Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,534
[soft music]
2
00:00:04,632 --> 00:00:06,799
[percussive music]
3
00:00:18,517 --> 00:00:19,950
[grunting]
4
00:00:23,055 --> 00:00:24,722
Yah!
5
00:00:29,459 --> 00:00:30,991
[train whistle blowing]
6
00:00:32,884 --> 00:00:36,052
♪ First thing we climb a tree ♪
7
00:00:36,516 --> 00:00:39,822
♪ And maybe then we'd talk ♪
8
00:00:40,506 --> 00:00:43,627
♪ Or sit silently ♪
9
00:00:44,369 --> 00:00:47,397
♪ And listen to our thoughts ♪
10
00:00:47,920 --> 00:00:51,067
♪ With illusions of someday ♪
11
00:00:51,858 --> 00:00:55,004
♪ Casting a golden light ♪
12
00:00:55,568 --> 00:00:58,008
♪ No dress rehearsal ♪
13
00:00:59,678 --> 00:01:02,746
♪ This is our life ♪
14
00:01:03,554 --> 00:01:06,683
♪ You are ahead by a century ♪
15
00:01:07,523 --> 00:01:10,378
♪ You are ahead by a century ♪
16
00:01:16,061 --> 00:01:18,427
[soft music]
17
00:01:23,068 --> 00:01:26,102
You'll want to hurry and eat if
you're to meet the train on time.
18
00:01:26,145 --> 00:01:28,650
[sighing] I pray this
isn't foolishness...
19
00:01:29,307 --> 00:01:31,107
but it's too late now.
20
00:01:31,628 --> 00:01:34,577
We made a practical decision; we'll
just have to hope for the best.
21
00:01:34,612 --> 00:01:38,181
With any luck, Mrs. Spencer
will have picked out a good one;
22
00:01:38,216 --> 00:01:41,484
a hard worker and
obedient like we asked for.
23
00:01:42,076 --> 00:01:45,288
I couldn't tolerate a
lazy boy or a sullen boy.
24
00:01:45,323 --> 00:01:47,824
No, I couldn't abide it and I wouldn't.
25
00:01:50,481 --> 00:01:51,695
In spite of all the
worry, I'm relieved to know
26
00:01:51,730 --> 00:01:53,963
that you'll have a regular
hand about the place.
27
00:01:53,999 --> 00:01:55,899
You can't buy loyalty.
28
00:01:58,101 --> 00:02:00,468
You coming in sometime today?
29
00:02:16,796 --> 00:02:19,221
Matthew Cuthbert, you
must be in a state.
30
00:02:19,256 --> 00:02:22,191
Since when do you sit at the
table without washing your hands?
31
00:02:24,070 --> 00:02:26,865
Let's not forget you were the
one convinced of this plan.
32
00:02:27,234 --> 00:02:28,663
You've been set on it since winter,
33
00:02:28,699 --> 00:02:30,498
so there's no point fretting now.
34
00:02:30,534 --> 00:02:32,461
Not that I disagree, because I don't.
35
00:02:38,743 --> 00:02:41,610
Will you be ready to set off
as soon as you're finished here?
36
00:02:41,645 --> 00:02:42,678
I will.
37
00:02:43,839 --> 00:02:46,418
You can bet it won't take long
for Rachel to come a-knocking.
38
00:02:46,809 --> 00:02:50,511
Lord knows she's got a hunger
for gossip like a person starved.
39
00:03:06,636 --> 00:03:08,602
[soft music]
40
00:03:33,321 --> 00:03:35,120
[soft music]
41
00:03:54,809 --> 00:03:56,809
[baby crying]
42
00:04:09,762 --> 00:04:11,762
[baby crying]
43
00:04:14,948 --> 00:04:17,815
I told you to have their supper
on the table a half hour ago.
44
00:04:17,840 --> 00:04:20,098
She needs her diaper changed, Mrs.
Hammond. The stew is almost ready.
45
00:04:20,133 --> 00:04:23,201
- Did you milk the cow?
- No. Not yet, but I...
46
00:04:23,236 --> 00:04:24,540
Give her to me!
47
00:04:24,771 --> 00:04:27,338
You want these children
to starve to death?
48
00:04:27,374 --> 00:04:30,041
Do something right for a change!
You're more trouble than you're worth.
49
00:04:30,076 --> 00:04:32,511
Nothing but a miserable piece of trash!
50
00:04:32,546 --> 00:04:34,513
[exclaiming] Hurry up!
51
00:04:34,548 --> 00:04:38,349
We'll see what Mr. Hammond has to
say about this when he gets home.
52
00:04:38,385 --> 00:04:40,341
[barking]
53
00:04:49,633 --> 00:04:51,272
Are you quite all right, dear?
54
00:04:53,405 --> 00:04:55,675
I like imagining
better than remembering.
55
00:04:56,802 --> 00:04:58,936
Why are the worst memories
the most insistent?
56
00:04:58,971 --> 00:05:01,490
I wouldn't know. Try to rest.
57
00:05:03,410 --> 00:05:07,311
"If all the world hated
you and believed you wicked,
58
00:05:07,347 --> 00:05:10,048
but your own conscience approved of you
59
00:05:10,083 --> 00:05:12,150
and absolved you from guilt,
60
00:05:12,185 --> 00:05:15,219
you would not be without friends."
61
00:05:16,098 --> 00:05:18,056
I love Jane Eyre, don't you?
62
00:05:19,233 --> 00:05:21,377
- I never met her.
- I'm glad you've woken.
63
00:05:21,402 --> 00:05:24,675
I have so many more questions
for you about Green Gables.
64
00:05:24,700 --> 00:05:26,230
I'm sure you do.
65
00:05:26,266 --> 00:05:29,784
Why do you suppose neither
of the Cuthberts ever married?
66
00:05:30,081 --> 00:05:32,345
Did either of them
have a tragical romance?
67
00:05:32,370 --> 00:05:35,924
- It's none of our business.
- But I'm bursting with curiosity!
68
00:05:36,362 --> 00:05:38,162
Uh... Shhh.
69
00:05:38,187 --> 00:05:40,354
[train whistle blowing]
70
00:05:43,182 --> 00:05:44,948
[soft music]
71
00:05:47,619 --> 00:05:49,286
[bird peeping]
72
00:06:08,840 --> 00:06:10,407
[birdsong]
73
00:06:24,388 --> 00:06:26,823
- [background chatter]
- Whoa.
74
00:06:26,858 --> 00:06:28,758
Whoa, whoa, whoa.
75
00:06:33,767 --> 00:06:35,166
Afternoon.
76
00:06:40,100 --> 00:06:41,245
Sir.
77
00:06:54,519 --> 00:06:57,753
I wonder if you can
help me. Is there a...
78
00:06:57,788 --> 00:07:01,023
Little girl? You didn't
see her? She's just outside.
79
00:07:01,058 --> 00:07:03,259
Wouldn't come in. Darndest thing.
80
00:07:03,294 --> 00:07:06,094
- But...
- Said she preferred to sit outside,
81
00:07:06,130 --> 00:07:09,031
because there was... What was it now?
82
00:07:09,550 --> 00:07:11,851
"More scope for the imagination."
83
00:07:11,876 --> 00:07:13,835
That was it. She's a case, I should say.
84
00:07:13,871 --> 00:07:16,464
I heard her talkin'
to herself out there.
85
00:07:16,542 --> 00:07:18,706
But I'm not expecting a girl.
86
00:07:18,949 --> 00:07:21,925
It's a boy... that I have come for.
87
00:07:22,371 --> 00:07:24,880
Mrs. Spencer was to bring him
over from the asylum for us.
88
00:07:24,915 --> 00:07:27,827
Mrs. Spencer got off the train
with that strange snippet,
89
00:07:27,852 --> 00:07:29,385
gave her over to my charge.
90
00:07:29,420 --> 00:07:30,986
Said you'd be along for her presently.
91
00:07:32,005 --> 00:07:33,355
Well, that's all I know about it.
92
00:07:33,391 --> 00:07:35,991
I haven't got any more
orphans concealed hereabouts.
93
00:07:36,026 --> 00:07:39,275
I, uh... I don't understand.
94
00:07:39,300 --> 00:07:41,563
Well, I'm sure the girl
will be only too happy
95
00:07:41,598 --> 00:07:44,736
to tell you every little
detail of what happened.
96
00:07:44,761 --> 00:07:47,736
She's got a tongue of her
own, that's for certain.
97
00:07:47,771 --> 00:07:49,771
[chuckling] Good day to you.
98
00:07:59,485 --> 00:08:02,509
I suppose you are Matthew
Cuthbert of Green Gables?
99
00:08:02,534 --> 00:08:04,886
I'm very glad to see you.
I was beginning to be afraid
100
00:08:04,922 --> 00:08:06,521
that you weren't coming
and I was imagining
101
00:08:06,556 --> 00:08:09,007
all the things that might
have happened to prevent you.
102
00:08:09,032 --> 00:08:11,459
I'd made up my mind that
if you didn't come for me,
103
00:08:11,494 --> 00:08:14,029
I'd go down the tracks to
that big wild cherry tree
104
00:08:14,064 --> 00:08:16,197
and climb up into it and stay all night.
105
00:08:16,747 --> 00:08:19,633
I wouldn't be a bit afraid,
and it would be lovely to sleep
106
00:08:19,668 --> 00:08:22,447
in a tree all white with bloom
in the moonshine, don't you think?
107
00:08:27,121 --> 00:08:30,244
I can also imagine that I'm
already a disappointment to you.
108
00:08:32,322 --> 00:08:34,230
I'm aware that I'm not much to look at,
109
00:08:34,255 --> 00:08:36,388
but even though I'm
thin, I'm very strong.
110
00:08:37,700 --> 00:08:40,778
I want you to know that I'm forever
grateful that you're adopting me.
111
00:08:42,924 --> 00:08:45,285
You're a sight for
sore eyes, Mr. Cuthbert.
112
00:08:47,965 --> 00:08:48,962
You best come along.
113
00:08:48,997 --> 00:08:50,530
Uh - ahem - I'll take your bag.
114
00:08:50,566 --> 00:08:53,214
Oh, I can carry it. It isn't heavy.
115
00:08:53,308 --> 00:08:55,835
I've got all my worldly goods
in it, but it isn't heavy.
116
00:08:56,386 --> 00:08:57,904
And if it isn't carried a certain way,
117
00:08:57,939 --> 00:09:00,206
it falls right open,
so I better keep it.
118
00:09:00,242 --> 00:09:02,542
I've come to know the exact knack of it.
119
00:09:04,513 --> 00:09:06,231
I am ecstatic beyond measure
120
00:09:06,256 --> 00:09:08,181
that I'm going to belong
to you and your sister.
121
00:09:08,216 --> 00:09:12,033
Ecstatic! I've never
belonged to anybody before.
122
00:09:12,826 --> 00:09:16,481
I mean, you and your sister are
practically the stuff of fiction.
123
00:09:16,676 --> 00:09:18,176
Two hard-working, decent people,
124
00:09:18,201 --> 00:09:21,002
lonely all their lives
in their silent house,
125
00:09:21,027 --> 00:09:22,993
longing for the love of a child.
126
00:09:23,278 --> 00:09:25,434
And I will strive to be
just the best daughter
127
00:09:25,459 --> 00:09:27,442
that anybody could ever have.
128
00:09:27,926 --> 00:09:29,535
I'm sure that I can do it.
129
00:09:30,413 --> 00:09:32,809
To be honest, I haven't
had much experience at it.
130
00:09:33,252 --> 00:09:35,812
I'm not usually brought into
a house to be a daughter,
131
00:09:35,837 --> 00:09:37,902
so you can well imagine what a blessing
132
00:09:37,927 --> 00:09:40,445
this is and how much my heart is lifted.
133
00:09:41,955 --> 00:09:43,816
And I've given it a lot of thought,
134
00:09:43,851 --> 00:09:46,685
and I am determined
that I shall be obedient,
135
00:09:46,720 --> 00:09:49,188
and dutiful and yet lively enough
136
00:09:49,223 --> 00:09:51,317
so as to lighten up the place
137
00:09:51,343 --> 00:09:53,293
after you've lived for so many years
138
00:09:53,327 --> 00:09:55,460
without the delights of a happy child
139
00:09:55,495 --> 00:09:57,503
and the scope of her imagination.
140
00:09:58,367 --> 00:10:00,700
Have you always wanted a daughter?
141
00:10:01,845 --> 00:10:03,636
Always in your heart of hearts?
142
00:10:04,133 --> 00:10:06,958
I read once that "a
daughter is a little girl"
143
00:10:06,983 --> 00:10:09,050
who grows up to be a friend."
144
00:10:11,303 --> 00:10:14,279
And it gives my heart a
thrill to even say it aloud.
145
00:10:17,333 --> 00:10:18,883
Oh, isn't she lovely?
146
00:10:19,639 --> 00:10:21,879
- What's her name?
- Uh...
147
00:10:21,904 --> 00:10:23,794
that's, uh... the mare.
148
00:10:24,100 --> 00:10:25,788
She doesn't have a name?
149
00:10:26,685 --> 00:10:28,693
But the right name is so important.
150
00:10:29,169 --> 00:10:32,597
She looks to me...
like her name is Belle.
151
00:10:33,502 --> 00:10:35,315
Hello, Belle. You are a beauty,
152
00:10:35,340 --> 00:10:37,469
and I am sure we'll be great friends.
153
00:10:48,771 --> 00:10:50,605
- Mare.
- [clucking]
154
00:10:51,418 --> 00:10:52,716
Bye, tree!
155
00:10:59,120 --> 00:11:02,026
That cherry tree is my first
friend here on the Island.
156
00:11:03,003 --> 00:11:06,263
What did that cherry tree, all
white and lacy, make you think of?
157
00:11:08,737 --> 00:11:10,723
Well, now, um, I dunno.
158
00:11:10,748 --> 00:11:12,800
Why, a bride, of course!
159
00:11:12,825 --> 00:11:14,571
A bride all in white with a misty veil.
160
00:11:14,607 --> 00:11:17,574
I've never seen one, but I
imagine what she would look like.
161
00:11:17,610 --> 00:11:19,877
I never expect to be a bride myself.
162
00:11:19,912 --> 00:11:22,913
I'm so homely, nobody
would ever want to marry me.
163
00:11:23,262 --> 00:11:24,962
Unless he was a foreign missionary.
164
00:11:24,987 --> 00:11:27,754
I suppose a foreign missionary
mightn't be very particular.
165
00:11:28,612 --> 00:11:30,386
But I do hope someday I
shall have a white dress,
166
00:11:30,422 --> 00:11:32,087
with beautiful puff sleeves.
167
00:11:32,123 --> 00:11:35,291
That is my highest
ideal of earthly bliss.
168
00:11:37,450 --> 00:11:39,061
Am I talking too much?
169
00:11:40,067 --> 00:11:41,834
People are always telling me that I do,
170
00:11:41,859 --> 00:11:43,925
and it seems to cause
no end of aggravation.
171
00:11:43,950 --> 00:11:46,159
Would you rather I didn't
talk? If you say so, I'll stop.
172
00:11:46,184 --> 00:11:49,153
I can stop when I make up my mind
to it, although it's difficult.
173
00:11:52,506 --> 00:11:54,076
I don't mind.
174
00:11:54,111 --> 00:11:55,745
I'm so glad.
175
00:11:56,214 --> 00:11:59,048
I know you and I are going to
get along together just fine.
176
00:11:59,728 --> 00:12:01,617
It's such a relief to
talk when one wants to
177
00:12:01,652 --> 00:12:04,686
and not be told that children
should be seen and not heard.
178
00:12:05,165 --> 00:12:08,057
I've had that said to me a
million times if I have once.
179
00:12:08,607 --> 00:12:11,146
People would laugh at me
because I use big words.
180
00:12:11,199 --> 00:12:13,598
But they're exciting
and descriptive words,
181
00:12:13,623 --> 00:12:18,040
like... like "enraptured"
and "glorious"!
182
00:12:18,065 --> 00:12:19,907
If you have big ideas, you have to use
183
00:12:19,932 --> 00:12:21,967
big words to express them, haven't you?
184
00:12:23,642 --> 00:12:24,997
Well, uh...
185
00:12:26,103 --> 00:12:27,369
I suppose so.
186
00:12:27,394 --> 00:12:28,909
For example:
187
00:12:29,944 --> 00:12:34,150
I am enraptured by
this glorious landscape!
188
00:12:34,885 --> 00:12:36,421
Careful now. Careful.
189
00:12:45,526 --> 00:12:46,932
[knocking]
190
00:12:48,072 --> 00:12:49,782
Afternoon, Rachel.
191
00:12:49,807 --> 00:12:51,479
I've put the kettle on.
192
00:12:54,133 --> 00:12:55,721
Won't you sit down?
193
00:12:58,721 --> 00:13:01,494
I don't want to interrupt
if you're expecting company.
194
00:13:01,658 --> 00:13:05,369
Oh, we've got plenty of time. Matthew
won't be back for several hours.
195
00:13:06,104 --> 00:13:09,079
I took quite a fright when I
saw Matthew starting off today.
196
00:13:09,104 --> 00:13:10,856
- I can imagine.
- Well...
197
00:13:11,577 --> 00:13:13,410
I couldn't imagine what might cause him
198
00:13:13,445 --> 00:13:16,180
to leave his crop in the
middle of the afternoon.
199
00:13:17,254 --> 00:13:19,309
I was fearful he'd gone
to call for the doctor.
200
00:13:19,874 --> 00:13:21,785
- Oh, I'm quite well.
- Oh!
201
00:13:21,820 --> 00:13:24,755
What a relief. Oh, my, my, my.
202
00:13:25,537 --> 00:13:28,383
[sighing] Of course, now
that I have time to think,
203
00:13:28,995 --> 00:13:31,762
it wouldn't make sense for
Matthew to take the time
204
00:13:31,797 --> 00:13:35,432
to put on his best set of clothes
had there been an emergency.
205
00:13:36,018 --> 00:13:38,102
No... it wouldn't.
206
00:13:38,900 --> 00:13:40,971
No... indeed.
207
00:13:44,408 --> 00:13:46,109
Oh, for heaven's sake, Marilla.
208
00:13:47,525 --> 00:13:50,273
Matthew's gone to the train
station at Bright River.
209
00:13:50,298 --> 00:13:52,735
Ah. Well, well.
210
00:13:53,470 --> 00:13:54,767
Bright River.
211
00:13:55,470 --> 00:13:56,886
He's fetching a hired hand.
212
00:13:57,960 --> 00:13:59,659
Yes and no.
213
00:14:00,697 --> 00:14:02,764
We're adopting a boy
from the orphan asylum
214
00:14:02,789 --> 00:14:05,295
in Nova Scotia, and he's arriving today.
215
00:14:06,170 --> 00:14:07,630
Matthew's gone to fetch him.
216
00:14:07,665 --> 00:14:08,965
Marilla Cuthbert,
217
00:14:09,000 --> 00:14:11,680
if you had told me that
Matthew was meeting a...
218
00:14:12,245 --> 00:14:14,946
kangaroo from Australia, I
couldn't be more surprised.
219
00:14:15,346 --> 00:14:16,806
An orphan boy?!
220
00:14:17,302 --> 00:14:20,201
What on earth put such
a notion into your head?
221
00:14:21,446 --> 00:14:23,279
Because I'm gonna tell you plain:
222
00:14:23,315 --> 00:14:25,049
you're doing a mighty foolish thing...
223
00:14:25,074 --> 00:14:26,973
a risky thing, that's what.
224
00:14:27,384 --> 00:14:29,184
[soft music]
225
00:14:31,255 --> 00:14:33,456
[squawking]
226
00:14:45,348 --> 00:14:49,776
I cannot believe that I'm going to
get to live somewhere so beautiful.
227
00:14:49,801 --> 00:14:52,107
Dreams don't often come true, do they?
228
00:14:52,142 --> 00:14:55,444
But just now I feel...
pretty nearly perfectly happy.
229
00:14:55,950 --> 00:14:58,379
Although I can't feel
exactly perfectly happy,
230
00:14:58,421 --> 00:15:01,419
because, well... what
colour would you call this?
231
00:15:03,372 --> 00:15:05,219
It's red... isn't it?
232
00:15:05,739 --> 00:15:07,562
Yes, it's red.
233
00:15:08,460 --> 00:15:10,525
Now you see why I can't
be perfectly happy.
234
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
Nobody could who has red hair.
235
00:15:12,596 --> 00:15:14,929
It's... my lifelong sorrow.
236
00:15:16,106 --> 00:15:17,642
You don't know what you're getting.
237
00:15:17,948 --> 00:15:21,064
You're letting a strange
child into your house
238
00:15:21,089 --> 00:15:23,137
and you don't know a
single thing about him!
239
00:15:23,527 --> 00:15:26,303
Why, only last week I
was reading in the paper
240
00:15:26,576 --> 00:15:30,411
how a man and his wife
up west of the Island
241
00:15:30,701 --> 00:15:33,080
took an orphan boy out of the asylum
242
00:15:33,116 --> 00:15:36,083
and he set fire to their home at night!
243
00:15:36,400 --> 00:15:38,274
Set it on purpose, Marilla!
244
00:15:38,754 --> 00:15:41,022
And they nearly burned
to a crisp in their beds!
245
00:15:41,407 --> 00:15:45,460
Now, if you would've asked
for my advice on this matter,
246
00:15:45,485 --> 00:15:47,395
- which you didn't do...
- Sugar?
247
00:15:48,147 --> 00:15:49,704
...I would've told
you, for mercy's sake,
248
00:15:49,729 --> 00:15:53,154
not to think of such
a thing, that's what!
249
00:15:54,540 --> 00:15:57,338
I don't deny there's something
in what you say, Rachel.
250
00:15:57,373 --> 00:15:59,770
I've... I've had some qualms myself.
251
00:16:00,476 --> 00:16:01,691
How could you not?
252
00:16:02,245 --> 00:16:05,712
Matthew is getting on in years
and his heart's been bothering him.
253
00:16:06,051 --> 00:16:07,826
A boy will be a great help.
254
00:16:08,462 --> 00:16:10,516
And it isn't as if he's
coming from overseas
255
00:16:10,541 --> 00:16:12,321
or the States. He's from Nova Scotia.
256
00:16:13,112 --> 00:16:15,188
He can't be much
different than ourselves.
257
00:16:15,223 --> 00:16:17,068
Well, there is some comfort in that,
258
00:16:17,260 --> 00:16:19,627
knowing he's not some London street Arab
259
00:16:20,233 --> 00:16:21,922
or some French ruffian.
260
00:16:24,357 --> 00:16:25,924
An orphan, Marilla?
261
00:16:26,963 --> 00:16:28,833
Matthew's been terrible set on it.
262
00:16:28,858 --> 00:16:31,292
Well, I hope and pray
it works all right.
263
00:16:33,072 --> 00:16:34,875
Only, don't say I didn't warn you
264
00:16:35,423 --> 00:16:38,892
if he burns Green Gables down
or puts strychnine in the well.
265
00:16:39,430 --> 00:16:42,048
I heard of a case over in New Brunswick
266
00:16:42,083 --> 00:16:44,483
where an orphan-asylum
child did just that,
267
00:16:44,588 --> 00:16:47,123
and the whole family
died in fearful agonies.
268
00:16:47,410 --> 00:16:49,062
Only, it was a girl in that instant.
269
00:16:49,094 --> 00:16:50,790
Well, we're not getting a girl.
270
00:16:52,018 --> 00:16:53,971
Oh, Mr. Cuthbert!
271
00:16:54,132 --> 00:16:55,899
What do they call this place?
272
00:16:55,924 --> 00:16:57,133
The Avenue.
273
00:16:57,792 --> 00:16:59,838
I suppose it is kind of pretty.
274
00:16:59,973 --> 00:17:01,771
Pretty doesn't seem
the right word to use,
275
00:17:01,806 --> 00:17:05,758
nor beautiful, either.
They don't go far enough.
276
00:17:07,715 --> 00:17:08,678
It's...
277
00:17:09,538 --> 00:17:10,790
wonderful.
278
00:17:11,301 --> 00:17:12,526
Wonderful.
279
00:17:12,617 --> 00:17:14,790
It's the first thing I
ever saw that couldn't
280
00:17:14,815 --> 00:17:16,609
be improved upon by the imagination.
281
00:17:18,066 --> 00:17:20,384
Other people may call it The Avenue,
282
00:17:20,409 --> 00:17:22,309
but I shall always call it
283
00:17:22,509 --> 00:17:24,560
the White Way of Delight.
284
00:17:26,330 --> 00:17:28,063
[soft music]
285
00:17:29,797 --> 00:17:31,329
This here's Barry's Pond.
286
00:17:31,479 --> 00:17:33,201
Oh, I don't like that name, either.
287
00:17:33,687 --> 00:17:34,803
I shall call it...
288
00:17:35,844 --> 00:17:37,606
let me see...
289
00:17:38,141 --> 00:17:40,409
the Lake of Shining Waters.
290
00:17:41,429 --> 00:17:43,529
Yes, that's the right name for it.
291
00:17:43,554 --> 00:17:45,664
I know because of the thrill.
292
00:17:46,154 --> 00:17:47,903
Do things ever give you a thrill?
293
00:17:49,123 --> 00:17:50,593
Well, I don't rightly know.
294
00:17:51,227 --> 00:17:52,920
There has to be something.
295
00:17:54,320 --> 00:17:56,223
Well, now, um...
296
00:17:57,317 --> 00:18:00,031
I suppose it... kind
of gives me a thrill
297
00:18:00,056 --> 00:18:02,709
to see those ugly white grubs
298
00:18:02,734 --> 00:18:04,666
that spade up in the cucumber beds.
299
00:18:06,092 --> 00:18:07,727
I suppose I can imagine that.
300
00:18:07,999 --> 00:18:10,739
I hate the look of them.
I'd like to be rid of them.
301
00:18:10,764 --> 00:18:12,707
I suppose I gave Mrs.
Hammond a thrill, then.
302
00:18:12,742 --> 00:18:15,810
She was happy to be rid of
me after her husband died.
303
00:18:16,283 --> 00:18:17,445
Who's Mrs. Hammond?
304
00:18:17,479 --> 00:18:21,405
I worked for her family, taking
care of the children for a few years.
305
00:18:21,430 --> 00:18:22,963
She had eight.
306
00:18:23,301 --> 00:18:24,898
It sure seems to make some people angry
307
00:18:24,923 --> 00:18:26,744
when they have so many children.
308
00:18:28,305 --> 00:18:30,792
Mr. and Mrs. Hammond were
certainly vexed all the time.
309
00:18:30,827 --> 00:18:32,539
[Mr. Hammond]: Move,
you little scarecrow!
310
00:18:32,564 --> 00:18:33,694
[Anne]: Please, please, I...
311
00:18:33,729 --> 00:18:36,229
- This'll teach ya.
- [crying]
312
00:18:36,264 --> 00:18:38,217
[screaming]
313
00:18:38,242 --> 00:18:41,411
- Ah!
- Mr. Hammond?!
314
00:18:41,436 --> 00:18:43,553
- [barking]
- [groaning]
315
00:18:44,141 --> 00:18:47,807
- Mrs. Hammond!!! Mrs. Hammond!!!
- [groaning]
316
00:18:47,843 --> 00:18:50,009
- [panting]
- [barking]
317
00:18:52,013 --> 00:18:53,779
[squawking]
318
00:18:58,758 --> 00:19:00,392
Is anything the matter?
319
00:19:00,417 --> 00:19:01,992
No. Nothing.
320
00:19:02,571 --> 00:19:04,563
I was startled by the geese, is all.
321
00:19:05,803 --> 00:19:08,537
Don't you just love
them? The geese? I do.
322
00:19:08,562 --> 00:19:10,745
They're a very romantical
species of bird.
323
00:19:10,931 --> 00:19:13,298
Well, I wouldn't know about that.
324
00:19:14,424 --> 00:19:16,268
Did you know they mate for life?
325
00:19:16,303 --> 00:19:19,872
They choose each other out
of all the geese in the world,
326
00:19:19,907 --> 00:19:22,775
and they stay together
until death do they part.
327
00:19:24,315 --> 00:19:25,815
Well, now.
328
00:19:27,153 --> 00:19:28,652
We're pretty near home.
329
00:19:29,001 --> 00:19:30,873
Just another mile or so.
330
00:19:32,289 --> 00:19:33,487
Home.
331
00:19:34,335 --> 00:19:36,154
What a wonderful word.
332
00:19:41,672 --> 00:19:43,341
Green Gables.
333
00:19:43,742 --> 00:19:46,242
Whoa, whoa, whoa, whoa.
334
00:19:46,962 --> 00:19:49,067
I've pinched myself so many times today.
335
00:19:50,281 --> 00:19:51,929
Every little while, this horrible,
336
00:19:51,954 --> 00:19:53,889
sickening feeling would come over me,
337
00:19:53,914 --> 00:19:56,241
and I'd be so afraid
that this was all a dream.
338
00:19:58,010 --> 00:20:00,152
But I just had to one more time.
339
00:20:01,441 --> 00:20:02,972
This is real.
340
00:20:03,003 --> 00:20:06,018
Green Gables is real and we're home.
341
00:20:08,956 --> 00:20:10,755
- Mare.
- [clucking]
342
00:20:32,278 --> 00:20:34,111
[soft music]
343
00:20:52,856 --> 00:20:55,524
Matthew Cuthbert, who's that?
344
00:20:56,761 --> 00:20:58,428
Where is the boy?
345
00:21:00,091 --> 00:21:01,572
There wasn't any boy.
346
00:21:02,116 --> 00:21:03,291
There was only her.
347
00:21:04,049 --> 00:21:07,034
No boy? But there must've been a boy.
348
00:21:07,095 --> 00:21:09,556
We sent word to Mrs.
Spencer to bring us a boy.
349
00:21:09,743 --> 00:21:11,017
Well, she didn't.
350
00:21:12,174 --> 00:21:13,572
She brought her.
351
00:21:14,034 --> 00:21:16,064
I asked the stationmaster.
352
00:21:16,415 --> 00:21:18,047
I had to bring her home.
353
00:21:18,322 --> 00:21:19,712
She couldn't be left there,
354
00:21:19,737 --> 00:21:21,705
no matter where the mistake had come in.
355
00:21:22,785 --> 00:21:24,982
Well, this is a pretty
piece of business.
356
00:21:25,007 --> 00:21:26,444
She's got to go back.
357
00:21:26,480 --> 00:21:27,773
You don't want me.
358
00:21:30,851 --> 00:21:32,684
I should've expected it.
359
00:21:34,087 --> 00:21:36,388
I might've known nobody
would really want me.
360
00:21:37,517 --> 00:21:40,806
Oh, for heaven's sake, child,
what are you doing on the ground?
361
00:21:41,116 --> 00:21:43,184
Now, you listen here and stand up.
362
00:21:46,493 --> 00:21:48,901
- What do you make of this?
- I, uh...
363
00:21:49,532 --> 00:21:50,636
I figure...
364
00:21:50,671 --> 00:21:53,915
she's traveled a long
way to be disappointed.
365
00:21:54,057 --> 00:21:55,640
Well, she shouldn't be here.
366
00:21:55,665 --> 00:21:57,882
You should never have brought her home.
367
00:21:57,907 --> 00:21:59,177
[distantly]: She's had a shock.
368
00:21:59,212 --> 00:22:01,513
[distantly]: She's not the only one.
369
00:22:04,480 --> 00:22:05,777
Enough of this foolishness.
370
00:22:05,802 --> 00:22:07,785
[distantly]: Come along inside.
371
00:22:07,820 --> 00:22:09,987
I'm speaking to you, child.
372
00:22:11,658 --> 00:22:13,824
Little girl, that's enough now.
373
00:22:15,162 --> 00:22:16,561
Little girl.
374
00:22:17,423 --> 00:22:18,956
Little girl!
375
00:22:20,636 --> 00:22:21,799
Little girl?
376
00:22:22,639 --> 00:22:24,202
I wish I was anything but.
377
00:22:24,237 --> 00:22:25,630
There's no point in crying.
378
00:22:25,655 --> 00:22:27,539
There's been a mistake, is all.
379
00:22:28,193 --> 00:22:30,382
We're not going to turn
you out-of-doors tonight.
380
00:22:31,270 --> 00:22:32,836
What is your name?
381
00:22:32,966 --> 00:22:34,498
What does it matter?
382
00:22:34,717 --> 00:22:37,247
I won't be here long
enough for you to remember.
383
00:22:37,409 --> 00:22:39,684
You will mind your manners
and answer the question.
384
00:22:42,309 --> 00:22:45,105
Please... call me Cordelia.
385
00:22:45,211 --> 00:22:48,230
Call you Cordelia? Is that your name?
386
00:22:48,516 --> 00:22:49,847
Or Penelope.
387
00:22:50,543 --> 00:22:52,496
Penelope has a very tragical ring to it.
388
00:22:52,531 --> 00:22:54,364
What is your name, child?
389
00:22:55,821 --> 00:22:57,768
Couldn't you call me either of those?
390
00:23:03,131 --> 00:23:04,491
My name is Anne.
391
00:23:05,579 --> 00:23:06,944
Plain Anne.
392
00:23:08,239 --> 00:23:10,304
Anne is a fine name.
393
00:23:10,776 --> 00:23:12,061
A sensible name.
394
00:23:13,529 --> 00:23:16,314
Could you please spell it
with an E when you speak it?
395
00:23:16,645 --> 00:23:18,979
Anne with an E looks
much more distinguished.
396
00:23:19,686 --> 00:23:21,319
Very well, then,
397
00:23:21,354 --> 00:23:23,688
Anne with an E,
398
00:23:23,723 --> 00:23:25,379
it's time to come inside.
399
00:23:25,404 --> 00:23:26,876
Get yourself up now.
400
00:23:30,229 --> 00:23:31,896
[birdsong]
401
00:23:41,671 --> 00:23:42,692
I knew it.
402
00:23:44,489 --> 00:23:46,389
This is a lovely home.
403
00:23:48,414 --> 00:23:51,539
Why didn't you tell me at the train
station that you didn't want me?
404
00:23:51,559 --> 00:23:54,006
Why didn't you just leave me there?
405
00:23:54,042 --> 00:23:56,576
If I hadn't seen the
White Way of Delight
406
00:23:56,611 --> 00:23:59,778
or the Lake of Shining Waters,
this wouldn't be so hard.
407
00:23:59,813 --> 00:24:01,657
What on earth does she mean?
408
00:24:01,682 --> 00:24:03,390
It's just a conversation...
409
00:24:04,351 --> 00:24:05,665
we had on the road.
410
00:24:07,154 --> 00:24:08,949
I'll put the mare in.
411
00:24:12,272 --> 00:24:14,873
[Marilla sighing] Take off your hat.
412
00:24:14,898 --> 00:24:17,329
Lay it and your bag on the bench.
413
00:24:21,502 --> 00:24:23,268
I simply don't understand.
414
00:24:23,304 --> 00:24:25,342
Were there no boys at the asylum?
415
00:24:25,367 --> 00:24:27,399
There was an abundance of them.
416
00:24:27,424 --> 00:24:31,476
But Mrs. Spencer said distinctly
that you wanted a girl about my age,
417
00:24:31,512 --> 00:24:33,744
and the matron thought that I would do.
418
00:24:34,208 --> 00:24:37,109
This is what comes of sending
word and not going ourselves.
419
00:24:37,517 --> 00:24:39,650
Follow me. Don't dally.
420
00:24:39,686 --> 00:24:42,921
I'm sorry to disappoint you,
but there's nothing to be done.
421
00:24:43,456 --> 00:24:46,062
We want a boy to help
Matthew with the farm work.
422
00:24:46,342 --> 00:24:49,340
A girl would be of no use
to us. Do you understand?
423
00:24:49,862 --> 00:24:53,163
- I can't say that I do.
- I beg your pardon?
424
00:24:53,199 --> 00:24:54,730
I don't mean any disrespect, but
425
00:24:54,755 --> 00:24:56,949
couldn't I do the farm
chores even though I'm a girl?
426
00:24:57,058 --> 00:24:59,337
That's not the way of
things and you know it.
427
00:24:59,372 --> 00:25:01,772
But couldn't I? I'm as strong as a boy,
428
00:25:01,807 --> 00:25:05,027
and I prefer to be outdoors
instead of cooped up in a kitchen.
429
00:25:05,478 --> 00:25:07,444
I don't understand the conundrum.
430
00:25:07,479 --> 00:25:10,012
For example, what if, suddenly,
431
00:25:10,048 --> 00:25:12,910
there were no boys in
the world, none at all...
432
00:25:12,935 --> 00:25:13,983
Fiddlesticks.
433
00:25:14,018 --> 00:25:17,354
It doesn't make sense that girls
aren't allowed to do farm work
434
00:25:17,389 --> 00:25:20,557
when girls can do anything
a boy can do and more!
435
00:25:21,022 --> 00:25:24,070
Do you consider yourself to
be delicate and incapable?
436
00:25:24,095 --> 00:25:25,695
Because I certainly don't.
437
00:25:26,165 --> 00:25:29,532
Anyway, since I'm here now,
couldn't you consider it?
438
00:25:29,568 --> 00:25:32,951
I could not. And put those
fool notions out of your head.
439
00:25:33,662 --> 00:25:37,131
Now come along. Let's get
you washed up for supper.
440
00:25:42,846 --> 00:25:45,547
Oh, good gracious, child,
what's happened here?
441
00:25:50,187 --> 00:25:53,021
I was pinching myself a lot today,
442
00:25:54,429 --> 00:25:55,190
to prove that this was all true.
443
00:26:09,993 --> 00:26:11,607
You're not eating at all.
444
00:26:12,177 --> 00:26:13,409
I can't.
445
00:26:13,777 --> 00:26:14,849
I'm sorry.
446
00:26:15,145 --> 00:26:17,028
I'm in the depths of despair.
447
00:26:18,403 --> 00:26:20,615
Can you eat when you're
in the depths of despair?
448
00:26:21,118 --> 00:26:24,652
I've never been in the depths
of despair, so I can't say.
449
00:26:25,789 --> 00:26:29,379
Well, did you ever imagine that
you were in the depths of despair?
450
00:26:30,327 --> 00:26:31,835
No, I didn't.
451
00:26:31,855 --> 00:26:34,170
It's a very uncomfortable
feeling indeed.
452
00:26:35,392 --> 00:26:38,808
When you try to eat, a big lump
comes right up into your throat,
453
00:26:38,843 --> 00:26:40,996
and you can't swallow anything,
454
00:26:41,895 --> 00:26:44,103
not even if it was a chocolate caramel.
455
00:26:45,025 --> 00:26:48,918
I had chocolate caramel once, two
years ago, and it was simply delicious.
456
00:26:50,306 --> 00:26:52,054
I hope you won't be
offended that I can't eat.
457
00:26:52,678 --> 00:26:54,643
Everything is extremely nice.
458
00:26:56,300 --> 00:26:57,459
I guess she's just tired.
459
00:26:58,120 --> 00:26:59,794
Best put her to bed.
460
00:27:02,050 --> 00:27:04,066
Fetch your bag and follow me.
461
00:27:21,652 --> 00:27:23,484
[sighing]
462
00:27:24,787 --> 00:27:26,487
[door creaking]
463
00:27:30,493 --> 00:27:32,326
[soft music]
464
00:27:34,133 --> 00:27:36,330
Undress, quick as you can, get to bed.
465
00:27:42,672 --> 00:27:45,173
I'll come back in a few
minutes for the candle.
466
00:27:53,082 --> 00:27:55,216
[panting and sniffling]
467
00:27:56,275 --> 00:27:57,941
[crying]
468
00:28:02,291 --> 00:28:04,124
[sobbing]
469
00:28:13,675 --> 00:28:15,275
[sobbing]
470
00:28:22,552 --> 00:28:23,815
Good night.
471
00:28:24,847 --> 00:28:27,135
How can you call it a good night
472
00:28:27,160 --> 00:28:31,161
when you know this must be the
very worst night I've ever had?
473
00:28:33,621 --> 00:28:35,321
[sobbing]
474
00:28:49,748 --> 00:28:51,504
Oh, that is a filthy habit.
475
00:28:52,957 --> 00:28:55,017
I dare say a man's
got a right to smoke...
476
00:28:55,934 --> 00:28:57,801
when his mind's burdened.
477
00:28:57,826 --> 00:29:00,179
I dare say yours is, too.
478
00:29:00,214 --> 00:29:02,985
Yes, this is certainly
a fine kettle of fish.
479
00:29:03,525 --> 00:29:05,050
One of us will have to drive over
480
00:29:05,075 --> 00:29:07,241
and see Mrs. Spencer
tomorrow, that's for certain.
481
00:29:07,517 --> 00:29:09,286
The girl will have to be sent back.
482
00:29:10,705 --> 00:29:12,352
Yup, I suppose so.
483
00:29:12,689 --> 00:29:14,585
You suppose so? Don't you know it?
484
00:29:14,610 --> 00:29:15,726
Well, it...
485
00:29:17,017 --> 00:29:18,212
seems a pity
486
00:29:18,602 --> 00:29:20,364
to send her back.
487
00:29:21,219 --> 00:29:23,006
She's so set on staying.
488
00:29:23,031 --> 00:29:26,884
Matthew Cuthbert, do you mean to
say you think we ought to keep her?!
489
00:29:28,808 --> 00:29:30,908
No, no, I-I-I-I...
490
00:29:31,613 --> 00:29:32,680
No, I suppose not.
491
00:29:32,705 --> 00:29:34,436
I should say not.
492
00:29:35,270 --> 00:29:37,315
What good would she be to us?
493
00:29:39,097 --> 00:29:41,051
We might be some good to her.
494
00:29:41,475 --> 00:29:43,534
I believe that child has bewitched you.
495
00:29:44,069 --> 00:29:46,829
I can see it plain as
plain you want to keep her.
496
00:29:48,516 --> 00:29:50,949
She's a real interesting kind of person.
497
00:29:51,430 --> 00:29:52,820
That's one way to put it.
498
00:29:52,840 --> 00:29:56,484
You should've heard her
talk coming from the station.
499
00:29:56,542 --> 00:30:00,277
She can talk fast enough and
it's nothing in her favour.
500
00:30:00,828 --> 00:30:02,742
I don't mind the conversation.
501
00:30:02,982 --> 00:30:05,416
I don't like children
who have so much to say.
502
00:30:06,482 --> 00:30:08,786
There's something I don't
understand about her.
503
00:30:09,173 --> 00:30:13,323
No, she's got to be dispatched
straight way back where she came from.
504
00:30:14,949 --> 00:30:17,919
I could hire a boy to help me and, uh...
505
00:30:18,274 --> 00:30:19,843
she could be company for you.
506
00:30:19,868 --> 00:30:23,065
I'm not suffering for company.
And I'm not gonna keep her.
507
00:30:25,643 --> 00:30:28,671
Well, now, it's just as you say...
508
00:30:29,040 --> 00:30:30,285
of course.
509
00:30:36,715 --> 00:30:38,448
I'm going to bed.
510
00:30:47,392 --> 00:30:49,225
[Anne crying]
511
00:30:51,662 --> 00:30:53,362
[crickets chirring]
512
00:30:53,398 --> 00:30:55,031
[trilling]
513
00:30:55,066 --> 00:30:56,899
[sobbing]
514
00:31:08,851 --> 00:31:10,584
[birdsong]
515
00:31:13,460 --> 00:31:15,394
[rooster crowing]
516
00:31:19,267 --> 00:31:20,900
[birdsong]
517
00:31:22,236 --> 00:31:24,068
[soft music]
518
00:31:24,899 --> 00:31:26,580
Dearest Snow Queen,
519
00:31:27,235 --> 00:31:29,192
I accept your token offering.
520
00:31:31,111 --> 00:31:32,180
Had I a book,
521
00:31:32,205 --> 00:31:35,313
I would press these sacred
blossoms between its pages
522
00:31:35,338 --> 00:31:39,445
so that I could forever be
reminded of this treasured moment.
523
00:31:40,885 --> 00:31:41,791
Nevertheless...
524
00:31:43,626 --> 00:31:44,564
...I...
525
00:31:45,419 --> 00:31:47,754
Princess Cordelia...
526
00:31:50,236 --> 00:31:52,759
...shall cherish this gift always.
527
00:31:58,365 --> 00:32:00,999
Let my kiss prove my devotion...
528
00:32:01,035 --> 00:32:03,035
- [door opens]
- What are you doing?
529
00:32:05,230 --> 00:32:06,697
It's time you were dressed.
530
00:32:09,508 --> 00:32:11,233
I was imagining that this morning
531
00:32:11,258 --> 00:32:13,683
was different than what it is.
532
00:32:13,708 --> 00:32:15,179
I was making believe that...
533
00:32:15,215 --> 00:32:16,948
I was a beautiful princess
534
00:32:16,984 --> 00:32:20,560
and this was my sacred chamber,
535
00:32:20,585 --> 00:32:22,520
high in a tall stone spire...
536
00:32:22,556 --> 00:32:24,489
Never mind your chatter.
537
00:32:25,469 --> 00:32:26,686
I'm sorry.
538
00:32:28,008 --> 00:32:31,928
It's just that your gable room
and your lovely old cherry tree
539
00:32:31,964 --> 00:32:34,832
provide such scope for the imagination.
540
00:32:35,803 --> 00:32:37,821
I've... also been wishing
541
00:32:37,846 --> 00:32:39,637
with all my might that you'd tell me
542
00:32:39,673 --> 00:32:42,373
that you'd decided that I could stay.
543
00:32:45,031 --> 00:32:47,107
Pack that inside and come downstairs.
544
00:32:47,132 --> 00:32:49,479
We'll be driving to see
Mrs. Spencer after breakfast.
545
00:33:12,771 --> 00:33:14,571
[soft music]
546
00:34:06,066 --> 00:34:08,066
Put that down at once!
547
00:34:10,345 --> 00:34:12,245
- Did you take anything?
- No!
548
00:34:13,070 --> 00:34:14,587
I was only memorizing.
549
00:34:15,979 --> 00:34:17,352
Let me see.
550
00:34:23,908 --> 00:34:26,275
Stop your snooping
and come to breakfast.
551
00:34:38,266 --> 00:34:39,865
I'm pretty hungry this morning.
552
00:34:39,890 --> 00:34:43,658
The world doesn't seem such a howling
wilderness as it did last night.
553
00:34:46,353 --> 00:34:50,165
I'm glad it's a pretty morning so
we won't be driving back in the rain.
554
00:34:50,201 --> 00:34:52,095
That would be extremely
difficult to bear.
555
00:34:53,255 --> 00:34:56,170
It's all very well to...
read sorrowful stories
556
00:34:56,206 --> 00:34:59,373
and imagine yourself living
through them heroically, but...
557
00:35:00,073 --> 00:35:02,149
it's not so easy when you're
actually woeful, is it?
558
00:35:02,174 --> 00:35:04,136
For pity's sake, hold your tongue.
559
00:35:04,632 --> 00:35:06,337
You talk entirely too much.
560
00:35:06,616 --> 00:35:07,778
Yes, ma'am.
561
00:35:11,207 --> 00:35:14,121
Just so's you know, I sent
word to see if that French boy
562
00:35:14,157 --> 00:35:15,987
is available through harvest.
563
00:35:19,031 --> 00:35:21,662
- Gracious me!
- I can milk a cow and split wood!
564
00:35:21,697 --> 00:35:25,584
I can wash clothes, iron, dust,
sweep and so many other things!
565
00:35:25,609 --> 00:35:27,662
There's no end to what I could
accomplish given the chance.
566
00:35:27,687 --> 00:35:29,703
I'll take care of these
dishes for you, Miss Cuthbert.
567
00:35:29,739 --> 00:35:31,694
You will see, I'll do them right.
568
00:35:33,529 --> 00:35:36,655
Be careful with the kettle.
It's very hot. Use both hands.
569
00:35:39,996 --> 00:35:42,983
I see it clear now:
this very idea was folly.
570
00:35:43,018 --> 00:35:44,918
You can't make up a family.
571
00:35:44,953 --> 00:35:46,782
Only kin is kin.
572
00:35:49,458 --> 00:35:51,258
[thunder rumbling]
573
00:35:57,765 --> 00:35:59,564
Surely you'll be needing...
574
00:35:59,995 --> 00:36:02,536
Anne more than ever since
your husband's passing.
575
00:36:02,571 --> 00:36:03,842
I don't want her.
576
00:36:04,219 --> 00:36:06,606
I'm moving to my sister's and
I got no reason to take her.
577
00:36:06,641 --> 00:36:08,674
I'm sorry, but we're
overcrowded as it is.
578
00:36:08,710 --> 00:36:11,778
- I don't need another mouth to feed.
- [Anne]: But I can help you.
579
00:36:11,813 --> 00:36:15,382
Haven't I been of help to you?
Please don't leave me here.
580
00:36:15,417 --> 00:36:18,218
You're not kin. I got enough kin.
581
00:36:18,970 --> 00:36:21,012
You're taking her back and that's final.
582
00:36:28,496 --> 00:36:30,063
[thunder]
583
00:36:32,867 --> 00:36:34,179
[utensils falling]
584
00:36:34,568 --> 00:36:36,519
I'm so sorry! Nothing's broken.
585
00:36:38,811 --> 00:36:40,489
Oh, you'll never keep me now.
586
00:36:41,420 --> 00:36:43,238
I was never going to keep you.
587
00:36:52,162 --> 00:36:54,230
I'll be back in time for tea.
588
00:36:54,507 --> 00:36:55,721
Anne...
589
00:36:55,757 --> 00:36:57,657
Goodbye, Mr. Cuthbert.
590
00:36:58,080 --> 00:37:01,285
I, uh... didn't say I'd hire a boy
591
00:37:01,310 --> 00:37:03,062
to be rid of you.
592
00:37:03,097 --> 00:37:05,498
It was in hopes that you could stay.
593
00:37:09,838 --> 00:37:10,858
Thank you.
594
00:37:12,236 --> 00:37:13,546
I'll never forget you.
595
00:37:14,119 --> 00:37:15,390
You take care now...
596
00:37:17,097 --> 00:37:18,477
...Anne with an E.
597
00:37:20,268 --> 00:37:21,413
Oh, for heaven's sake.
598
00:37:21,449 --> 00:37:23,048
[clucking]
599
00:37:27,103 --> 00:37:28,914
My brother is a ridiculous man.
600
00:37:28,939 --> 00:37:31,930
I think he's lovely.
He's ever so sympathetic,
601
00:37:31,955 --> 00:37:33,984
and he didn't seem to
mind how much I talked.
602
00:37:34,009 --> 00:37:35,593
In fact, he seemed to like it.
603
00:37:35,629 --> 00:37:38,763
I felt he was a kindred spirit
as soon as ever I saw him.
604
00:37:39,087 --> 00:37:41,254
You're both queer enough,
that's for sure and certain.
605
00:37:42,748 --> 00:37:44,715
I've made up my mind
to enjoy this drive.
606
00:37:44,885 --> 00:37:47,271
It's been my experience that you
can nearly always enjoy something
607
00:37:47,307 --> 00:37:49,771
if you make up your mind
firmly that you will.
608
00:37:50,401 --> 00:37:52,568
Of course, you must
make up your mind firmly.
609
00:37:53,335 --> 00:37:55,813
I believe this is something
you and I have in common.
610
00:37:59,352 --> 00:38:01,352
[seagulls squawking]
611
00:38:12,520 --> 00:38:15,533
I wish I was a seagull. They're
the most carefree of all the birds,
612
00:38:15,568 --> 00:38:16,944
don't you think?
613
00:38:19,705 --> 00:38:21,071
Look.
614
00:38:21,106 --> 00:38:24,842
Wild roses! Isn't pink just
the most bewitching colour?
615
00:38:24,877 --> 00:38:27,011
I love it, but I can't wear it.
616
00:38:27,215 --> 00:38:29,951
Redheaded people can't wear
pink, not even in the imagination.
617
00:38:31,094 --> 00:38:32,782
Do you know of anybody whose
hair was red when she was young,
618
00:38:32,817 --> 00:38:35,351
but got to be another
colour when she grew up?
619
00:38:35,930 --> 00:38:37,274
I shouldn't think it likely.
620
00:38:38,854 --> 00:38:40,389
There's another hope gone.
621
00:38:41,392 --> 00:38:44,360
"My life is a perfect
graveyard of buried hopes."
622
00:38:44,804 --> 00:38:46,342
I read that sentence in a book once,
623
00:38:46,367 --> 00:38:50,033
and I say it to comfort myself
whenever I'm disappointed in anything.
624
00:38:50,471 --> 00:38:53,035
Don't see where the
comforting comes in, myself.
625
00:38:53,420 --> 00:38:55,251
Because it sounds so romantic,
626
00:38:55,696 --> 00:38:58,107
as if I were a heroine in a storybook.
627
00:38:58,735 --> 00:39:01,038
- You must've gone to school.
- Not a great deal,
628
00:39:01,063 --> 00:39:03,656
although I went recently
when I was back at the asylum.
629
00:39:03,681 --> 00:39:06,582
I love school, but when I'm in a
household with so much to attend to,
630
00:39:06,616 --> 00:39:09,684
the children and the cooking and
the chores, it just wasn't an option.
631
00:39:14,151 --> 00:39:16,658
Is there a reason why
Green Gables is so secluded?
632
00:39:17,112 --> 00:39:18,175
A reason?
633
00:39:18,924 --> 00:39:21,362
My family wasn't inclined
toward idle chatter.
634
00:39:22,694 --> 00:39:24,666
Do you miss your parents terribly?
635
00:39:25,069 --> 00:39:27,018
They lived good, Christian lives.
636
00:39:27,043 --> 00:39:29,505
You can't begrudge God
for bringing them home.
637
00:39:30,061 --> 00:39:31,340
I suppose not.
638
00:39:31,819 --> 00:39:33,408
You suppose not?!
639
00:39:34,936 --> 00:39:36,945
Why is it you find yourself an orphan?
640
00:39:36,981 --> 00:39:38,680
It happened when I was an infant.
641
00:39:39,024 --> 00:39:42,350
I'd like to know the circumstances,
if you've a mind to tell them.
642
00:39:42,898 --> 00:39:45,019
I don't mind telling stories.
643
00:39:45,705 --> 00:39:47,022
"Somewhere in a far-off land,
644
00:39:47,057 --> 00:39:49,691
in a place whose name I
do not care to remember,
645
00:39:49,727 --> 00:39:52,027
a gentleman lived not long ago,
646
00:39:52,062 --> 00:39:55,731
one of those with a lance
and ancient shield on a shelf
647
00:39:55,766 --> 00:39:57,992
who keeps a skinny nag and
a greyhound for racing..."
648
00:39:58,017 --> 00:39:59,199
How dare you?
649
00:39:59,688 --> 00:40:01,460
- What?
- Do you take me for a fool?
650
00:40:01,485 --> 00:40:03,605
It's just it's a much
better story than mine.
651
00:40:03,641 --> 00:40:06,340
I didn't ask for any
story, I asked for yours.
652
00:40:07,226 --> 00:40:09,243
If you can't tell the truth,
then I have no time for you.
653
00:40:09,278 --> 00:40:11,779
If you'll let me tell you
what I imagine about myself,
654
00:40:11,814 --> 00:40:13,681
you'll find it ever so
much more interesting.
655
00:40:13,716 --> 00:40:17,086
Wishing something is different
than it is will not make it so.
656
00:40:19,569 --> 00:40:21,421
Truer words were never spoken.
657
00:40:25,129 --> 00:40:27,894
My parents were Walter
and Bertha Shirley.
658
00:40:28,779 --> 00:40:32,932
They were newlyweds, and
they were poor as church mice.
659
00:40:33,936 --> 00:40:36,403
They died of a fever when
I was three months old.
660
00:40:36,438 --> 00:40:39,439
So I've been earning my keep
for as long as I can remember.
661
00:40:39,475 --> 00:40:43,577
And... I suppose I was
lucky that I was placed out
662
00:40:43,612 --> 00:40:45,979
instead of staying in the asylum.
663
00:40:47,939 --> 00:40:49,449
I never understood it.
664
00:40:51,266 --> 00:40:55,749
If children are such a burden, then
why do people have so many of them?
665
00:40:58,173 --> 00:41:02,229
Nevertheless... it's a shame
I'll never have the opportunity.
666
00:41:03,532 --> 00:41:04,874
What do you mean?
667
00:41:06,457 --> 00:41:07,616
To be one.
668
00:41:10,339 --> 00:41:13,105
- [neighing]
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
669
00:41:13,140 --> 00:41:15,174
- Ah!
- [barking]
670
00:41:15,990 --> 00:41:16,986
Anne!
671
00:41:18,750 --> 00:41:20,516
No! Go home!
672
00:41:20,541 --> 00:41:21,681
Go home!
673
00:41:21,716 --> 00:41:23,382
[whimpering]
674
00:41:24,109 --> 00:41:25,450
Oh, my Lord!
675
00:41:26,356 --> 00:41:27,587
Are you all right?
676
00:41:27,622 --> 00:41:29,995
- Shhh.
- Oh, dear Lord!
677
00:41:30,020 --> 00:41:31,990
- I'm fine. Here you are.
- Oh, oh, oh, oh.
678
00:41:32,026 --> 00:41:34,427
Shhh. It's all right.
It's all right, Belle.
679
00:41:34,462 --> 00:41:36,857
There's no need to worry anymore, Belle.
680
00:41:37,263 --> 00:41:39,198
- Belle?
- That's her name.
681
00:41:40,915 --> 00:41:42,668
Wasn't that an adventure?
682
00:41:42,703 --> 00:41:44,402
Wasn't it just.
683
00:41:44,439 --> 00:41:46,404
[Anne laughing]
684
00:41:46,440 --> 00:41:48,456
- You're sure you're all right?
- Mm-hmm.
685
00:41:48,843 --> 00:41:49,973
Oh.
686
00:41:54,431 --> 00:41:56,210
You were very level-headed.
687
00:41:56,608 --> 00:41:58,044
I'm used to a ruckus.
688
00:41:59,254 --> 00:42:00,954
[clicking]
689
00:42:12,050 --> 00:42:14,659
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- [Belle chuffing]
690
00:42:16,921 --> 00:42:20,393
My, my, you're the last
folks I was looking for today,
691
00:42:20,760 --> 00:42:22,222
but I'm real glad to see you.
692
00:42:22,315 --> 00:42:24,027
And how are you doing, dear Anne?
693
00:42:24,530 --> 00:42:26,196
I'm well enough, thank you.
694
00:42:26,925 --> 00:42:28,398
What brings you by, Miss Cuthbert?
695
00:42:28,432 --> 00:42:30,032
The fact is, Mrs. Spencer,
696
00:42:30,067 --> 00:42:32,445
there's been a queer mistake somewhere
697
00:42:32,470 --> 00:42:34,155
and I've come over to see where it is.
698
00:42:34,906 --> 00:42:38,841
Matthew and I sent word for you
to bring us a boy from the asylum.
699
00:42:39,110 --> 00:42:42,045
We told your brother Robert
to tell you we wanted a boy.
700
00:42:42,079 --> 00:42:44,513
Marilla Cuthbert, you don't say so.
701
00:42:44,548 --> 00:42:46,898
Why, Robert sent word through his
daughter Nancy
702
00:42:46,923 --> 00:42:48,713
that you wanted a girl.
703
00:42:49,252 --> 00:42:51,420
Oh, that Nancy is a
terrible flighty thing.
704
00:42:51,455 --> 00:42:53,988
I've often had to scold
her for her heedlessness.
705
00:42:54,629 --> 00:42:56,225
I'm dreadfully sorry about this.
706
00:42:56,259 --> 00:42:57,553
It was our own fault.
707
00:42:57,578 --> 00:42:59,440
We should've come to you ourselves,
708
00:42:59,464 --> 00:43:02,605
and not left an important message
to be handed along by word of mouth.
709
00:43:03,073 --> 00:43:04,916
However, the mistake has been made and
710
00:43:04,941 --> 00:43:07,001
the only thing to do is to set it right.
711
00:43:07,262 --> 00:43:10,122
I suppose the asylum will
take her back, won't they?
712
00:43:10,869 --> 00:43:12,040
I suppose.
713
00:43:12,545 --> 00:43:14,476
But it might not be
necessary to return her.
714
00:43:14,511 --> 00:43:16,712
My neighbour, Mrs. Blewett,
was just saying to me
715
00:43:16,747 --> 00:43:19,411
she's overburdened by her large family
716
00:43:19,436 --> 00:43:21,929
and she wishes she'd
sent for a girl to help.
717
00:43:22,319 --> 00:43:23,852
Anne will do nicely.
718
00:43:23,887 --> 00:43:26,620
I call this positively providential.
719
00:43:26,656 --> 00:43:29,663
We'll call on her and
see. I'm sure she'll agree.
720
00:43:29,688 --> 00:43:31,153
[crying]
721
00:43:33,396 --> 00:43:35,188
How old are you and what's your name?
722
00:43:35,214 --> 00:43:37,199
Anne Shirley. I'm just 13.
723
00:43:37,234 --> 00:43:41,232
Hmm. You don't look as if there's
much to you. But you're wiry.
724
00:43:41,670 --> 00:43:44,405
I dunno, but the wiry ones
are the best after all.
725
00:43:45,596 --> 00:43:48,783
If I take you, you'll do as I
say and speak when spoken to.
726
00:43:48,912 --> 00:43:50,969
I don't suffer no backtalk,
and if I find you lacking,
727
00:43:50,994 --> 00:43:52,847
you'll know the toe of my boot.
728
00:43:52,883 --> 00:43:55,316
I expect you to earn
your keep, and no mistake.
729
00:43:55,352 --> 00:43:58,652
I'm at my wits' end with this
one. He'll be the death of me.
730
00:43:58,688 --> 00:44:00,121
[wailing]
731
00:44:01,578 --> 00:44:02,857
That's a colic cry.
732
00:44:03,693 --> 00:44:04,855
What?
733
00:44:05,561 --> 00:44:07,728
He'll do better if you swaddle him.
734
00:44:07,764 --> 00:44:10,264
And... gripe water helps.
735
00:44:11,200 --> 00:44:13,362
Anne has worked for
large families before.
736
00:44:13,674 --> 00:44:16,142
And work she will. This
ain't no charity house.
737
00:44:16,875 --> 00:44:19,007
Well, I suppose I can take her
off your hands, Miss Cuthbert.
738
00:44:19,041 --> 00:44:20,902
If you like, I can take her right now.
739
00:44:24,046 --> 00:44:26,155
Well, I... I don't know. I...
740
00:44:27,120 --> 00:44:28,736
I didn't say Matthew and I
741
00:44:28,760 --> 00:44:31,051
had absolutely decided
we wouldn't keep her.
742
00:44:31,288 --> 00:44:34,631
I just came over to find out
how the mistake had occurred.
743
00:44:35,391 --> 00:44:38,926
I'd better take her home again
and talk it over with my brother.
744
00:44:38,961 --> 00:44:41,841
I ought not to decide on
anything without consulting him.
745
00:44:42,743 --> 00:44:46,233
If we make up our minds not to keep
her, we'll send her over to you.
746
00:44:46,609 --> 00:44:50,237
Otherwise, you can assume
that she'll be staying with us.
747
00:44:51,038 --> 00:44:52,739
Will that suit you, Mrs. Blewett?
748
00:44:53,080 --> 00:44:55,948
- I suppose it'll have to.
- Very well.
749
00:44:55,973 --> 00:44:57,844
- [baby crying]
- Good day.
750
00:45:00,682 --> 00:45:02,816
- [crying]
- [barking]
751
00:45:03,638 --> 00:45:05,326
Oh, Miss Cuthbert,
did you really just say
752
00:45:05,351 --> 00:45:07,554
that perhaps you'd let
me stay at Green Gables,
753
00:45:07,589 --> 00:45:09,515
or did I only imagine that you did?
754
00:45:09,546 --> 00:45:11,765
Yes, I did say that and no more.
755
00:45:11,812 --> 00:45:14,547
But it isn't decided yet
and perhaps we'll conclude
756
00:45:14,582 --> 00:45:17,049
that Mrs. Blewett should
take you after all.
757
00:45:17,295 --> 00:45:19,992
I'd rather go back to the
asylum than live with her.
758
00:45:23,633 --> 00:45:26,624
I keep expecting her to chase
after us on a broomstick.
759
00:45:27,152 --> 00:45:30,295
I would like you to hold
your tongue on the ride home.
760
00:45:30,781 --> 00:45:32,663
I've got plenty to think about.
761
00:45:40,715 --> 00:45:42,381
[whinnying]
762
00:45:45,178 --> 00:45:47,011
[soft music]
763
00:45:56,255 --> 00:45:58,254
I'll thank you to keep
your questions to yourself
764
00:45:58,279 --> 00:45:59,622
until we can speak in private.
765
00:46:00,551 --> 00:46:01,846
Run along inside.
766
00:46:01,871 --> 00:46:03,427
Put your bag upstairs
and put the kettle on.
767
00:46:03,462 --> 00:46:04,994
Yes, Miss Cuthbert.
768
00:46:08,603 --> 00:46:10,835
Wipe that silly grin off your face.
769
00:46:13,501 --> 00:46:16,340
I wouldn't give a dog I
liked to that Blewett woman.
770
00:46:17,498 --> 00:46:19,677
Trouble is, I don't
know about keeping her.
771
00:46:19,712 --> 00:46:21,955
She's an interesting little thing.
772
00:46:21,980 --> 00:46:24,148
More to the point if she
was a useful little thing.
773
00:46:25,110 --> 00:46:28,485
I propose we give her a one-week
trial to see how she behaves.
774
00:46:28,521 --> 00:46:30,354
She has five days.
775
00:46:30,837 --> 00:46:33,526
I'll need a lot of
convincing, that's for certain.
776
00:46:33,551 --> 00:46:34,685
[cow lowing]
777
00:46:35,404 --> 00:46:37,437
Oh, for Heaven's sake.
778
00:46:37,462 --> 00:46:40,263
- [crickets chirring]
- [owl hooting]
779
00:46:41,939 --> 00:46:43,746
I noticed last night that
you threw your clothes
780
00:46:43,771 --> 00:46:46,672
all about the floor
when you took them off.
781
00:46:46,838 --> 00:46:49,773
That is a very untidy
habit and I can't allow it.
782
00:46:50,389 --> 00:46:53,755
You must fold your clothing
neatly and place it on the chair.
783
00:46:54,360 --> 00:46:56,552
I haven't any use for
little girls who aren't neat.
784
00:46:57,163 --> 00:46:58,948
I was so harrowed up
in my mind last night,
785
00:46:58,984 --> 00:47:01,250
I didn't think about my clothes at all.
786
00:47:01,286 --> 00:47:02,952
I'll fold them nicely tonight.
787
00:47:03,138 --> 00:47:06,011
Although I have been known to forget.
788
00:47:06,036 --> 00:47:08,469
I'm usually in such a
hurry to finally get to bed.
789
00:47:08,494 --> 00:47:10,994
Well, you'll have to remember
if you're going to stay here.
790
00:47:12,930 --> 00:47:15,195
You understand that
you're on trial, yes?
791
00:47:15,445 --> 00:47:16,461
Yes.
792
00:47:16,811 --> 00:47:18,634
A decision will be made in one week.
793
00:47:20,664 --> 00:47:24,016
Now... say your prayers
and get into bed.
794
00:47:24,041 --> 00:47:25,941
I never say any prayers.
795
00:47:26,938 --> 00:47:27,867
What?!
796
00:47:28,774 --> 00:47:30,805
I said them at the asylum Sunday school.
797
00:47:30,830 --> 00:47:32,629
I liked the catechism.
798
00:47:32,896 --> 00:47:35,970
There's something splendid
about some of the words,
799
00:47:36,405 --> 00:47:38,354
"infinite and unchangeable."
800
00:47:38,887 --> 00:47:41,557
It's not quite poetry, but it
sounds a lot like it, doesn't it?
801
00:47:42,386 --> 00:47:46,183
We're not talking about poetry,
Anne, we're talking about prayers!
802
00:47:46,758 --> 00:47:48,296
Don't you know it's a
terrible wicked thing
803
00:47:48,332 --> 00:47:50,532
not to say your prayers every night?
804
00:47:50,567 --> 00:47:53,980
I'm sorry, I was never
taught to say them.
805
00:47:54,391 --> 00:47:56,538
You must say your prayers
while you're under my roof.
806
00:47:56,573 --> 00:47:59,932
Of course, if you want me to.
I'd do anything to oblige you.
807
00:48:01,524 --> 00:48:04,279
But you'll have to tell me how
to say them for just this once.
808
00:48:05,822 --> 00:48:07,449
You must kneel down.
809
00:48:10,855 --> 00:48:13,422
Why must people kneel down to pray?
810
00:48:13,447 --> 00:48:15,694
If I really wanted to pray,
I'll tell you what I'd do.
811
00:48:17,457 --> 00:48:19,888
I'd go into a great big field,
812
00:48:19,913 --> 00:48:21,262
all alone,
813
00:48:22,182 --> 00:48:25,409
or into the deep, deep woods,
814
00:48:25,434 --> 00:48:28,602
and I'd look up into the sky, up-up-up,
815
00:48:28,638 --> 00:48:31,772
into that lovely blue sky without end,
816
00:48:32,725 --> 00:48:35,706
and I would just feel a prayer.
817
00:48:37,870 --> 00:48:39,329
Well, I'm ready.
818
00:48:39,494 --> 00:48:40,588
What am I to say?
819
00:48:40,914 --> 00:48:42,983
You're old enough to pray for yourself.
820
00:48:44,533 --> 00:48:47,463
Just... thank God for your blessings
821
00:48:47,779 --> 00:48:51,041
and ask Him humbly for
the things that you want.
822
00:48:51,482 --> 00:48:52,681
I'll do my best.
823
00:48:52,839 --> 00:48:56,876
[sighing] Gracious heavenly Father...
824
00:48:57,898 --> 00:48:59,531
That's what ministers say in church,
825
00:48:59,558 --> 00:49:02,125
so I suppose it's all
right for private prayer?
826
00:49:06,946 --> 00:49:09,279
Gracious heavenly Father...
827
00:49:10,522 --> 00:49:12,312
...I thank Thee for
the White Way of Delight
828
00:49:12,347 --> 00:49:14,747
and the Lake of Shining Waters,
829
00:49:14,783 --> 00:49:16,749
and for dear Belle,
830
00:49:16,785 --> 00:49:19,085
and the lovely Snow Queen.
831
00:49:19,318 --> 00:49:21,955
I'm really extremely grateful for them.
832
00:49:22,726 --> 00:49:26,426
And that's all the blessings I can
think of just now to thank Thee for.
833
00:49:26,906 --> 00:49:29,222
And as for things I
want, they're so numerous
834
00:49:29,247 --> 00:49:31,596
that it would take me a great
deal of time to name them all,
835
00:49:31,632 --> 00:49:34,399
so I shall only mention
the two most important.
836
00:49:36,066 --> 00:49:38,010
Please let me stay at Green Gables,
837
00:49:38,855 --> 00:49:41,307
please let me be
good-looking when I grow up.
838
00:49:42,502 --> 00:49:44,810
Yours respectfully, Anne Shirley.
839
00:49:47,987 --> 00:49:48,987
There.
840
00:49:49,330 --> 00:49:50,550
Did I do it all right?
841
00:49:51,095 --> 00:49:52,448
That'll do for now.
842
00:49:53,143 --> 00:49:54,876
Get into bed, child.
843
00:49:58,037 --> 00:50:00,467
Oh! I just realized I
should've said "Amen"
844
00:50:00,492 --> 00:50:03,860
in place of "yours respectfully"
the way ministers do?
845
00:50:04,638 --> 00:50:06,297
Do you suppose it'll
make any difference?
846
00:50:06,864 --> 00:50:08,967
- I don't suppose it will.
- As God is my witness,
847
00:50:09,002 --> 00:50:11,227
I will do everything in my earthly power
848
00:50:11,252 --> 00:50:13,139
to make you want to keep me.
849
00:50:13,531 --> 00:50:14,388
Good night.
850
00:50:14,413 --> 00:50:16,897
God, give me strength
to succeed in my quest!
851
00:50:16,922 --> 00:50:18,986
- That will do.
- Sorry.
852
00:50:19,454 --> 00:50:21,457
I quite like praying.
853
00:50:21,482 --> 00:50:23,405
Well, it's time to say good night.
854
00:50:29,844 --> 00:50:31,168
Good night.
855
00:50:44,147 --> 00:50:45,303
[sighing]
856
00:50:49,413 --> 00:50:51,878
That girl's next door
to a perfect heathen.
857
00:50:56,304 --> 00:50:59,305
God only knows what we're
getting ourselves into.
858
00:51:04,245 --> 00:51:06,245
[rooster crowing]
859
00:51:06,270 --> 00:51:08,136
[cattle lowing]
860
00:51:11,577 --> 00:51:13,076
Anne?!
861
00:51:20,341 --> 00:51:21,841
Anne!
862
00:51:35,949 --> 00:51:37,048
She's gone!
863
00:51:37,073 --> 00:51:40,141
- Gone?
- I'll check the silverware.
864
00:51:41,047 --> 00:51:43,414
[clucking]
865
00:51:45,402 --> 00:51:47,769
Eggs! That's one chore done!
866
00:51:47,805 --> 00:51:49,311
Now I've met all the chickens,
867
00:51:49,336 --> 00:51:50,939
so you don't need to
make any introductions!
868
00:51:50,974 --> 00:51:52,641
I've been up since before the sun.
869
00:51:52,676 --> 00:51:54,708
I was too excited to sleep.
870
00:51:54,744 --> 00:51:57,812
And I wanted to start proving
to you that I should stay.
871
00:51:57,847 --> 00:52:00,448
It's so easy to love
Green Gables, isn't it?
872
00:52:00,483 --> 00:52:03,117
I'll let the milkers out to graze.
873
00:52:03,153 --> 00:52:05,119
I'll have breakfast on soon.
874
00:52:05,155 --> 00:52:07,030
May I take these blossoms up to my room?
875
00:52:07,055 --> 00:52:07,825
No.
876
00:52:08,530 --> 00:52:11,192
You don't want your room or your
person cluttered up with flowers.
877
00:52:11,227 --> 00:52:13,361
You should've left them on
the tree in the first place.
878
00:52:13,396 --> 00:52:14,929
I felt a little that way, too.
879
00:52:14,965 --> 00:52:17,565
I felt I shouldn't shorten their
lovely lives by picking them.
880
00:52:17,600 --> 00:52:20,295
I mean, I wouldn't want to
be picked if I were a blossom.
881
00:52:20,351 --> 00:52:22,452
Wouldn't it be lovely to be a blossom?
882
00:52:22,487 --> 00:52:25,154
Yesterday, you wanted to be a seagull.
883
00:52:26,761 --> 00:52:29,729
And the power and the glory forever.
884
00:52:29,827 --> 00:52:31,294
Amen. [laughing]
885
00:52:31,604 --> 00:52:33,103
I like this prayer.
886
00:52:33,128 --> 00:52:34,961
It's lovely.
887
00:52:34,986 --> 00:52:36,799
Our Father, who art in heaven,
888
00:52:36,834 --> 00:52:38,534
hallowed be Thy name!
889
00:52:40,523 --> 00:52:42,156
It's like a line of music.
890
00:52:42,181 --> 00:52:44,974
Just get on with the
business of learning it.
891
00:52:45,602 --> 00:52:47,536
"Our Father, who art in heaven"...
892
00:52:47,792 --> 00:52:49,391
Regardless of the outcome here,
893
00:52:49,416 --> 00:52:51,450
you should have something to wear
894
00:52:51,475 --> 00:52:53,324
besides that flimsy bit of business.
895
00:52:54,591 --> 00:52:58,208
I have a leftover piece of cotton
on a bolt that may do nicely.
896
00:53:02,207 --> 00:53:04,045
You're going to make me a dress?
897
00:53:04,371 --> 00:53:06,572
You need something
suitable that fits you.
898
00:53:06,607 --> 00:53:10,375
A new dress! I've never
had a new dress. Not ever.
899
00:53:10,411 --> 00:53:13,644
I can't wait to have puff
sleeves and ever so many flounces!
900
00:53:13,864 --> 00:53:16,848
Do you think you can adorn it with
lace at the cuff and neckline, too?
901
00:53:16,884 --> 00:53:19,084
I don't believe in frills or flounces.
902
00:53:19,119 --> 00:53:23,121
But surely you don't mind puff
sleeves? All the girls are wearing them.
903
00:53:23,157 --> 00:53:25,458
Puff sleeves are divine.
904
00:53:25,493 --> 00:53:27,092
Waste of fabric.
905
00:53:27,361 --> 00:53:28,461
Oh.
906
00:53:28,496 --> 00:53:32,598
Well, I'm sure if it's a lovely
azure blue or willow green,
907
00:53:32,633 --> 00:53:34,753
I'm sure I won't mind if it's...
908
00:53:35,402 --> 00:53:36,504
plain.
909
00:53:36,524 --> 00:53:38,494
You're a vain one and no mistake.
910
00:53:39,132 --> 00:53:41,350
Brown is a very sensible colour.
911
00:53:42,236 --> 00:53:44,959
I'll need your dress so I
can use it for a pattern.
912
00:53:45,537 --> 00:53:47,131
Let's take these things off now.
913
00:53:48,093 --> 00:53:49,626
Thank you, Miss Cuthbert.
914
00:53:49,651 --> 00:53:52,252
I'm very grateful to have
something new, really I am.
915
00:53:53,364 --> 00:53:55,077
I'm sure I can imagine it's fashionable.
916
00:53:55,102 --> 00:53:57,023
It shouldn't take me about a day or two.
917
00:53:58,913 --> 00:54:00,488
If it looks just like this one,
918
00:54:00,996 --> 00:54:02,832
it shouldn't take you any time at all.
919
00:54:04,071 --> 00:54:06,132
You run along now, and learn the prayer.
920
00:54:07,111 --> 00:54:08,436
Yes, Miss Cuthbert.
921
00:54:09,504 --> 00:54:12,238
"Our Father, who art in
heaven, hallowed be..."
922
00:54:13,484 --> 00:54:14,974
Puff sleeves!
923
00:54:22,826 --> 00:54:24,459
Good morning, Marilla.
924
00:54:24,495 --> 00:54:25,811
Good morning, Rachel.
925
00:54:26,337 --> 00:54:27,989
I brought you some scones.
926
00:54:28,009 --> 00:54:30,435
I felt sure you wouldn't
have time for baking,
927
00:54:30,460 --> 00:54:32,726
- what with all the hubbub.
- Thank you.
928
00:54:33,888 --> 00:54:36,196
I'll just come in and
sit a spell, shall I?
929
00:54:36,716 --> 00:54:37,931
Catch my breath.
930
00:54:45,574 --> 00:54:48,875
I've been hearing some surprising
things about you and Matthew.
931
00:54:48,911 --> 00:54:52,545
I don't suppose you're any
more surprised than I am myself.
932
00:54:53,150 --> 00:54:55,238
What an incredible mistake.
933
00:54:56,292 --> 00:54:57,517
The mind reels.
934
00:54:59,354 --> 00:55:01,154
Couldn't you have just sent her back?
935
00:55:01,190 --> 00:55:02,823
We may yet,
936
00:55:03,606 --> 00:55:05,698
but for now, she's here on trial.
937
00:55:06,639 --> 00:55:07,627
Trial?
938
00:55:07,652 --> 00:55:08,995
One week.
939
00:55:09,031 --> 00:55:11,320
Matthew is quite set on keeping her.
940
00:55:11,733 --> 00:55:14,034
And I'll admit she's
a bright little thing.
941
00:55:14,079 --> 00:55:16,546
But I'll need a great
deal more convincing.
942
00:55:17,253 --> 00:55:19,572
I know it by heart, Miss Cuthbert!
943
00:55:20,279 --> 00:55:24,409
Anne, this is our neighbour, Mrs. Lynde.
944
00:55:25,313 --> 00:55:28,453
Well, they didn't pick
you for your looks,
945
00:55:28,478 --> 00:55:30,244
that's sure and certain.
946
00:55:32,586 --> 00:55:34,753
She's terribly skinny
and homely, Marilla.
947
00:55:35,224 --> 00:55:36,688
[Rachel chuckling]
948
00:55:37,036 --> 00:55:39,691
All elbows and knees. [laughing]
949
00:55:40,661 --> 00:55:42,270
And did you ever see such freckles?
950
00:55:42,726 --> 00:55:45,597
And hair as red as
carrots. Dear, dear me.
951
00:55:46,657 --> 00:55:47,799
I hate you.
952
00:55:47,835 --> 00:55:50,970
- Anne.
- I hate you. I hate you, I hate you!!
953
00:55:51,005 --> 00:55:53,436
- Anne!
- How dare you call me skinny and ugly?!
954
00:55:53,461 --> 00:55:56,141
How dare you call me
freckled and redheaded?!
955
00:55:56,177 --> 00:55:59,461
- You are a rude, unfeeling woman!
- Well!
956
00:55:59,745 --> 00:56:02,046
How would you like to have
such things said about you?!
957
00:56:02,082 --> 00:56:05,283
How would you like to be told
that you're fat and clumsy
958
00:56:05,318 --> 00:56:08,641
and probably hadn't a spark
of imagination in you?!
959
00:56:09,422 --> 00:56:12,223
And I don't care if I hurt
your feelings by saying so.
960
00:56:12,259 --> 00:56:14,825
I hope I hurt them!
961
00:56:14,861 --> 00:56:16,227
Because you have hurt my feelings
962
00:56:16,252 --> 00:56:18,499
worse than they have
ever been hurt before,
963
00:56:18,524 --> 00:56:22,563
and I will never forgive
you for this! Never, never!!!
964
00:56:23,232 --> 00:56:24,462
Anne!
965
00:56:26,959 --> 00:56:28,591
Come back here!
966
00:56:28,975 --> 00:56:30,049
Anne!
967
00:56:41,387 --> 00:56:42,413
Well...
968
00:56:43,055 --> 00:56:44,263
I never.
969
00:56:45,524 --> 00:56:47,491
It's a good thing you can send her back.
970
00:56:47,659 --> 00:56:49,726
I wouldn't envy you the
job of bringing that up.
971
00:56:49,761 --> 00:56:51,795
You shouldn't have twitted
her about her looks, Rachel.
972
00:56:52,621 --> 00:56:53,728
Marilla Cuthbert...
973
00:56:54,800 --> 00:56:58,168
...you don't mean to tell
me that you are upholding her
974
00:56:58,203 --> 00:57:01,998
in such a terrible display
of temper as we've just seen?
975
00:57:02,023 --> 00:57:06,029
I am not trying to excuse
her. She has been very naughty,
976
00:57:06,482 --> 00:57:08,477
and I'll have to give
her a talking-to about it.
977
00:57:08,902 --> 00:57:11,115
But we must make allowances for her.
978
00:57:11,401 --> 00:57:13,029
She's never been taught what is right.
979
00:57:13,593 --> 00:57:15,216
And you were too hard on her, Rachel.
980
00:57:15,659 --> 00:57:17,052
Well...
981
00:57:18,013 --> 00:57:19,497
I can see now
982
00:57:19,522 --> 00:57:21,957
I'm going to have to be very
careful what I say after this
983
00:57:22,606 --> 00:57:24,293
since the fine feelings of orphans,
984
00:57:24,329 --> 00:57:26,262
brought from goodness knows where,
985
00:57:26,297 --> 00:57:29,131
have to be considered
before anything else.
986
00:57:29,167 --> 00:57:31,033
- Now, now...
- Oh, no, no.
987
00:57:32,391 --> 00:57:33,715
I'm not vexed.
988
00:57:34,517 --> 00:57:35,775
Don't worry yourself.
989
00:57:36,733 --> 00:57:40,267
I feel too sorry for you to
have any anger left in my mind.
990
00:57:41,275 --> 00:57:44,915
But if you will take my advice
you will have that "talking-to"
991
00:57:44,956 --> 00:57:47,648
with a fair-sized birch switch,
992
00:57:48,143 --> 00:57:50,118
and get her on the next train out.
993
00:57:52,351 --> 00:57:53,850
Goodbye, Marilla.
994
00:58:02,866 --> 00:58:04,499
[panting]
995
00:58:20,182 --> 00:58:22,082
[seagulls squawking]
996
00:58:41,699 --> 00:58:43,175
It's been quite a swell.
997
00:58:43,200 --> 00:58:44,799
She'll make her own way home.
998
00:58:46,480 --> 00:58:47,752
I could go...
999
00:58:47,777 --> 00:58:50,925
She's in her under things,
so she's gotta come back.
1000
00:58:51,429 --> 00:58:53,695
The girl needs to learn some sense.
1001
00:58:54,315 --> 00:58:55,563
I'm sorry.
1002
00:58:55,598 --> 00:58:57,023
I shouldn't have lost my temper and
1003
00:58:57,048 --> 00:58:58,733
embarrassed you in front of Mrs. Lynde.
1004
00:58:58,768 --> 00:59:01,335
- I hope you can forgive me.
- Are you all right?
1005
00:59:01,370 --> 00:59:04,304
- Yes.
- I'm sorry for worrying you.
1006
00:59:04,340 --> 00:59:06,707
I needed time to ponder.
1007
00:59:08,604 --> 00:59:10,577
If you let me stay, I'll do my very best
1008
00:59:10,612 --> 00:59:13,283
not to fly into another
temper ever again.
1009
00:59:13,401 --> 00:59:15,603
I appreciate that you're contrite, Anne,
1010
00:59:16,037 --> 00:59:19,653
but the person that you owe
the apology to is Mrs. Lynde.
1011
00:59:20,058 --> 00:59:22,489
But she hadn't any right to
call me ugly and redheaded!
1012
00:59:22,524 --> 00:59:24,624
You say it yourself often enough.
1013
00:59:24,660 --> 00:59:26,778
But there's such a
difference between saying
1014
00:59:26,802 --> 00:59:29,137
a thing yourself and
hearing other people say it!
1015
00:59:29,162 --> 00:59:31,220
You need to learn discipline.
1016
00:59:31,245 --> 00:59:33,551
Just magine how you would
feel if someone told you
1017
00:59:33,576 --> 00:59:35,669
to your face that you
were skinny and ugly.
1018
00:59:35,704 --> 00:59:38,571
Remember when we were young,
Marilla, and old lady Adams said...
1019
00:59:38,606 --> 00:59:40,240
- Yes.
- You were gawky...
1020
00:59:40,275 --> 00:59:42,641
Yes. Thank you. I recall
you suffered from it.
1021
00:59:42,677 --> 00:59:44,909
I don't say that Mrs. Lynde was exactly
1022
00:59:44,934 --> 00:59:47,247
right in saying what
she did to you, Anne.
1023
00:59:47,913 --> 00:59:50,027
- She's too outspoken...
- She's a bully.
1024
00:59:50,383 --> 00:59:53,339
But that is no excuse for
such behaviour on your part.
1025
00:59:53,941 --> 00:59:57,130
You were rude and saucy and
you must go to Mrs. Lynde
1026
00:59:57,155 --> 00:59:59,325
and tell her that you're sorry
and ask her to forgive you.
1027
01:00:00,816 --> 01:00:04,011
I could never do that.
Punish me any way you like.
1028
01:00:04,036 --> 01:00:07,442
Shut me up in a dark, damp
dungeon and I shan't complain,
1029
01:00:07,467 --> 01:00:10,012
but I cannot ask Mrs.
Lynde to forgive me!
1030
01:00:11,067 --> 01:00:14,439
We're not in the habit of
shutting people up in dungeons.
1031
01:00:14,758 --> 01:00:16,742
But apologize to Mrs. Lynde you must.
1032
01:00:17,282 --> 01:00:19,093
And you'll stay up in your room
1033
01:00:19,118 --> 01:00:21,233
until you can tell me that
you're willing to do it.
1034
01:00:21,258 --> 01:00:23,053
I'll have to stay up
there forever, then,
1035
01:00:23,078 --> 01:00:26,670
because I can't tell Mrs. Lynde I'm
sorry I said those things to her.
1036
01:00:27,240 --> 01:00:28,179
How can I?
1037
01:00:28,621 --> 01:00:30,041
I'm not sorry.
1038
01:00:30,066 --> 01:00:31,787
I'm sorry I vexed you,
1039
01:00:31,889 --> 01:00:34,459
but I'm glad I told her just what I did.
1040
01:00:34,944 --> 01:00:36,828
It was a great satisfaction.
1041
01:00:38,707 --> 01:00:41,722
In fact, I can't even imagine...
1042
01:00:42,324 --> 01:00:43,402
that I'm sorry.
1043
01:00:43,527 --> 01:00:44,698
Well, let's hope your imagination
1044
01:00:44,723 --> 01:00:46,805
is in better working order by morning.
1045
01:00:53,843 --> 01:00:56,514
You can't send her back over this.
1046
01:00:57,056 --> 01:00:58,632
Don't be so sure.
1047
01:00:58,889 --> 01:01:00,584
Oh, it's...
1048
01:01:01,515 --> 01:01:04,956
it's good that, uh...
Rachel got a calling-down.
1049
01:01:07,108 --> 01:01:08,388
Wish I'd been there.
1050
01:01:08,413 --> 01:01:10,794
Matthew Cuthbert, I'm astonished at you.
1051
01:01:12,444 --> 01:01:14,115
And you'll take her up a meal?
1052
01:01:14,140 --> 01:01:17,268
When did you ever hear of me
starving people into good behaviour?
1053
01:01:17,960 --> 01:01:19,602
But she'll stay up there until she's
1054
01:01:19,627 --> 01:01:21,472
willing to apologize and that is final!
1055
01:01:21,507 --> 01:01:23,474
[crickets chirring]
1056
01:01:30,282 --> 01:01:32,015
[soft music]
1057
01:02:01,046 --> 01:02:03,646
[seagulls squawking]
1058
01:02:11,255 --> 01:02:13,623
[crickets chirring]
1059
01:02:13,658 --> 01:02:16,058
[soft music]
1060
01:02:25,391 --> 01:02:26,926
How's by you, Anne?
1061
01:02:27,981 --> 01:02:29,702
I'm fairly well, thank you.
1062
01:02:30,019 --> 01:02:32,656
I imagine a good deal, so
that helps pass the time.
1063
01:02:36,737 --> 01:02:40,448
Don't you think you'd
better... say it... and just...
1064
01:02:41,181 --> 01:02:42,344
have it over with?
1065
01:02:43,039 --> 01:02:44,945
If I apologize, I'll be fibbing.
1066
01:02:47,367 --> 01:02:48,557
Hmm.
1067
01:02:48,985 --> 01:02:51,385
It'll have to be done...
1068
01:02:51,852 --> 01:02:53,329
sooner or later,
1069
01:02:53,364 --> 01:02:55,374
for Marilla's a...
1070
01:02:56,172 --> 01:02:58,167
a dreadful determined woman.
1071
01:02:58,522 --> 01:02:59,835
Dreadful determined.
1072
01:02:59,870 --> 01:03:00,892
So am I.
1073
01:03:07,878 --> 01:03:09,511
It's, uh...
1074
01:03:09,546 --> 01:03:11,741
it's terrible lonesome downstairs...
1075
01:03:12,215 --> 01:03:13,323
without you.
1076
01:03:15,154 --> 01:03:17,085
I'm not used to the quiet anymore.
1077
01:03:17,120 --> 01:03:19,520
The trouble is, the
prospect seems humiliating.
1078
01:03:19,555 --> 01:03:21,189
And unfair.
1079
01:03:21,458 --> 01:03:22,880
But you're smart enough...
1080
01:03:24,294 --> 01:03:27,416
...to find the right
words, I'm sure of it.
1081
01:03:27,441 --> 01:03:29,510
But why should the apology
have to come from me
1082
01:03:29,535 --> 01:03:32,470
when it was Mrs. Lynde who
caused the entire situation?
1083
01:03:32,635 --> 01:03:34,151
Well, you know...
1084
01:03:36,212 --> 01:03:38,098
I like to think that...
1085
01:03:39,409 --> 01:03:40,875
...that one fine day,
1086
01:03:40,910 --> 01:03:42,978
it won't matter a whit to you
1087
01:03:43,378 --> 01:03:45,511
what anybody says sideways.
1088
01:03:46,749 --> 01:03:48,749
You have a good imagination.
1089
01:03:52,021 --> 01:03:54,655
I suppose it would be true
enough to say I'm sorry.
1090
01:03:54,690 --> 01:03:56,862
I am sorry I upset Miss Marilla.
1091
01:03:57,496 --> 01:03:58,417
And you.
1092
01:03:59,865 --> 01:04:03,467
So go and smooth things over, can't you?
1093
01:04:08,370 --> 01:04:10,370
Very well. I'll attempt it.
1094
01:04:11,373 --> 01:04:12,281
For you.
1095
01:04:13,434 --> 01:04:15,522
Now, that's good news.
1096
01:04:22,216 --> 01:04:25,484
Don't tell Marilla
we had a conversation,
1097
01:04:26,273 --> 01:04:30,322
on account of we decided
raising you was her department.
1098
01:04:32,007 --> 01:04:34,374
I shall carry our secret to my grave.
1099
01:04:45,774 --> 01:04:47,540
[birdsong]
1100
01:04:47,576 --> 01:04:49,547
Whatever are you thinking, Anne,
1101
01:04:50,198 --> 01:04:52,265
I hope you're taking this seriously.
1102
01:04:52,290 --> 01:04:53,480
Oh, I am.
1103
01:04:53,514 --> 01:04:56,064
I'm imagining out what
I must say to Mrs. Lynde.
1104
01:05:05,359 --> 01:05:08,818
Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry!
1105
01:05:08,843 --> 01:05:10,696
I could never express my sorrow, no,
1106
01:05:10,731 --> 01:05:12,764
not even if I used
up a whole dictionary.
1107
01:05:12,800 --> 01:05:14,341
I behaved terribly to you,
1108
01:05:14,367 --> 01:05:16,905
and I've disgraced my
dear friends the Cuthberts,
1109
01:05:16,979 --> 01:05:19,913
who may let me stay at Green
Gables even though I'm not a boy!
1110
01:05:19,976 --> 01:05:22,411
I am a dreadfully wicked
and ungrateful girl,
1111
01:05:22,446 --> 01:05:24,427
and I deserve to be punished and
1112
01:05:24,452 --> 01:05:26,432
cast out by respectable society forever!
1113
01:05:26,996 --> 01:05:28,900
It was awful of me to fly into a temper
1114
01:05:28,951 --> 01:05:31,210
because you told me the truth.
1115
01:05:31,230 --> 01:05:34,603
And it was the truth. Every
word you said was true.
1116
01:05:34,628 --> 01:05:38,517
My hair is red and I am
freckled and skinny and ugly!
1117
01:05:38,542 --> 01:05:41,486
Now, what I said to you was true,
too, but I shouldn't have said it!
1118
01:05:41,522 --> 01:05:44,778
Oh, Mrs. Lynde, please,
please say you can forgive me!
1119
01:05:45,403 --> 01:05:46,583
If you refuse,
1120
01:05:47,216 --> 01:05:50,596
oh, it'll be a lifelong sorrow
on a poor little orphan girl.
1121
01:05:50,631 --> 01:05:53,165
Please say you forgive me, Mrs. Lynde!
1122
01:05:53,200 --> 01:05:54,867
There, there. Get up, child.
1123
01:05:57,108 --> 01:05:58,403
Of course I forgive you.
1124
01:05:59,904 --> 01:06:01,572
I guess I was a little hard on you,
1125
01:06:02,080 --> 01:06:03,434
but I'm just an outspoken person.
1126
01:06:03,459 --> 01:06:05,176
You mustn't mind me, that's what I say.
1127
01:06:05,211 --> 01:06:07,578
Thank you for your kind consideration.
1128
01:06:08,323 --> 01:06:11,448
I look forward to never
minding what you say again.
1129
01:06:14,710 --> 01:06:15,854
Indeed.
1130
01:06:16,656 --> 01:06:19,523
Although it can't be denied
your hair is terrible red.
1131
01:06:20,083 --> 01:06:21,893
But there may be hope for it.
1132
01:06:21,928 --> 01:06:24,662
There was a girl in
our class who had hair
1133
01:06:24,698 --> 01:06:27,531
every bit as red as yours.
Do you recall, Marilla?
1134
01:06:28,225 --> 01:06:29,200
But when she grew up,
1135
01:06:29,757 --> 01:06:32,423
it darkened to a real handsome auburn.
1136
01:06:32,876 --> 01:06:35,005
I wouldn't be a mite
surprised if yours did, too.
1137
01:06:35,663 --> 01:06:37,842
Oh, Mrs. Lynde, you've given me hope!
1138
01:06:37,867 --> 01:06:40,711
I shall always remember
that you are a benefactor...
1139
01:06:40,746 --> 01:06:42,503
We should run along, Rachel.
1140
01:06:43,068 --> 01:06:45,025
Thank you for your graciousness.
1141
01:06:45,050 --> 01:06:46,120
Of course.
1142
01:06:56,315 --> 01:06:58,715
She has a queer way
of expressing herself.
1143
01:06:59,035 --> 01:07:00,607
Forcible-like.
1144
01:07:00,835 --> 01:07:03,269
I apologized pretty well, didn't I?
1145
01:07:04,041 --> 01:07:06,502
I thought since I had to do it,
I might as well do it thoroughly.
1146
01:07:07,231 --> 01:07:09,236
You did it thoroughly, all right.
1147
01:07:10,080 --> 01:07:12,721
I hope you'll try to control
your temper better in the future.
1148
01:07:12,930 --> 01:07:15,765
I will. I absolutely will.
1149
01:07:16,664 --> 01:07:19,721
Although apologizing is
my new favourite thing.
1150
01:07:19,887 --> 01:07:20,950
[laughing]
1151
01:07:22,494 --> 01:07:25,071
I'm going to prove myself
worthy of staying, Miss Cuthbert.
1152
01:07:25,376 --> 01:07:26,884
I've been making a list in my head
1153
01:07:26,910 --> 01:07:28,985
of all the ways I might
be useful to you both.
1154
01:07:29,010 --> 01:07:30,922
And in addition to the indoor chores,
1155
01:07:30,947 --> 01:07:33,062
I'm sure I can help with
the outdoor chores, too.
1156
01:07:33,096 --> 01:07:35,697
I'm much stronger than
I look. It isn't too...
1157
01:07:39,220 --> 01:07:40,538
You hired a boy?
1158
01:07:41,295 --> 01:07:43,179
But I haven't even
finished my trial yet.
1159
01:07:43,577 --> 01:07:45,555
There's work needs
to be done either way.
1160
01:07:57,655 --> 01:07:59,061
How long will you be here?
1161
01:08:00,569 --> 01:08:02,544
Allô. You must be Anne.
1162
01:08:02,569 --> 01:08:05,696
- With an E.
- Je m'appelle Jerry.
1163
01:08:05,721 --> 01:08:07,834
Jerry Baynard. Nice to meet you.
1164
01:08:08,521 --> 01:08:10,770
Baynard. Foolhardy.
1165
01:08:10,809 --> 01:08:12,008
Pardon?
1166
01:08:12,044 --> 01:08:15,021
Your surname means
reckless or foolhardy.
1167
01:08:15,185 --> 01:08:18,214
Charlemagne even named his
impossible horse Baynard.
1168
01:08:20,018 --> 01:08:22,218
I don't know him... Charlemagne.
1169
01:08:22,254 --> 01:08:25,322
Of course you don't. He
died hundreds of years ago.
1170
01:08:28,359 --> 01:08:30,660
- So you living here now?
- Yes.
1171
01:08:30,695 --> 01:08:33,228
Probably. I... I don't know!
1172
01:08:33,264 --> 01:08:34,209
Pretty here.
1173
01:08:34,999 --> 01:08:36,315
You're lucky.
1174
01:08:36,760 --> 01:08:38,877
I don't remember you
from the orphanage...
1175
01:08:38,924 --> 01:08:41,525
No, no, I live in town. Big family.
1176
01:08:41,632 --> 01:08:43,504
We have a small shop,
but with so many...
1177
01:08:43,529 --> 01:08:45,713
some of us must work.
1178
01:08:45,738 --> 01:08:47,853
Well, if you come from
such a large family,
1179
01:08:47,878 --> 01:08:49,432
it may trouble your conscience
1180
01:08:49,457 --> 01:08:52,036
to know that you are
displacing my own position
1181
01:08:52,064 --> 01:08:54,498
in my very first potential family.
1182
01:08:54,720 --> 01:08:57,066
I am hired through harvest, so...
1183
01:08:57,756 --> 01:09:00,613
I don't think the Cuthberts
will need you if I stay.
1184
01:09:00,638 --> 01:09:02,371
In fact, if you hand me your pitchfork,
1185
01:09:02,407 --> 01:09:04,273
I'll be happy to finish your task.
1186
01:09:04,817 --> 01:09:06,949
- What's your problem?
- You.
1187
01:09:06,974 --> 01:09:08,177
You're my problem.
1188
01:09:13,031 --> 01:09:14,283
All I'm doing is my job.
1189
01:09:14,614 --> 01:09:16,208
What are you supposed to be doing?
1190
01:09:38,909 --> 01:09:40,576
[coughing]
1191
01:09:56,133 --> 01:09:58,639
My apology was an unmitigated success.
1192
01:09:58,664 --> 01:10:00,129
Mrs. Lynde was very pleased.
1193
01:10:00,558 --> 01:10:03,165
It's not Rachel Lynde that
you need to worry about.
1194
01:10:04,548 --> 01:10:06,625
Well, Miss Cuthbert seemed pleased, too.
1195
01:10:07,227 --> 01:10:08,888
Now you're talking.
1196
01:10:12,596 --> 01:10:14,399
It'll ease Marilla's mind...
1197
01:10:15,231 --> 01:10:16,644
that I've got help.
1198
01:10:19,282 --> 01:10:22,984
Matthew... are you sure
you still want me to stay?
1199
01:10:34,297 --> 01:10:35,894
The thing of it is,
1200
01:10:36,733 --> 01:10:38,507
and Marilla won't admit this,
1201
01:10:39,269 --> 01:10:41,235
but she's getting older, too.
1202
01:10:42,520 --> 01:10:44,012
I'll go right in!
1203
01:10:45,220 --> 01:10:46,987
That's a good idea.
1204
01:10:48,433 --> 01:10:49,481
Hey, hey.
1205
01:11:05,327 --> 01:11:06,893
- Good day to you, Matthew.
- William.
1206
01:11:06,928 --> 01:11:10,069
Checking the perimeter?
Anything I should know about?
1207
01:11:10,650 --> 01:11:13,867
I wanted to talk to you
about your new... acquisition.
1208
01:11:14,737 --> 01:11:15,459
New?
1209
01:11:15,989 --> 01:11:18,271
The orphan girl from Nova Scotia.
1210
01:11:21,732 --> 01:11:24,491
Word in town has it that
you're keeping the girl.
1211
01:11:25,062 --> 01:11:26,477
Well...
1212
01:11:27,131 --> 01:11:29,232
we're pretty well decided,
that's true enough.
1213
01:11:29,267 --> 01:11:32,600
I wonder if Marilla and
the girl could come to call.
1214
01:11:32,625 --> 01:11:34,302
Her name's Anne.
1215
01:11:35,505 --> 01:11:36,436
The girl.
1216
01:11:36,461 --> 01:11:38,961
And that's... that's
real neighbourly of you.
1217
01:11:39,093 --> 01:11:42,361
Uh, I'm guessing that
she and your Diana...
1218
01:11:43,100 --> 01:11:45,100
they're about the same age.
1219
01:11:45,125 --> 01:11:48,200
Before we permit our children
to associate with your "Anne,"
1220
01:11:48,236 --> 01:11:50,501
my wife and I need to assure ourselves
1221
01:11:50,526 --> 01:11:52,295
that she won't corrupt
their good natures
1222
01:11:52,320 --> 01:11:54,921
or exert any negative influence.
1223
01:11:54,946 --> 01:11:56,846
I'm sure you can understand.
1224
01:11:58,179 --> 01:12:00,414
Oh, I... I understand.
1225
01:12:01,770 --> 01:12:02,965
Very good.
1226
01:12:03,851 --> 01:12:06,352
- Afternoon tea tomorrow?
- Tea tomorrow.
1227
01:12:07,177 --> 01:12:10,038
Excellent. Good day to you.
1228
01:12:15,078 --> 01:12:17,328
You've got an invitation to tea...
1229
01:12:17,364 --> 01:12:19,264
tomorrow afternoon.
1230
01:12:20,456 --> 01:12:21,495
Barry's.
1231
01:12:22,606 --> 01:12:24,305
They want to meet Anne.
1232
01:12:25,169 --> 01:12:26,807
I haven't finished the dress.
1233
01:12:26,832 --> 01:12:28,970
She can't go wearing
that. Oh, my heavens.
1234
01:12:28,995 --> 01:12:31,276
Who are the Barrys and why
do they want to meet me?
1235
01:12:31,584 --> 01:12:34,685
Our neighbours. A very
respectable family.
1236
01:12:35,382 --> 01:12:39,089
Hem. Buttons. You'll want
to be on your best behaviour.
1237
01:12:39,114 --> 01:12:40,114
But why?
1238
01:12:40,139 --> 01:12:43,146
They have two little
girls who are very well-mannered.
1239
01:12:46,864 --> 01:12:48,759
Do they... need help?
1240
01:12:50,028 --> 01:12:51,729
Diana is the girl...
1241
01:12:51,764 --> 01:12:54,598
- nearest your age.
- If you stay here,
1242
01:12:54,633 --> 01:12:57,234
perhaps you two will become friends.
1243
01:12:59,744 --> 01:13:01,038
A real friend.
1244
01:13:01,674 --> 01:13:03,808
Let go! Let go of me!
1245
01:13:03,843 --> 01:13:06,543
- Shut it! I mean it.
- [panting]
1246
01:13:06,579 --> 01:13:08,044
[whimpering]
1247
01:13:11,026 --> 01:13:12,319
Go get it.
1248
01:13:16,488 --> 01:13:19,889
- Hold her down.
- Please... don't! Don't!
1249
01:13:19,925 --> 01:13:21,758
Stop talking.
1250
01:13:25,399 --> 01:13:27,232
Guess what, Princess Cordelia.
1251
01:13:27,470 --> 01:13:29,267
We're sick of you and
your stupid stories!
1252
01:13:29,301 --> 01:13:30,834
- Stupid stories!
- Liar!
1253
01:13:30,869 --> 01:13:33,069
[squealing]
1254
01:13:33,105 --> 01:13:35,305
This little mousey made too much noise.
1255
01:13:35,341 --> 01:13:37,974
- Squeak squeak squeak...
- Squeak squeak squeak...
1256
01:13:38,009 --> 01:13:39,795
But then it got caught in a trap.
1257
01:13:40,978 --> 01:13:43,546
So now... no more squeaking.
1258
01:13:45,483 --> 01:13:48,618
So shut your face from now on.
1259
01:13:52,261 --> 01:13:54,661
- Let's go.
- [laughter]
1260
01:14:06,337 --> 01:14:07,545
I'm so sorry.
1261
01:14:08,892 --> 01:14:10,706
Speak only when spoken to.
1262
01:14:11,133 --> 01:14:12,782
No startling speeches.
1263
01:14:13,891 --> 01:14:15,810
Anne? What's wrong?
1264
01:14:16,212 --> 01:14:17,282
Are you ill?
1265
01:14:20,049 --> 01:14:21,650
No, Miss Cuthbert.
1266
01:14:22,199 --> 01:14:24,852
I'm fine. Don't worry.
1267
01:14:25,689 --> 01:14:27,571
I'll be quiet as a mouse.
1268
01:14:45,192 --> 01:14:47,800
Um, I don't feel
nearly as squashed in it
1269
01:14:47,825 --> 01:14:49,643
as I did in my old one.
1270
01:14:49,679 --> 01:14:51,391
High praise indeed.
1271
01:14:52,054 --> 01:14:53,447
You've got room to grow.
1272
01:14:54,146 --> 01:14:55,883
It's so nice to be
wearing something new,
1273
01:14:55,919 --> 01:14:58,260
I don't even mind not
having puff sleeves.
1274
01:15:00,589 --> 01:15:02,924
This was mine as a girl,
1275
01:15:02,959 --> 01:15:04,910
so it's far from new...
1276
01:15:05,628 --> 01:15:07,126
but it'll do nicely.
1277
01:15:11,266 --> 01:15:12,275
Thank you.
1278
01:15:13,605 --> 01:15:14,833
It's so pretty.
1279
01:15:17,255 --> 01:15:20,713
You look clean and tidy,
and that's what counts.
1280
01:15:22,066 --> 01:15:24,158
- Isn't this lovely.
- Hand it here.
1281
01:15:24,183 --> 01:15:26,631
- May I try it on?
- That is not a toy.
1282
01:15:28,841 --> 01:15:31,159
This is a treasured possession.
1283
01:15:31,260 --> 01:15:33,686
- Do you understand?
- I completely understand.
1284
01:15:34,034 --> 01:15:35,700
Amethyst is my favourite.
1285
01:15:36,039 --> 01:15:38,056
I think diamonds pale in comparison.
1286
01:15:38,081 --> 01:15:39,326
Do you now?
1287
01:15:39,361 --> 01:15:42,062
Amethysts are so much more romantic.
1288
01:15:42,097 --> 01:15:45,268
This was my grandmother's.
1289
01:15:45,683 --> 01:15:48,068
My mother bequeathed it to me.
1290
01:15:48,683 --> 01:15:50,016
Well, it's perfectly elegant.
1291
01:15:50,138 --> 01:15:51,905
Are you ready to go?
1292
01:15:52,639 --> 01:15:54,439
- I'm not sure.
- What do you mean?
1293
01:15:54,475 --> 01:15:58,722
It's just... this is a meeting
of great auspiciousness.
1294
01:15:59,982 --> 01:16:01,449
What if she doesn't like me?
1295
01:16:01,519 --> 01:16:03,282
It's her mother you've
got to reckon with.
1296
01:16:03,317 --> 01:16:05,458
If Mrs. Barry doesn't like you,
1297
01:16:05,483 --> 01:16:07,669
it won't matter a wit
how much Diana does.
1298
01:16:11,876 --> 01:16:13,692
Whatever is the matter with you, child?
1299
01:16:13,727 --> 01:16:16,727
You haven't said a word since
we left. You're not yourself.
1300
01:16:17,999 --> 01:16:19,187
Perfect.
1301
01:16:28,441 --> 01:16:30,141
Good afternoon, Miss Cuthbert.
1302
01:16:30,176 --> 01:16:32,110
Afternoon, Mrs. Barry.
1303
01:16:32,145 --> 01:16:33,978
Please, call me Eliza.
1304
01:16:35,306 --> 01:16:37,706
And... this must be Anne.
1305
01:16:40,686 --> 01:16:41,886
Good afternoon.
1306
01:16:45,191 --> 01:16:47,325
Good afternoon.
1307
01:16:48,079 --> 01:16:49,627
Afternoon.
1308
01:16:50,330 --> 01:16:52,830
Thank you for having us, Eliza.
1309
01:16:53,130 --> 01:16:54,863
Marilla, Anne,
1310
01:16:55,517 --> 01:16:56,833
please come in.
1311
01:17:11,791 --> 01:17:13,807
I don't believe you said
two words during tea.
1312
01:17:16,262 --> 01:17:18,258
You didn't even remark on the cake.
1313
01:17:18,930 --> 01:17:21,431
Mother let me help her bake it special.
1314
01:17:23,435 --> 01:17:25,068
You enjoyed it...
1315
01:17:25,103 --> 01:17:26,702
didn't you?
1316
01:17:27,960 --> 01:17:30,126
The cake was scrumptious.
1317
01:17:31,309 --> 01:17:33,710
Scrumptious. [chuckling]
1318
01:17:36,447 --> 01:17:38,248
Have you always been shy,
1319
01:17:38,283 --> 01:17:40,414
or does it come from being an orphan?
1320
01:17:41,452 --> 01:17:43,654
I'm less shy than reticent.
1321
01:17:44,653 --> 01:17:47,121
Goodness, there's another 25-cent word.
1322
01:17:48,393 --> 01:17:50,193
It's just...
1323
01:17:50,228 --> 01:17:51,203
Yes?
1324
01:17:52,230 --> 01:17:54,472
I like to read. When I can.
1325
01:17:54,966 --> 01:17:56,532
I like reading, too,
1326
01:17:56,567 --> 01:17:59,401
but Mother prefers
that I do needlepoint.
1327
01:18:00,800 --> 01:18:03,638
Does needlepoint provide much
scope for the imagination?
1328
01:18:04,112 --> 01:18:07,209
I don't think imagination
is my strong suit.
1329
01:18:07,244 --> 01:18:08,378
Really?
1330
01:18:09,079 --> 01:18:11,560
I don't know what I'd do without mine.
1331
01:18:12,749 --> 01:18:15,983
Life would be an agony.
An utter... agony.
1332
01:18:16,420 --> 01:18:18,753
Agony. [chuckling]
1333
01:18:20,424 --> 01:18:22,490
I make up stories all the time.
1334
01:18:23,343 --> 01:18:24,928
I could never do that.
1335
01:18:27,064 --> 01:18:31,083
I like to imagine that I
am a princess in a tower.
1336
01:18:31,108 --> 01:18:33,167
Or Joan of Arc riding into battle!
1337
01:18:33,203 --> 01:18:35,636
Or a forlorn bride who lives by the sea
1338
01:18:35,671 --> 01:18:37,571
but never speaks to anyone,
1339
01:18:37,606 --> 01:18:39,907
because her one true love was lost
1340
01:18:39,943 --> 01:18:42,376
when his ship went down and disappeared
1341
01:18:42,411 --> 01:18:43,911
beneath the waves!
1342
01:18:44,332 --> 01:18:45,746
[Anne laughing]
1343
01:18:45,781 --> 01:18:48,515
Wonderful. Could you
tell me a story now?
1344
01:18:48,551 --> 01:18:51,052
- I could tell you 12!
- [laughter]
1345
01:18:52,889 --> 01:18:54,027
Diana...
1346
01:18:54,400 --> 01:18:57,868
do you think you could
like me just... a little?
1347
01:18:58,061 --> 01:18:59,727
I already do.
1348
01:19:00,730 --> 01:19:04,196
Shall we swear to be best
friends forever and ever?
1349
01:19:05,702 --> 01:19:07,584
It's dreadfully wicked to swear.
1350
01:19:08,738 --> 01:19:12,038
No, it's not my kind of
swearing. There are two kinds.
1351
01:19:12,074 --> 01:19:14,508
I know because I have a worldly outlook.
1352
01:19:15,150 --> 01:19:16,717
This kind isn't wicked at all.
1353
01:19:16,742 --> 01:19:19,880
It means vowing and promising solemnly.
1354
01:19:19,915 --> 01:19:21,548
I swear it does.
1355
01:19:21,584 --> 01:19:22,506
See?
1356
01:19:26,756 --> 01:19:29,423
- How do you do it?
- Well...
1357
01:19:33,596 --> 01:19:37,563
This ought to be done by
moonlight or over running water,
1358
01:19:37,599 --> 01:19:40,065
but we'll just imagine
that it's night time
1359
01:19:40,101 --> 01:19:42,668
and that this path is a stream.
1360
01:19:43,605 --> 01:19:44,808
Hold this...
1361
01:19:45,705 --> 01:19:47,721
and twist your pinky finger around mine.
1362
01:19:49,110 --> 01:19:50,903
I'll repeat the oath first.
1363
01:19:52,113 --> 01:19:53,946
I solemnly swear...
1364
01:19:53,981 --> 01:19:56,582
to be faithful to my
bosom friend, Diana Barry,
1365
01:19:56,618 --> 01:19:59,078
for as long as the sun
and moon shall endure.
1366
01:19:59,621 --> 01:20:01,727
And then she said it and put my name in.
1367
01:20:02,636 --> 01:20:05,703
And then we sent our
oath into the world.
1368
01:20:05,739 --> 01:20:06,907
Not in the...
1369
01:20:07,641 --> 01:20:09,541
- [Marilla sighing.]
- Sorry. I'll collect them.
1370
01:20:10,656 --> 01:20:13,338
It was a wonderful
afternoon! I'm so relieved!
1371
01:20:14,485 --> 01:20:17,010
It seems you made a favorable
impression with the Barrys.
1372
01:20:17,921 --> 01:20:20,079
And Diana didn't mind my stories at all.
1373
01:20:20,099 --> 01:20:21,982
In fact, I told her two,
1374
01:20:22,074 --> 01:20:25,529
and we promised to make up another
the next time we're together.
1375
01:20:26,126 --> 01:20:28,818
Diana says she doesn't
have much imagination,
1376
01:20:28,927 --> 01:20:32,856
but I don't think it matters,
since I have enough for both of us.
1377
01:20:34,591 --> 01:20:36,331
They're hosting a church picnic next week
1378
01:20:36,356 --> 01:20:37,999
at the Lake of Shining Waters.
1379
01:20:38,294 --> 01:20:41,372
I've never been to a picnic.
Can we go, Miss Cuthbert?
1380
01:20:41,407 --> 01:20:43,340
[sighing] We'll see.
1381
01:20:45,225 --> 01:20:47,168
Diana and I are kindred spirits.
1382
01:20:48,078 --> 01:20:50,913
And I think she'd be struck quite
sad if I were to be sent away.
1383
01:20:50,949 --> 01:20:54,384
Please take my shawl upstairs
and lay it neatly on my chair.
1384
01:20:55,346 --> 01:20:58,064
May I go outside after and
help Matthew with the cattle?
1385
01:20:58,089 --> 01:21:00,137
I can't wait to tell him everything!
1386
01:21:00,334 --> 01:21:03,164
As long as you're helping and
not just flapping your gums.
1387
01:21:13,405 --> 01:21:15,405
[soft, enchanting music]
1388
01:21:23,477 --> 01:21:27,017
I'm sorry to arrive so late to
the ball, dear Prince Wisteria.
1389
01:21:30,020 --> 01:21:34,389
One of my squires returned on
horseback after a harrowing journey...
1390
01:21:34,425 --> 01:21:36,391
and handed me a letter...
1391
01:21:36,874 --> 01:21:39,207
that required my urgent attention.
1392
01:21:39,232 --> 01:21:42,467
So please, do not doubt my love.
1393
01:21:42,766 --> 01:21:46,801
...and please, please let the
Cuthberts decide to keep me.
1394
01:21:46,837 --> 01:21:49,138
I realize now it's the
only thing I truly want,
1395
01:21:49,173 --> 01:21:51,840
so you don't have to worry
yourself about my red hair.
1396
01:21:51,875 --> 01:21:54,220
[chuckling] Amen.
1397
01:21:56,619 --> 01:21:58,218
Where is my brooch?
1398
01:21:58,243 --> 01:22:01,082
- It should be there on your shawl.
- It is not.
1399
01:22:01,118 --> 01:22:03,351
Nor is it in my jewellery box.
1400
01:22:04,079 --> 01:22:05,520
Did you take it?
1401
01:22:06,249 --> 01:22:08,055
I was playing with it,
but I didn't take it.
1402
01:22:08,909 --> 01:22:11,159
- You were told not to touch it.
- I'm sorry.
1403
01:22:11,810 --> 01:22:14,194
It's just it's so
beautiful, I couldn't resist.
1404
01:22:14,219 --> 01:22:16,117
You were told to set
the shawl on the chair.
1405
01:22:16,142 --> 01:22:17,008
I did.
1406
01:22:17,033 --> 01:22:20,201
I've looked everywhere and the
brooch is nowhere to be found.
1407
01:22:22,648 --> 01:22:24,782
[sighing] Give it back.
1408
01:22:24,807 --> 01:22:25,906
Right now.
1409
01:22:26,269 --> 01:22:28,108
But I didn't take it, Miss Cuthbert.
1410
01:22:28,133 --> 01:22:29,767
Honest, I didn't.
1411
01:22:29,828 --> 01:22:31,282
I don't believe you.
1412
01:22:31,586 --> 01:22:33,214
Where else would it be?
1413
01:22:33,960 --> 01:22:35,693
Confess at once.
1414
01:22:36,188 --> 01:22:37,561
But I...
1415
01:22:37,586 --> 01:22:40,675
I'm not going to live
with a thief under my roof.
1416
01:22:41,290 --> 01:22:43,390
You confess to stealing the brooch,
1417
01:22:43,425 --> 01:22:45,425
or you have no future
here at Green Gables.
1418
01:22:45,460 --> 01:22:47,268
- But I didn't take it.
- Confess.
1419
01:22:47,629 --> 01:22:50,030
Or I'll send you right
back to the asylum.
1420
01:22:51,890 --> 01:22:53,604
If I don't confess...
1421
01:22:53,807 --> 01:22:55,102
you'll send me back?
1422
01:22:56,183 --> 01:22:58,409
Confess to what you have done.
1423
01:22:59,400 --> 01:23:02,877
If I do, can I stay
here at Green Gables?
1424
01:23:03,050 --> 01:23:05,579
Did you, or did you
not, take the brooch?
1425
01:23:11,299 --> 01:23:13,352
I lost it. I... I was...
1426
01:23:13,387 --> 01:23:17,142
I was playing Lady Cordelia when
I took the brooch outside with me.
1427
01:23:17,603 --> 01:23:18,858
As I was drawing water from the well,
1428
01:23:18,893 --> 01:23:21,861
I leaned over to make
a wish and it fell in.
1429
01:23:22,230 --> 01:23:26,199
I heard it make a splash as it
disappeared down into the depths.
1430
01:23:26,939 --> 01:23:28,935
I'm ever so sorry, Miss Cuthbert.
1431
01:23:33,843 --> 01:23:35,474
Pack your things.
1432
01:23:35,509 --> 01:23:38,444
But you said if I
confessed I could stay!
1433
01:23:38,479 --> 01:23:41,450
I told you that brooch
meant a great deal to me.
1434
01:23:41,475 --> 01:23:44,350
No, b-b-but I made it up!
None of that was real!
1435
01:23:44,385 --> 01:23:47,596
I didn't take your brooch!
I don't know where it is!
1436
01:23:47,621 --> 01:23:50,088
Please, Miss Cuthbert,
you have to believe me!
1437
01:23:50,113 --> 01:23:51,790
I don't have to do anything.
1438
01:23:51,825 --> 01:23:52,919
Please, Miss Cuthbert...
1439
01:23:52,944 --> 01:23:55,084
I can't trust one
word out of your mouth.
1440
01:23:55,321 --> 01:23:56,954
- Please...
- Enough.
1441
01:23:58,056 --> 01:24:00,095
You're not to leave this room tonight.
1442
01:24:01,340 --> 01:24:04,332
Tomorrow, you will go... at first light.
1443
01:24:39,702 --> 01:24:41,802
[soft music]
1444
01:26:20,424 --> 01:26:21,764
Matthew!
1445
01:26:22,572 --> 01:26:24,228
Matthew!
1446
01:26:24,253 --> 01:26:25,352
Yah! Yah!
1447
01:26:26,487 --> 01:26:28,086
Yah! Giddy-up!
1448
01:26:29,379 --> 01:26:31,212
[soft, dramatic music]
1449
01:26:34,533 --> 01:26:35,831
Yah!
1450
01:26:39,057 --> 01:26:40,390
Yah!
1451
01:26:42,124 --> 01:26:43,890
[whistle blowing]
1452
01:26:46,661 --> 01:26:48,929
[soft, dramatic music]
1453
01:26:58,340 --> 01:27:00,140
[whinnying]
1454
01:27:02,919 --> 01:27:05,820
Did I miss it? Did I miss the train?
1455
01:27:06,270 --> 01:27:08,863
Not to worry, your
girl got on all right.
1456
01:27:09,851 --> 01:27:12,418
[train whistle in the distance]
1457
01:27:12,687 --> 01:27:14,854
[mournful music]
1458
01:27:26,701 --> 01:27:28,534
[soft music]
1459
01:27:33,207 --> 01:27:35,341
[music fading]
1460
01:27:35,376 --> 01:27:37,710
[train whistle blowing]
1461
01:27:40,937 --> 01:27:43,540
Synced and corrected by quinnell
109604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.