All language subtitles for Anne with an E S01E01 Your Will Shall Decide Your Destiny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,534 [soft music] 2 00:00:04,632 --> 00:00:06,799 [percussive music] 3 00:00:18,517 --> 00:00:19,950 [grunting] 4 00:00:23,055 --> 00:00:24,722 Yah! 5 00:00:29,459 --> 00:00:30,991 [train whistle blowing] 6 00:00:32,884 --> 00:00:36,052 ♪ First thing we climb a tree ♪ 7 00:00:36,516 --> 00:00:39,822 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 8 00:00:40,506 --> 00:00:43,627 ♪ Or sit silently ♪ 9 00:00:44,369 --> 00:00:47,397 ♪ And listen to our thoughts ♪ 10 00:00:47,920 --> 00:00:51,067 ♪ With illusions of someday ♪ 11 00:00:51,858 --> 00:00:55,004 ♪ Casting a golden light ♪ 12 00:00:55,568 --> 00:00:58,008 ♪ No dress rehearsal ♪ 13 00:00:59,678 --> 00:01:02,746 ♪ This is our life ♪ 14 00:01:03,554 --> 00:01:06,683 ♪ You are ahead by a century ♪ 15 00:01:07,523 --> 00:01:10,378 ♪ You are ahead by a century ♪ 16 00:01:16,061 --> 00:01:18,427 [soft music] 17 00:01:23,068 --> 00:01:26,102 You'll want to hurry and eat if you're to meet the train on time. 18 00:01:26,145 --> 00:01:28,650 [sighing] I pray this isn't foolishness... 19 00:01:29,307 --> 00:01:31,107 but it's too late now. 20 00:01:31,628 --> 00:01:34,577 We made a practical decision; we'll just have to hope for the best. 21 00:01:34,612 --> 00:01:38,181 With any luck, Mrs. Spencer will have picked out a good one; 22 00:01:38,216 --> 00:01:41,484 a hard worker and obedient like we asked for. 23 00:01:42,076 --> 00:01:45,288 I couldn't tolerate a lazy boy or a sullen boy. 24 00:01:45,323 --> 00:01:47,824 No, I couldn't abide it and I wouldn't. 25 00:01:50,481 --> 00:01:51,695 In spite of all the worry, I'm relieved to know 26 00:01:51,730 --> 00:01:53,963 that you'll have a regular hand about the place. 27 00:01:53,999 --> 00:01:55,899 You can't buy loyalty. 28 00:01:58,101 --> 00:02:00,468 You coming in sometime today? 29 00:02:16,796 --> 00:02:19,221 Matthew Cuthbert, you must be in a state. 30 00:02:19,256 --> 00:02:22,191 Since when do you sit at the table without washing your hands? 31 00:02:24,070 --> 00:02:26,865 Let's not forget you were the one convinced of this plan. 32 00:02:27,234 --> 00:02:28,663 You've been set on it since winter, 33 00:02:28,699 --> 00:02:30,498 so there's no point fretting now. 34 00:02:30,534 --> 00:02:32,461 Not that I disagree, because I don't. 35 00:02:38,743 --> 00:02:41,610 Will you be ready to set off as soon as you're finished here? 36 00:02:41,645 --> 00:02:42,678 I will. 37 00:02:43,839 --> 00:02:46,418 You can bet it won't take long for Rachel to come a-knocking. 38 00:02:46,809 --> 00:02:50,511 Lord knows she's got a hunger for gossip like a person starved. 39 00:03:06,636 --> 00:03:08,602 [soft music] 40 00:03:33,321 --> 00:03:35,120 [soft music] 41 00:03:54,809 --> 00:03:56,809 [baby crying] 42 00:04:09,762 --> 00:04:11,762 [baby crying] 43 00:04:14,948 --> 00:04:17,815 I told you to have their supper on the table a half hour ago. 44 00:04:17,840 --> 00:04:20,098 She needs her diaper changed, Mrs. Hammond. The stew is almost ready. 45 00:04:20,133 --> 00:04:23,201 - Did you milk the cow? - No. Not yet, but I... 46 00:04:23,236 --> 00:04:24,540 Give her to me! 47 00:04:24,771 --> 00:04:27,338 You want these children to starve to death? 48 00:04:27,374 --> 00:04:30,041 Do something right for a change! You're more trouble than you're worth. 49 00:04:30,076 --> 00:04:32,511 Nothing but a miserable piece of trash! 50 00:04:32,546 --> 00:04:34,513 [exclaiming] Hurry up! 51 00:04:34,548 --> 00:04:38,349 We'll see what Mr. Hammond has to say about this when he gets home. 52 00:04:38,385 --> 00:04:40,341 [barking] 53 00:04:49,633 --> 00:04:51,272 Are you quite all right, dear? 54 00:04:53,405 --> 00:04:55,675 I like imagining better than remembering. 55 00:04:56,802 --> 00:04:58,936 Why are the worst memories the most insistent? 56 00:04:58,971 --> 00:05:01,490 I wouldn't know. Try to rest. 57 00:05:03,410 --> 00:05:07,311 "If all the world hated you and believed you wicked, 58 00:05:07,347 --> 00:05:10,048 but your own conscience approved of you 59 00:05:10,083 --> 00:05:12,150 and absolved you from guilt, 60 00:05:12,185 --> 00:05:15,219 you would not be without friends." 61 00:05:16,098 --> 00:05:18,056 I love Jane Eyre, don't you? 62 00:05:19,233 --> 00:05:21,377 - I never met her. - I'm glad you've woken. 63 00:05:21,402 --> 00:05:24,675 I have so many more questions for you about Green Gables. 64 00:05:24,700 --> 00:05:26,230 I'm sure you do. 65 00:05:26,266 --> 00:05:29,784 Why do you suppose neither of the Cuthberts ever married? 66 00:05:30,081 --> 00:05:32,345 Did either of them have a tragical romance? 67 00:05:32,370 --> 00:05:35,924 - It's none of our business. - But I'm bursting with curiosity! 68 00:05:36,362 --> 00:05:38,162 Uh... Shhh. 69 00:05:38,187 --> 00:05:40,354 [train whistle blowing] 70 00:05:43,182 --> 00:05:44,948 [soft music] 71 00:05:47,619 --> 00:05:49,286 [bird peeping] 72 00:06:08,840 --> 00:06:10,407 [birdsong] 73 00:06:24,388 --> 00:06:26,823 - [background chatter] - Whoa. 74 00:06:26,858 --> 00:06:28,758 Whoa, whoa, whoa. 75 00:06:33,767 --> 00:06:35,166 Afternoon. 76 00:06:40,100 --> 00:06:41,245 Sir. 77 00:06:54,519 --> 00:06:57,753 I wonder if you can help me. Is there a... 78 00:06:57,788 --> 00:07:01,023 Little girl? You didn't see her? She's just outside. 79 00:07:01,058 --> 00:07:03,259 Wouldn't come in. Darndest thing. 80 00:07:03,294 --> 00:07:06,094 - But... - Said she preferred to sit outside, 81 00:07:06,130 --> 00:07:09,031 because there was... What was it now? 82 00:07:09,550 --> 00:07:11,851 "More scope for the imagination." 83 00:07:11,876 --> 00:07:13,835 That was it. She's a case, I should say. 84 00:07:13,871 --> 00:07:16,464 I heard her talkin' to herself out there. 85 00:07:16,542 --> 00:07:18,706 But I'm not expecting a girl. 86 00:07:18,949 --> 00:07:21,925 It's a boy... that I have come for. 87 00:07:22,371 --> 00:07:24,880 Mrs. Spencer was to bring him over from the asylum for us. 88 00:07:24,915 --> 00:07:27,827 Mrs. Spencer got off the train with that strange snippet, 89 00:07:27,852 --> 00:07:29,385 gave her over to my charge. 90 00:07:29,420 --> 00:07:30,986 Said you'd be along for her presently. 91 00:07:32,005 --> 00:07:33,355 Well, that's all I know about it. 92 00:07:33,391 --> 00:07:35,991 I haven't got any more orphans concealed hereabouts. 93 00:07:36,026 --> 00:07:39,275 I, uh... I don't understand. 94 00:07:39,300 --> 00:07:41,563 Well, I'm sure the girl will be only too happy 95 00:07:41,598 --> 00:07:44,736 to tell you every little detail of what happened. 96 00:07:44,761 --> 00:07:47,736 She's got a tongue of her own, that's for certain. 97 00:07:47,771 --> 00:07:49,771 [chuckling] Good day to you. 98 00:07:59,485 --> 00:08:02,509 I suppose you are Matthew Cuthbert of Green Gables? 99 00:08:02,534 --> 00:08:04,886 I'm very glad to see you. I was beginning to be afraid 100 00:08:04,922 --> 00:08:06,521 that you weren't coming and I was imagining 101 00:08:06,556 --> 00:08:09,007 all the things that might have happened to prevent you. 102 00:08:09,032 --> 00:08:11,459 I'd made up my mind that if you didn't come for me, 103 00:08:11,494 --> 00:08:14,029 I'd go down the tracks to that big wild cherry tree 104 00:08:14,064 --> 00:08:16,197 and climb up into it and stay all night. 105 00:08:16,747 --> 00:08:19,633 I wouldn't be a bit afraid, and it would be lovely to sleep 106 00:08:19,668 --> 00:08:22,447 in a tree all white with bloom in the moonshine, don't you think? 107 00:08:27,121 --> 00:08:30,244 I can also imagine that I'm already a disappointment to you. 108 00:08:32,322 --> 00:08:34,230 I'm aware that I'm not much to look at, 109 00:08:34,255 --> 00:08:36,388 but even though I'm thin, I'm very strong. 110 00:08:37,700 --> 00:08:40,778 I want you to know that I'm forever grateful that you're adopting me. 111 00:08:42,924 --> 00:08:45,285 You're a sight for sore eyes, Mr. Cuthbert. 112 00:08:47,965 --> 00:08:48,962 You best come along. 113 00:08:48,997 --> 00:08:50,530 Uh - ahem - I'll take your bag. 114 00:08:50,566 --> 00:08:53,214 Oh, I can carry it. It isn't heavy. 115 00:08:53,308 --> 00:08:55,835 I've got all my worldly goods in it, but it isn't heavy. 116 00:08:56,386 --> 00:08:57,904 And if it isn't carried a certain way, 117 00:08:57,939 --> 00:09:00,206 it falls right open, so I better keep it. 118 00:09:00,242 --> 00:09:02,542 I've come to know the exact knack of it. 119 00:09:04,513 --> 00:09:06,231 I am ecstatic beyond measure 120 00:09:06,256 --> 00:09:08,181 that I'm going to belong to you and your sister. 121 00:09:08,216 --> 00:09:12,033 Ecstatic! I've never belonged to anybody before. 122 00:09:12,826 --> 00:09:16,481 I mean, you and your sister are practically the stuff of fiction. 123 00:09:16,676 --> 00:09:18,176 Two hard-working, decent people, 124 00:09:18,201 --> 00:09:21,002 lonely all their lives in their silent house, 125 00:09:21,027 --> 00:09:22,993 longing for the love of a child. 126 00:09:23,278 --> 00:09:25,434 And I will strive to be just the best daughter 127 00:09:25,459 --> 00:09:27,442 that anybody could ever have. 128 00:09:27,926 --> 00:09:29,535 I'm sure that I can do it. 129 00:09:30,413 --> 00:09:32,809 To be honest, I haven't had much experience at it. 130 00:09:33,252 --> 00:09:35,812 I'm not usually brought into a house to be a daughter, 131 00:09:35,837 --> 00:09:37,902 so you can well imagine what a blessing 132 00:09:37,927 --> 00:09:40,445 this is and how much my heart is lifted. 133 00:09:41,955 --> 00:09:43,816 And I've given it a lot of thought, 134 00:09:43,851 --> 00:09:46,685 and I am determined that I shall be obedient, 135 00:09:46,720 --> 00:09:49,188 and dutiful and yet lively enough 136 00:09:49,223 --> 00:09:51,317 so as to lighten up the place 137 00:09:51,343 --> 00:09:53,293 after you've lived for so many years 138 00:09:53,327 --> 00:09:55,460 without the delights of a happy child 139 00:09:55,495 --> 00:09:57,503 and the scope of her imagination. 140 00:09:58,367 --> 00:10:00,700 Have you always wanted a daughter? 141 00:10:01,845 --> 00:10:03,636 Always in your heart of hearts? 142 00:10:04,133 --> 00:10:06,958 I read once that "a daughter is a little girl" 143 00:10:06,983 --> 00:10:09,050 who grows up to be a friend." 144 00:10:11,303 --> 00:10:14,279 And it gives my heart a thrill to even say it aloud. 145 00:10:17,333 --> 00:10:18,883 Oh, isn't she lovely? 146 00:10:19,639 --> 00:10:21,879 - What's her name? - Uh... 147 00:10:21,904 --> 00:10:23,794 that's, uh... the mare. 148 00:10:24,100 --> 00:10:25,788 She doesn't have a name? 149 00:10:26,685 --> 00:10:28,693 But the right name is so important. 150 00:10:29,169 --> 00:10:32,597 She looks to me... like her name is Belle. 151 00:10:33,502 --> 00:10:35,315 Hello, Belle. You are a beauty, 152 00:10:35,340 --> 00:10:37,469 and I am sure we'll be great friends. 153 00:10:48,771 --> 00:10:50,605 - Mare. - [clucking] 154 00:10:51,418 --> 00:10:52,716 Bye, tree! 155 00:10:59,120 --> 00:11:02,026 That cherry tree is my first friend here on the Island. 156 00:11:03,003 --> 00:11:06,263 What did that cherry tree, all white and lacy, make you think of? 157 00:11:08,737 --> 00:11:10,723 Well, now, um, I dunno. 158 00:11:10,748 --> 00:11:12,800 Why, a bride, of course! 159 00:11:12,825 --> 00:11:14,571 A bride all in white with a misty veil. 160 00:11:14,607 --> 00:11:17,574 I've never seen one, but I imagine what she would look like. 161 00:11:17,610 --> 00:11:19,877 I never expect to be a bride myself. 162 00:11:19,912 --> 00:11:22,913 I'm so homely, nobody would ever want to marry me. 163 00:11:23,262 --> 00:11:24,962 Unless he was a foreign missionary. 164 00:11:24,987 --> 00:11:27,754 I suppose a foreign missionary mightn't be very particular. 165 00:11:28,612 --> 00:11:30,386 But I do hope someday I shall have a white dress, 166 00:11:30,422 --> 00:11:32,087 with beautiful puff sleeves. 167 00:11:32,123 --> 00:11:35,291 That is my highest ideal of earthly bliss. 168 00:11:37,450 --> 00:11:39,061 Am I talking too much? 169 00:11:40,067 --> 00:11:41,834 People are always telling me that I do, 170 00:11:41,859 --> 00:11:43,925 and it seems to cause no end of aggravation. 171 00:11:43,950 --> 00:11:46,159 Would you rather I didn't talk? If you say so, I'll stop. 172 00:11:46,184 --> 00:11:49,153 I can stop when I make up my mind to it, although it's difficult. 173 00:11:52,506 --> 00:11:54,076 I don't mind. 174 00:11:54,111 --> 00:11:55,745 I'm so glad. 175 00:11:56,214 --> 00:11:59,048 I know you and I are going to get along together just fine. 176 00:11:59,728 --> 00:12:01,617 It's such a relief to talk when one wants to 177 00:12:01,652 --> 00:12:04,686 and not be told that children should be seen and not heard. 178 00:12:05,165 --> 00:12:08,057 I've had that said to me a million times if I have once. 179 00:12:08,607 --> 00:12:11,146 People would laugh at me because I use big words. 180 00:12:11,199 --> 00:12:13,598 But they're exciting and descriptive words, 181 00:12:13,623 --> 00:12:18,040 like... like "enraptured" and "glorious"! 182 00:12:18,065 --> 00:12:19,907 If you have big ideas, you have to use 183 00:12:19,932 --> 00:12:21,967 big words to express them, haven't you? 184 00:12:23,642 --> 00:12:24,997 Well, uh... 185 00:12:26,103 --> 00:12:27,369 I suppose so. 186 00:12:27,394 --> 00:12:28,909 For example: 187 00:12:29,944 --> 00:12:34,150 I am enraptured by this glorious landscape! 188 00:12:34,885 --> 00:12:36,421 Careful now. Careful. 189 00:12:45,526 --> 00:12:46,932 [knocking] 190 00:12:48,072 --> 00:12:49,782 Afternoon, Rachel. 191 00:12:49,807 --> 00:12:51,479 I've put the kettle on. 192 00:12:54,133 --> 00:12:55,721 Won't you sit down? 193 00:12:58,721 --> 00:13:01,494 I don't want to interrupt if you're expecting company. 194 00:13:01,658 --> 00:13:05,369 Oh, we've got plenty of time. Matthew won't be back for several hours. 195 00:13:06,104 --> 00:13:09,079 I took quite a fright when I saw Matthew starting off today. 196 00:13:09,104 --> 00:13:10,856 - I can imagine. - Well... 197 00:13:11,577 --> 00:13:13,410 I couldn't imagine what might cause him 198 00:13:13,445 --> 00:13:16,180 to leave his crop in the middle of the afternoon. 199 00:13:17,254 --> 00:13:19,309 I was fearful he'd gone to call for the doctor. 200 00:13:19,874 --> 00:13:21,785 - Oh, I'm quite well. - Oh! 201 00:13:21,820 --> 00:13:24,755 What a relief. Oh, my, my, my. 202 00:13:25,537 --> 00:13:28,383 [sighing] Of course, now that I have time to think, 203 00:13:28,995 --> 00:13:31,762 it wouldn't make sense for Matthew to take the time 204 00:13:31,797 --> 00:13:35,432 to put on his best set of clothes had there been an emergency. 205 00:13:36,018 --> 00:13:38,102 No... it wouldn't. 206 00:13:38,900 --> 00:13:40,971 No... indeed. 207 00:13:44,408 --> 00:13:46,109 Oh, for heaven's sake, Marilla. 208 00:13:47,525 --> 00:13:50,273 Matthew's gone to the train station at Bright River. 209 00:13:50,298 --> 00:13:52,735 Ah. Well, well. 210 00:13:53,470 --> 00:13:54,767 Bright River. 211 00:13:55,470 --> 00:13:56,886 He's fetching a hired hand. 212 00:13:57,960 --> 00:13:59,659 Yes and no. 213 00:14:00,697 --> 00:14:02,764 We're adopting a boy from the orphan asylum 214 00:14:02,789 --> 00:14:05,295 in Nova Scotia, and he's arriving today. 215 00:14:06,170 --> 00:14:07,630 Matthew's gone to fetch him. 216 00:14:07,665 --> 00:14:08,965 Marilla Cuthbert, 217 00:14:09,000 --> 00:14:11,680 if you had told me that Matthew was meeting a... 218 00:14:12,245 --> 00:14:14,946 kangaroo from Australia, I couldn't be more surprised. 219 00:14:15,346 --> 00:14:16,806 An orphan boy?! 220 00:14:17,302 --> 00:14:20,201 What on earth put such a notion into your head? 221 00:14:21,446 --> 00:14:23,279 Because I'm gonna tell you plain: 222 00:14:23,315 --> 00:14:25,049 you're doing a mighty foolish thing... 223 00:14:25,074 --> 00:14:26,973 a risky thing, that's what. 224 00:14:27,384 --> 00:14:29,184 [soft music] 225 00:14:31,255 --> 00:14:33,456 [squawking] 226 00:14:45,348 --> 00:14:49,776 I cannot believe that I'm going to get to live somewhere so beautiful. 227 00:14:49,801 --> 00:14:52,107 Dreams don't often come true, do they? 228 00:14:52,142 --> 00:14:55,444 But just now I feel... pretty nearly perfectly happy. 229 00:14:55,950 --> 00:14:58,379 Although I can't feel exactly perfectly happy, 230 00:14:58,421 --> 00:15:01,419 because, well... what colour would you call this? 231 00:15:03,372 --> 00:15:05,219 It's red... isn't it? 232 00:15:05,739 --> 00:15:07,562 Yes, it's red. 233 00:15:08,460 --> 00:15:10,525 Now you see why I can't be perfectly happy. 234 00:15:10,560 --> 00:15:12,560 Nobody could who has red hair. 235 00:15:12,596 --> 00:15:14,929 It's... my lifelong sorrow. 236 00:15:16,106 --> 00:15:17,642 You don't know what you're getting. 237 00:15:17,948 --> 00:15:21,064 You're letting a strange child into your house 238 00:15:21,089 --> 00:15:23,137 and you don't know a single thing about him! 239 00:15:23,527 --> 00:15:26,303 Why, only last week I was reading in the paper 240 00:15:26,576 --> 00:15:30,411 how a man and his wife up west of the Island 241 00:15:30,701 --> 00:15:33,080 took an orphan boy out of the asylum 242 00:15:33,116 --> 00:15:36,083 and he set fire to their home at night! 243 00:15:36,400 --> 00:15:38,274 Set it on purpose, Marilla! 244 00:15:38,754 --> 00:15:41,022 And they nearly burned to a crisp in their beds! 245 00:15:41,407 --> 00:15:45,460 Now, if you would've asked for my advice on this matter, 246 00:15:45,485 --> 00:15:47,395 - which you didn't do... - Sugar? 247 00:15:48,147 --> 00:15:49,704 ...I would've told you, for mercy's sake, 248 00:15:49,729 --> 00:15:53,154 not to think of such a thing, that's what! 249 00:15:54,540 --> 00:15:57,338 I don't deny there's something in what you say, Rachel. 250 00:15:57,373 --> 00:15:59,770 I've... I've had some qualms myself. 251 00:16:00,476 --> 00:16:01,691 How could you not? 252 00:16:02,245 --> 00:16:05,712 Matthew is getting on in years and his heart's been bothering him. 253 00:16:06,051 --> 00:16:07,826 A boy will be a great help. 254 00:16:08,462 --> 00:16:10,516 And it isn't as if he's coming from overseas 255 00:16:10,541 --> 00:16:12,321 or the States. He's from Nova Scotia. 256 00:16:13,112 --> 00:16:15,188 He can't be much different than ourselves. 257 00:16:15,223 --> 00:16:17,068 Well, there is some comfort in that, 258 00:16:17,260 --> 00:16:19,627 knowing he's not some London street Arab 259 00:16:20,233 --> 00:16:21,922 or some French ruffian. 260 00:16:24,357 --> 00:16:25,924 An orphan, Marilla? 261 00:16:26,963 --> 00:16:28,833 Matthew's been terrible set on it. 262 00:16:28,858 --> 00:16:31,292 Well, I hope and pray it works all right. 263 00:16:33,072 --> 00:16:34,875 Only, don't say I didn't warn you 264 00:16:35,423 --> 00:16:38,892 if he burns Green Gables down or puts strychnine in the well. 265 00:16:39,430 --> 00:16:42,048 I heard of a case over in New Brunswick 266 00:16:42,083 --> 00:16:44,483 where an orphan-asylum child did just that, 267 00:16:44,588 --> 00:16:47,123 and the whole family died in fearful agonies. 268 00:16:47,410 --> 00:16:49,062 Only, it was a girl in that instant. 269 00:16:49,094 --> 00:16:50,790 Well, we're not getting a girl. 270 00:16:52,018 --> 00:16:53,971 Oh, Mr. Cuthbert! 271 00:16:54,132 --> 00:16:55,899 What do they call this place? 272 00:16:55,924 --> 00:16:57,133 The Avenue. 273 00:16:57,792 --> 00:16:59,838 I suppose it is kind of pretty. 274 00:16:59,973 --> 00:17:01,771 Pretty doesn't seem the right word to use, 275 00:17:01,806 --> 00:17:05,758 nor beautiful, either. They don't go far enough. 276 00:17:07,715 --> 00:17:08,678 It's... 277 00:17:09,538 --> 00:17:10,790 wonderful. 278 00:17:11,301 --> 00:17:12,526 Wonderful. 279 00:17:12,617 --> 00:17:14,790 It's the first thing I ever saw that couldn't 280 00:17:14,815 --> 00:17:16,609 be improved upon by the imagination. 281 00:17:18,066 --> 00:17:20,384 Other people may call it The Avenue, 282 00:17:20,409 --> 00:17:22,309 but I shall always call it 283 00:17:22,509 --> 00:17:24,560 the White Way of Delight. 284 00:17:26,330 --> 00:17:28,063 [soft music] 285 00:17:29,797 --> 00:17:31,329 This here's Barry's Pond. 286 00:17:31,479 --> 00:17:33,201 Oh, I don't like that name, either. 287 00:17:33,687 --> 00:17:34,803 I shall call it... 288 00:17:35,844 --> 00:17:37,606 let me see... 289 00:17:38,141 --> 00:17:40,409 the Lake of Shining Waters. 290 00:17:41,429 --> 00:17:43,529 Yes, that's the right name for it. 291 00:17:43,554 --> 00:17:45,664 I know because of the thrill. 292 00:17:46,154 --> 00:17:47,903 Do things ever give you a thrill? 293 00:17:49,123 --> 00:17:50,593 Well, I don't rightly know. 294 00:17:51,227 --> 00:17:52,920 There has to be something. 295 00:17:54,320 --> 00:17:56,223 Well, now, um... 296 00:17:57,317 --> 00:18:00,031 I suppose it... kind of gives me a thrill 297 00:18:00,056 --> 00:18:02,709 to see those ugly white grubs 298 00:18:02,734 --> 00:18:04,666 that spade up in the cucumber beds. 299 00:18:06,092 --> 00:18:07,727 I suppose I can imagine that. 300 00:18:07,999 --> 00:18:10,739 I hate the look of them. I'd like to be rid of them. 301 00:18:10,764 --> 00:18:12,707 I suppose I gave Mrs. Hammond a thrill, then. 302 00:18:12,742 --> 00:18:15,810 She was happy to be rid of me after her husband died. 303 00:18:16,283 --> 00:18:17,445 Who's Mrs. Hammond? 304 00:18:17,479 --> 00:18:21,405 I worked for her family, taking care of the children for a few years. 305 00:18:21,430 --> 00:18:22,963 She had eight. 306 00:18:23,301 --> 00:18:24,898 It sure seems to make some people angry 307 00:18:24,923 --> 00:18:26,744 when they have so many children. 308 00:18:28,305 --> 00:18:30,792 Mr. and Mrs. Hammond were certainly vexed all the time. 309 00:18:30,827 --> 00:18:32,539 [Mr. Hammond]: Move, you little scarecrow! 310 00:18:32,564 --> 00:18:33,694 [Anne]: Please, please, I... 311 00:18:33,729 --> 00:18:36,229 - This'll teach ya. - [crying] 312 00:18:36,264 --> 00:18:38,217 [screaming] 313 00:18:38,242 --> 00:18:41,411 - Ah! - Mr. Hammond?! 314 00:18:41,436 --> 00:18:43,553 - [barking] - [groaning] 315 00:18:44,141 --> 00:18:47,807 - Mrs. Hammond!!! Mrs. Hammond!!! - [groaning] 316 00:18:47,843 --> 00:18:50,009 - [panting] - [barking] 317 00:18:52,013 --> 00:18:53,779 [squawking] 318 00:18:58,758 --> 00:19:00,392 Is anything the matter? 319 00:19:00,417 --> 00:19:01,992 No. Nothing. 320 00:19:02,571 --> 00:19:04,563 I was startled by the geese, is all. 321 00:19:05,803 --> 00:19:08,537 Don't you just love them? The geese? I do. 322 00:19:08,562 --> 00:19:10,745 They're a very romantical species of bird. 323 00:19:10,931 --> 00:19:13,298 Well, I wouldn't know about that. 324 00:19:14,424 --> 00:19:16,268 Did you know they mate for life? 325 00:19:16,303 --> 00:19:19,872 They choose each other out of all the geese in the world, 326 00:19:19,907 --> 00:19:22,775 and they stay together until death do they part. 327 00:19:24,315 --> 00:19:25,815 Well, now. 328 00:19:27,153 --> 00:19:28,652 We're pretty near home. 329 00:19:29,001 --> 00:19:30,873 Just another mile or so. 330 00:19:32,289 --> 00:19:33,487 Home. 331 00:19:34,335 --> 00:19:36,154 What a wonderful word. 332 00:19:41,672 --> 00:19:43,341 Green Gables. 333 00:19:43,742 --> 00:19:46,242 Whoa, whoa, whoa, whoa. 334 00:19:46,962 --> 00:19:49,067 I've pinched myself so many times today. 335 00:19:50,281 --> 00:19:51,929 Every little while, this horrible, 336 00:19:51,954 --> 00:19:53,889 sickening feeling would come over me, 337 00:19:53,914 --> 00:19:56,241 and I'd be so afraid that this was all a dream. 338 00:19:58,010 --> 00:20:00,152 But I just had to one more time. 339 00:20:01,441 --> 00:20:02,972 This is real. 340 00:20:03,003 --> 00:20:06,018 Green Gables is real and we're home. 341 00:20:08,956 --> 00:20:10,755 - Mare. - [clucking] 342 00:20:32,278 --> 00:20:34,111 [soft music] 343 00:20:52,856 --> 00:20:55,524 Matthew Cuthbert, who's that? 344 00:20:56,761 --> 00:20:58,428 Where is the boy? 345 00:21:00,091 --> 00:21:01,572 There wasn't any boy. 346 00:21:02,116 --> 00:21:03,291 There was only her. 347 00:21:04,049 --> 00:21:07,034 No boy? But there must've been a boy. 348 00:21:07,095 --> 00:21:09,556 We sent word to Mrs. Spencer to bring us a boy. 349 00:21:09,743 --> 00:21:11,017 Well, she didn't. 350 00:21:12,174 --> 00:21:13,572 She brought her. 351 00:21:14,034 --> 00:21:16,064 I asked the stationmaster. 352 00:21:16,415 --> 00:21:18,047 I had to bring her home. 353 00:21:18,322 --> 00:21:19,712 She couldn't be left there, 354 00:21:19,737 --> 00:21:21,705 no matter where the mistake had come in. 355 00:21:22,785 --> 00:21:24,982 Well, this is a pretty piece of business. 356 00:21:25,007 --> 00:21:26,444 She's got to go back. 357 00:21:26,480 --> 00:21:27,773 You don't want me. 358 00:21:30,851 --> 00:21:32,684 I should've expected it. 359 00:21:34,087 --> 00:21:36,388 I might've known nobody would really want me. 360 00:21:37,517 --> 00:21:40,806 Oh, for heaven's sake, child, what are you doing on the ground? 361 00:21:41,116 --> 00:21:43,184 Now, you listen here and stand up. 362 00:21:46,493 --> 00:21:48,901 - What do you make of this? - I, uh... 363 00:21:49,532 --> 00:21:50,636 I figure... 364 00:21:50,671 --> 00:21:53,915 she's traveled a long way to be disappointed. 365 00:21:54,057 --> 00:21:55,640 Well, she shouldn't be here. 366 00:21:55,665 --> 00:21:57,882 You should never have brought her home. 367 00:21:57,907 --> 00:21:59,177 [distantly]: She's had a shock. 368 00:21:59,212 --> 00:22:01,513 [distantly]: She's not the only one. 369 00:22:04,480 --> 00:22:05,777 Enough of this foolishness. 370 00:22:05,802 --> 00:22:07,785 [distantly]: Come along inside. 371 00:22:07,820 --> 00:22:09,987 I'm speaking to you, child. 372 00:22:11,658 --> 00:22:13,824 Little girl, that's enough now. 373 00:22:15,162 --> 00:22:16,561 Little girl. 374 00:22:17,423 --> 00:22:18,956 Little girl! 375 00:22:20,636 --> 00:22:21,799 Little girl? 376 00:22:22,639 --> 00:22:24,202 I wish I was anything but. 377 00:22:24,237 --> 00:22:25,630 There's no point in crying. 378 00:22:25,655 --> 00:22:27,539 There's been a mistake, is all. 379 00:22:28,193 --> 00:22:30,382 We're not going to turn you out-of-doors tonight. 380 00:22:31,270 --> 00:22:32,836 What is your name? 381 00:22:32,966 --> 00:22:34,498 What does it matter? 382 00:22:34,717 --> 00:22:37,247 I won't be here long enough for you to remember. 383 00:22:37,409 --> 00:22:39,684 You will mind your manners and answer the question. 384 00:22:42,309 --> 00:22:45,105 Please... call me Cordelia. 385 00:22:45,211 --> 00:22:48,230 Call you Cordelia? Is that your name? 386 00:22:48,516 --> 00:22:49,847 Or Penelope. 387 00:22:50,543 --> 00:22:52,496 Penelope has a very tragical ring to it. 388 00:22:52,531 --> 00:22:54,364 What is your name, child? 389 00:22:55,821 --> 00:22:57,768 Couldn't you call me either of those? 390 00:23:03,131 --> 00:23:04,491 My name is Anne. 391 00:23:05,579 --> 00:23:06,944 Plain Anne. 392 00:23:08,239 --> 00:23:10,304 Anne is a fine name. 393 00:23:10,776 --> 00:23:12,061 A sensible name. 394 00:23:13,529 --> 00:23:16,314 Could you please spell it with an E when you speak it? 395 00:23:16,645 --> 00:23:18,979 Anne with an E looks much more distinguished. 396 00:23:19,686 --> 00:23:21,319 Very well, then, 397 00:23:21,354 --> 00:23:23,688 Anne with an E, 398 00:23:23,723 --> 00:23:25,379 it's time to come inside. 399 00:23:25,404 --> 00:23:26,876 Get yourself up now. 400 00:23:30,229 --> 00:23:31,896 [birdsong] 401 00:23:41,671 --> 00:23:42,692 I knew it. 402 00:23:44,489 --> 00:23:46,389 This is a lovely home. 403 00:23:48,414 --> 00:23:51,539 Why didn't you tell me at the train station that you didn't want me? 404 00:23:51,559 --> 00:23:54,006 Why didn't you just leave me there? 405 00:23:54,042 --> 00:23:56,576 If I hadn't seen the White Way of Delight 406 00:23:56,611 --> 00:23:59,778 or the Lake of Shining Waters, this wouldn't be so hard. 407 00:23:59,813 --> 00:24:01,657 What on earth does she mean? 408 00:24:01,682 --> 00:24:03,390 It's just a conversation... 409 00:24:04,351 --> 00:24:05,665 we had on the road. 410 00:24:07,154 --> 00:24:08,949 I'll put the mare in. 411 00:24:12,272 --> 00:24:14,873 [Marilla sighing] Take off your hat. 412 00:24:14,898 --> 00:24:17,329 Lay it and your bag on the bench. 413 00:24:21,502 --> 00:24:23,268 I simply don't understand. 414 00:24:23,304 --> 00:24:25,342 Were there no boys at the asylum? 415 00:24:25,367 --> 00:24:27,399 There was an abundance of them. 416 00:24:27,424 --> 00:24:31,476 But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about my age, 417 00:24:31,512 --> 00:24:33,744 and the matron thought that I would do. 418 00:24:34,208 --> 00:24:37,109 This is what comes of sending word and not going ourselves. 419 00:24:37,517 --> 00:24:39,650 Follow me. Don't dally. 420 00:24:39,686 --> 00:24:42,921 I'm sorry to disappoint you, but there's nothing to be done. 421 00:24:43,456 --> 00:24:46,062 We want a boy to help Matthew with the farm work. 422 00:24:46,342 --> 00:24:49,340 A girl would be of no use to us. Do you understand? 423 00:24:49,862 --> 00:24:53,163 - I can't say that I do. - I beg your pardon? 424 00:24:53,199 --> 00:24:54,730 I don't mean any disrespect, but 425 00:24:54,755 --> 00:24:56,949 couldn't I do the farm chores even though I'm a girl? 426 00:24:57,058 --> 00:24:59,337 That's not the way of things and you know it. 427 00:24:59,372 --> 00:25:01,772 But couldn't I? I'm as strong as a boy, 428 00:25:01,807 --> 00:25:05,027 and I prefer to be outdoors instead of cooped up in a kitchen. 429 00:25:05,478 --> 00:25:07,444 I don't understand the conundrum. 430 00:25:07,479 --> 00:25:10,012 For example, what if, suddenly, 431 00:25:10,048 --> 00:25:12,910 there were no boys in the world, none at all... 432 00:25:12,935 --> 00:25:13,983 Fiddlesticks. 433 00:25:14,018 --> 00:25:17,354 It doesn't make sense that girls aren't allowed to do farm work 434 00:25:17,389 --> 00:25:20,557 when girls can do anything a boy can do and more! 435 00:25:21,022 --> 00:25:24,070 Do you consider yourself to be delicate and incapable? 436 00:25:24,095 --> 00:25:25,695 Because I certainly don't. 437 00:25:26,165 --> 00:25:29,532 Anyway, since I'm here now, couldn't you consider it? 438 00:25:29,568 --> 00:25:32,951 I could not. And put those fool notions out of your head. 439 00:25:33,662 --> 00:25:37,131 Now come along. Let's get you washed up for supper. 440 00:25:42,846 --> 00:25:45,547 Oh, good gracious, child, what's happened here? 441 00:25:50,187 --> 00:25:53,021 I was pinching myself a lot today, 442 00:25:54,429 --> 00:25:55,190 to prove that this was all true. 443 00:26:09,993 --> 00:26:11,607 You're not eating at all. 444 00:26:12,177 --> 00:26:13,409 I can't. 445 00:26:13,777 --> 00:26:14,849 I'm sorry. 446 00:26:15,145 --> 00:26:17,028 I'm in the depths of despair. 447 00:26:18,403 --> 00:26:20,615 Can you eat when you're in the depths of despair? 448 00:26:21,118 --> 00:26:24,652 I've never been in the depths of despair, so I can't say. 449 00:26:25,789 --> 00:26:29,379 Well, did you ever imagine that you were in the depths of despair? 450 00:26:30,327 --> 00:26:31,835 No, I didn't. 451 00:26:31,855 --> 00:26:34,170 It's a very uncomfortable feeling indeed. 452 00:26:35,392 --> 00:26:38,808 When you try to eat, a big lump comes right up into your throat, 453 00:26:38,843 --> 00:26:40,996 and you can't swallow anything, 454 00:26:41,895 --> 00:26:44,103 not even if it was a chocolate caramel. 455 00:26:45,025 --> 00:26:48,918 I had chocolate caramel once, two years ago, and it was simply delicious. 456 00:26:50,306 --> 00:26:52,054 I hope you won't be offended that I can't eat. 457 00:26:52,678 --> 00:26:54,643 Everything is extremely nice. 458 00:26:56,300 --> 00:26:57,459 I guess she's just tired. 459 00:26:58,120 --> 00:26:59,794 Best put her to bed. 460 00:27:02,050 --> 00:27:04,066 Fetch your bag and follow me. 461 00:27:21,652 --> 00:27:23,484 [sighing] 462 00:27:24,787 --> 00:27:26,487 [door creaking] 463 00:27:30,493 --> 00:27:32,326 [soft music] 464 00:27:34,133 --> 00:27:36,330 Undress, quick as you can, get to bed. 465 00:27:42,672 --> 00:27:45,173 I'll come back in a few minutes for the candle. 466 00:27:53,082 --> 00:27:55,216 [panting and sniffling] 467 00:27:56,275 --> 00:27:57,941 [crying] 468 00:28:02,291 --> 00:28:04,124 [sobbing] 469 00:28:13,675 --> 00:28:15,275 [sobbing] 470 00:28:22,552 --> 00:28:23,815 Good night. 471 00:28:24,847 --> 00:28:27,135 How can you call it a good night 472 00:28:27,160 --> 00:28:31,161 when you know this must be the very worst night I've ever had? 473 00:28:33,621 --> 00:28:35,321 [sobbing] 474 00:28:49,748 --> 00:28:51,504 Oh, that is a filthy habit. 475 00:28:52,957 --> 00:28:55,017 I dare say a man's got a right to smoke... 476 00:28:55,934 --> 00:28:57,801 when his mind's burdened. 477 00:28:57,826 --> 00:29:00,179 I dare say yours is, too. 478 00:29:00,214 --> 00:29:02,985 Yes, this is certainly a fine kettle of fish. 479 00:29:03,525 --> 00:29:05,050 One of us will have to drive over 480 00:29:05,075 --> 00:29:07,241 and see Mrs. Spencer tomorrow, that's for certain. 481 00:29:07,517 --> 00:29:09,286 The girl will have to be sent back. 482 00:29:10,705 --> 00:29:12,352 Yup, I suppose so. 483 00:29:12,689 --> 00:29:14,585 You suppose so? Don't you know it? 484 00:29:14,610 --> 00:29:15,726 Well, it... 485 00:29:17,017 --> 00:29:18,212 seems a pity 486 00:29:18,602 --> 00:29:20,364 to send her back. 487 00:29:21,219 --> 00:29:23,006 She's so set on staying. 488 00:29:23,031 --> 00:29:26,884 Matthew Cuthbert, do you mean to say you think we ought to keep her?! 489 00:29:28,808 --> 00:29:30,908 No, no, I-I-I-I... 490 00:29:31,613 --> 00:29:32,680 No, I suppose not. 491 00:29:32,705 --> 00:29:34,436 I should say not. 492 00:29:35,270 --> 00:29:37,315 What good would she be to us? 493 00:29:39,097 --> 00:29:41,051 We might be some good to her. 494 00:29:41,475 --> 00:29:43,534 I believe that child has bewitched you. 495 00:29:44,069 --> 00:29:46,829 I can see it plain as plain you want to keep her. 496 00:29:48,516 --> 00:29:50,949 She's a real interesting kind of person. 497 00:29:51,430 --> 00:29:52,820 That's one way to put it. 498 00:29:52,840 --> 00:29:56,484 You should've heard her talk coming from the station. 499 00:29:56,542 --> 00:30:00,277 She can talk fast enough and it's nothing in her favour. 500 00:30:00,828 --> 00:30:02,742 I don't mind the conversation. 501 00:30:02,982 --> 00:30:05,416 I don't like children who have so much to say. 502 00:30:06,482 --> 00:30:08,786 There's something I don't understand about her. 503 00:30:09,173 --> 00:30:13,323 No, she's got to be dispatched straight way back where she came from. 504 00:30:14,949 --> 00:30:17,919 I could hire a boy to help me and, uh... 505 00:30:18,274 --> 00:30:19,843 she could be company for you. 506 00:30:19,868 --> 00:30:23,065 I'm not suffering for company. And I'm not gonna keep her. 507 00:30:25,643 --> 00:30:28,671 Well, now, it's just as you say... 508 00:30:29,040 --> 00:30:30,285 of course. 509 00:30:36,715 --> 00:30:38,448 I'm going to bed. 510 00:30:47,392 --> 00:30:49,225 [Anne crying] 511 00:30:51,662 --> 00:30:53,362 [crickets chirring] 512 00:30:53,398 --> 00:30:55,031 [trilling] 513 00:30:55,066 --> 00:30:56,899 [sobbing] 514 00:31:08,851 --> 00:31:10,584 [birdsong] 515 00:31:13,460 --> 00:31:15,394 [rooster crowing] 516 00:31:19,267 --> 00:31:20,900 [birdsong] 517 00:31:22,236 --> 00:31:24,068 [soft music] 518 00:31:24,899 --> 00:31:26,580 Dearest Snow Queen, 519 00:31:27,235 --> 00:31:29,192 I accept your token offering. 520 00:31:31,111 --> 00:31:32,180 Had I a book, 521 00:31:32,205 --> 00:31:35,313 I would press these sacred blossoms between its pages 522 00:31:35,338 --> 00:31:39,445 so that I could forever be reminded of this treasured moment. 523 00:31:40,885 --> 00:31:41,791 Nevertheless... 524 00:31:43,626 --> 00:31:44,564 ...I... 525 00:31:45,419 --> 00:31:47,754 Princess Cordelia... 526 00:31:50,236 --> 00:31:52,759 ...shall cherish this gift always. 527 00:31:58,365 --> 00:32:00,999 Let my kiss prove my devotion... 528 00:32:01,035 --> 00:32:03,035 - [door opens] - What are you doing? 529 00:32:05,230 --> 00:32:06,697 It's time you were dressed. 530 00:32:09,508 --> 00:32:11,233 I was imagining that this morning 531 00:32:11,258 --> 00:32:13,683 was different than what it is. 532 00:32:13,708 --> 00:32:15,179 I was making believe that... 533 00:32:15,215 --> 00:32:16,948 I was a beautiful princess 534 00:32:16,984 --> 00:32:20,560 and this was my sacred chamber, 535 00:32:20,585 --> 00:32:22,520 high in a tall stone spire... 536 00:32:22,556 --> 00:32:24,489 Never mind your chatter. 537 00:32:25,469 --> 00:32:26,686 I'm sorry. 538 00:32:28,008 --> 00:32:31,928 It's just that your gable room and your lovely old cherry tree 539 00:32:31,964 --> 00:32:34,832 provide such scope for the imagination. 540 00:32:35,803 --> 00:32:37,821 I've... also been wishing 541 00:32:37,846 --> 00:32:39,637 with all my might that you'd tell me 542 00:32:39,673 --> 00:32:42,373 that you'd decided that I could stay. 543 00:32:45,031 --> 00:32:47,107 Pack that inside and come downstairs. 544 00:32:47,132 --> 00:32:49,479 We'll be driving to see Mrs. Spencer after breakfast. 545 00:33:12,771 --> 00:33:14,571 [soft music] 546 00:34:06,066 --> 00:34:08,066 Put that down at once! 547 00:34:10,345 --> 00:34:12,245 - Did you take anything? - No! 548 00:34:13,070 --> 00:34:14,587 I was only memorizing. 549 00:34:15,979 --> 00:34:17,352 Let me see. 550 00:34:23,908 --> 00:34:26,275 Stop your snooping and come to breakfast. 551 00:34:38,266 --> 00:34:39,865 I'm pretty hungry this morning. 552 00:34:39,890 --> 00:34:43,658 The world doesn't seem such a howling wilderness as it did last night. 553 00:34:46,353 --> 00:34:50,165 I'm glad it's a pretty morning so we won't be driving back in the rain. 554 00:34:50,201 --> 00:34:52,095 That would be extremely difficult to bear. 555 00:34:53,255 --> 00:34:56,170 It's all very well to... read sorrowful stories 556 00:34:56,206 --> 00:34:59,373 and imagine yourself living through them heroically, but... 557 00:35:00,073 --> 00:35:02,149 it's not so easy when you're actually woeful, is it? 558 00:35:02,174 --> 00:35:04,136 For pity's sake, hold your tongue. 559 00:35:04,632 --> 00:35:06,337 You talk entirely too much. 560 00:35:06,616 --> 00:35:07,778 Yes, ma'am. 561 00:35:11,207 --> 00:35:14,121 Just so's you know, I sent word to see if that French boy 562 00:35:14,157 --> 00:35:15,987 is available through harvest. 563 00:35:19,031 --> 00:35:21,662 - Gracious me! - I can milk a cow and split wood! 564 00:35:21,697 --> 00:35:25,584 I can wash clothes, iron, dust, sweep and so many other things! 565 00:35:25,609 --> 00:35:27,662 There's no end to what I could accomplish given the chance. 566 00:35:27,687 --> 00:35:29,703 I'll take care of these dishes for you, Miss Cuthbert. 567 00:35:29,739 --> 00:35:31,694 You will see, I'll do them right. 568 00:35:33,529 --> 00:35:36,655 Be careful with the kettle. It's very hot. Use both hands. 569 00:35:39,996 --> 00:35:42,983 I see it clear now: this very idea was folly. 570 00:35:43,018 --> 00:35:44,918 You can't make up a family. 571 00:35:44,953 --> 00:35:46,782 Only kin is kin. 572 00:35:49,458 --> 00:35:51,258 [thunder rumbling] 573 00:35:57,765 --> 00:35:59,564 Surely you'll be needing... 574 00:35:59,995 --> 00:36:02,536 Anne more than ever since your husband's passing. 575 00:36:02,571 --> 00:36:03,842 I don't want her. 576 00:36:04,219 --> 00:36:06,606 I'm moving to my sister's and I got no reason to take her. 577 00:36:06,641 --> 00:36:08,674 I'm sorry, but we're overcrowded as it is. 578 00:36:08,710 --> 00:36:11,778 - I don't need another mouth to feed. - [Anne]: But I can help you. 579 00:36:11,813 --> 00:36:15,382 Haven't I been of help to you? Please don't leave me here. 580 00:36:15,417 --> 00:36:18,218 You're not kin. I got enough kin. 581 00:36:18,970 --> 00:36:21,012 You're taking her back and that's final. 582 00:36:28,496 --> 00:36:30,063 [thunder] 583 00:36:32,867 --> 00:36:34,179 [utensils falling] 584 00:36:34,568 --> 00:36:36,519 I'm so sorry! Nothing's broken. 585 00:36:38,811 --> 00:36:40,489 Oh, you'll never keep me now. 586 00:36:41,420 --> 00:36:43,238 I was never going to keep you. 587 00:36:52,162 --> 00:36:54,230 I'll be back in time for tea. 588 00:36:54,507 --> 00:36:55,721 Anne... 589 00:36:55,757 --> 00:36:57,657 Goodbye, Mr. Cuthbert. 590 00:36:58,080 --> 00:37:01,285 I, uh... didn't say I'd hire a boy 591 00:37:01,310 --> 00:37:03,062 to be rid of you. 592 00:37:03,097 --> 00:37:05,498 It was in hopes that you could stay. 593 00:37:09,838 --> 00:37:10,858 Thank you. 594 00:37:12,236 --> 00:37:13,546 I'll never forget you. 595 00:37:14,119 --> 00:37:15,390 You take care now... 596 00:37:17,097 --> 00:37:18,477 ...Anne with an E. 597 00:37:20,268 --> 00:37:21,413 Oh, for heaven's sake. 598 00:37:21,449 --> 00:37:23,048 [clucking] 599 00:37:27,103 --> 00:37:28,914 My brother is a ridiculous man. 600 00:37:28,939 --> 00:37:31,930 I think he's lovely. He's ever so sympathetic, 601 00:37:31,955 --> 00:37:33,984 and he didn't seem to mind how much I talked. 602 00:37:34,009 --> 00:37:35,593 In fact, he seemed to like it. 603 00:37:35,629 --> 00:37:38,763 I felt he was a kindred spirit as soon as ever I saw him. 604 00:37:39,087 --> 00:37:41,254 You're both queer enough, that's for sure and certain. 605 00:37:42,748 --> 00:37:44,715 I've made up my mind to enjoy this drive. 606 00:37:44,885 --> 00:37:47,271 It's been my experience that you can nearly always enjoy something 607 00:37:47,307 --> 00:37:49,771 if you make up your mind firmly that you will. 608 00:37:50,401 --> 00:37:52,568 Of course, you must make up your mind firmly. 609 00:37:53,335 --> 00:37:55,813 I believe this is something you and I have in common. 610 00:37:59,352 --> 00:38:01,352 [seagulls squawking] 611 00:38:12,520 --> 00:38:15,533 I wish I was a seagull. They're the most carefree of all the birds, 612 00:38:15,568 --> 00:38:16,944 don't you think? 613 00:38:19,705 --> 00:38:21,071 Look. 614 00:38:21,106 --> 00:38:24,842 Wild roses! Isn't pink just the most bewitching colour? 615 00:38:24,877 --> 00:38:27,011 I love it, but I can't wear it. 616 00:38:27,215 --> 00:38:29,951 Redheaded people can't wear pink, not even in the imagination. 617 00:38:31,094 --> 00:38:32,782 Do you know of anybody whose hair was red when she was young, 618 00:38:32,817 --> 00:38:35,351 but got to be another colour when she grew up? 619 00:38:35,930 --> 00:38:37,274 I shouldn't think it likely. 620 00:38:38,854 --> 00:38:40,389 There's another hope gone. 621 00:38:41,392 --> 00:38:44,360 "My life is a perfect graveyard of buried hopes." 622 00:38:44,804 --> 00:38:46,342 I read that sentence in a book once, 623 00:38:46,367 --> 00:38:50,033 and I say it to comfort myself whenever I'm disappointed in anything. 624 00:38:50,471 --> 00:38:53,035 Don't see where the comforting comes in, myself. 625 00:38:53,420 --> 00:38:55,251 Because it sounds so romantic, 626 00:38:55,696 --> 00:38:58,107 as if I were a heroine in a storybook. 627 00:38:58,735 --> 00:39:01,038 - You must've gone to school. - Not a great deal, 628 00:39:01,063 --> 00:39:03,656 although I went recently when I was back at the asylum. 629 00:39:03,681 --> 00:39:06,582 I love school, but when I'm in a household with so much to attend to, 630 00:39:06,616 --> 00:39:09,684 the children and the cooking and the chores, it just wasn't an option. 631 00:39:14,151 --> 00:39:16,658 Is there a reason why Green Gables is so secluded? 632 00:39:17,112 --> 00:39:18,175 A reason? 633 00:39:18,924 --> 00:39:21,362 My family wasn't inclined toward idle chatter. 634 00:39:22,694 --> 00:39:24,666 Do you miss your parents terribly? 635 00:39:25,069 --> 00:39:27,018 They lived good, Christian lives. 636 00:39:27,043 --> 00:39:29,505 You can't begrudge God for bringing them home. 637 00:39:30,061 --> 00:39:31,340 I suppose not. 638 00:39:31,819 --> 00:39:33,408 You suppose not?! 639 00:39:34,936 --> 00:39:36,945 Why is it you find yourself an orphan? 640 00:39:36,981 --> 00:39:38,680 It happened when I was an infant. 641 00:39:39,024 --> 00:39:42,350 I'd like to know the circumstances, if you've a mind to tell them. 642 00:39:42,898 --> 00:39:45,019 I don't mind telling stories. 643 00:39:45,705 --> 00:39:47,022 "Somewhere in a far-off land, 644 00:39:47,057 --> 00:39:49,691 in a place whose name I do not care to remember, 645 00:39:49,727 --> 00:39:52,027 a gentleman lived not long ago, 646 00:39:52,062 --> 00:39:55,731 one of those with a lance and ancient shield on a shelf 647 00:39:55,766 --> 00:39:57,992 who keeps a skinny nag and a greyhound for racing..." 648 00:39:58,017 --> 00:39:59,199 How dare you? 649 00:39:59,688 --> 00:40:01,460 - What? - Do you take me for a fool? 650 00:40:01,485 --> 00:40:03,605 It's just it's a much better story than mine. 651 00:40:03,641 --> 00:40:06,340 I didn't ask for any story, I asked for yours. 652 00:40:07,226 --> 00:40:09,243 If you can't tell the truth, then I have no time for you. 653 00:40:09,278 --> 00:40:11,779 If you'll let me tell you what I imagine about myself, 654 00:40:11,814 --> 00:40:13,681 you'll find it ever so much more interesting. 655 00:40:13,716 --> 00:40:17,086 Wishing something is different than it is will not make it so. 656 00:40:19,569 --> 00:40:21,421 Truer words were never spoken. 657 00:40:25,129 --> 00:40:27,894 My parents were Walter and Bertha Shirley. 658 00:40:28,779 --> 00:40:32,932 They were newlyweds, and they were poor as church mice. 659 00:40:33,936 --> 00:40:36,403 They died of a fever when I was three months old. 660 00:40:36,438 --> 00:40:39,439 So I've been earning my keep for as long as I can remember. 661 00:40:39,475 --> 00:40:43,577 And... I suppose I was lucky that I was placed out 662 00:40:43,612 --> 00:40:45,979 instead of staying in the asylum. 663 00:40:47,939 --> 00:40:49,449 I never understood it. 664 00:40:51,266 --> 00:40:55,749 If children are such a burden, then why do people have so many of them? 665 00:40:58,173 --> 00:41:02,229 Nevertheless... it's a shame I'll never have the opportunity. 666 00:41:03,532 --> 00:41:04,874 What do you mean? 667 00:41:06,457 --> 00:41:07,616 To be one. 668 00:41:10,339 --> 00:41:13,105 - [neighing] - Whoa, whoa, whoa, whoa! 669 00:41:13,140 --> 00:41:15,174 - Ah! - [barking] 670 00:41:15,990 --> 00:41:16,986 Anne! 671 00:41:18,750 --> 00:41:20,516 No! Go home! 672 00:41:20,541 --> 00:41:21,681 Go home! 673 00:41:21,716 --> 00:41:23,382 [whimpering] 674 00:41:24,109 --> 00:41:25,450 Oh, my Lord! 675 00:41:26,356 --> 00:41:27,587 Are you all right? 676 00:41:27,622 --> 00:41:29,995 - Shhh. - Oh, dear Lord! 677 00:41:30,020 --> 00:41:31,990 - I'm fine. Here you are. - Oh, oh, oh, oh. 678 00:41:32,026 --> 00:41:34,427 Shhh. It's all right. It's all right, Belle. 679 00:41:34,462 --> 00:41:36,857 There's no need to worry anymore, Belle. 680 00:41:37,263 --> 00:41:39,198 - Belle? - That's her name. 681 00:41:40,915 --> 00:41:42,668 Wasn't that an adventure? 682 00:41:42,703 --> 00:41:44,402 Wasn't it just. 683 00:41:44,439 --> 00:41:46,404 [Anne laughing] 684 00:41:46,440 --> 00:41:48,456 - You're sure you're all right? - Mm-hmm. 685 00:41:48,843 --> 00:41:49,973 Oh. 686 00:41:54,431 --> 00:41:56,210 You were very level-headed. 687 00:41:56,608 --> 00:41:58,044 I'm used to a ruckus. 688 00:41:59,254 --> 00:42:00,954 [clicking] 689 00:42:12,050 --> 00:42:14,659 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - [Belle chuffing] 690 00:42:16,921 --> 00:42:20,393 My, my, you're the last folks I was looking for today, 691 00:42:20,760 --> 00:42:22,222 but I'm real glad to see you. 692 00:42:22,315 --> 00:42:24,027 And how are you doing, dear Anne? 693 00:42:24,530 --> 00:42:26,196 I'm well enough, thank you. 694 00:42:26,925 --> 00:42:28,398 What brings you by, Miss Cuthbert? 695 00:42:28,432 --> 00:42:30,032 The fact is, Mrs. Spencer, 696 00:42:30,067 --> 00:42:32,445 there's been a queer mistake somewhere 697 00:42:32,470 --> 00:42:34,155 and I've come over to see where it is. 698 00:42:34,906 --> 00:42:38,841 Matthew and I sent word for you to bring us a boy from the asylum. 699 00:42:39,110 --> 00:42:42,045 We told your brother Robert to tell you we wanted a boy. 700 00:42:42,079 --> 00:42:44,513 Marilla Cuthbert, you don't say so. 701 00:42:44,548 --> 00:42:46,898 Why, Robert sent word through his daughter Nancy 702 00:42:46,923 --> 00:42:48,713 that you wanted a girl. 703 00:42:49,252 --> 00:42:51,420 Oh, that Nancy is a terrible flighty thing. 704 00:42:51,455 --> 00:42:53,988 I've often had to scold her for her heedlessness. 705 00:42:54,629 --> 00:42:56,225 I'm dreadfully sorry about this. 706 00:42:56,259 --> 00:42:57,553 It was our own fault. 707 00:42:57,578 --> 00:42:59,440 We should've come to you ourselves, 708 00:42:59,464 --> 00:43:02,605 and not left an important message to be handed along by word of mouth. 709 00:43:03,073 --> 00:43:04,916 However, the mistake has been made and 710 00:43:04,941 --> 00:43:07,001 the only thing to do is to set it right. 711 00:43:07,262 --> 00:43:10,122 I suppose the asylum will take her back, won't they? 712 00:43:10,869 --> 00:43:12,040 I suppose. 713 00:43:12,545 --> 00:43:14,476 But it might not be necessary to return her. 714 00:43:14,511 --> 00:43:16,712 My neighbour, Mrs. Blewett, was just saying to me 715 00:43:16,747 --> 00:43:19,411 she's overburdened by her large family 716 00:43:19,436 --> 00:43:21,929 and she wishes she'd sent for a girl to help. 717 00:43:22,319 --> 00:43:23,852 Anne will do nicely. 718 00:43:23,887 --> 00:43:26,620 I call this positively providential. 719 00:43:26,656 --> 00:43:29,663 We'll call on her and see. I'm sure she'll agree. 720 00:43:29,688 --> 00:43:31,153 [crying] 721 00:43:33,396 --> 00:43:35,188 How old are you and what's your name? 722 00:43:35,214 --> 00:43:37,199 Anne Shirley. I'm just 13. 723 00:43:37,234 --> 00:43:41,232 Hmm. You don't look as if there's much to you. But you're wiry. 724 00:43:41,670 --> 00:43:44,405 I dunno, but the wiry ones are the best after all. 725 00:43:45,596 --> 00:43:48,783 If I take you, you'll do as I say and speak when spoken to. 726 00:43:48,912 --> 00:43:50,969 I don't suffer no backtalk, and if I find you lacking, 727 00:43:50,994 --> 00:43:52,847 you'll know the toe of my boot. 728 00:43:52,883 --> 00:43:55,316 I expect you to earn your keep, and no mistake. 729 00:43:55,352 --> 00:43:58,652 I'm at my wits' end with this one. He'll be the death of me. 730 00:43:58,688 --> 00:44:00,121 [wailing] 731 00:44:01,578 --> 00:44:02,857 That's a colic cry. 732 00:44:03,693 --> 00:44:04,855 What? 733 00:44:05,561 --> 00:44:07,728 He'll do better if you swaddle him. 734 00:44:07,764 --> 00:44:10,264 And... gripe water helps. 735 00:44:11,200 --> 00:44:13,362 Anne has worked for large families before. 736 00:44:13,674 --> 00:44:16,142 And work she will. This ain't no charity house. 737 00:44:16,875 --> 00:44:19,007 Well, I suppose I can take her off your hands, Miss Cuthbert. 738 00:44:19,041 --> 00:44:20,902 If you like, I can take her right now. 739 00:44:24,046 --> 00:44:26,155 Well, I... I don't know. I... 740 00:44:27,120 --> 00:44:28,736 I didn't say Matthew and I 741 00:44:28,760 --> 00:44:31,051 had absolutely decided we wouldn't keep her. 742 00:44:31,288 --> 00:44:34,631 I just came over to find out how the mistake had occurred. 743 00:44:35,391 --> 00:44:38,926 I'd better take her home again and talk it over with my brother. 744 00:44:38,961 --> 00:44:41,841 I ought not to decide on anything without consulting him. 745 00:44:42,743 --> 00:44:46,233 If we make up our minds not to keep her, we'll send her over to you. 746 00:44:46,609 --> 00:44:50,237 Otherwise, you can assume that she'll be staying with us. 747 00:44:51,038 --> 00:44:52,739 Will that suit you, Mrs. Blewett? 748 00:44:53,080 --> 00:44:55,948 - I suppose it'll have to. - Very well. 749 00:44:55,973 --> 00:44:57,844 - [baby crying] - Good day. 750 00:45:00,682 --> 00:45:02,816 - [crying] - [barking] 751 00:45:03,638 --> 00:45:05,326 Oh, Miss Cuthbert, did you really just say 752 00:45:05,351 --> 00:45:07,554 that perhaps you'd let me stay at Green Gables, 753 00:45:07,589 --> 00:45:09,515 or did I only imagine that you did? 754 00:45:09,546 --> 00:45:11,765 Yes, I did say that and no more. 755 00:45:11,812 --> 00:45:14,547 But it isn't decided yet and perhaps we'll conclude 756 00:45:14,582 --> 00:45:17,049 that Mrs. Blewett should take you after all. 757 00:45:17,295 --> 00:45:19,992 I'd rather go back to the asylum than live with her. 758 00:45:23,633 --> 00:45:26,624 I keep expecting her to chase after us on a broomstick. 759 00:45:27,152 --> 00:45:30,295 I would like you to hold your tongue on the ride home. 760 00:45:30,781 --> 00:45:32,663 I've got plenty to think about. 761 00:45:40,715 --> 00:45:42,381 [whinnying] 762 00:45:45,178 --> 00:45:47,011 [soft music] 763 00:45:56,255 --> 00:45:58,254 I'll thank you to keep your questions to yourself 764 00:45:58,279 --> 00:45:59,622 until we can speak in private. 765 00:46:00,551 --> 00:46:01,846 Run along inside. 766 00:46:01,871 --> 00:46:03,427 Put your bag upstairs and put the kettle on. 767 00:46:03,462 --> 00:46:04,994 Yes, Miss Cuthbert. 768 00:46:08,603 --> 00:46:10,835 Wipe that silly grin off your face. 769 00:46:13,501 --> 00:46:16,340 I wouldn't give a dog I liked to that Blewett woman. 770 00:46:17,498 --> 00:46:19,677 Trouble is, I don't know about keeping her. 771 00:46:19,712 --> 00:46:21,955 She's an interesting little thing. 772 00:46:21,980 --> 00:46:24,148 More to the point if she was a useful little thing. 773 00:46:25,110 --> 00:46:28,485 I propose we give her a one-week trial to see how she behaves. 774 00:46:28,521 --> 00:46:30,354 She has five days. 775 00:46:30,837 --> 00:46:33,526 I'll need a lot of convincing, that's for certain. 776 00:46:33,551 --> 00:46:34,685 [cow lowing] 777 00:46:35,404 --> 00:46:37,437 Oh, for Heaven's sake. 778 00:46:37,462 --> 00:46:40,263 - [crickets chirring] - [owl hooting] 779 00:46:41,939 --> 00:46:43,746 I noticed last night that you threw your clothes 780 00:46:43,771 --> 00:46:46,672 all about the floor when you took them off. 781 00:46:46,838 --> 00:46:49,773 That is a very untidy habit and I can't allow it. 782 00:46:50,389 --> 00:46:53,755 You must fold your clothing neatly and place it on the chair. 783 00:46:54,360 --> 00:46:56,552 I haven't any use for little girls who aren't neat. 784 00:46:57,163 --> 00:46:58,948 I was so harrowed up in my mind last night, 785 00:46:58,984 --> 00:47:01,250 I didn't think about my clothes at all. 786 00:47:01,286 --> 00:47:02,952 I'll fold them nicely tonight. 787 00:47:03,138 --> 00:47:06,011 Although I have been known to forget. 788 00:47:06,036 --> 00:47:08,469 I'm usually in such a hurry to finally get to bed. 789 00:47:08,494 --> 00:47:10,994 Well, you'll have to remember if you're going to stay here. 790 00:47:12,930 --> 00:47:15,195 You understand that you're on trial, yes? 791 00:47:15,445 --> 00:47:16,461 Yes. 792 00:47:16,811 --> 00:47:18,634 A decision will be made in one week. 793 00:47:20,664 --> 00:47:24,016 Now... say your prayers and get into bed. 794 00:47:24,041 --> 00:47:25,941 I never say any prayers. 795 00:47:26,938 --> 00:47:27,867 What?! 796 00:47:28,774 --> 00:47:30,805 I said them at the asylum Sunday school. 797 00:47:30,830 --> 00:47:32,629 I liked the catechism. 798 00:47:32,896 --> 00:47:35,970 There's something splendid about some of the words, 799 00:47:36,405 --> 00:47:38,354 "infinite and unchangeable." 800 00:47:38,887 --> 00:47:41,557 It's not quite poetry, but it sounds a lot like it, doesn't it? 801 00:47:42,386 --> 00:47:46,183 We're not talking about poetry, Anne, we're talking about prayers! 802 00:47:46,758 --> 00:47:48,296 Don't you know it's a terrible wicked thing 803 00:47:48,332 --> 00:47:50,532 not to say your prayers every night? 804 00:47:50,567 --> 00:47:53,980 I'm sorry, I was never taught to say them. 805 00:47:54,391 --> 00:47:56,538 You must say your prayers while you're under my roof. 806 00:47:56,573 --> 00:47:59,932 Of course, if you want me to. I'd do anything to oblige you. 807 00:48:01,524 --> 00:48:04,279 But you'll have to tell me how to say them for just this once. 808 00:48:05,822 --> 00:48:07,449 You must kneel down. 809 00:48:10,855 --> 00:48:13,422 Why must people kneel down to pray? 810 00:48:13,447 --> 00:48:15,694 If I really wanted to pray, I'll tell you what I'd do. 811 00:48:17,457 --> 00:48:19,888 I'd go into a great big field, 812 00:48:19,913 --> 00:48:21,262 all alone, 813 00:48:22,182 --> 00:48:25,409 or into the deep, deep woods, 814 00:48:25,434 --> 00:48:28,602 and I'd look up into the sky, up-up-up, 815 00:48:28,638 --> 00:48:31,772 into that lovely blue sky without end, 816 00:48:32,725 --> 00:48:35,706 and I would just feel a prayer. 817 00:48:37,870 --> 00:48:39,329 Well, I'm ready. 818 00:48:39,494 --> 00:48:40,588 What am I to say? 819 00:48:40,914 --> 00:48:42,983 You're old enough to pray for yourself. 820 00:48:44,533 --> 00:48:47,463 Just... thank God for your blessings 821 00:48:47,779 --> 00:48:51,041 and ask Him humbly for the things that you want. 822 00:48:51,482 --> 00:48:52,681 I'll do my best. 823 00:48:52,839 --> 00:48:56,876 [sighing] Gracious heavenly Father... 824 00:48:57,898 --> 00:48:59,531 That's what ministers say in church, 825 00:48:59,558 --> 00:49:02,125 so I suppose it's all right for private prayer? 826 00:49:06,946 --> 00:49:09,279 Gracious heavenly Father... 827 00:49:10,522 --> 00:49:12,312 ...I thank Thee for the White Way of Delight 828 00:49:12,347 --> 00:49:14,747 and the Lake of Shining Waters, 829 00:49:14,783 --> 00:49:16,749 and for dear Belle, 830 00:49:16,785 --> 00:49:19,085 and the lovely Snow Queen. 831 00:49:19,318 --> 00:49:21,955 I'm really extremely grateful for them. 832 00:49:22,726 --> 00:49:26,426 And that's all the blessings I can think of just now to thank Thee for. 833 00:49:26,906 --> 00:49:29,222 And as for things I want, they're so numerous 834 00:49:29,247 --> 00:49:31,596 that it would take me a great deal of time to name them all, 835 00:49:31,632 --> 00:49:34,399 so I shall only mention the two most important. 836 00:49:36,066 --> 00:49:38,010 Please let me stay at Green Gables, 837 00:49:38,855 --> 00:49:41,307 please let me be good-looking when I grow up. 838 00:49:42,502 --> 00:49:44,810 Yours respectfully, Anne Shirley. 839 00:49:47,987 --> 00:49:48,987 There. 840 00:49:49,330 --> 00:49:50,550 Did I do it all right? 841 00:49:51,095 --> 00:49:52,448 That'll do for now. 842 00:49:53,143 --> 00:49:54,876 Get into bed, child. 843 00:49:58,037 --> 00:50:00,467 Oh! I just realized I should've said "Amen" 844 00:50:00,492 --> 00:50:03,860 in place of "yours respectfully" the way ministers do? 845 00:50:04,638 --> 00:50:06,297 Do you suppose it'll make any difference? 846 00:50:06,864 --> 00:50:08,967 - I don't suppose it will. - As God is my witness, 847 00:50:09,002 --> 00:50:11,227 I will do everything in my earthly power 848 00:50:11,252 --> 00:50:13,139 to make you want to keep me. 849 00:50:13,531 --> 00:50:14,388 Good night. 850 00:50:14,413 --> 00:50:16,897 God, give me strength to succeed in my quest! 851 00:50:16,922 --> 00:50:18,986 - That will do. - Sorry. 852 00:50:19,454 --> 00:50:21,457 I quite like praying. 853 00:50:21,482 --> 00:50:23,405 Well, it's time to say good night. 854 00:50:29,844 --> 00:50:31,168 Good night. 855 00:50:44,147 --> 00:50:45,303 [sighing] 856 00:50:49,413 --> 00:50:51,878 That girl's next door to a perfect heathen. 857 00:50:56,304 --> 00:50:59,305 God only knows what we're getting ourselves into. 858 00:51:04,245 --> 00:51:06,245 [rooster crowing] 859 00:51:06,270 --> 00:51:08,136 [cattle lowing] 860 00:51:11,577 --> 00:51:13,076 Anne?! 861 00:51:20,341 --> 00:51:21,841 Anne! 862 00:51:35,949 --> 00:51:37,048 She's gone! 863 00:51:37,073 --> 00:51:40,141 - Gone? - I'll check the silverware. 864 00:51:41,047 --> 00:51:43,414 [clucking] 865 00:51:45,402 --> 00:51:47,769 Eggs! That's one chore done! 866 00:51:47,805 --> 00:51:49,311 Now I've met all the chickens, 867 00:51:49,336 --> 00:51:50,939 so you don't need to make any introductions! 868 00:51:50,974 --> 00:51:52,641 I've been up since before the sun. 869 00:51:52,676 --> 00:51:54,708 I was too excited to sleep. 870 00:51:54,744 --> 00:51:57,812 And I wanted to start proving to you that I should stay. 871 00:51:57,847 --> 00:52:00,448 It's so easy to love Green Gables, isn't it? 872 00:52:00,483 --> 00:52:03,117 I'll let the milkers out to graze. 873 00:52:03,153 --> 00:52:05,119 I'll have breakfast on soon. 874 00:52:05,155 --> 00:52:07,030 May I take these blossoms up to my room? 875 00:52:07,055 --> 00:52:07,825 No. 876 00:52:08,530 --> 00:52:11,192 You don't want your room or your person cluttered up with flowers. 877 00:52:11,227 --> 00:52:13,361 You should've left them on the tree in the first place. 878 00:52:13,396 --> 00:52:14,929 I felt a little that way, too. 879 00:52:14,965 --> 00:52:17,565 I felt I shouldn't shorten their lovely lives by picking them. 880 00:52:17,600 --> 00:52:20,295 I mean, I wouldn't want to be picked if I were a blossom. 881 00:52:20,351 --> 00:52:22,452 Wouldn't it be lovely to be a blossom? 882 00:52:22,487 --> 00:52:25,154 Yesterday, you wanted to be a seagull. 883 00:52:26,761 --> 00:52:29,729 And the power and the glory forever. 884 00:52:29,827 --> 00:52:31,294 Amen. [laughing] 885 00:52:31,604 --> 00:52:33,103 I like this prayer. 886 00:52:33,128 --> 00:52:34,961 It's lovely. 887 00:52:34,986 --> 00:52:36,799 Our Father, who art in heaven, 888 00:52:36,834 --> 00:52:38,534 hallowed be Thy name! 889 00:52:40,523 --> 00:52:42,156 It's like a line of music. 890 00:52:42,181 --> 00:52:44,974 Just get on with the business of learning it. 891 00:52:45,602 --> 00:52:47,536 "Our Father, who art in heaven"... 892 00:52:47,792 --> 00:52:49,391 Regardless of the outcome here, 893 00:52:49,416 --> 00:52:51,450 you should have something to wear 894 00:52:51,475 --> 00:52:53,324 besides that flimsy bit of business. 895 00:52:54,591 --> 00:52:58,208 I have a leftover piece of cotton on a bolt that may do nicely. 896 00:53:02,207 --> 00:53:04,045 You're going to make me a dress? 897 00:53:04,371 --> 00:53:06,572 You need something suitable that fits you. 898 00:53:06,607 --> 00:53:10,375 A new dress! I've never had a new dress. Not ever. 899 00:53:10,411 --> 00:53:13,644 I can't wait to have puff sleeves and ever so many flounces! 900 00:53:13,864 --> 00:53:16,848 Do you think you can adorn it with lace at the cuff and neckline, too? 901 00:53:16,884 --> 00:53:19,084 I don't believe in frills or flounces. 902 00:53:19,119 --> 00:53:23,121 But surely you don't mind puff sleeves? All the girls are wearing them. 903 00:53:23,157 --> 00:53:25,458 Puff sleeves are divine. 904 00:53:25,493 --> 00:53:27,092 Waste of fabric. 905 00:53:27,361 --> 00:53:28,461 Oh. 906 00:53:28,496 --> 00:53:32,598 Well, I'm sure if it's a lovely azure blue or willow green, 907 00:53:32,633 --> 00:53:34,753 I'm sure I won't mind if it's... 908 00:53:35,402 --> 00:53:36,504 plain. 909 00:53:36,524 --> 00:53:38,494 You're a vain one and no mistake. 910 00:53:39,132 --> 00:53:41,350 Brown is a very sensible colour. 911 00:53:42,236 --> 00:53:44,959 I'll need your dress so I can use it for a pattern. 912 00:53:45,537 --> 00:53:47,131 Let's take these things off now. 913 00:53:48,093 --> 00:53:49,626 Thank you, Miss Cuthbert. 914 00:53:49,651 --> 00:53:52,252 I'm very grateful to have something new, really I am. 915 00:53:53,364 --> 00:53:55,077 I'm sure I can imagine it's fashionable. 916 00:53:55,102 --> 00:53:57,023 It shouldn't take me about a day or two. 917 00:53:58,913 --> 00:54:00,488 If it looks just like this one, 918 00:54:00,996 --> 00:54:02,832 it shouldn't take you any time at all. 919 00:54:04,071 --> 00:54:06,132 You run along now, and learn the prayer. 920 00:54:07,111 --> 00:54:08,436 Yes, Miss Cuthbert. 921 00:54:09,504 --> 00:54:12,238 "Our Father, who art in heaven, hallowed be..." 922 00:54:13,484 --> 00:54:14,974 Puff sleeves! 923 00:54:22,826 --> 00:54:24,459 Good morning, Marilla. 924 00:54:24,495 --> 00:54:25,811 Good morning, Rachel. 925 00:54:26,337 --> 00:54:27,989 I brought you some scones. 926 00:54:28,009 --> 00:54:30,435 I felt sure you wouldn't have time for baking, 927 00:54:30,460 --> 00:54:32,726 - what with all the hubbub. - Thank you. 928 00:54:33,888 --> 00:54:36,196 I'll just come in and sit a spell, shall I? 929 00:54:36,716 --> 00:54:37,931 Catch my breath. 930 00:54:45,574 --> 00:54:48,875 I've been hearing some surprising things about you and Matthew. 931 00:54:48,911 --> 00:54:52,545 I don't suppose you're any more surprised than I am myself. 932 00:54:53,150 --> 00:54:55,238 What an incredible mistake. 933 00:54:56,292 --> 00:54:57,517 The mind reels. 934 00:54:59,354 --> 00:55:01,154 Couldn't you have just sent her back? 935 00:55:01,190 --> 00:55:02,823 We may yet, 936 00:55:03,606 --> 00:55:05,698 but for now, she's here on trial. 937 00:55:06,639 --> 00:55:07,627 Trial? 938 00:55:07,652 --> 00:55:08,995 One week. 939 00:55:09,031 --> 00:55:11,320 Matthew is quite set on keeping her. 940 00:55:11,733 --> 00:55:14,034 And I'll admit she's a bright little thing. 941 00:55:14,079 --> 00:55:16,546 But I'll need a great deal more convincing. 942 00:55:17,253 --> 00:55:19,572 I know it by heart, Miss Cuthbert! 943 00:55:20,279 --> 00:55:24,409 Anne, this is our neighbour, Mrs. Lynde. 944 00:55:25,313 --> 00:55:28,453 Well, they didn't pick you for your looks, 945 00:55:28,478 --> 00:55:30,244 that's sure and certain. 946 00:55:32,586 --> 00:55:34,753 She's terribly skinny and homely, Marilla. 947 00:55:35,224 --> 00:55:36,688 [Rachel chuckling] 948 00:55:37,036 --> 00:55:39,691 All elbows and knees. [laughing] 949 00:55:40,661 --> 00:55:42,270 And did you ever see such freckles? 950 00:55:42,726 --> 00:55:45,597 And hair as red as carrots. Dear, dear me. 951 00:55:46,657 --> 00:55:47,799 I hate you. 952 00:55:47,835 --> 00:55:50,970 - Anne. - I hate you. I hate you, I hate you!! 953 00:55:51,005 --> 00:55:53,436 - Anne! - How dare you call me skinny and ugly?! 954 00:55:53,461 --> 00:55:56,141 How dare you call me freckled and redheaded?! 955 00:55:56,177 --> 00:55:59,461 - You are a rude, unfeeling woman! - Well! 956 00:55:59,745 --> 00:56:02,046 How would you like to have such things said about you?! 957 00:56:02,082 --> 00:56:05,283 How would you like to be told that you're fat and clumsy 958 00:56:05,318 --> 00:56:08,641 and probably hadn't a spark of imagination in you?! 959 00:56:09,422 --> 00:56:12,223 And I don't care if I hurt your feelings by saying so. 960 00:56:12,259 --> 00:56:14,825 I hope I hurt them! 961 00:56:14,861 --> 00:56:16,227 Because you have hurt my feelings 962 00:56:16,252 --> 00:56:18,499 worse than they have ever been hurt before, 963 00:56:18,524 --> 00:56:22,563 and I will never forgive you for this! Never, never!!! 964 00:56:23,232 --> 00:56:24,462 Anne! 965 00:56:26,959 --> 00:56:28,591 Come back here! 966 00:56:28,975 --> 00:56:30,049 Anne! 967 00:56:41,387 --> 00:56:42,413 Well... 968 00:56:43,055 --> 00:56:44,263 I never. 969 00:56:45,524 --> 00:56:47,491 It's a good thing you can send her back. 970 00:56:47,659 --> 00:56:49,726 I wouldn't envy you the job of bringing that up. 971 00:56:49,761 --> 00:56:51,795 You shouldn't have twitted her about her looks, Rachel. 972 00:56:52,621 --> 00:56:53,728 Marilla Cuthbert... 973 00:56:54,800 --> 00:56:58,168 ...you don't mean to tell me that you are upholding her 974 00:56:58,203 --> 00:57:01,998 in such a terrible display of temper as we've just seen? 975 00:57:02,023 --> 00:57:06,029 I am not trying to excuse her. She has been very naughty, 976 00:57:06,482 --> 00:57:08,477 and I'll have to give her a talking-to about it. 977 00:57:08,902 --> 00:57:11,115 But we must make allowances for her. 978 00:57:11,401 --> 00:57:13,029 She's never been taught what is right. 979 00:57:13,593 --> 00:57:15,216 And you were too hard on her, Rachel. 980 00:57:15,659 --> 00:57:17,052 Well... 981 00:57:18,013 --> 00:57:19,497 I can see now 982 00:57:19,522 --> 00:57:21,957 I'm going to have to be very careful what I say after this 983 00:57:22,606 --> 00:57:24,293 since the fine feelings of orphans, 984 00:57:24,329 --> 00:57:26,262 brought from goodness knows where, 985 00:57:26,297 --> 00:57:29,131 have to be considered before anything else. 986 00:57:29,167 --> 00:57:31,033 - Now, now... - Oh, no, no. 987 00:57:32,391 --> 00:57:33,715 I'm not vexed. 988 00:57:34,517 --> 00:57:35,775 Don't worry yourself. 989 00:57:36,733 --> 00:57:40,267 I feel too sorry for you to have any anger left in my mind. 990 00:57:41,275 --> 00:57:44,915 But if you will take my advice you will have that "talking-to" 991 00:57:44,956 --> 00:57:47,648 with a fair-sized birch switch, 992 00:57:48,143 --> 00:57:50,118 and get her on the next train out. 993 00:57:52,351 --> 00:57:53,850 Goodbye, Marilla. 994 00:58:02,866 --> 00:58:04,499 [panting] 995 00:58:20,182 --> 00:58:22,082 [seagulls squawking] 996 00:58:41,699 --> 00:58:43,175 It's been quite a swell. 997 00:58:43,200 --> 00:58:44,799 She'll make her own way home. 998 00:58:46,480 --> 00:58:47,752 I could go... 999 00:58:47,777 --> 00:58:50,925 She's in her under things, so she's gotta come back. 1000 00:58:51,429 --> 00:58:53,695 The girl needs to learn some sense. 1001 00:58:54,315 --> 00:58:55,563 I'm sorry. 1002 00:58:55,598 --> 00:58:57,023 I shouldn't have lost my temper and 1003 00:58:57,048 --> 00:58:58,733 embarrassed you in front of Mrs. Lynde. 1004 00:58:58,768 --> 00:59:01,335 - I hope you can forgive me. - Are you all right? 1005 00:59:01,370 --> 00:59:04,304 - Yes. - I'm sorry for worrying you. 1006 00:59:04,340 --> 00:59:06,707 I needed time to ponder. 1007 00:59:08,604 --> 00:59:10,577 If you let me stay, I'll do my very best 1008 00:59:10,612 --> 00:59:13,283 not to fly into another temper ever again. 1009 00:59:13,401 --> 00:59:15,603 I appreciate that you're contrite, Anne, 1010 00:59:16,037 --> 00:59:19,653 but the person that you owe the apology to is Mrs. Lynde. 1011 00:59:20,058 --> 00:59:22,489 But she hadn't any right to call me ugly and redheaded! 1012 00:59:22,524 --> 00:59:24,624 You say it yourself often enough. 1013 00:59:24,660 --> 00:59:26,778 But there's such a difference between saying 1014 00:59:26,802 --> 00:59:29,137 a thing yourself and hearing other people say it! 1015 00:59:29,162 --> 00:59:31,220 You need to learn discipline. 1016 00:59:31,245 --> 00:59:33,551 Just magine how you would feel if someone told you 1017 00:59:33,576 --> 00:59:35,669 to your face that you were skinny and ugly. 1018 00:59:35,704 --> 00:59:38,571 Remember when we were young, Marilla, and old lady Adams said... 1019 00:59:38,606 --> 00:59:40,240 - Yes. - You were gawky... 1020 00:59:40,275 --> 00:59:42,641 Yes. Thank you. I recall you suffered from it. 1021 00:59:42,677 --> 00:59:44,909 I don't say that Mrs. Lynde was exactly 1022 00:59:44,934 --> 00:59:47,247 right in saying what she did to you, Anne. 1023 00:59:47,913 --> 00:59:50,027 - She's too outspoken... - She's a bully. 1024 00:59:50,383 --> 00:59:53,339 But that is no excuse for such behaviour on your part. 1025 00:59:53,941 --> 00:59:57,130 You were rude and saucy and you must go to Mrs. Lynde 1026 00:59:57,155 --> 00:59:59,325 and tell her that you're sorry and ask her to forgive you. 1027 01:00:00,816 --> 01:00:04,011 I could never do that. Punish me any way you like. 1028 01:00:04,036 --> 01:00:07,442 Shut me up in a dark, damp dungeon and I shan't complain, 1029 01:00:07,467 --> 01:00:10,012 but I cannot ask Mrs. Lynde to forgive me! 1030 01:00:11,067 --> 01:00:14,439 We're not in the habit of shutting people up in dungeons. 1031 01:00:14,758 --> 01:00:16,742 But apologize to Mrs. Lynde you must. 1032 01:00:17,282 --> 01:00:19,093 And you'll stay up in your room 1033 01:00:19,118 --> 01:00:21,233 until you can tell me that you're willing to do it. 1034 01:00:21,258 --> 01:00:23,053 I'll have to stay up there forever, then, 1035 01:00:23,078 --> 01:00:26,670 because I can't tell Mrs. Lynde I'm sorry I said those things to her. 1036 01:00:27,240 --> 01:00:28,179 How can I? 1037 01:00:28,621 --> 01:00:30,041 I'm not sorry. 1038 01:00:30,066 --> 01:00:31,787 I'm sorry I vexed you, 1039 01:00:31,889 --> 01:00:34,459 but I'm glad I told her just what I did. 1040 01:00:34,944 --> 01:00:36,828 It was a great satisfaction. 1041 01:00:38,707 --> 01:00:41,722 In fact, I can't even imagine... 1042 01:00:42,324 --> 01:00:43,402 that I'm sorry. 1043 01:00:43,527 --> 01:00:44,698 Well, let's hope your imagination 1044 01:00:44,723 --> 01:00:46,805 is in better working order by morning. 1045 01:00:53,843 --> 01:00:56,514 You can't send her back over this. 1046 01:00:57,056 --> 01:00:58,632 Don't be so sure. 1047 01:00:58,889 --> 01:01:00,584 Oh, it's... 1048 01:01:01,515 --> 01:01:04,956 it's good that, uh... Rachel got a calling-down. 1049 01:01:07,108 --> 01:01:08,388 Wish I'd been there. 1050 01:01:08,413 --> 01:01:10,794 Matthew Cuthbert, I'm astonished at you. 1051 01:01:12,444 --> 01:01:14,115 And you'll take her up a meal? 1052 01:01:14,140 --> 01:01:17,268 When did you ever hear of me starving people into good behaviour? 1053 01:01:17,960 --> 01:01:19,602 But she'll stay up there until she's 1054 01:01:19,627 --> 01:01:21,472 willing to apologize and that is final! 1055 01:01:21,507 --> 01:01:23,474 [crickets chirring] 1056 01:01:30,282 --> 01:01:32,015 [soft music] 1057 01:02:01,046 --> 01:02:03,646 [seagulls squawking] 1058 01:02:11,255 --> 01:02:13,623 [crickets chirring] 1059 01:02:13,658 --> 01:02:16,058 [soft music] 1060 01:02:25,391 --> 01:02:26,926 How's by you, Anne? 1061 01:02:27,981 --> 01:02:29,702 I'm fairly well, thank you. 1062 01:02:30,019 --> 01:02:32,656 I imagine a good deal, so that helps pass the time. 1063 01:02:36,737 --> 01:02:40,448 Don't you think you'd better... say it... and just... 1064 01:02:41,181 --> 01:02:42,344 have it over with? 1065 01:02:43,039 --> 01:02:44,945 If I apologize, I'll be fibbing. 1066 01:02:47,367 --> 01:02:48,557 Hmm. 1067 01:02:48,985 --> 01:02:51,385 It'll have to be done... 1068 01:02:51,852 --> 01:02:53,329 sooner or later, 1069 01:02:53,364 --> 01:02:55,374 for Marilla's a... 1070 01:02:56,172 --> 01:02:58,167 a dreadful determined woman. 1071 01:02:58,522 --> 01:02:59,835 Dreadful determined. 1072 01:02:59,870 --> 01:03:00,892 So am I. 1073 01:03:07,878 --> 01:03:09,511 It's, uh... 1074 01:03:09,546 --> 01:03:11,741 it's terrible lonesome downstairs... 1075 01:03:12,215 --> 01:03:13,323 without you. 1076 01:03:15,154 --> 01:03:17,085 I'm not used to the quiet anymore. 1077 01:03:17,120 --> 01:03:19,520 The trouble is, the prospect seems humiliating. 1078 01:03:19,555 --> 01:03:21,189 And unfair. 1079 01:03:21,458 --> 01:03:22,880 But you're smart enough... 1080 01:03:24,294 --> 01:03:27,416 ...to find the right words, I'm sure of it. 1081 01:03:27,441 --> 01:03:29,510 But why should the apology have to come from me 1082 01:03:29,535 --> 01:03:32,470 when it was Mrs. Lynde who caused the entire situation? 1083 01:03:32,635 --> 01:03:34,151 Well, you know... 1084 01:03:36,212 --> 01:03:38,098 I like to think that... 1085 01:03:39,409 --> 01:03:40,875 ...that one fine day, 1086 01:03:40,910 --> 01:03:42,978 it won't matter a whit to you 1087 01:03:43,378 --> 01:03:45,511 what anybody says sideways. 1088 01:03:46,749 --> 01:03:48,749 You have a good imagination. 1089 01:03:52,021 --> 01:03:54,655 I suppose it would be true enough to say I'm sorry. 1090 01:03:54,690 --> 01:03:56,862 I am sorry I upset Miss Marilla. 1091 01:03:57,496 --> 01:03:58,417 And you. 1092 01:03:59,865 --> 01:04:03,467 So go and smooth things over, can't you? 1093 01:04:08,370 --> 01:04:10,370 Very well. I'll attempt it. 1094 01:04:11,373 --> 01:04:12,281 For you. 1095 01:04:13,434 --> 01:04:15,522 Now, that's good news. 1096 01:04:22,216 --> 01:04:25,484 Don't tell Marilla we had a conversation, 1097 01:04:26,273 --> 01:04:30,322 on account of we decided raising you was her department. 1098 01:04:32,007 --> 01:04:34,374 I shall carry our secret to my grave. 1099 01:04:45,774 --> 01:04:47,540 [birdsong] 1100 01:04:47,576 --> 01:04:49,547 Whatever are you thinking, Anne, 1101 01:04:50,198 --> 01:04:52,265 I hope you're taking this seriously. 1102 01:04:52,290 --> 01:04:53,480 Oh, I am. 1103 01:04:53,514 --> 01:04:56,064 I'm imagining out what I must say to Mrs. Lynde. 1104 01:05:05,359 --> 01:05:08,818 Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry! 1105 01:05:08,843 --> 01:05:10,696 I could never express my sorrow, no, 1106 01:05:10,731 --> 01:05:12,764 not even if I used up a whole dictionary. 1107 01:05:12,800 --> 01:05:14,341 I behaved terribly to you, 1108 01:05:14,367 --> 01:05:16,905 and I've disgraced my dear friends the Cuthberts, 1109 01:05:16,979 --> 01:05:19,913 who may let me stay at Green Gables even though I'm not a boy! 1110 01:05:19,976 --> 01:05:22,411 I am a dreadfully wicked and ungrateful girl, 1111 01:05:22,446 --> 01:05:24,427 and I deserve to be punished and 1112 01:05:24,452 --> 01:05:26,432 cast out by respectable society forever! 1113 01:05:26,996 --> 01:05:28,900 It was awful of me to fly into a temper 1114 01:05:28,951 --> 01:05:31,210 because you told me the truth. 1115 01:05:31,230 --> 01:05:34,603 And it was the truth. Every word you said was true. 1116 01:05:34,628 --> 01:05:38,517 My hair is red and I am freckled and skinny and ugly! 1117 01:05:38,542 --> 01:05:41,486 Now, what I said to you was true, too, but I shouldn't have said it! 1118 01:05:41,522 --> 01:05:44,778 Oh, Mrs. Lynde, please, please say you can forgive me! 1119 01:05:45,403 --> 01:05:46,583 If you refuse, 1120 01:05:47,216 --> 01:05:50,596 oh, it'll be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl. 1121 01:05:50,631 --> 01:05:53,165 Please say you forgive me, Mrs. Lynde! 1122 01:05:53,200 --> 01:05:54,867 There, there. Get up, child. 1123 01:05:57,108 --> 01:05:58,403 Of course I forgive you. 1124 01:05:59,904 --> 01:06:01,572 I guess I was a little hard on you, 1125 01:06:02,080 --> 01:06:03,434 but I'm just an outspoken person. 1126 01:06:03,459 --> 01:06:05,176 You mustn't mind me, that's what I say. 1127 01:06:05,211 --> 01:06:07,578 Thank you for your kind consideration. 1128 01:06:08,323 --> 01:06:11,448 I look forward to never minding what you say again. 1129 01:06:14,710 --> 01:06:15,854 Indeed. 1130 01:06:16,656 --> 01:06:19,523 Although it can't be denied your hair is terrible red. 1131 01:06:20,083 --> 01:06:21,893 But there may be hope for it. 1132 01:06:21,928 --> 01:06:24,662 There was a girl in our class who had hair 1133 01:06:24,698 --> 01:06:27,531 every bit as red as yours. Do you recall, Marilla? 1134 01:06:28,225 --> 01:06:29,200 But when she grew up, 1135 01:06:29,757 --> 01:06:32,423 it darkened to a real handsome auburn. 1136 01:06:32,876 --> 01:06:35,005 I wouldn't be a mite surprised if yours did, too. 1137 01:06:35,663 --> 01:06:37,842 Oh, Mrs. Lynde, you've given me hope! 1138 01:06:37,867 --> 01:06:40,711 I shall always remember that you are a benefactor... 1139 01:06:40,746 --> 01:06:42,503 We should run along, Rachel. 1140 01:06:43,068 --> 01:06:45,025 Thank you for your graciousness. 1141 01:06:45,050 --> 01:06:46,120 Of course. 1142 01:06:56,315 --> 01:06:58,715 She has a queer way of expressing herself. 1143 01:06:59,035 --> 01:07:00,607 Forcible-like. 1144 01:07:00,835 --> 01:07:03,269 I apologized pretty well, didn't I? 1145 01:07:04,041 --> 01:07:06,502 I thought since I had to do it, I might as well do it thoroughly. 1146 01:07:07,231 --> 01:07:09,236 You did it thoroughly, all right. 1147 01:07:10,080 --> 01:07:12,721 I hope you'll try to control your temper better in the future. 1148 01:07:12,930 --> 01:07:15,765 I will. I absolutely will. 1149 01:07:16,664 --> 01:07:19,721 Although apologizing is my new favourite thing. 1150 01:07:19,887 --> 01:07:20,950 [laughing] 1151 01:07:22,494 --> 01:07:25,071 I'm going to prove myself worthy of staying, Miss Cuthbert. 1152 01:07:25,376 --> 01:07:26,884 I've been making a list in my head 1153 01:07:26,910 --> 01:07:28,985 of all the ways I might be useful to you both. 1154 01:07:29,010 --> 01:07:30,922 And in addition to the indoor chores, 1155 01:07:30,947 --> 01:07:33,062 I'm sure I can help with the outdoor chores, too. 1156 01:07:33,096 --> 01:07:35,697 I'm much stronger than I look. It isn't too... 1157 01:07:39,220 --> 01:07:40,538 You hired a boy? 1158 01:07:41,295 --> 01:07:43,179 But I haven't even finished my trial yet. 1159 01:07:43,577 --> 01:07:45,555 There's work needs to be done either way. 1160 01:07:57,655 --> 01:07:59,061 How long will you be here? 1161 01:08:00,569 --> 01:08:02,544 Allô. You must be Anne. 1162 01:08:02,569 --> 01:08:05,696 - With an E. - Je m'appelle Jerry. 1163 01:08:05,721 --> 01:08:07,834 Jerry Baynard. Nice to meet you. 1164 01:08:08,521 --> 01:08:10,770 Baynard. Foolhardy. 1165 01:08:10,809 --> 01:08:12,008 Pardon? 1166 01:08:12,044 --> 01:08:15,021 Your surname means reckless or foolhardy. 1167 01:08:15,185 --> 01:08:18,214 Charlemagne even named his impossible horse Baynard. 1168 01:08:20,018 --> 01:08:22,218 I don't know him... Charlemagne. 1169 01:08:22,254 --> 01:08:25,322 Of course you don't. He died hundreds of years ago. 1170 01:08:28,359 --> 01:08:30,660 - So you living here now? - Yes. 1171 01:08:30,695 --> 01:08:33,228 Probably. I... I don't know! 1172 01:08:33,264 --> 01:08:34,209 Pretty here. 1173 01:08:34,999 --> 01:08:36,315 You're lucky. 1174 01:08:36,760 --> 01:08:38,877 I don't remember you from the orphanage... 1175 01:08:38,924 --> 01:08:41,525 No, no, I live in town. Big family. 1176 01:08:41,632 --> 01:08:43,504 We have a small shop, but with so many... 1177 01:08:43,529 --> 01:08:45,713 some of us must work. 1178 01:08:45,738 --> 01:08:47,853 Well, if you come from such a large family, 1179 01:08:47,878 --> 01:08:49,432 it may trouble your conscience 1180 01:08:49,457 --> 01:08:52,036 to know that you are displacing my own position 1181 01:08:52,064 --> 01:08:54,498 in my very first potential family. 1182 01:08:54,720 --> 01:08:57,066 I am hired through harvest, so... 1183 01:08:57,756 --> 01:09:00,613 I don't think the Cuthberts will need you if I stay. 1184 01:09:00,638 --> 01:09:02,371 In fact, if you hand me your pitchfork, 1185 01:09:02,407 --> 01:09:04,273 I'll be happy to finish your task. 1186 01:09:04,817 --> 01:09:06,949 - What's your problem? - You. 1187 01:09:06,974 --> 01:09:08,177 You're my problem. 1188 01:09:13,031 --> 01:09:14,283 All I'm doing is my job. 1189 01:09:14,614 --> 01:09:16,208 What are you supposed to be doing? 1190 01:09:38,909 --> 01:09:40,576 [coughing] 1191 01:09:56,133 --> 01:09:58,639 My apology was an unmitigated success. 1192 01:09:58,664 --> 01:10:00,129 Mrs. Lynde was very pleased. 1193 01:10:00,558 --> 01:10:03,165 It's not Rachel Lynde that you need to worry about. 1194 01:10:04,548 --> 01:10:06,625 Well, Miss Cuthbert seemed pleased, too. 1195 01:10:07,227 --> 01:10:08,888 Now you're talking. 1196 01:10:12,596 --> 01:10:14,399 It'll ease Marilla's mind... 1197 01:10:15,231 --> 01:10:16,644 that I've got help. 1198 01:10:19,282 --> 01:10:22,984 Matthew... are you sure you still want me to stay? 1199 01:10:34,297 --> 01:10:35,894 The thing of it is, 1200 01:10:36,733 --> 01:10:38,507 and Marilla won't admit this, 1201 01:10:39,269 --> 01:10:41,235 but she's getting older, too. 1202 01:10:42,520 --> 01:10:44,012 I'll go right in! 1203 01:10:45,220 --> 01:10:46,987 That's a good idea. 1204 01:10:48,433 --> 01:10:49,481 Hey, hey. 1205 01:11:05,327 --> 01:11:06,893 - Good day to you, Matthew. - William. 1206 01:11:06,928 --> 01:11:10,069 Checking the perimeter? Anything I should know about? 1207 01:11:10,650 --> 01:11:13,867 I wanted to talk to you about your new... acquisition. 1208 01:11:14,737 --> 01:11:15,459 New? 1209 01:11:15,989 --> 01:11:18,271 The orphan girl from Nova Scotia. 1210 01:11:21,732 --> 01:11:24,491 Word in town has it that you're keeping the girl. 1211 01:11:25,062 --> 01:11:26,477 Well... 1212 01:11:27,131 --> 01:11:29,232 we're pretty well decided, that's true enough. 1213 01:11:29,267 --> 01:11:32,600 I wonder if Marilla and the girl could come to call. 1214 01:11:32,625 --> 01:11:34,302 Her name's Anne. 1215 01:11:35,505 --> 01:11:36,436 The girl. 1216 01:11:36,461 --> 01:11:38,961 And that's... that's real neighbourly of you. 1217 01:11:39,093 --> 01:11:42,361 Uh, I'm guessing that she and your Diana... 1218 01:11:43,100 --> 01:11:45,100 they're about the same age. 1219 01:11:45,125 --> 01:11:48,200 Before we permit our children to associate with your "Anne," 1220 01:11:48,236 --> 01:11:50,501 my wife and I need to assure ourselves 1221 01:11:50,526 --> 01:11:52,295 that she won't corrupt their good natures 1222 01:11:52,320 --> 01:11:54,921 or exert any negative influence. 1223 01:11:54,946 --> 01:11:56,846 I'm sure you can understand. 1224 01:11:58,179 --> 01:12:00,414 Oh, I... I understand. 1225 01:12:01,770 --> 01:12:02,965 Very good. 1226 01:12:03,851 --> 01:12:06,352 - Afternoon tea tomorrow? - Tea tomorrow. 1227 01:12:07,177 --> 01:12:10,038 Excellent. Good day to you. 1228 01:12:15,078 --> 01:12:17,328 You've got an invitation to tea... 1229 01:12:17,364 --> 01:12:19,264 tomorrow afternoon. 1230 01:12:20,456 --> 01:12:21,495 Barry's. 1231 01:12:22,606 --> 01:12:24,305 They want to meet Anne. 1232 01:12:25,169 --> 01:12:26,807 I haven't finished the dress. 1233 01:12:26,832 --> 01:12:28,970 She can't go wearing that. Oh, my heavens. 1234 01:12:28,995 --> 01:12:31,276 Who are the Barrys and why do they want to meet me? 1235 01:12:31,584 --> 01:12:34,685 Our neighbours. A very respectable family. 1236 01:12:35,382 --> 01:12:39,089 Hem. Buttons. You'll want to be on your best behaviour. 1237 01:12:39,114 --> 01:12:40,114 But why? 1238 01:12:40,139 --> 01:12:43,146 They have two little girls who are very well-mannered. 1239 01:12:46,864 --> 01:12:48,759 Do they... need help? 1240 01:12:50,028 --> 01:12:51,729 Diana is the girl... 1241 01:12:51,764 --> 01:12:54,598 - nearest your age. - If you stay here, 1242 01:12:54,633 --> 01:12:57,234 perhaps you two will become friends. 1243 01:12:59,744 --> 01:13:01,038 A real friend. 1244 01:13:01,674 --> 01:13:03,808 Let go! Let go of me! 1245 01:13:03,843 --> 01:13:06,543 - Shut it! I mean it. - [panting] 1246 01:13:06,579 --> 01:13:08,044 [whimpering] 1247 01:13:11,026 --> 01:13:12,319 Go get it. 1248 01:13:16,488 --> 01:13:19,889 - Hold her down. - Please... don't! Don't! 1249 01:13:19,925 --> 01:13:21,758 Stop talking. 1250 01:13:25,399 --> 01:13:27,232 Guess what, Princess Cordelia. 1251 01:13:27,470 --> 01:13:29,267 We're sick of you and your stupid stories! 1252 01:13:29,301 --> 01:13:30,834 - Stupid stories! - Liar! 1253 01:13:30,869 --> 01:13:33,069 [squealing] 1254 01:13:33,105 --> 01:13:35,305 This little mousey made too much noise. 1255 01:13:35,341 --> 01:13:37,974 - Squeak squeak squeak... - Squeak squeak squeak... 1256 01:13:38,009 --> 01:13:39,795 But then it got caught in a trap. 1257 01:13:40,978 --> 01:13:43,546 So now... no more squeaking. 1258 01:13:45,483 --> 01:13:48,618 So shut your face from now on. 1259 01:13:52,261 --> 01:13:54,661 - Let's go. - [laughter] 1260 01:14:06,337 --> 01:14:07,545 I'm so sorry. 1261 01:14:08,892 --> 01:14:10,706 Speak only when spoken to. 1262 01:14:11,133 --> 01:14:12,782 No startling speeches. 1263 01:14:13,891 --> 01:14:15,810 Anne? What's wrong? 1264 01:14:16,212 --> 01:14:17,282 Are you ill? 1265 01:14:20,049 --> 01:14:21,650 No, Miss Cuthbert. 1266 01:14:22,199 --> 01:14:24,852 I'm fine. Don't worry. 1267 01:14:25,689 --> 01:14:27,571 I'll be quiet as a mouse. 1268 01:14:45,192 --> 01:14:47,800 Um, I don't feel nearly as squashed in it 1269 01:14:47,825 --> 01:14:49,643 as I did in my old one. 1270 01:14:49,679 --> 01:14:51,391 High praise indeed. 1271 01:14:52,054 --> 01:14:53,447 You've got room to grow. 1272 01:14:54,146 --> 01:14:55,883 It's so nice to be wearing something new, 1273 01:14:55,919 --> 01:14:58,260 I don't even mind not having puff sleeves. 1274 01:15:00,589 --> 01:15:02,924 This was mine as a girl, 1275 01:15:02,959 --> 01:15:04,910 so it's far from new... 1276 01:15:05,628 --> 01:15:07,126 but it'll do nicely. 1277 01:15:11,266 --> 01:15:12,275 Thank you. 1278 01:15:13,605 --> 01:15:14,833 It's so pretty. 1279 01:15:17,255 --> 01:15:20,713 You look clean and tidy, and that's what counts. 1280 01:15:22,066 --> 01:15:24,158 - Isn't this lovely. - Hand it here. 1281 01:15:24,183 --> 01:15:26,631 - May I try it on? - That is not a toy. 1282 01:15:28,841 --> 01:15:31,159 This is a treasured possession. 1283 01:15:31,260 --> 01:15:33,686 - Do you understand? - I completely understand. 1284 01:15:34,034 --> 01:15:35,700 Amethyst is my favourite. 1285 01:15:36,039 --> 01:15:38,056 I think diamonds pale in comparison. 1286 01:15:38,081 --> 01:15:39,326 Do you now? 1287 01:15:39,361 --> 01:15:42,062 Amethysts are so much more romantic. 1288 01:15:42,097 --> 01:15:45,268 This was my grandmother's. 1289 01:15:45,683 --> 01:15:48,068 My mother bequeathed it to me. 1290 01:15:48,683 --> 01:15:50,016 Well, it's perfectly elegant. 1291 01:15:50,138 --> 01:15:51,905 Are you ready to go? 1292 01:15:52,639 --> 01:15:54,439 - I'm not sure. - What do you mean? 1293 01:15:54,475 --> 01:15:58,722 It's just... this is a meeting of great auspiciousness. 1294 01:15:59,982 --> 01:16:01,449 What if she doesn't like me? 1295 01:16:01,519 --> 01:16:03,282 It's her mother you've got to reckon with. 1296 01:16:03,317 --> 01:16:05,458 If Mrs. Barry doesn't like you, 1297 01:16:05,483 --> 01:16:07,669 it won't matter a wit how much Diana does. 1298 01:16:11,876 --> 01:16:13,692 Whatever is the matter with you, child? 1299 01:16:13,727 --> 01:16:16,727 You haven't said a word since we left. You're not yourself. 1300 01:16:17,999 --> 01:16:19,187 Perfect. 1301 01:16:28,441 --> 01:16:30,141 Good afternoon, Miss Cuthbert. 1302 01:16:30,176 --> 01:16:32,110 Afternoon, Mrs. Barry. 1303 01:16:32,145 --> 01:16:33,978 Please, call me Eliza. 1304 01:16:35,306 --> 01:16:37,706 And... this must be Anne. 1305 01:16:40,686 --> 01:16:41,886 Good afternoon. 1306 01:16:45,191 --> 01:16:47,325 Good afternoon. 1307 01:16:48,079 --> 01:16:49,627 Afternoon. 1308 01:16:50,330 --> 01:16:52,830 Thank you for having us, Eliza. 1309 01:16:53,130 --> 01:16:54,863 Marilla, Anne, 1310 01:16:55,517 --> 01:16:56,833 please come in. 1311 01:17:11,791 --> 01:17:13,807 I don't believe you said two words during tea. 1312 01:17:16,262 --> 01:17:18,258 You didn't even remark on the cake. 1313 01:17:18,930 --> 01:17:21,431 Mother let me help her bake it special. 1314 01:17:23,435 --> 01:17:25,068 You enjoyed it... 1315 01:17:25,103 --> 01:17:26,702 didn't you? 1316 01:17:27,960 --> 01:17:30,126 The cake was scrumptious. 1317 01:17:31,309 --> 01:17:33,710 Scrumptious. [chuckling] 1318 01:17:36,447 --> 01:17:38,248 Have you always been shy, 1319 01:17:38,283 --> 01:17:40,414 or does it come from being an orphan? 1320 01:17:41,452 --> 01:17:43,654 I'm less shy than reticent. 1321 01:17:44,653 --> 01:17:47,121 Goodness, there's another 25-cent word. 1322 01:17:48,393 --> 01:17:50,193 It's just... 1323 01:17:50,228 --> 01:17:51,203 Yes? 1324 01:17:52,230 --> 01:17:54,472 I like to read. When I can. 1325 01:17:54,966 --> 01:17:56,532 I like reading, too, 1326 01:17:56,567 --> 01:17:59,401 but Mother prefers that I do needlepoint. 1327 01:18:00,800 --> 01:18:03,638 Does needlepoint provide much scope for the imagination? 1328 01:18:04,112 --> 01:18:07,209 I don't think imagination is my strong suit. 1329 01:18:07,244 --> 01:18:08,378 Really? 1330 01:18:09,079 --> 01:18:11,560 I don't know what I'd do without mine. 1331 01:18:12,749 --> 01:18:15,983 Life would be an agony. An utter... agony. 1332 01:18:16,420 --> 01:18:18,753 Agony. [chuckling] 1333 01:18:20,424 --> 01:18:22,490 I make up stories all the time. 1334 01:18:23,343 --> 01:18:24,928 I could never do that. 1335 01:18:27,064 --> 01:18:31,083 I like to imagine that I am a princess in a tower. 1336 01:18:31,108 --> 01:18:33,167 Or Joan of Arc riding into battle! 1337 01:18:33,203 --> 01:18:35,636 Or a forlorn bride who lives by the sea 1338 01:18:35,671 --> 01:18:37,571 but never speaks to anyone, 1339 01:18:37,606 --> 01:18:39,907 because her one true love was lost 1340 01:18:39,943 --> 01:18:42,376 when his ship went down and disappeared 1341 01:18:42,411 --> 01:18:43,911 beneath the waves! 1342 01:18:44,332 --> 01:18:45,746 [Anne laughing] 1343 01:18:45,781 --> 01:18:48,515 Wonderful. Could you tell me a story now? 1344 01:18:48,551 --> 01:18:51,052 - I could tell you 12! - [laughter] 1345 01:18:52,889 --> 01:18:54,027 Diana... 1346 01:18:54,400 --> 01:18:57,868 do you think you could like me just... a little? 1347 01:18:58,061 --> 01:18:59,727 I already do. 1348 01:19:00,730 --> 01:19:04,196 Shall we swear to be best friends forever and ever? 1349 01:19:05,702 --> 01:19:07,584 It's dreadfully wicked to swear. 1350 01:19:08,738 --> 01:19:12,038 No, it's not my kind of swearing. There are two kinds. 1351 01:19:12,074 --> 01:19:14,508 I know because I have a worldly outlook. 1352 01:19:15,150 --> 01:19:16,717 This kind isn't wicked at all. 1353 01:19:16,742 --> 01:19:19,880 It means vowing and promising solemnly. 1354 01:19:19,915 --> 01:19:21,548 I swear it does. 1355 01:19:21,584 --> 01:19:22,506 See? 1356 01:19:26,756 --> 01:19:29,423 - How do you do it? - Well... 1357 01:19:33,596 --> 01:19:37,563 This ought to be done by moonlight or over running water, 1358 01:19:37,599 --> 01:19:40,065 but we'll just imagine that it's night time 1359 01:19:40,101 --> 01:19:42,668 and that this path is a stream. 1360 01:19:43,605 --> 01:19:44,808 Hold this... 1361 01:19:45,705 --> 01:19:47,721 and twist your pinky finger around mine. 1362 01:19:49,110 --> 01:19:50,903 I'll repeat the oath first. 1363 01:19:52,113 --> 01:19:53,946 I solemnly swear... 1364 01:19:53,981 --> 01:19:56,582 to be faithful to my bosom friend, Diana Barry, 1365 01:19:56,618 --> 01:19:59,078 for as long as the sun and moon shall endure. 1366 01:19:59,621 --> 01:20:01,727 And then she said it and put my name in. 1367 01:20:02,636 --> 01:20:05,703 And then we sent our oath into the world. 1368 01:20:05,739 --> 01:20:06,907 Not in the... 1369 01:20:07,641 --> 01:20:09,541 - [Marilla sighing.] - Sorry. I'll collect them. 1370 01:20:10,656 --> 01:20:13,338 It was a wonderful afternoon! I'm so relieved! 1371 01:20:14,485 --> 01:20:17,010 It seems you made a favorable impression with the Barrys. 1372 01:20:17,921 --> 01:20:20,079 And Diana didn't mind my stories at all. 1373 01:20:20,099 --> 01:20:21,982 In fact, I told her two, 1374 01:20:22,074 --> 01:20:25,529 and we promised to make up another the next time we're together. 1375 01:20:26,126 --> 01:20:28,818 Diana says she doesn't have much imagination, 1376 01:20:28,927 --> 01:20:32,856 but I don't think it matters, since I have enough for both of us. 1377 01:20:34,591 --> 01:20:36,331 They're hosting a church picnic next week 1378 01:20:36,356 --> 01:20:37,999 at the Lake of Shining Waters. 1379 01:20:38,294 --> 01:20:41,372 I've never been to a picnic. Can we go, Miss Cuthbert? 1380 01:20:41,407 --> 01:20:43,340 [sighing] We'll see. 1381 01:20:45,225 --> 01:20:47,168 Diana and I are kindred spirits. 1382 01:20:48,078 --> 01:20:50,913 And I think she'd be struck quite sad if I were to be sent away. 1383 01:20:50,949 --> 01:20:54,384 Please take my shawl upstairs and lay it neatly on my chair. 1384 01:20:55,346 --> 01:20:58,064 May I go outside after and help Matthew with the cattle? 1385 01:20:58,089 --> 01:21:00,137 I can't wait to tell him everything! 1386 01:21:00,334 --> 01:21:03,164 As long as you're helping and not just flapping your gums. 1387 01:21:13,405 --> 01:21:15,405 [soft, enchanting music] 1388 01:21:23,477 --> 01:21:27,017 I'm sorry to arrive so late to the ball, dear Prince Wisteria. 1389 01:21:30,020 --> 01:21:34,389 One of my squires returned on horseback after a harrowing journey... 1390 01:21:34,425 --> 01:21:36,391 and handed me a letter... 1391 01:21:36,874 --> 01:21:39,207 that required my urgent attention. 1392 01:21:39,232 --> 01:21:42,467 So please, do not doubt my love. 1393 01:21:42,766 --> 01:21:46,801 ...and please, please let the Cuthberts decide to keep me. 1394 01:21:46,837 --> 01:21:49,138 I realize now it's the only thing I truly want, 1395 01:21:49,173 --> 01:21:51,840 so you don't have to worry yourself about my red hair. 1396 01:21:51,875 --> 01:21:54,220 [chuckling] Amen. 1397 01:21:56,619 --> 01:21:58,218 Where is my brooch? 1398 01:21:58,243 --> 01:22:01,082 - It should be there on your shawl. - It is not. 1399 01:22:01,118 --> 01:22:03,351 Nor is it in my jewellery box. 1400 01:22:04,079 --> 01:22:05,520 Did you take it? 1401 01:22:06,249 --> 01:22:08,055 I was playing with it, but I didn't take it. 1402 01:22:08,909 --> 01:22:11,159 - You were told not to touch it. - I'm sorry. 1403 01:22:11,810 --> 01:22:14,194 It's just it's so beautiful, I couldn't resist. 1404 01:22:14,219 --> 01:22:16,117 You were told to set the shawl on the chair. 1405 01:22:16,142 --> 01:22:17,008 I did. 1406 01:22:17,033 --> 01:22:20,201 I've looked everywhere and the brooch is nowhere to be found. 1407 01:22:22,648 --> 01:22:24,782 [sighing] Give it back. 1408 01:22:24,807 --> 01:22:25,906 Right now. 1409 01:22:26,269 --> 01:22:28,108 But I didn't take it, Miss Cuthbert. 1410 01:22:28,133 --> 01:22:29,767 Honest, I didn't. 1411 01:22:29,828 --> 01:22:31,282 I don't believe you. 1412 01:22:31,586 --> 01:22:33,214 Where else would it be? 1413 01:22:33,960 --> 01:22:35,693 Confess at once. 1414 01:22:36,188 --> 01:22:37,561 But I... 1415 01:22:37,586 --> 01:22:40,675 I'm not going to live with a thief under my roof. 1416 01:22:41,290 --> 01:22:43,390 You confess to stealing the brooch, 1417 01:22:43,425 --> 01:22:45,425 or you have no future here at Green Gables. 1418 01:22:45,460 --> 01:22:47,268 - But I didn't take it. - Confess. 1419 01:22:47,629 --> 01:22:50,030 Or I'll send you right back to the asylum. 1420 01:22:51,890 --> 01:22:53,604 If I don't confess... 1421 01:22:53,807 --> 01:22:55,102 you'll send me back? 1422 01:22:56,183 --> 01:22:58,409 Confess to what you have done. 1423 01:22:59,400 --> 01:23:02,877 If I do, can I stay here at Green Gables? 1424 01:23:03,050 --> 01:23:05,579 Did you, or did you not, take the brooch? 1425 01:23:11,299 --> 01:23:13,352 I lost it. I... I was... 1426 01:23:13,387 --> 01:23:17,142 I was playing Lady Cordelia when I took the brooch outside with me. 1427 01:23:17,603 --> 01:23:18,858 As I was drawing water from the well, 1428 01:23:18,893 --> 01:23:21,861 I leaned over to make a wish and it fell in. 1429 01:23:22,230 --> 01:23:26,199 I heard it make a splash as it disappeared down into the depths. 1430 01:23:26,939 --> 01:23:28,935 I'm ever so sorry, Miss Cuthbert. 1431 01:23:33,843 --> 01:23:35,474 Pack your things. 1432 01:23:35,509 --> 01:23:38,444 But you said if I confessed I could stay! 1433 01:23:38,479 --> 01:23:41,450 I told you that brooch meant a great deal to me. 1434 01:23:41,475 --> 01:23:44,350 No, b-b-but I made it up! None of that was real! 1435 01:23:44,385 --> 01:23:47,596 I didn't take your brooch! I don't know where it is! 1436 01:23:47,621 --> 01:23:50,088 Please, Miss Cuthbert, you have to believe me! 1437 01:23:50,113 --> 01:23:51,790 I don't have to do anything. 1438 01:23:51,825 --> 01:23:52,919 Please, Miss Cuthbert... 1439 01:23:52,944 --> 01:23:55,084 I can't trust one word out of your mouth. 1440 01:23:55,321 --> 01:23:56,954 - Please... - Enough. 1441 01:23:58,056 --> 01:24:00,095 You're not to leave this room tonight. 1442 01:24:01,340 --> 01:24:04,332 Tomorrow, you will go... at first light. 1443 01:24:39,702 --> 01:24:41,802 [soft music] 1444 01:26:20,424 --> 01:26:21,764 Matthew! 1445 01:26:22,572 --> 01:26:24,228 Matthew! 1446 01:26:24,253 --> 01:26:25,352 Yah! Yah! 1447 01:26:26,487 --> 01:26:28,086 Yah! Giddy-up! 1448 01:26:29,379 --> 01:26:31,212 [soft, dramatic music] 1449 01:26:34,533 --> 01:26:35,831 Yah! 1450 01:26:39,057 --> 01:26:40,390 Yah! 1451 01:26:42,124 --> 01:26:43,890 [whistle blowing] 1452 01:26:46,661 --> 01:26:48,929 [soft, dramatic music] 1453 01:26:58,340 --> 01:27:00,140 [whinnying] 1454 01:27:02,919 --> 01:27:05,820 Did I miss it? Did I miss the train? 1455 01:27:06,270 --> 01:27:08,863 Not to worry, your girl got on all right. 1456 01:27:09,851 --> 01:27:12,418 [train whistle in the distance] 1457 01:27:12,687 --> 01:27:14,854 [mournful music] 1458 01:27:26,701 --> 01:27:28,534 [soft music] 1459 01:27:33,207 --> 01:27:35,341 [music fading] 1460 01:27:35,376 --> 01:27:37,710 [train whistle blowing] 1461 01:27:40,937 --> 01:27:43,540 Synced and corrected by quinnell 109604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.