All language subtitles for Animals.2012.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,375 --> 00:04:11,376 Clara? 2 00:04:12,711 --> 00:04:14,588 Where's Clara? 3 00:04:18,091 --> 00:04:19,092 Clara? 4 00:04:19,885 --> 00:04:21,052 Clara! 5 00:04:40,572 --> 00:04:42,616 -Are you sure you're alright? -Yes. 6 00:04:43,575 --> 00:04:44,743 But what happened? 7 00:04:44,743 --> 00:04:46,119 I don't know. 8 00:04:46,912 --> 00:04:48,788 I thought you were dead. 9 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 Deerhoof? 10 00:05:00,467 --> 00:05:04,804 Hey Pol, why are we going through the forrest? 11 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 This way's shorter. 12 00:05:07,516 --> 00:05:10,143 It reminds me of my animal roots. 13 00:05:13,522 --> 00:05:16,066 What did you think of that comic book? 14 00:05:19,069 --> 00:05:20,445 Did you like it? 15 00:05:20,445 --> 00:05:21,947 I love the drawings. 16 00:05:22,614 --> 00:05:24,950 But I don't know... I don't get the ending. 17 00:05:25,450 --> 00:05:28,119 It means the lake monster is tame. 18 00:05:28,370 --> 00:05:29,746 Hmm. 19 00:05:29,746 --> 00:05:30,831 I don't know why the mother goes there. 20 00:05:33,625 --> 00:05:35,126 You think it's out of love? 21 00:05:38,797 --> 00:05:39,881 Could be. 22 00:05:43,343 --> 00:05:47,347 I like it when characters have to deal with 23 00:05:47,347 --> 00:05:51,017 the limits of their desires 24 00:05:51,685 --> 00:05:56,273 I think it's so cool they give up their life for them. 25 00:05:58,275 --> 00:05:59,651 Don't you think so? 26 00:05:59,651 --> 00:06:00,819 Maybe. 27 00:06:07,701 --> 00:06:10,161 I would die for you if I had to, dude. 28 00:06:10,161 --> 00:06:11,871 That's very cool. 29 00:06:20,171 --> 00:06:21,172 Hi. 30 00:06:21,673 --> 00:06:22,924 Hey there, doggy. 31 00:06:24,676 --> 00:06:25,635 Should I hide? 32 00:06:25,635 --> 00:06:27,012 No. I doubt he has an owner. 33 00:06:29,806 --> 00:06:30,682 Owe! Owe! 34 00:06:30,682 --> 00:06:31,516 Let go! 35 00:06:34,019 --> 00:06:35,186 Let go! 36 00:06:36,855 --> 00:06:38,189 No, doggy! 37 00:06:39,190 --> 00:06:40,942 Hey, doggy, come back. 38 00:07:12,557 --> 00:07:13,933 What the hell are you doing here? 39 00:07:16,811 --> 00:07:18,063 Sorry. 40 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 I came back through the woods. 41 00:07:22,067 --> 00:07:23,234 I'm sorry. 42 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 -Do you want to get run over? -No. 43 00:07:26,780 --> 00:07:29,783 -What were you doing in the woods? -Nothing. 44 00:07:29,783 --> 00:07:31,242 Come on, I'll drive you. 45 00:07:31,993 --> 00:07:34,162 But I left something up there. 46 00:07:34,579 --> 00:07:35,747 What? 47 00:07:40,794 --> 00:07:42,087 Deerhoof? 48 00:07:50,929 --> 00:07:52,180 Deerhoof! 49 00:08:18,123 --> 00:08:19,874 What did you do this afternoon? 50 00:08:20,667 --> 00:08:23,795 I was at the library studying with Laia. 51 00:08:26,881 --> 00:08:28,216 At the library? 52 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Come on, eat up. 53 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 It's hot. 54 00:10:00,391 --> 00:10:01,768 Pol! 55 00:10:06,147 --> 00:10:08,983 So? Does he have a gun yet? 56 00:10:11,903 --> 00:10:13,947 Let's go to the lake after school? 57 00:10:14,405 --> 00:10:17,283 I don't think I'll go to class. I don't feel well. 58 00:10:18,243 --> 00:10:20,411 Why didn't you stay at home? 59 00:10:23,081 --> 00:10:24,249 See you later. 60 00:10:27,752 --> 00:10:29,087 Good luck. 61 00:11:10,253 --> 00:11:11,462 Where are you going, your man?! 62 00:11:13,089 --> 00:11:13,298 Hey! 63 00:11:13,965 --> 00:11:14,924 Hey! 64 00:11:26,144 --> 00:11:27,812 Sorry. Are you OK? 65 00:11:28,229 --> 00:11:29,355 I'm sorry. 66 00:11:38,072 --> 00:11:39,991 When the time came for him to die 67 00:11:39,991 --> 00:11:41,910 and the angel of death appeared to him, 68 00:11:41,910 --> 00:11:44,954 he demanded to be shown his place in paradise. 69 00:11:44,954 --> 00:11:46,706 When the angel consented to this, 70 00:11:46,706 --> 00:11:48,875 he demanded the angel's knife so he could not harm him. 71 00:12:40,134 --> 00:12:43,012 Hey Pol. 72 00:12:45,431 --> 00:12:47,058 How are you doing? 73 00:13:12,291 --> 00:13:13,418 Better? 74 00:13:14,043 --> 00:13:15,461 Oh yeah. 75 00:13:15,461 --> 00:13:16,254 Thanks. 76 00:13:16,254 --> 00:13:17,255 Cool. 77 00:13:18,506 --> 00:13:20,091 Oh, man. I thought you were dead. 78 00:13:21,426 --> 00:13:24,929 I'm good. Thanks for sewing me up. 79 00:13:24,929 --> 00:13:25,930 Great. 80 00:13:28,099 --> 00:13:30,601 I like the new things. 81 00:13:39,944 --> 00:13:41,112 Wait. Do you have a pick? 82 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 Sure. 83 00:13:48,619 --> 00:13:49,454 Thanks. 84 00:13:50,204 --> 00:13:51,456 Are you ready? 85 00:14:07,346 --> 00:14:10,641 All my heartbeats sound night and day 86 00:14:10,641 --> 00:14:12,143 in my room. 87 00:14:12,643 --> 00:14:15,646 And when I leave they keep booming 88 00:14:15,980 --> 00:14:17,148 in a continuous echo. 89 00:14:18,691 --> 00:14:20,485 I often think I'm going to explode 90 00:14:20,485 --> 00:14:23,029 but I'm still pumping for now. 91 00:14:28,493 --> 00:14:32,163 Your hand cut through my flesh, my ribs, and grabbed my heart. 92 00:14:33,664 --> 00:14:37,001 You sink your nails in and squeeze mercilessly. 93 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 Thousands of heartbeats 94 00:14:53,226 --> 00:14:55,353 booming for you. 95 00:14:55,353 --> 00:14:57,355 Thousands of heartbeats 96 00:14:58,356 --> 00:15:00,525 booming for you. 97 00:15:00,525 --> 00:15:02,360 Thousands of heartbeats 98 00:15:03,569 --> 00:15:06,030 booming for you. Yes! 99 00:15:07,824 --> 00:15:08,699 Awesome. 100 00:15:09,200 --> 00:15:10,451 Amazing, dude. 101 00:15:11,410 --> 00:15:12,203 Pol. 102 00:15:14,205 --> 00:15:15,248 What? 103 00:15:15,248 --> 00:15:16,707 Did you take my Headcoats album? 104 00:15:17,375 --> 00:15:19,418 It's on the record player. 105 00:15:19,418 --> 00:15:22,213 If you want my records you ask me, OK? 106 00:15:22,213 --> 00:15:24,048 And dinner's ready. 107 00:15:37,728 --> 00:15:40,314 How about if after the middle part, 108 00:15:40,314 --> 00:15:44,569 we play the bridge twice to take us to the final chorus? 109 00:15:50,616 --> 00:15:51,617 And then... 110 00:16:46,380 --> 00:16:48,341 What are we doing after school today? 111 00:16:49,300 --> 00:16:50,801 I can buy some bourbon. 112 00:16:50,801 --> 00:16:53,471 I don't know. I almost threw up last time. 113 00:17:06,484 --> 00:17:07,318 Do you know her? 114 00:17:10,321 --> 00:17:12,406 I know Silvia. But not her. 115 00:17:12,823 --> 00:17:14,158 Her name's Clara. 116 00:17:14,825 --> 00:17:16,661 And why are you asking me? 117 00:17:19,330 --> 00:17:21,249 Why does she hang out with those girls? 118 00:17:21,249 --> 00:17:22,250 No idea. 119 00:17:33,177 --> 00:17:35,680 Hi Laia. Hi Skiver. 120 00:17:42,353 --> 00:17:44,230 No wonder everyone thinks you two are going out. 121 00:17:44,230 --> 00:17:45,940 We're not going out, Mark. 122 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 Do you think he's hot? 123 00:17:53,531 --> 00:17:54,949 I wouldn't mind being raped by him. 124 00:17:56,284 --> 00:17:57,493 I'm serious. 125 00:17:57,868 --> 00:17:59,328 He likes Charles Burns. 126 00:18:00,788 --> 00:18:01,914 How do you know? 127 00:18:01,914 --> 00:18:02,832 Who's Charles Burn? 128 00:18:02,832 --> 00:18:04,375 The cartoonist. 129 00:18:05,501 --> 00:18:07,211 Your boyfriend's a geek. 130 00:18:08,087 --> 00:18:09,422 No I'm not a geek. 131 00:18:09,422 --> 00:18:11,007 No, you just need to get laid eventually. 132 00:18:15,136 --> 00:18:18,681 Ikari. What does he have a Japanese name? 133 00:18:22,893 --> 00:18:24,687 I think this one's for you, Pol. 134 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 Hey guys. 135 00:18:32,695 --> 00:18:34,822 Hi. 136 00:18:34,822 --> 00:18:36,991 I'm sorry about yesterday. 137 00:18:37,658 --> 00:18:38,993 You got five minutes? 138 00:18:38,993 --> 00:18:40,578 OK. 139 00:18:50,379 --> 00:18:52,882 You know you've got no chance with him. 140 00:18:52,882 --> 00:18:54,342 Why don't you leave me alone? 141 00:18:54,342 --> 00:18:57,553 You haven't even had sex yet have you? 142 00:18:57,553 --> 00:19:00,431 It'll be revolting. 143 00:19:02,641 --> 00:19:12,818 Maybe if you let your moustache grow a little bit. 144 00:19:12,818 --> 00:19:14,320 Where are you going? 145 00:19:16,072 --> 00:19:17,114 What? 146 00:19:17,740 --> 00:19:19,408 What? I didn't say anything! 147 00:19:19,408 --> 00:19:21,285 OK I'll get out! I'll get out! 148 00:19:26,415 --> 00:19:27,375 Jesus! 149 00:19:29,502 --> 00:19:30,086 Bitch. 150 00:19:32,421 --> 00:19:33,422 Everything OK? 151 00:19:34,006 --> 00:19:34,799 Mhmm. 152 00:19:37,343 --> 00:19:40,304 Now I know you skipped the exam yesterday. 153 00:19:41,222 --> 00:19:42,348 I'm sorry. 154 00:19:43,974 --> 00:19:45,893 If you have to miss the odd class I understand that. 155 00:19:45,893 --> 00:19:49,397 You gotta do what you gotta do. 156 00:19:49,397 --> 00:19:50,606 It was important right? 157 00:19:50,606 --> 00:19:53,692 Yeah. Yeah it was. 158 00:19:53,692 --> 00:19:55,486 You get it sorted? 159 00:19:55,486 --> 00:19:58,364 - Mhmm. - Good. 160 00:19:59,824 --> 00:20:02,118 Next time you bung an exam just make sure you don't get caught. 161 00:20:05,746 --> 00:20:07,498 I'm sorry. 162 00:20:07,498 --> 00:20:09,208 You don't have to be. I know you're a good student, Pol. 163 00:20:09,208 --> 00:20:11,544 You're not 13. You can't miss an exam 164 00:20:11,544 --> 00:20:13,337 and not expect consequences. 165 00:20:13,337 --> 00:20:14,380 Grow up. 166 00:20:15,423 --> 00:20:16,590 It won't happen again. 167 00:20:16,590 --> 00:20:18,634 Of course not. 168 00:20:26,851 --> 00:20:29,812 Is there anything I can do? 169 00:20:30,688 --> 00:20:32,857 There has been something wrong with you the last few days. 170 00:20:32,857 --> 00:20:35,151 Pol, I don't know what it is but you're late 171 00:20:35,151 --> 00:20:36,610 nearly every morning. 172 00:20:36,610 --> 00:20:38,112 Now the exam. 173 00:20:40,948 --> 00:20:42,491 - It won't happen again. - So you've said. 174 00:20:42,491 --> 00:20:44,243 How do I know that? 175 00:20:44,243 --> 00:20:45,536 I promise. 176 00:20:49,165 --> 00:20:50,958 See me in my class ten o'clock tomorrow. 177 00:20:52,710 --> 00:20:54,378 You better study hard tonight. 178 00:20:56,213 --> 00:20:57,381 Sure. I will. 179 00:20:58,841 --> 00:21:01,135 Good. The romantics will look forward to it. 180 00:21:06,390 --> 00:21:08,809 Do you think those two are going out? 181 00:21:13,606 --> 00:21:15,774 They're an odd couple, aren't they? 182 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 I don't know. 183 00:21:20,404 --> 00:21:22,406 The new guy's not bad at all. 184 00:21:24,408 --> 00:21:26,577 -Let's follow them? -I pass. I have to study. 185 00:21:31,749 --> 00:21:34,084 With who? With your brother? 186 00:21:41,467 --> 00:21:44,845 Why'd he become a cop? So now he watches you? 187 00:21:44,845 --> 00:21:45,930 I hate him. 188 00:21:57,149 --> 00:21:58,859 I came on my bike. 189 00:21:58,859 --> 00:22:01,862 Come on, get in. You'll go to the library another day. 190 00:22:16,043 --> 00:22:18,462 It's been ages since we played together. 191 00:22:23,467 --> 00:22:26,845 Maybe we could play one day if you feel like it. 192 00:22:33,644 --> 00:22:35,980 You spend too much time down there. 193 00:22:37,022 --> 00:22:39,149 I don't know, all alone there. 194 00:22:44,655 --> 00:22:46,490 Weren't you playing yesterday? 195 00:22:51,078 --> 00:22:53,914 Actually, I heard you talking to someone. 196 00:22:53,914 --> 00:22:56,166 So now you eavesdrop at the door? 197 00:23:03,090 --> 00:23:05,009 Are you talking to the bear again? 198 00:23:08,679 --> 00:23:09,680 No. 199 00:23:20,107 --> 00:23:22,901 You know I'd never do anything to hurt you, right? 200 00:23:31,035 --> 00:23:34,246 I don't want to have to take you to the doctor's, OK? 201 00:23:34,246 --> 00:23:36,582 I wasn't talking to anyone, Lloren 202 00:23:37,708 --> 00:23:39,627 So you were talking to yourself. 203 00:23:50,054 --> 00:23:52,056 You're not lying to me, are you? 204 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 No. 205 00:23:55,768 --> 00:23:56,894 You promise? 206 00:23:57,895 --> 00:23:59,647 I promise. 207 00:24:06,236 --> 00:24:07,738 I'm sorry. 208 00:24:15,663 --> 00:24:16,830 Could you find it? 209 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Yes. 210 00:24:24,922 --> 00:24:25,798 Sorry. 211 00:24:27,841 --> 00:24:29,593 I entered out of time. 212 00:24:30,761 --> 00:24:31,762 From the top? 213 00:24:46,985 --> 00:24:48,487 Are you OK? 214 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 I don't know what's wrong. 215 00:25:04,128 --> 00:25:05,796 Why don't you do that at home? 216 00:25:07,214 --> 00:25:09,133 I prefer to study here. 217 00:25:10,968 --> 00:25:12,970 You never study here. 218 00:25:18,142 --> 00:25:19,893 Why are you so mad? 219 00:25:20,144 --> 00:25:21,812 I'm not mad. 220 00:25:25,983 --> 00:25:28,652 I wonder what your big secret is. 221 00:25:34,324 --> 00:25:36,702 You don't usually play hooky. 222 00:25:39,204 --> 00:25:40,998 I don't have any secret. 223 00:25:43,250 --> 00:25:44,251 That's a lie. 224 00:25:48,005 --> 00:25:50,299 If you didn't really have one, you wouldn't 225 00:25:50,299 --> 00:25:52,468 have said you don't. 226 00:25:57,765 --> 00:26:00,017 Why do you come here to study? 227 00:26:13,197 --> 00:26:15,866 How can we be friends if you're not honest? 228 00:26:15,866 --> 00:26:17,284 We're friends anyway. 229 00:26:18,869 --> 00:26:21,205 Real friends don't keep secrets from each other. 230 00:26:29,713 --> 00:26:32,090 I'm not sure what would happen if I told you. 231 00:26:36,053 --> 00:26:38,138 You know you can trust me, don't you? 232 00:26:43,894 --> 00:26:45,813 I'm not hiding anything from you. 233 00:26:56,240 --> 00:26:58,242 Hands up, you coward. 234 00:26:58,784 --> 00:27:00,285 Seriously, I have to study. 235 00:27:02,162 --> 00:27:04,331 I'll figure it out sooner or later. 236 00:27:05,249 --> 00:27:06,416 I'm in no hurry. 237 00:27:12,172 --> 00:27:14,925 Maybe she's in love with you. 238 00:27:15,259 --> 00:27:16,260 No way. 239 00:27:19,263 --> 00:27:20,931 It's just to annoy me. 240 00:27:26,270 --> 00:27:27,646 What's the band? 241 00:27:28,939 --> 00:27:31,441 "Los Claveles". They're from Madrid 242 00:27:34,528 --> 00:27:35,612 Cool. 243 00:27:42,035 --> 00:27:44,371 The drummer died not that long ago. 244 00:27:48,750 --> 00:27:52,296 I'm sorry. Do you know what happened to him? 245 00:27:52,296 --> 00:27:53,297 I don't know. 246 00:27:54,715 --> 00:27:56,466 Who knows if they'll play together again. 247 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 Have you ever thought of telling your friend 248 00:28:05,058 --> 00:28:07,144 Laia about us? 249 00:28:07,144 --> 00:28:09,146 No way. She wouldn't understand. 250 00:28:13,150 --> 00:28:14,818 Why wouldn't she? 251 00:28:14,818 --> 00:28:16,486 Because you're not real, dude. 252 00:28:17,821 --> 00:28:20,365 Hmm. Am I not? 253 00:28:22,534 --> 00:28:24,328 You're just a toy. 254 00:28:28,540 --> 00:28:29,875 I'm not a toy. 255 00:28:36,548 --> 00:28:37,424 Hmm. 256 00:28:39,092 --> 00:28:41,094 I'm a wild bear. 257 00:28:57,486 --> 00:28:58,403 Ouch. 258 00:29:14,002 --> 00:29:15,462 What's wrong? 259 00:29:46,118 --> 00:29:47,244 Sorry. 260 00:29:49,413 --> 00:29:50,580 Where are you going? 261 00:30:02,175 --> 00:30:03,427 Idiot. 262 00:30:22,821 --> 00:30:26,742 -Sir, I don't understand... -What do you mean? 263 00:30:26,742 --> 00:30:30,245 - Does it make sense... - It does make sense. 264 00:30:30,245 --> 00:30:44,468 It's just for you to figure it out. 265 00:30:44,468 --> 00:30:46,344 He's really hot. 266 00:30:46,344 --> 00:30:47,345 No. 267 00:30:48,472 --> 00:30:49,306 -He is! -He's not that hot. 268 00:32:10,387 --> 00:32:11,221 How are you? 269 00:32:15,559 --> 00:32:16,560 OK. 270 00:32:18,270 --> 00:32:20,605 It's about time you start thinking about other things. 271 00:32:25,569 --> 00:32:26,570 Right? 272 00:33:18,288 --> 00:33:19,372 Are you OK? 273 00:33:21,041 --> 00:33:26,129 Oh yeah. Thanks for rescuing me. 274 00:33:28,173 --> 00:33:30,175 Were you dead out there? 275 00:33:32,761 --> 00:33:34,471 I couldn't breathe. 276 00:33:38,475 --> 00:33:40,268 Is your brother asleep? 277 00:33:40,560 --> 00:33:41,686 I guess. 278 00:33:46,900 --> 00:33:50,820 What do you think he will do if he finds out about this? 279 00:33:50,820 --> 00:33:52,322 I don't care. 280 00:33:53,365 --> 00:33:55,700 I've lost all respect for him. 281 00:34:01,456 --> 00:34:02,332 Me too. 282 00:34:03,333 --> 00:34:04,709 We hardly even talk. 283 00:34:10,590 --> 00:34:16,346 It's weird to be dead without you. 284 00:34:16,346 --> 00:34:17,973 Why are you crying? 285 00:34:26,231 --> 00:34:28,191 Let's go for a walk. 286 00:34:30,277 --> 00:34:31,820 Where do you want to go? 287 00:35:50,440 --> 00:35:51,691 Your arm. 288 00:35:54,486 --> 00:35:55,904 What are we doing here? 289 00:36:01,701 --> 00:36:03,411 Did I do anything wrong? 290 00:36:18,802 --> 00:36:21,096 Pol... 291 00:36:21,096 --> 00:36:24,432 Why do you want to kill me? 292 00:36:28,395 --> 00:36:30,980 Do you think I'll ever see you again? 293 00:36:33,650 --> 00:36:34,484 No. 294 00:36:38,780 --> 00:36:40,281 That's too bad. 295 00:37:20,697 --> 00:37:24,409 There was an accident on the forest road. At the lake. 296 00:37:24,868 --> 00:37:26,411 Let's check it out? 297 00:37:27,704 --> 00:37:29,038 I have a class. 298 00:37:29,789 --> 00:37:31,708 I thought that didn't matter. 299 00:37:32,000 --> 00:37:34,127 Hey! Where are you guys going?! 300 00:37:36,880 --> 00:37:38,715 I'm not going to take him. 301 00:37:39,799 --> 00:37:41,426 I'm telling you this is the wrong way. 302 00:37:41,426 --> 00:37:42,469 There was a sign back there if you bothered to... 303 00:37:42,469 --> 00:37:44,554 Shut up! 304 00:37:45,763 --> 00:37:47,640 Fine. We'll get lost. It's fine. 305 00:37:56,608 --> 00:37:57,817 I know that car. 306 00:37:58,735 --> 00:37:59,903 Clara? 307 00:37:59,903 --> 00:38:00,653 Isn't it her car? 308 00:38:01,613 --> 00:38:03,239 Guys, this is big. 309 00:38:03,698 --> 00:38:05,200 Come on pussies. Let's go. 310 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 Coming? 311 00:38:31,476 --> 00:38:32,936 Stop, stop. 312 00:38:33,853 --> 00:38:36,356 I don't get it. There's nothing down here. 313 00:39:13,226 --> 00:39:15,937 It's been a shock for all of us, but you must understand 314 00:39:15,937 --> 00:39:19,357 that in all likelihood it's just a simple disappearance. 315 00:39:21,859 --> 00:39:24,445 At the moment, the only thing the police have found 316 00:39:24,445 --> 00:39:27,991 is her car, so let's not get carried away by fear please. 317 00:39:29,325 --> 00:39:30,451 Maybe she's dead. 318 00:39:31,744 --> 00:39:33,913 And maybe you should save that for 319 00:39:33,913 --> 00:39:35,582 a more appropriate moment. All right? 320 00:39:35,582 --> 00:39:37,166 She's not even been found yet 321 00:39:37,166 --> 00:39:40,003 so let's not leap to any conclusions. OK? 322 00:39:40,003 --> 00:39:42,964 In the light of recent events, it has been decided 323 00:39:42,964 --> 00:39:46,175 that from now on, you won't be allowed to leave the 324 00:39:46,175 --> 00:39:48,928 school during school hours or during lunch time either. 325 00:39:49,971 --> 00:39:51,222 May I ask why? 326 00:39:51,764 --> 00:39:52,890 Quiet please. 327 00:39:54,392 --> 00:39:55,518 I just don't think she tried to kill herself 328 00:39:55,518 --> 00:39:57,145 during school hours. 329 00:39:57,145 --> 00:39:58,813 You got something to add Mark? 330 00:39:59,897 --> 00:40:00,440 I'm sorry. 331 00:40:02,817 --> 00:40:04,986 Clara's parents reported her missing last night 332 00:40:04,986 --> 00:40:07,739 and that's all we know for the time being. 333 00:40:09,741 --> 00:40:11,993 Message to all students: Please be reminded that 334 00:40:11,993 --> 00:40:14,454 under police authority from today, no one will be 335 00:40:14,454 --> 00:40:16,205 allowed out of campus parameters... 336 00:40:16,205 --> 00:40:17,999 I don't know what they think they're protecting us from. 337 00:40:17,999 --> 00:40:19,208 Death? 338 00:40:21,044 --> 00:40:22,754 Have you noticed he's always on his own? 339 00:40:25,423 --> 00:40:26,549 You going to make a move on him? 340 00:40:31,596 --> 00:40:32,889 Oh. 341 00:40:35,767 --> 00:40:36,934 Hello, God. 342 00:40:38,353 --> 00:40:40,188 I can't smoke and read any more. 343 00:40:41,397 --> 00:40:42,148 Hey. 344 00:40:43,650 --> 00:40:45,109 Why doesn't she find some friends? 345 00:40:47,028 --> 00:40:47,946 Leave her alone. 346 00:40:49,906 --> 00:40:51,574 Why? You're not going out with her are you? 347 00:40:53,701 --> 00:40:54,619 Are you? 348 00:41:01,751 --> 00:41:03,670 It's not that cold. 349 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Why don't you come in? 350 00:41:11,928 --> 00:41:12,929 Pol! 351 00:41:22,605 --> 00:41:24,273 Now you're scared of water? 352 00:41:27,276 --> 00:41:29,112 Does it creep you out because of Clara? 353 00:41:36,869 --> 00:41:37,995 What's the matter? 354 00:41:46,963 --> 00:41:49,632 You didn't have to come if you didn't want to. 355 00:41:50,633 --> 00:41:52,051 Nobody made you come. 356 00:42:00,977 --> 00:42:02,019 Laia! 357 00:42:03,980 --> 00:42:04,981 What? 358 00:42:37,680 --> 00:42:40,183 Where's the rope to keep the floor tom in place? 359 00:42:43,227 --> 00:42:44,353 I don't know. 360 00:42:47,190 --> 00:42:48,357 What are you looking for? 361 00:43:16,552 --> 00:43:18,846 As a matter of fact, Goya did seem to lose track 362 00:43:18,846 --> 00:43:23,643 of many of his friends after his retirement to this cottage. 363 00:43:23,643 --> 00:43:28,731 This is before the exile and these capriccios reflect 364 00:43:28,731 --> 00:43:34,237 the fear of death. His take on mythological figures. 365 00:43:34,237 --> 00:43:37,031 Uh Laura, wake up. What'd you think of this? 366 00:43:39,075 --> 00:43:40,243 He looks sick. 367 00:43:40,243 --> 00:43:41,494 [laughter] 368 00:43:41,494 --> 00:43:43,079 Thank you Laura. Stunning insight. 369 00:43:43,079 --> 00:43:45,081 Anyone have anything to add to that? 370 00:43:45,540 --> 00:43:46,958 What about you, Ikari? Come on! 371 00:43:46,958 --> 00:43:49,293 New boy - you've been very quiet. 372 00:43:49,293 --> 00:43:50,753 I don't get why seeing that kind of thing 373 00:43:50,753 --> 00:43:53,089 necessarily means he was scared of death. 374 00:43:53,840 --> 00:43:57,051 The animals are there. He's just drawing them. 375 00:43:59,720 --> 00:44:03,057 Um... Yeah, maybe. 376 00:44:03,057 --> 00:44:07,478 But these creatures here seem very intentioned - provoking. 377 00:44:07,478 --> 00:44:08,271 He didn't live in a cage did he? 378 00:44:08,271 --> 00:44:10,022 [laughter] 379 00:44:10,898 --> 00:44:11,774 It depends. 380 00:44:12,149 --> 00:44:13,234 Depends on what? 381 00:44:14,944 --> 00:44:16,863 We perceive the world differently. Don't we? 382 00:44:18,489 --> 00:44:21,576 Who's to say Goya didn't receive those things? 383 00:44:21,576 --> 00:44:23,202 Even if no one else did. 384 00:44:23,202 --> 00:44:26,706 Could be, but then we'd have to start questioning everything 385 00:44:26,706 --> 00:44:29,500 uh, including, are we really here? 386 00:44:29,500 --> 00:44:31,961 And you know, this is a desk, isn't it? 387 00:44:36,257 --> 00:44:37,425 Come on it's imagination. 388 00:44:37,425 --> 00:44:39,927 Imagination is a human construct. 389 00:44:39,927 --> 00:44:42,138 It's a product of our reason. 390 00:44:42,138 --> 00:44:43,556 It's not an entity. 391 00:44:43,556 --> 00:44:46,058 I mean, isn't that why we have art? 392 00:44:46,058 --> 00:44:49,437 To provide a channel to express ourselves. 393 00:44:49,437 --> 00:44:51,022 [end of class bell rings] 394 00:44:51,022 --> 00:44:53,524 OK right. Get your things together. Off you go. 395 00:45:03,784 --> 00:45:05,578 OK keep it down everyone. Thank you. 396 00:45:06,829 --> 00:45:08,998 Um, so this is the section where we'll find the 397 00:45:08,998 --> 00:45:11,834 Modernisme and Noucentisme paintings. 398 00:45:11,834 --> 00:45:15,338 And in here we'll see some of examples of romanticism 399 00:45:15,338 --> 00:45:17,006 at the end of the 1800s. 400 00:45:17,006 --> 00:45:19,342 If you remember that from last weeks class. 401 00:45:20,384 --> 00:45:23,846 ... wanted to make a new set of rules separating them 402 00:45:23,846 --> 00:45:26,098 from the modernists and the romantics. 403 00:45:26,098 --> 00:45:28,142 Their visual aesthetic was dominating with this 404 00:45:28,142 --> 00:45:32,855 really interesting kind of cult and metaphorical iconography. 405 00:45:32,855 --> 00:45:34,815 If you look closely, you can see how radically 406 00:45:34,815 --> 00:45:37,526 different their paintings were from the other 407 00:45:37,526 --> 00:45:38,527 artists of that time. 408 00:45:38,527 --> 00:45:39,528 Are you doing it with anyone? 409 00:45:39,946 --> 00:45:41,197 What? 410 00:45:41,197 --> 00:45:43,199 Do you have a partner, dummy? 411 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 No, I'm gonna do it alone. 412 00:45:47,453 --> 00:45:48,537 Oh, yeah? 413 00:45:50,081 --> 00:45:51,207 See you. 414 00:45:55,252 --> 00:45:57,922 It's two o'clock on the dot and Sarah, would you 415 00:45:57,922 --> 00:45:59,298 look after Silvia please? 416 00:45:59,799 --> 00:46:01,968 OK let's go you lot. You OK? 417 00:46:49,265 --> 00:46:50,099 Hey. 418 00:46:57,565 --> 00:46:58,566 No thanks. 419 00:47:02,903 --> 00:47:04,697 I saw you've got Big Baby. 420 00:47:06,115 --> 00:47:08,034 Charles Burns is great. 421 00:47:08,826 --> 00:47:10,244 Yeah. Do you know him? 422 00:47:10,661 --> 00:47:12,163 I've read Black Hole. 423 00:47:14,457 --> 00:47:15,416 It's quite dark. 424 00:47:16,250 --> 00:47:17,918 Quite dark? 425 00:47:17,918 --> 00:47:27,261 - Black Hole. - Oh yeah, yeah. I guess. 426 00:47:27,261 --> 00:47:29,013 I"m sorry about Clara. 427 00:47:30,181 --> 00:47:31,974 She was your friend, wasn't she? 428 00:47:31,974 --> 00:47:32,767 Yeah. 429 00:47:38,814 --> 00:47:42,443 Do you have a partner for the art project? 430 00:47:44,612 --> 00:47:45,488 I'll do it alone. 431 00:47:49,450 --> 00:47:50,785 Maybe we could do it together if you want? 432 00:47:55,081 --> 00:47:55,873 Maybe. 433 00:48:04,006 --> 00:48:05,758 Better get back inside. 434 00:48:07,301 --> 00:48:08,302 Bye. 435 00:48:20,940 --> 00:48:22,066 Been having fun? 436 00:48:24,568 --> 00:48:27,988 What will your fianc say when she finds out? 437 00:48:33,786 --> 00:48:35,079 Did you kiss him? 438 00:48:36,372 --> 00:48:37,623 It's not what you're thinking 439 00:48:37,998 --> 00:48:40,459 Well done. I'm proud of you. 440 00:50:49,129 --> 00:50:51,715 We can go to mine's and do the work there. If you want. 441 00:50:55,970 --> 00:50:58,305 That'd be great but I think i'll do it on my own. 442 00:50:59,181 --> 00:51:00,683 - Thanks, - Ah, OK. 443 00:51:12,319 --> 00:51:14,321 - Are you scared? - Yes 444 00:51:14,321 --> 00:51:16,323 Why? 445 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Don't you have any animals? 446 00:51:19,827 --> 00:51:20,869 Not exactly. 447 00:51:37,636 --> 00:51:39,596 Can I show you something? 448 00:51:40,180 --> 00:51:41,515 Yeah, sure. 449 00:51:42,433 --> 00:51:44,518 You have to promise not to tell anyone. 450 00:51:46,979 --> 00:51:48,522 What are they from? 451 00:51:51,066 --> 00:51:51,942 It's OK. 452 00:51:52,901 --> 00:51:53,694 It's OK. 453 00:52:06,081 --> 00:52:07,416 What are you doing? 454 00:52:13,922 --> 00:52:15,341 I don't like blood. 455 00:52:15,341 --> 00:52:16,759 It's OK. It's OK. 456 00:52:19,011 --> 00:52:20,095 Give me your arm. 457 00:52:28,771 --> 00:52:30,064 It's OK. Relax. 458 00:52:33,525 --> 00:52:35,611 No. Don't. Sorry I'd prefer not to. 459 00:52:38,447 --> 00:52:39,656 OK. 460 00:52:41,909 --> 00:52:43,160 I didn't mean to scare you with all this. I'm sorry. 461 00:52:43,952 --> 00:52:45,287 It's OK. 462 00:53:18,278 --> 00:53:19,363 Relax. Does it hurt? 463 00:53:19,363 --> 00:53:20,280 No. Let me go! 464 00:53:21,031 --> 00:53:21,740 Ah! 465 00:53:22,408 --> 00:53:23,158 Breathe. 466 00:53:26,495 --> 00:53:27,913 Hey! You're not going to die OK? 467 00:53:31,792 --> 00:53:34,169 Pol, listen to me. Listen. 468 00:53:35,045 --> 00:53:36,296 You have to stop being so afraid. 469 00:53:43,178 --> 00:53:44,221 Let me go. 470 00:56:30,178 --> 00:56:34,516 BLACK HOLE 471 00:56:40,063 --> 00:56:43,025 THE CUT... DARK AND OPEN... IT HIT ME HARD. 472 00:56:43,025 --> 00:56:45,944 I COULD FEEL SOMETHING TURNING INSIDE OF ME. 473 00:56:45,944 --> 00:56:48,905 I'D SEEN IT BEFORE... THAT SAME DARK OPENING. 474 00:56:48,905 --> 00:56:50,574 I WAS STARTING TO LOSE IT. 475 00:56:50,949 --> 00:56:52,284 Fucking hell that's gross. 476 00:56:56,955 --> 00:56:58,665 Maybe you can take this as a romantic gesture. 477 00:56:59,458 --> 00:57:00,125 Why not? 478 00:57:06,173 --> 00:57:07,591 He's scary - seriously. 479 00:57:09,176 --> 00:57:10,552 Scary but exciting. 480 00:57:10,552 --> 00:57:11,720 You got a hard-on. 481 00:57:14,222 --> 00:57:15,098 Right? 482 00:57:18,310 --> 00:57:20,145 It's weird that he's got a crush on someone like you. 483 00:57:20,145 --> 00:57:21,480 Don't you you think? 484 00:57:22,773 --> 00:57:23,649 Hey! 485 00:57:24,650 --> 00:57:26,318 You know you can't smoke here. 486 00:57:29,488 --> 00:57:30,530 Can you give us a minute? 487 00:57:30,530 --> 00:57:31,782 No. 488 00:57:32,616 --> 00:57:33,950 Come on. I'm just gonna finish this. 489 00:57:37,829 --> 00:57:39,164 What's the problem? 490 00:57:41,625 --> 00:57:43,919 We'd like to remind you that your'e welcome 491 00:57:43,919 --> 00:57:45,504 at the new counselor's' office. 492 00:57:45,504 --> 00:57:48,006 Which has been created to offer help and guidance to those 493 00:57:48,006 --> 00:57:50,676 who made need to talk for any problems. 494 00:57:50,676 --> 00:57:52,052 Have a great day. 495 00:58:13,865 --> 00:58:16,118 You never told me your secret. 496 00:58:22,791 --> 00:58:23,792 So what? 497 00:58:24,793 --> 00:58:26,628 What happened to your arm? 498 00:58:33,051 --> 00:58:35,011 You can tell me the truth. 499 00:58:49,234 --> 00:58:50,360 I'm sorry. 500 00:58:51,820 --> 00:58:53,989 No, don't worry, I liked it. 501 00:59:02,706 --> 00:59:05,000 As a kid, I had an imaginary friend. 502 00:59:05,834 --> 00:59:08,170 An old, yellow teddy bear. 503 00:59:10,005 --> 00:59:11,339 Right, dude. 504 00:59:14,176 --> 00:59:17,095 I used to talk to him about comics, movies... 505 00:59:19,014 --> 00:59:20,348 We had a group. 506 00:59:20,932 --> 00:59:22,684 We were best friends. 507 00:59:23,852 --> 00:59:25,228 That's normal, isn't it? 508 00:59:25,687 --> 00:59:27,355 It's just kid's stuff. 509 00:59:29,691 --> 00:59:32,360 Last week I threw it in the lake tied to a rock. 510 00:59:37,032 --> 00:59:38,241 Are you serious? 511 00:59:41,953 --> 00:59:44,289 Is that what you talk about with your new friend? 512 01:00:19,407 --> 01:00:20,408 Laia. 513 01:00:20,408 --> 01:00:21,409 Laia! 514 01:00:31,920 --> 01:00:33,338 What the fuck was it? 515 01:00:40,929 --> 01:00:41,847 Pol. 516 01:00:50,272 --> 01:00:51,481 Pol! 517 01:02:35,293 --> 01:02:36,544 Are you OK? 518 01:02:42,592 --> 01:02:44,386 I was looking for you. 519 01:02:50,392 --> 01:02:51,226 You whiner. 520 01:02:55,397 --> 01:02:57,399 What are you dressing up as tomorrow? 521 01:02:57,399 --> 01:02:58,900 I'm not a little kid. 522 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 What are you thinking about? 523 01:03:10,245 --> 01:03:12,080 Are you sad about something? 524 01:03:17,168 --> 01:03:18,920 I'm here for whatever you need. 525 01:03:20,588 --> 01:03:21,923 I know. 526 01:04:57,560 --> 01:05:00,021 Message to all students: Remember that 527 01:05:00,021 --> 01:05:02,524 under police advice, no students are to leave 528 01:05:02,524 --> 01:05:04,526 the campus parameters during school hours. 529 01:05:04,526 --> 01:05:06,778 The woods are completely out of bounds. 530 01:05:06,778 --> 01:05:09,322 Please be reminded that there is absolutely no smoking 531 01:05:09,322 --> 01:05:11,491 anywhere within the school campus. 532 01:05:11,491 --> 01:05:14,786 Breaking of these rules could lead to punishment. 533 01:05:14,786 --> 01:05:16,663 Security reinforcement staff will keep patrolling 534 01:05:16,663 --> 01:05:18,665 for the safety and guidance of students. 535 01:05:18,665 --> 01:05:19,999 Have a great day. 536 01:05:26,673 --> 01:05:33,263 [fire alarm] 537 01:05:35,348 --> 01:05:36,349 Hey you! 538 01:05:37,892 --> 01:05:38,810 Catch him! 539 01:05:42,814 --> 01:05:43,648 Get him! 540 01:05:44,107 --> 01:05:44,732 Get him! 541 01:06:48,171 --> 01:06:49,422 Ikari?! 542 01:07:38,846 --> 01:07:39,639 This is your place? 543 01:07:41,182 --> 01:07:41,933 Yeah. 544 01:07:55,238 --> 01:07:56,322 So did you know Clara well then? 545 01:07:58,700 --> 01:07:59,617 No. 546 01:08:03,162 --> 01:08:04,372 Why are you asking? 547 01:08:12,422 --> 01:08:13,381 Just curious. 548 01:08:30,732 --> 01:08:32,108 You don't mind do you? 549 01:08:36,195 --> 01:08:38,323 Don't tell me you've never been with anyone, Pol. 550 01:08:45,955 --> 01:08:48,082 You remind me of Clara a lot, you know? 551 01:08:50,668 --> 01:08:51,919 Something pure about her too. 552 01:08:59,677 --> 01:09:01,429 Are you drunk, Pol? 553 01:09:02,221 --> 01:09:03,765 No. 554 01:09:07,602 --> 01:09:09,854 I should get going, Ikari. 555 01:09:16,861 --> 01:09:18,529 I thought this is what you wanted. 556 01:09:20,365 --> 01:09:21,824 Isn't this what you want, Pol? 557 01:09:23,242 --> 01:09:24,202 Hmm? 558 01:09:28,289 --> 01:09:30,958 I didn't scare you with all that stuff in the woods, did I? 559 01:09:32,794 --> 01:09:35,505 I mean you liked it, right? 560 01:09:39,300 --> 01:09:41,427 I'm not scared 561 01:09:43,096 --> 01:09:44,972 No. That's good. 562 01:09:45,515 --> 01:09:46,599 Really good. 563 01:10:19,257 --> 01:10:20,216 You coming? 564 01:10:24,637 --> 01:10:25,346 Yes. 565 01:10:25,346 --> 01:10:26,347 Here. 566 01:10:28,599 --> 01:10:29,434 What? 567 01:14:05,983 --> 01:14:07,234 What are you looking at? 568 01:15:56,761 --> 01:15:58,220 Dressed the same how? 569 01:15:58,220 --> 01:16:00,890 The same, her coat, her dress, everything. 570 01:16:00,890 --> 01:16:03,184 -I saw her from far away. -Ah, far away. 571 01:16:03,184 --> 01:16:05,061 -Where'd you see her? -The car park. 572 01:16:05,061 --> 01:16:06,187 In the car park? 573 01:16:07,396 --> 01:16:09,273 Why do you think she came back? 574 01:16:09,273 --> 01:16:13,194 Laia, I don't know. I don't know. But she looked happy. 575 01:16:13,194 --> 01:16:15,029 How do you know she's happy? 576 01:16:15,029 --> 01:16:17,364 Sara, I swear. I promise. It was Clara. 577 01:16:36,842 --> 01:16:38,552 Why? Why Deerhoof? 578 01:16:39,386 --> 01:16:40,763 It's the name of a band. 579 01:16:42,056 --> 01:16:43,599 [toilet flushing] 580 01:16:49,313 --> 01:16:52,650 So, why did you kill him? 581 01:16:57,071 --> 01:16:58,572 It was only a toy. 582 01:17:05,496 --> 01:17:07,456 But he was your friend, wasn't he? 583 01:17:09,083 --> 01:17:10,835 You ever think about getting him back? 584 01:17:16,340 --> 01:17:17,716 No way. 585 01:17:36,318 --> 01:17:38,404 He sounded like fun to me. 586 01:18:18,694 --> 01:18:20,529 I'm gonna go. 587 01:19:42,069 --> 01:19:43,070 Leave me alone. 588 01:20:32,119 --> 01:20:32,953 What's she doing? 589 01:20:42,129 --> 01:20:42,963 Mar. 590 01:20:53,515 --> 01:20:54,516 No. 591 01:20:56,143 --> 01:20:57,644 No, please. 592 01:20:59,188 --> 01:21:00,564 Please, no. 593 01:21:00,564 --> 01:21:02,316 No, please! Stop! 594 01:21:20,334 --> 01:21:22,169 Pol! Pol! 595 01:21:56,203 --> 01:21:58,080 Help! 596 01:22:33,282 --> 01:22:34,575 Clara? 597 01:24:26,478 --> 01:24:29,147 You should grow that moustache. It suits your manly features. 598 01:24:31,108 --> 01:24:33,360 It'd suit your manly features. 599 01:24:41,368 --> 01:24:42,452 Mar! 600 01:24:44,454 --> 01:24:46,039 Mar, they've gone! 601 01:24:47,416 --> 01:24:48,709 You're sick. 602 01:24:52,546 --> 01:24:53,964 They've found Clara. 603 01:24:54,506 --> 01:24:55,716 What? 604 01:24:55,716 --> 01:24:57,467 She's been dead for days now. 605 01:24:57,467 --> 01:24:59,511 They didn't want to spoil the party by telling everyone 606 01:24:59,511 --> 01:25:03,390 so we thought we'd spoil it ourselves. 607 01:25:03,390 --> 01:25:04,558 You're such a dick. 608 01:25:05,350 --> 01:25:06,852 Thanks, 609 01:25:10,105 --> 01:25:10,897 That looks great. 610 01:25:10,897 --> 01:25:12,774 Yes. 611 01:25:12,774 --> 01:25:13,859 Have you seen Pol? 612 01:26:54,584 --> 01:26:55,836 Pol! 613 01:26:56,336 --> 01:26:57,879 Pol! 614 01:26:59,923 --> 01:27:01,717 Pol! 615 01:27:24,656 --> 01:27:26,950 I thought I'd never see you again. 616 01:27:28,702 --> 01:27:31,037 I'm sorry. I'm sorry. 617 01:27:34,458 --> 01:27:36,710 I can't live without you, man. 618 01:27:37,961 --> 01:27:40,714 Neither can I without you, Buddy. 619 01:28:00,025 --> 01:28:01,985 Isn't that your brother? 620 01:28:17,751 --> 01:28:19,002 Lloren 621 01:28:19,753 --> 01:28:21,004 Lloren 622 01:28:38,688 --> 01:28:40,273 Oh. 623 01:28:58,542 --> 01:28:59,543 Hello. 624 01:29:01,378 --> 01:29:02,003 Hello. 625 01:29:03,547 --> 01:29:05,465 Why does he speak English? 626 01:29:07,050 --> 01:29:08,176 I don't know. 627 01:29:08,176 --> 01:29:09,844 He was my brother's. 628 01:29:10,470 --> 01:29:11,680 That's cool. 629 01:29:14,891 --> 01:29:16,726 What happened? 630 01:29:20,897 --> 01:29:22,482 What do you think? 631 01:29:24,401 --> 01:29:25,860 Who is she? 632 01:29:29,864 --> 01:29:32,993 ...but we must report the death of a 17-year-old boy, 633 01:29:32,993 --> 01:29:35,161 a student at this same school, 634 01:29:35,161 --> 01:29:38,164 whose body was found in a lake near here. 635 01:29:38,498 --> 01:29:41,167 It is still unknown what caused his death 636 01:29:41,167 --> 01:29:45,171 or if it is at all related to what happened here today. 637 01:29:45,171 --> 01:29:48,049 The judge has issued a nondisclosure order. 638 01:29:48,550 --> 01:29:52,220 We must also inform you that access to the lake 639 01:29:52,554 --> 01:29:55,015 is prohibited to swimmers as of now, 640 01:29:55,015 --> 01:29:58,685 as there is a hypothesis that the young man's death 641 01:29:58,685 --> 01:30:00,937 might be related to some 642 01:30:00,937 --> 01:30:03,523 subterranean aquifers in the lake. 643 01:30:03,523 --> 01:30:06,067 Reporting from St. James High School. 644 01:30:11,781 --> 01:30:13,199 Let us through, please. 645 01:31:35,949 --> 01:31:37,117 Let's go? 646 01:31:41,287 --> 01:31:42,288 Yeah. 39509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.