:07,356 --> 00:33:08,356 Oh, olá. 358 00:33:09,425 --> 00:33:11,425 Será que eu poderia conversar 359 00:33:11,427 --> 00:33:12,559 com você por um minuto? 360 00:33:15,631 --> 00:33:18,131 Eu organizo um grupo em Etna e 361 00:33:18,133 --> 00:33:20,133 eu apenas vim fazer um convite. 362 00:33:22,605 --> 00:33:23,605 Fala. 363 00:33:25,241 --> 00:33:27,274 Ok, me perdoe, 364 00:33:27,276 --> 00:33:29,276 meu nome é Karlhin, você pode me chamar de Kar. 365 00:33:30,412 --> 00:33:32,880 Isso não é um nome, significa "automóvel". 366 00:33:34,650 --> 00:33:36,116 Tem razão. 367 00:33:36,118 --> 00:33:38,452 Eu acho que meus pais tinham um senso de humor excêntrico. 368 00:33:40,055 --> 00:33:41,288 Você tá vendendo alguma coisa? 369 00:33:42,157 --> 00:33:43,590 Não, não não não. 370 00:33:43,592 --> 00:33:46,660 É o seu filho, um amigo meu ganhou uns desenhos 371 00:33:46,662 --> 00:33:51,498 dele um dia desses e eles são bem perturbadores. 372 00:33:51,500 --> 00:33:54,334 Talvez eu deva te mostrar. 373 00:33:57,206 --> 00:33:58,305 Veja isso. 374 00:34:04,013 --> 00:34:06,280 Me desculpe, não estou me expressando bem. 375 00:34:06,282 --> 00:34:10,651 Eu sou um conselheiro e na real eu vim até aqui 376 00:34:10,653 --> 00:34:13,453 pra te contar do grupo que eu organizo e estabelecer contato. 377 00:34:15,291 --> 00:34:17,224 Você entende que em situações como essa, 378 00:34:17,226 --> 00:34:19,126 não que haja algum tipo de situação, 379 00:34:19,128 --> 00:34:21,995 Eu não estou considerando que exista algum tipo de situação 380 00:34:21,997 --> 00:34:24,932 mas eu achei que seria melhor após ter visto esses desenhos 381 00:34:24,934 --> 00:34:29,403 estabelecer em contato e talvez até conhecer seu filho. 382 00:34:29,405 --> 00:34:32,439 Qual é o problema? 383 00:34:32,441 --> 00:34:34,675 Oh, não tem problema nenhum. 384 00:34:34,677 --> 00:34:37,344 Eu só estava pela vizinhança, 385 00:34:37,346 --> 00:34:39,546 estou divulgando um grupo que eu organizo 386 00:34:40,516 --> 00:34:41,982 que ajuda famílias necessitadas. 387 00:34:41,984 --> 00:34:42,683 Oh. 388 00:34:42,685 --> 00:34:49,289 Me desculpe, acho que não fomos devidamente apresentados. 389 00:34:50,025 --> 00:34:51,025 Eu sou o Artik. 390 00:34:52,194 --> 00:34:53,961 Eu apertaria sua mão mas estou cheio 391 00:34:53,963 --> 00:34:55,662 de óleo de cozinha e germes de criança. 392 00:34:55,664 --> 00:34:57,698 Oh, sem problemas. 393 00:34:57,700 --> 00:34:59,166 Obrigado por me resguardar disso. 394 00:34:59,168 --> 00:35:02,469 Perdoe a Fliny, ela é meio arisca 395 00:35:02,471 --> 00:35:05,005 com pessoas que ela nunca viu antes. 396 00:35:05,007 --> 00:35:06,623 Entendo. 397 00:35:06,624 --> 00:35:08,240 Esses encontros são aqui pela vizinhança? 398 00:35:08,243 --> 00:35:10,577 Não... seu filho está em casa? 399 00:35:10,579 --> 00:35:13,413 Sim, sim, está a família inteira em casa. 400 00:35:13,415 --> 00:35:15,682 Bom, um amigo do seu filho trouxe 401 00:35:15,684 --> 00:35:17,484 Uma coisa pro lugar onde eu trabalho. 402 00:35:17,486 --> 00:35:19,052 Um amigo dele? 403 00:35:19,054 --> 00:35:20,420 Sim. 404 00:35:20,422 --> 00:35:21,755 Hmm, sim. 405 00:35:21,757 --> 00:35:25,993 O garoto é mais conversador do que as outras crianças. 406 00:35:27,029 --> 00:35:28,029 Entendo. 407 00:35:29,598 --> 00:35:30,998 Bom, esses desenhos, 408 00:35:31,000 --> 00:35:35,435 Eu apenas quis entregar pra vocês. 409 00:35:37,473 --> 00:35:38,473 Ah, hmm. 410 00:35:40,709 --> 00:35:42,576 Ele andou lendo muitos quadrinhos. 411 00:35:45,047 --> 00:35:46,047 Ah, entendi. 412 00:35:47,216 --> 00:35:51,284 Estamos preparando a ceia, mas... 413 00:35:51,286 --> 00:35:54,488 Claro, não quero interromper 414 00:35:54,490 --> 00:35:55,355 eu só estava pela vizinhança 415 00:35:55,357 --> 00:35:56,223 e pensei em passar aqui. 416 00:35:56,225 --> 00:35:57,758 Não, não, tudo bem. 417 00:35:57,760 --> 00:35:59,593 Não precisa se desculpar. 418 00:35:59,595 --> 00:36:01,762 Não não, muito obrigado pela conversa, 419 00:36:01,764 --> 00:36:03,464 eu posso voltar depois. 420 00:36:03,465 --> 00:36:05,165 Me perdoem pelo mal entendido. 421 00:36:05,167 --> 00:36:07,601 Se pra você está resolvido, tudo bem. 422 00:36:07,603 --> 00:36:09,353 Tenha uma boa noite. 423 00:36:09,354 --> 00:36:11,104 Peça desculpas a sua esposa por mim. 424 00:36:11,106 --> 00:36:12,472 Fliny é um pouco nervosa. 425 00:36:14,476 --> 00:36:15,542 Tenham um bom jantar. 426 00:36:29,458 --> 00:36:30,458 Ei! 427 00:36:31,693 --> 00:36:33,460 Não quer nos fazer companhia? 428 00:36:34,797 --> 00:36:36,663 Temos muita coisa pra consertar na area 429 00:36:37,800 --> 00:36:39,699 e você pode dar uma olhada no lugar. 430 00:36:40,636 --> 00:36:42,469 Pode acalmar seus pensamentos. 431 00:36:43,639 --> 00:36:48,208 Oh hmm, sim, certo. 432 00:36:49,078 --> 00:36:50,310 Isso seria legal. 433 00:36:50,312 --> 00:36:52,079 - Sim? - Sim, claro. 434 00:36:53,182 --> 00:36:55,582 Fliny gosta de cozinhar para um pequeno exército. 435 00:36:55,584 --> 00:36:57,350 Oh, bem, isso me agrada. 436 00:36:57,352 --> 00:36:58,218 Me agrada bastante. 437 00:36:58,220 --> 00:36:59,220 Não é sempre que... 438 00:37:15,343 --> 00:37:16,343 Olá, Kar. 439 00:37:21,561 --> 00:37:22,760 Aí está você. 440 00:37:26,000 --> 00:37:30,469 Deixe eu te apresentar minha oficina mágica. 441 00:37:31,773 --> 00:37:33,706 É aqui que a pesquisa é feita. 442 00:37:33,708 --> 00:37:36,876 É uma espécie de celeiro suado. 443 00:37:41,549 --> 00:37:43,950 Por favor??? 444 00:37:44,991 --> 00:37:46,691 Infelizmente por conta da situação 445 00:37:50,897 --> 00:37:53,831 Eu vou ter que sujar as minhas mãos. 446 00:38:01,108 --> 00:38:02,108 Quem é esse tal amigo? 447 00:38:03,844 --> 00:38:05,877 O que conhece o garoto? 448 00:38:07,982 --> 00:38:12,084 Você pode se perguntar, será que a minha mente retomou o controle? 449 00:38:12,086 --> 00:38:14,086 Essa provavelmente é a compreensão 450 00:38:14,088 --> 00:38:15,787 de pra onde estamos indo. 451 00:38:25,100 --> 00:38:28,568 Eu gosto de manter meu entorno limpo. 452 00:38:29,771 --> 00:38:30,771 Espere! 453 00:38:31,406 --> 00:38:32,406 Espere! 454 00:38:36,120 --> 00:38:38,053 Qual é a sua relação com o garoto?! 455 00:38:39,323 --> 00:38:40,789 Sem mais chances. 456 00:38:45,469 --> 00:38:47,936 Você vai ter que me perdoar pelo que está vindo. 457 00:38:48,806 --> 00:38:50,439 Espere, espere. 458 00:39:05,065 --> 00:39:06,764 Você é a nova oradora? 459 00:39:06,766 --> 00:39:08,766 Olá, sou Sarah. 460 00:39:08,768 --> 00:39:09,867 Holton, é um prazer. 461 00:39:09,869 --> 00:39:11,903 Sim, o Kar esteve fora a semana inteira. 462 00:39:11,905 --> 00:39:14,639 ele não mencionou que ia sair. 463 00:39:14,641 --> 00:39:16,975 Na verdade estivemos à espera dele, mas 464 00:39:16,977 --> 00:39:18,477 você precisa marcar uma conversa? 465 00:39:18,478 --> 00:39:19,978 Digo, qualquer um de nós aqui pode te acompanhar. 466 00:39:19,980 --> 00:39:22,280 Não, não, obrigado. 467 00:39:22,282 --> 00:39:23,493 Ok. 468 00:39:23,494 --> 00:39:24,705 Eu só precisava falar com ele. 469 00:39:24,706 --> 00:39:25,917 Bom, nós estaremos aqui a semana inteira, 470 00:39:25,919 --> 00:39:27,185 Então me avise se precisar de qualquer coisa. 471 00:39:27,187 --> 00:39:28,720 - Obrigado. - Ok. 472 00:44:50,777 --> 00:44:52,143 Oh, merda. 473 00:44:58,485 --> 00:45:00,151 Ei, tá tudo bem. 474 00:45:05,158 --> 00:45:06,158 Vamos. 475 00:45:08,428 --> 00:45:09,460 Vamos. 476 00:45:09,462 --> 00:45:10,462 Vamos nessa. 477 00:45:47,567 --> 00:45:48,866 Bem aqui. 478 00:45:54,073 --> 00:45:57,275 Eu imagino que você seja o amigo do garoto. 479 00:46:07,854 --> 00:46:08,854 Parece ser. 480 00:46:11,057 --> 00:46:14,325 Eu não sei qual é sua relação com o garoto 481 00:46:16,429 --> 00:46:20,264 mas essa terra aqui é minha e você foi marcado 482 00:46:20,266 --> 00:46:23,534 no segundo em que pisou nela. 483 00:46:39,385 --> 00:46:41,552 O que todos esses meninos estão fazendo aí fora? 484 00:46:43,223 --> 00:46:44,589 Porque eles estão presos? 485 00:46:46,593 --> 00:46:51,863 Às vezes estar preso é o que liberta um homem. 486 00:46:53,132 --> 00:46:54,132 Cadê o Kar? 487 00:46:58,571 --> 00:47:03,507 Você vai me contar qual é a sua relação com o garoto! 488 00:47:07,347 --> 00:47:13,582 O que você mais teme está vindo pra você. 489 00:47:32,672 --> 00:47:36,607 Eu estou escrevendo uma história sobre encontrar algo puro. 490 00:47:39,379 --> 00:47:41,445 A história não acabou. 491 00:47:44,017 --> 00:47:46,684 A pureza existe no mundo, 492 00:47:46,686 --> 00:47:49,987 o problema são as baboseiras, 493 00:47:49,989 --> 00:47:52,990 esses heróis não podem nos salvar. 494 00:47:55,328 --> 00:47:58,195 Essa não é a vida real mais. 495 00:47:58,197 --> 00:48:00,564 A história que estou escrevendo é real. 496 00:48:14,580 --> 00:48:17,081 Eu não gosto que tenhamos mais convidados. 497 00:48:17,083 --> 00:48:18,950 Ele sabe algo sobre o garoto. 498 00:48:18,952 --> 00:48:21,385 Grande merda, nós temos que nos livrar dele. 499 00:48:21,387 --> 00:48:24,021 Algo sobre o garoto, que nós não sabemos. 500 00:48:26,392 --> 00:48:27,992 Ele ainda pode cometer erros. 501 00:48:27,994 --> 00:48:30,628 Ok, eu vou cuidar dos garotos. 502 00:48:30,630 --> 00:48:32,396 e nós cuidaremos da colheita 503 00:48:32,398 --> 00:48:35,700 e você vai se livrar desse lixo que está fedendo no meu celeiro. 504 00:48:44,410 --> 00:48:46,761 Eu não sei o que você tem pra mim 505 00:48:46,762 --> 00:48:49,113 mas se isso for dar ao Adam uma vida melhor, vá em frente. 506 00:48:50,149 --> 00:48:52,316 Eu tenho que proteger o garoto, 507 00:48:52,318 --> 00:48:54,552 e é por isso que eu vou dar a ele a sua arma. 508 00:48:54,554 --> 00:48:56,721 É algo pra que lembre de você. 509 00:48:56,723 --> 00:48:59,256 Palavras e ameaças, é só o que escuto. 510 00:49:00,259 --> 00:49:02,560 O verdadeiro tormento vem de dentro, 511 00:49:02,562 --> 00:49:04,495 e é por isso que esses garotos te dão ouvidos. 512 00:49:05,665 --> 00:49:08,733 Porque no fundo, é você que está se apoiando neles, 513 00:49:10,136 --> 00:49:11,402 e eles não precisam de você. 514 00:49:11,404 --> 00:49:13,488 É mesmo? 515 00:49:13,489 --> 00:49:15,609 Você busca a pureza e eu a vivencio. 516 00:49:17,643 --> 00:49:19,143 se você está atrás dela porque você 517 00:49:19,144 --> 00:49:20,644 não tenta tirar ela de mim? 518 00:49:22,015 --> 00:49:23,214 Hein? 519 00:49:23,216 --> 00:49:24,448 Vamos! 520 00:49:33,493 --> 00:49:34,625 Solte ele! 521 00:49:36,129 --> 00:49:38,029 Solte ele! 522 00:49:47,106 --> 00:49:48,506 Porque ele está demorando tanto? 523 00:49:51,611 --> 00:49:55,279 Precisamos tentar algo novo. 524 00:49:55,281 --> 00:49:56,814 Eu preciso de sua ajuda. 525 00:49:56,816 --> 00:49:57,816 Droga. 526 00:49:59,318 --> 00:50:00,718 Eu preciso do alcool. 527 00:50:07,193 --> 00:50:09,260 Nós estávamos economizando pra ir embora. 528 00:50:16,169 --> 00:50:17,169 Vá, pegue. 529 00:50:33,219 --> 00:50:35,753 Os métodos normais não vão funcionar. 530 00:50:37,523 --> 00:50:42,393 O que mais teme um homem sem medo? 531 00:50:54,207 --> 00:50:57,241 Então, o garoto diz que você nem bebe, 532 00:50:58,711 --> 00:51:02,113 e que isso é bom porque quanto mais 533 00:51:02,115 --> 00:51:06,183 veneno entra em você, mais você se torna 534 00:51:06,185 --> 00:51:09,320 um projeto do que menos quis ser, a vida inteira. 535 00:51:14,660 --> 00:51:16,760 Você vai ter que abrir a sua boca, garoto. 536 00:51:28,841 --> 00:51:29,841 Mais. 537 00:51:31,310 --> 00:51:32,576 Mais! 538 00:51:32,578 --> 00:51:33,578 Vamos! 539 00:51:36,382 --> 00:51:37,414 Eu quero mais! 540 00:51:38,351 --> 00:51:39,383 Vamos, estou pronto. 541 00:51:41,220 --> 00:51:42,720 Me dê mais. 542 00:51:50,630 --> 00:51:51,762 Levante-se garoto! 543 00:51:53,699 --> 00:51:54,932 Eu tenho algo pra você. 544 00:52:11,851 --> 00:52:13,584 Pronto, assim está mais confortável. 545 00:52:35,641 --> 00:52:37,675 Oh, aí vai. 546 00:52:39,312 --> 00:52:40,678 Não está mal, hein garoto. 547 00:52:42,615 --> 00:52:43,981 Ah, você está pensando aquilo de novo. 548 00:52:45,885 --> 00:52:48,786 O garoto tem seu livre arbítrio. 549 00:52:51,958 --> 00:52:55,492 ele está virando um macho, não é garoto? 550 00:52:56,896 --> 00:52:59,663 Eu quase me esqueço, isto não é pra mim. 551 00:53:00,766 --> 00:53:01,766 Isto é pra você. 552 00:53:04,470 --> 00:53:06,837 Eu não posso brindar a mim mesmo. 553 00:53:17,550 --> 00:53:18,550 Este é para mim. 554 00:53:27,660 --> 00:53:30,361 E este é para você, garoto. 555 00:53:33,032 --> 00:53:35,899 Que porra você está fazendo? 556 00:53:35,901 --> 00:53:37,401 Que porra você está fazendo?! 557 00:53:37,403 --> 00:53:39,370 Alguém tem que ensinar ao garoto como 558 00:53:40,306 --> 00:53:42,773 brindar antes de beber. 559 00:53:42,775 --> 00:53:43,775 Deixa ele em paz. 560 00:53:46,012 --> 00:53:47,578 Eu não vejo problema em 561 00:53:47,580 --> 00:53:49,380 compartilhar um bom momento com o garoto. 562 00:53:54,920 --> 00:53:58,789 Não, definitivamente não vejo nada errado nisso. 563 00:53:58,791 --> 00:53:59,791 Até o topo pra você. 564 00:54:03,362 --> 00:54:07,331 É isso que os adultos fazem ao fim de um dia bom. 565 00:54:09,035 --> 00:54:10,035 Pare. 566 00:54:11,637 --> 00:54:13,370 Um, você levanta o copo. 567 00:54:15,708 --> 00:54:16,708 Sim. 568 00:54:18,477 --> 00:54:19,643 Levante pra ele. 569 00:54:21,614 --> 00:54:22,880 E agora você dá um gole. 570 00:54:26,819 --> 00:54:28,452 Vamos lá. 571 00:54:28,454 --> 00:54:29,454 Pare. 572 00:54:31,924 --> 00:54:32,923 Adam, não beba isso. 573 00:54:32,925 --> 00:54:34,558 ele tem seu livre arbítrio. 574 00:54:46,739 --> 00:54:48,972 Mais um, mas dessa vez você tem que segurar. 575 00:54:48,974 --> 00:54:50,274 Adam. 576 00:54:50,275 --> 00:54:51,575 Agora você vai sentir um leve impacto 577 00:54:51,577 --> 00:54:53,644 mas ainda está de boa. 578 00:54:53,646 --> 00:54:56,447 Vamos, eu não estou nem lutando. 579 00:54:56,449 --> 00:54:57,514 Não se trata de lutar, 580 00:54:57,516 --> 00:55:01,552 é assim que seus pais fazem após um longo dia de trabalho. 581 00:55:02,755 --> 00:55:04,455 Algum dia se você quiser amadurecer 582 00:55:04,457 --> 00:55:06,724 você vai ter que dar uns goles. 583 00:55:06,726 --> 00:55:07,825 Não temos o dia inteiro. 584 00:55:09,028 --> 00:55:11,395 Isso aí. 585 00:55:11,397 --> 00:55:13,130 De novo, bebe tudo. 586 00:55:15,000 --> 00:55:15,999 Me dê isso! 587 00:55:16,001 --> 00:55:16,900 Ei, ei! 588 00:55:16,902 --> 00:55:18,469 Ei, pare! 589 00:55:18,471 --> 00:55:20,904 Maldição, deixa ele em paz! 590 00:55:20,906 --> 00:55:21,906 Pare! 591 00:55:22,708 --> 00:55:23,841 Veja isso! 592 00:55:23,843 --> 00:55:25,109 Beba! 593 00:55:25,111 --> 00:55:27,444 Maldição, deixa ele em paz! 594 00:55:27,446 --> 00:55:28,846 Vai! 595 00:55:35,855 --> 00:55:36,855 Ei, ei! 596 00:55:40,826 --> 00:55:42,993 eu vou te fazer sentir o que ele sentiu. 597 00:55:54,607 --> 00:55:55,607 Garoto. 598 00:55:58,577 --> 00:55:59,910 Vá lá fora e prepare a lona. 599 00:56:00,813 --> 00:56:05,849 Traga o trator, pegue uma pá, cave um buraco. 600 00:56:12,758 --> 00:56:17,795 Vá lá fora cavar um buraco garoto, ou te faço cavar dois. 601 00:56:23,102 --> 00:56:24,102 Agora! 602 00:56:31,911 --> 00:56:32,911 Merda. 603 00:57:00,573 --> 00:57:02,806 Eu estive pensando que talvez o amigo do garoto 604 00:57:02,808 --> 00:57:05,676 fosse quem eu estou procurando. 605 00:57:06,979 --> 00:57:08,111 Um verdadeiro herói. 606 00:57:09,248 --> 00:57:10,614 A dor não o incomoda. 607 00:57:12,017 --> 00:57:16,053 Ele anda por aí como se estivesse 608 00:57:16,055 --> 00:57:18,956 em um constante estado de meditação. 609 00:57:24,730 --> 00:57:26,029 Então eu tive uma epifania: 610 00:57:29,068 --> 00:57:33,070 Quando a raiva vem à tona, também vem a verdade. 611 00:57:35,107 --> 00:57:39,943 Foi aí que eu percebi que quando algo que te enfurece 612 00:57:39,945 --> 00:57:41,211 acontece com o garoto, 613 00:57:45,184 --> 00:57:46,583 você não é puro por dentro. 614 00:58:10,609 --> 00:58:13,143 Eu deixei o seu amigo lá fora. 615 00:58:16,015 --> 00:58:19,249 E em breve você fará companhia a ele. 616 00:58:30,262 --> 00:58:31,962 Faça ele parar! 617 00:59:11,370 --> 00:59:13,136 Sai de perto dele! 618 00:59:31,190 --> 00:59:32,956 Oh ei, ei. 619 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Está tudo bem. 620 00:59:35,928 --> 00:59:37,194 Está tudo bem querido. 621 00:59:38,897 --> 00:59:44,001 Vamos, me dê a arma, hmm? 622 00:59:44,003 --> 00:59:45,202 Vamos. 623 00:59:45,204 --> 00:59:47,204 Vamos querido, me dê a arma. 624 00:59:58,884 --> 01:00:00,217 Me dê a arma. 625 01:00:02,821 --> 01:00:04,354 Me dê a arma! 626 01:03:19,169 --> 01:03:21,837 Vamos, temos que chegar no carro. 627 01:03:25,376 --> 01:03:27,075 Aqui, me dê a arma. 628 01:03:27,177 --> 01:03:28,177 Vai, vai! 629 01:03:41,492 --> 01:03:42,591 Vamos! 630 01:03:50,067 --> 01:03:51,766 Te peguei! 631 01:04:44,288 --> 01:04:45,288 Fliny! 632 01:04:49,960 --> 01:04:50,960 Fliny! 633 01:04:55,265 --> 01:04:56,265 Fliny! 45048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.