All language subtitles for Alone.Wolf.2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,595 --> 00:02:17,795 Hola? 2 00:02:18,597 --> 00:02:19,797 Sr. Thorn? 3 00:02:22,400 --> 00:02:26,048 Sólo tres paquetes? Unos pocos han desaparecido por aquí. 4 00:02:26,072 --> 00:02:28,140 Así que me llevo tres y dejo dos. 5 00:02:28,540 --> 00:02:29,740 Bien? 6 00:02:33,946 --> 00:02:35,146 Gracias. 7 00:05:05,131 --> 00:05:07,099 ¿Cuánto tiempo más tienes ahí? 8 00:05:11,037 --> 00:05:13,148 Es diferente a la última vez. 9 00:05:13,172 --> 00:05:14,406 No, no lo es. 10 00:05:16,042 --> 00:05:19,044 ¿Han transferido la casa a tu nombre? 11 00:05:23,983 --> 00:05:28,596 Jonathan, Richard ha sido amable para establecer todo esto 12 00:05:28,620 --> 00:05:30,165 Es un abogado, le pagas. 13 00:05:30,189 --> 00:05:34,202 Siempre ha hecho más de lo que necesita para nosotros. 14 00:05:34,226 --> 00:05:35,961 Claro, cobra apropiadamente. 15 00:05:39,932 --> 00:05:43,402 Oye, cerraron la planta. 16 00:05:44,136 --> 00:05:45,337 Son buenas noticias. 17 00:05:46,072 --> 00:05:47,432 Quiero decir que es patético. 18 00:05:48,641 --> 00:05:50,285 La muerte de papá no fue suficiente, se necesitaron otros ciento cincuenta. 19 00:05:50,309 --> 00:05:52,669 No sabían nada cuando trabajábamos allí... 20 00:05:52,693 --> 00:05:54,222 No, mamá, te mintieron. 21 00:05:54,246 --> 00:05:55,924 Inventas excusas para todos. 22 00:05:55,948 --> 00:05:59,593 Bueno, tu haces excusas para no visitarme. 23 00:05:59,617 --> 00:06:00,862 Nos estamos viendo ahora mismo. 24 00:06:00,886 --> 00:06:02,687 No tenemos que hablar. 25 00:06:04,090 --> 00:06:07,759 Sólo ven aquí y... y coge mi mano. 26 00:06:09,662 --> 00:06:11,163 Te extrañé. 27 00:07:33,779 --> 00:07:37,419 Un hombre fue atropellado por un auto. A otro le dispararon. 28 00:07:37,783 --> 00:07:39,361 No es arriesgado salir... 29 00:07:39,385 --> 00:07:40,953 ¿Has mejorado desde que te fuiste? 30 00:07:41,320 --> 00:07:43,965 - Bueno, eso es diferente. - No lo es. 31 00:07:43,989 --> 00:07:45,491 Nunca debiste haberte ido. 32 00:07:46,759 --> 00:07:49,995 - Jonathan, estarías a salvo aquí. Estarías a salvo aquí. 33 00:07:50,996 --> 00:07:54,709 - Cariño, vamos a estar bien... - Me tengo que ir. 34 00:07:54,733 --> 00:07:55,933 Cariño... 35 00:11:08,861 --> 00:11:10,128 ¿Sí? 36 00:11:10,963 --> 00:11:12,107 Gracias por la nota, fue genial. 37 00:11:12,131 --> 00:11:14,876 Pero dice que tome cinco. Sólo hay tres. 38 00:11:14,900 --> 00:11:16,211 Hay cinco. 39 00:11:16,235 --> 00:11:19,447 ¿En serio? Sólo hay tres aquí. 40 00:11:19,471 --> 00:11:21,116 No está bien. 41 00:11:21,140 --> 00:11:24,519 ¿Hablas con él? Joder, ¿puede vernos? 42 00:11:24,543 --> 00:11:25,743 Sí. 43 00:11:26,145 --> 00:11:28,056 Gracias por su negocio. 44 00:11:28,080 --> 00:11:30,392 Nos encanta servirte a lo largo de los años. 45 00:11:30,416 --> 00:11:33,061 Ah, tenemos algunos grandes especiales que me gustaría contarles. 46 00:11:33,085 --> 00:11:36,097 - ¿Qué cajas hay? - Bueno, es martes, así que son fideos. 47 00:11:36,121 --> 00:11:40,001 - Tú no, él. ¿Qué cajas faltan? - Oh, no estoy seguro. 48 00:11:40,025 --> 00:11:41,637 Ven aquí y compruébalo, entonces puedo tomar estos. 49 00:11:41,661 --> 00:11:43,082 Y te lo agradezco personalmente. 50 00:11:43,106 --> 00:11:45,507 No necesito que me agradezcan. Necesito las cajas de allí. 51 00:11:45,531 --> 00:11:46,731 No están aquí. 52 00:11:47,466 --> 00:11:48,746 Podrían haber sido tomadas. 53 00:11:50,637 --> 00:11:52,037 Por favor, váyase. 54 00:11:53,038 --> 00:11:57,042 Todos llegarán tarde. Sean puntuales mañana. Nada cambia. 55 00:11:58,577 --> 00:12:00,623 Creo que tiene prisioneros en el sótano. 56 00:12:00,647 --> 00:12:02,514 Para eso es la comida. 57 00:12:03,315 --> 00:12:04,516 ¿Qué piensas? 58 00:14:14,246 --> 00:14:15,614 Voy a llamar a la policía. 59 00:14:16,281 --> 00:14:17,660 ¿Qué? No hice una mierda. 60 00:14:17,684 --> 00:14:19,594 Vete. No tengo nada que quieras. 61 00:14:19,618 --> 00:14:21,362 Ni siquiera sabes lo que quiero. 62 00:14:21,386 --> 00:14:22,598 Veintitrés millones de estadounidenses tienen sus 63 00:14:22,622 --> 00:14:24,065 paquetes robados cada año, no eres original. 64 00:14:24,089 --> 00:14:28,470 Equivocado. Estoy aquí para recoger donaciones para las ballenas. 65 00:14:28,494 --> 00:14:29,705 Ahora estás mintiendo. 66 00:14:29,729 --> 00:14:32,364 No estoy mintiendo. Las ballenas están en peligro y mierda. 67 00:14:34,266 --> 00:14:37,235 Entonces, ¿quieres donar? 68 00:14:37,503 --> 00:14:38,747 No. 69 00:14:38,771 --> 00:14:41,049 Eres ladrona y mentirosa y no quiero tener nada que ver contigo. 70 00:14:41,073 --> 00:14:42,618 De acuerdo, eso es jodidamente grosero. 71 00:14:42,642 --> 00:14:44,385 ¿Qué te han hecho las ballenas, eh? 72 00:14:44,409 --> 00:14:45,553 No te voy a dar mi dinero. 73 00:14:45,577 --> 00:14:47,345 Oye, ¿qué pasa con tus ventanas? 74 00:14:48,781 --> 00:14:50,492 La exposición al sol causa cáncer. 75 00:14:50,516 --> 00:14:52,751 Así que el sol es tu mayor preocupación. 76 00:14:53,452 --> 00:14:54,652 De acuerdo. 77 00:14:55,955 --> 00:15:00,492 Bien. Así que, estoy recogiendo donaciones para hacer que el sol se atenúe. 78 00:15:01,293 --> 00:15:02,494 ¿Quieres donar? 79 00:15:05,497 --> 00:15:07,242 Joder. ¡Vamos! 80 00:15:07,266 --> 00:15:10,578 - Oye, ¿qué está pasando aquí? - No es asunto suyo, señor. Vete. 81 00:15:10,602 --> 00:15:12,480 Hey, no creo que debas estar aquí. 82 00:15:12,504 --> 00:15:13,704 ¡Vete a la mierda! 83 00:15:21,346 --> 00:15:23,582 Oh, mierda. 84 00:15:24,182 --> 00:15:28,320 ¿Te estás riendo? - Sí, tenemos que irnos. 85 00:15:29,221 --> 00:15:32,333 No. Joder, no puedes... no puedes dejarlo! 86 00:15:32,357 --> 00:15:33,759 Sí. 87 00:15:34,359 --> 00:15:37,763 Piensa en tu hija, ...en el maldito juicio. 88 00:15:43,268 --> 00:15:46,571 Por favor, abre la puerta. Abre la puerta. Abre. 89 00:15:52,377 --> 00:15:56,692 Por favor, abre la puerta. Por favor. Por favor. 90 00:15:56,716 --> 00:15:58,493 Dos segundos hasta que deje tu culo aquí. 91 00:15:58,517 --> 00:16:00,663 ¡Así que vete, joder! 92 00:16:00,687 --> 00:16:03,398 - ¿Qué te pasa? - Por favor. 93 00:16:03,422 --> 00:16:05,690 ¿A quién le importa una mierda este gilipollas? 94 00:16:09,494 --> 00:16:11,831 ¡No me dejes aquí! 95 00:16:13,365 --> 00:16:14,967 ¡Abre la puerta! 96 00:16:19,906 --> 00:16:22,374 Vas a llamar a la policía, ¿eh? 97 00:16:23,575 --> 00:16:25,477 Tú también estabas aquí fuera! 98 00:16:26,713 --> 00:16:28,222 No llames a la puta policía. 99 00:16:28,246 --> 00:16:30,315 Oh, ¿me estás tomando el pelo? 100 00:16:31,784 --> 00:16:33,718 Esto es tu maldita culpa. 101 00:16:35,253 --> 00:16:38,057 Ni siquiera estaríamos haciendo esta mierda si no fuera por ti. 102 00:16:44,831 --> 00:16:46,464 Jodido. 103 00:17:36,581 --> 00:17:37,816 ¿Hola? 104 00:17:52,564 --> 00:17:54,399 Se ha ido. Puede irte ahora. 105 00:18:05,812 --> 00:18:08,014 - ¿Grabaste todo? - Sólo en vivo. 106 00:18:10,049 --> 00:18:11,951 Entonces, ¿qué vas a hacer? 107 00:18:12,685 --> 00:18:14,029 ¿Vas a decir que fuimos nosotros? 108 00:18:14,053 --> 00:18:15,487 No fuiste tú. 109 00:18:15,822 --> 00:18:17,022 ¿Vas a contarlo? 110 00:18:17,422 --> 00:18:19,791 No es mi lugar, no estoy involucrado. 111 00:18:20,559 --> 00:18:22,119 Entonces supongo que no lo estabas. 112 00:18:30,602 --> 00:18:32,570 ¿Por qué hay plástico por todas partes? 113 00:18:33,405 --> 00:18:35,141 Es algo que la gente loca hace. 114 00:18:37,576 --> 00:18:38,776 ¿Estás loco? 115 00:18:39,912 --> 00:18:43,249 Los virus y las bacterias son dieciocho nanómetros, esto los bloquea. 116 00:18:55,661 --> 00:18:56,972 Van a querer hablar contigo. 117 00:18:56,996 --> 00:18:58,741 No voy a salir. 118 00:18:58,765 --> 00:19:01,342 ¿Qué? Esta es tu casa, tú sólo... 119 00:19:01,366 --> 00:19:05,171 Sólo diles que no viste nada y se irán. 120 00:19:20,887 --> 00:19:23,065 Hola, buenas tardes. Oficial Heather Cain. 121 00:19:23,089 --> 00:19:24,789 ¿Sabes lo que pasó aquí? 122 00:19:27,359 --> 00:19:30,062 ¿Puedes abrir la puerta un poco más, por favor? 123 00:19:32,698 --> 00:19:35,978 Entonces, ¿no sabes nada? 124 00:19:36,002 --> 00:19:37,202 No. 125 00:19:37,737 --> 00:19:39,848 - ¿Es usted el dueño de esta casa? - Mi madre es la dueña. 126 00:19:39,872 --> 00:19:41,606 ¿Hay alguien más aquí? 127 00:19:45,778 --> 00:19:48,791 Vamos a tener que llevarte para obtener una declaración adecuada. 128 00:19:48,815 --> 00:19:50,726 - No sé nada. - Bueno, eres un testigo especial. 129 00:19:50,750 --> 00:19:52,628 No, no puede. No hay causa probable. 130 00:19:52,652 --> 00:19:53,962 Eres un testigo material. 131 00:19:53,986 --> 00:19:55,187 Esto es acoso. 132 00:19:55,922 --> 00:19:57,933 Podemos tirar de ti si es necesario. 133 00:19:57,957 --> 00:19:59,567 No salgo de esta casa. Este no soy yo. 134 00:19:59,591 --> 00:20:01,136 - No salgo de esta casa. - ¡Necesito ayuda! 135 00:20:01,160 --> 00:20:03,471 - Se va hoy, señor. - No, no soy yo. 136 00:20:03,495 --> 00:20:05,655 - No salgo de esta casa. - Está bien, cálmate. 137 00:21:39,825 --> 00:21:41,265 Puedo esperar aquí todo el día. 138 00:21:41,761 --> 00:21:43,195 Se congeló de nuevo. 139 00:21:43,796 --> 00:21:44,996 Yo me encargo. 140 00:21:45,097 --> 00:21:46,631 Hola. 141 00:21:50,937 --> 00:21:53,906 ¿Así que no sabes nada de lo que pasó? 142 00:21:54,907 --> 00:21:57,185 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 143 00:21:57,209 --> 00:22:01,713 Estás en el lugar equivocado en el momento equivocado. 144 00:22:05,251 --> 00:22:06,651 Pero 145 00:22:08,120 --> 00:22:11,199 para tener grandes moretones en su pecho 146 00:22:11,223 --> 00:22:13,702 y eso me hace pensar que esto fue un crimen 147 00:22:13,726 --> 00:22:17,163 y luego te niegas a hablar conmigo y eso levanta otro. 148 00:22:17,797 --> 00:22:20,065 Entonces, ¿por qué no me hablas? 149 00:22:20,565 --> 00:22:22,034 Déjame llamar a alguien. 150 00:22:22,768 --> 00:22:26,172 Oh, no, no estás bajo arresto. 151 00:22:26,839 --> 00:22:28,374 No. 152 00:22:29,008 --> 00:22:31,076 Eres un testigo material. 153 00:22:31,677 --> 00:22:35,680 Sólo tienes que responder a mis preguntas y 154 00:22:36,315 --> 00:22:37,815 entonces puedes irte. 155 00:22:38,751 --> 00:22:44,967 ¿Sabes cuántas muertes sin resolver veo cada día? 156 00:22:44,991 --> 00:22:46,868 Sólo responde algunas preguntas. 157 00:22:46,892 --> 00:22:49,271 Grandes moretones en su pecho. 158 00:22:49,295 --> 00:22:51,707 Eso levanta una bandera. 159 00:22:51,731 --> 00:22:53,041 Bajo arresto. 160 00:22:53,065 --> 00:22:55,968 ¿Por qué no me hablas? 161 00:23:00,706 --> 00:23:04,753 De acuerdo, dame una oportunidad de resolver esto, ¿de acuerdo? 162 00:23:04,777 --> 00:23:09,248 ¿Fue un accidente? Así que dime lo que sabes. 163 00:23:11,117 --> 00:23:12,661 No he salido de esa casa en dos años. 164 00:23:12,685 --> 00:23:14,604 ¿Lo que pase afuera no tiene nada que ver conmigo? 165 00:23:14,628 --> 00:23:15,563 Así que esta es tu excusa. 166 00:23:15,587 --> 00:23:16,489 Es la verdad. 167 00:23:16,513 --> 00:23:19,301 No, lo estás usando como una excusa para no hablarme. 168 00:23:19,325 --> 00:23:20,602 No sé nada. 169 00:23:20,626 --> 00:23:22,738 Entonces, ¿cómo te va ayudar un abogado? 170 00:23:22,762 --> 00:23:24,239 Porque quieres una respuesta de cualquier manera posible. 171 00:23:24,263 --> 00:23:26,641 Así que si su injusticia va de la mano con un crimen sin resolver, 172 00:23:26,665 --> 00:23:29,911 Sólo porque no tengas una respuesta no significa que yo tenga algo que ver. 173 00:23:29,935 --> 00:23:31,136 Oh. 174 00:23:38,177 --> 00:23:39,878 Dale el teléfono. 175 00:23:47,253 --> 00:23:48,786 Puedes usar el mío. 176 00:23:51,991 --> 00:23:53,191 Gracias. 177 00:23:53,325 --> 00:23:54,994 ¿No estabas involucrado? 178 00:23:57,830 --> 00:23:59,710 Dijeron que podría haber sido un accidente. 179 00:24:02,768 --> 00:24:05,004 ¿Por qué me llamaste si no tienes nada que decir? 180 00:24:05,671 --> 00:24:07,816 Sucedió afuera, no estoy involucrado. 181 00:24:07,840 --> 00:24:10,252 Sé que no estabas allí, pero ¿viste algo? 182 00:24:10,276 --> 00:24:11,977 ¿Tal vez en la cámara de la puerta? 183 00:24:12,978 --> 00:24:14,546 No tocó el timbre. 184 00:24:15,247 --> 00:24:16,358 ¿Él? 185 00:24:16,382 --> 00:24:19,351 No lo sé, ella, fue un payaso el que lo mató. 186 00:24:20,186 --> 00:24:22,164 Jonathan, esto es serio. 187 00:24:22,188 --> 00:24:23,298 Tenía una vida. 188 00:24:23,322 --> 00:24:25,767 Tenía una familia. Ellos merecen saber lo que pasó. 189 00:24:25,791 --> 00:24:26,935 No lo sé. 190 00:24:26,959 --> 00:24:29,328 No lo conozco. No conozco a nadie. 191 00:24:29,795 --> 00:24:31,191 No he hecho nada malo. Pensé que... 192 00:24:31,215 --> 00:24:32,774 tú de todas las personas podrías explicarles eso 193 00:24:32,798 --> 00:24:34,078 y ayudarme a llegar a casa. 194 00:24:34,433 --> 00:24:36,211 Bien y mal. 195 00:24:36,235 --> 00:24:39,838 No me merezco esto. No estoy involucrado. 196 00:24:43,442 --> 00:24:45,511 Le dije a tu madre que vendría aquí. 197 00:24:47,046 --> 00:24:49,581 Sólo va a preocuparla y a empeorarla. 198 00:24:51,383 --> 00:24:53,028 Vamos a visitarla. 199 00:24:53,052 --> 00:24:54,729 Por favor, hoy no. 200 00:24:54,753 --> 00:24:56,398 Vamos, ya estás fuera. 201 00:24:56,422 --> 00:24:59,158 - No se ve muy bien. - Ya lo sé. 202 00:25:00,059 --> 00:25:02,671 Ya he visto a mi padre desintegrarse. 203 00:25:02,695 --> 00:25:04,897 Ella sólo quiere ver a su hijo. 204 00:25:05,197 --> 00:25:08,033 ¿Cómo va a ayudar el que yo la vea morir? 205 00:25:09,702 --> 00:25:11,603 Yo soy el que tiene que vivir con eso. 206 00:25:13,005 --> 00:25:14,573 Estoy listo para estar solo. 207 00:25:16,709 --> 00:25:18,377 ¿Es así realmente como te sientes? 208 00:25:19,712 --> 00:25:24,383 Iré a verla, pero no hoy. Necesito ir a casa. 209 00:25:27,219 --> 00:25:28,887 Ven a darme tu declaración. 210 00:25:58,450 --> 00:25:59,970 Me alegro de que me hayas llamado. 211 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 Ningún hombre es una isla. 212 00:26:04,790 --> 00:26:06,492 Está bien confiar en alguien más. 213 00:26:07,927 --> 00:26:10,462 Incluso si lo intentas todo, afectas a otra persona. 214 00:26:13,098 --> 00:26:14,967 Es normal tener miedo por tu madre. 215 00:26:17,369 --> 00:26:18,670 ¿Estás escuchando? 216 00:26:20,406 --> 00:26:21,606 Jonathan. 217 00:26:42,800 --> 00:26:48,700 Hazme saber cómo puedo compensarte. Gracias-Town (La chica que dejaste entrar) 218 00:27:06,185 --> 00:27:07,719 ¿A qué te dedicas? 219 00:27:10,089 --> 00:27:11,323 ¿Qué quieres decir? 220 00:27:13,359 --> 00:27:15,127 ¿Cómo te ganas el dinero? 221 00:27:15,894 --> 00:27:18,330 Yo... Vendo cosas. 222 00:27:30,843 --> 00:27:32,644 Yo también vendo cosas. 223 00:27:34,580 --> 00:27:36,982 Sabes que ambos somos empresarios. 224 00:27:38,584 --> 00:27:40,052 Qué bien. 225 00:27:42,187 --> 00:27:43,387 Este 226 00:27:45,524 --> 00:27:47,993 incidente que ocurrió aquí, 227 00:27:49,528 --> 00:27:51,230 fue un accidente. 228 00:27:53,299 --> 00:27:55,300 Un acontecimiento desafortunado. 229 00:27:56,068 --> 00:27:59,371 Creo que es mejor para los dos que lo olvidemos, ¿verdad? 230 00:28:02,308 --> 00:28:04,042 - Lo intento. - Bien. 231 00:28:12,351 --> 00:28:14,319 Town, por otro lado, 232 00:28:16,922 --> 00:28:18,357 dejándome así, 233 00:28:21,060 --> 00:28:24,162 abrir esa puerta, entrar aquí, eso es diferente. 234 00:28:45,584 --> 00:28:47,553 Buena suerte en tu negocio. 235 00:30:15,340 --> 00:30:16,652 Mamá, yo... 236 00:30:16,676 --> 00:30:18,777 Jonathan Thorn? 237 00:30:19,411 --> 00:30:20,611 Sí. 238 00:30:22,214 --> 00:30:24,025 Tengo terribles noticias que informarle. 239 00:30:24,049 --> 00:30:25,517 Tu madre... 240 00:31:02,488 --> 00:31:05,567 Como sabes, me he reunido con algunas de las otras personas de la planta, 241 00:31:05,591 --> 00:31:07,693 uh, podría ser capaz de ayudar. 242 00:31:08,828 --> 00:31:10,762 ¿Están aceptando la culpa? 243 00:31:12,130 --> 00:31:14,743 No, no lo harán. Se mezcla con... 244 00:31:14,767 --> 00:31:17,202 Hijo, no dejes que te lo hagan. 245 00:31:17,469 --> 00:31:18,838 ¡Ah! 246 00:31:36,188 --> 00:31:37,389 Jonathan. 247 00:31:40,225 --> 00:31:41,425 Jonathan. 248 00:31:48,200 --> 00:31:49,400 Jonathan! 249 00:31:55,474 --> 00:31:57,944 Gracias por hacer eso. Puedes dejarlos ahí fuera. 250 00:31:58,410 --> 00:31:59,912 No conseguí sus cenizas. 251 00:32:00,312 --> 00:32:01,512 Vamos juntos. 252 00:32:02,414 --> 00:32:03,826 No puedo ir a un hospital. 253 00:32:03,850 --> 00:32:07,262 ¿Sabes cuántas infecciones hospitalarias ocurren cada día? 254 00:32:07,286 --> 00:32:08,731 Ya estás aclimatado. 255 00:32:08,755 --> 00:32:11,423 Vamos, Jonathan, tenemos que irnos. 256 00:32:13,258 --> 00:32:14,526 ¿Cómo sucedió esto? 257 00:32:17,529 --> 00:32:18,807 Sólo era el dinero. 258 00:32:18,831 --> 00:32:20,074 ¿Qué significa eso? 259 00:32:20,098 --> 00:32:24,336 Viste a mi madre como una dama solitaria con un cheque de liquidación. 260 00:32:24,704 --> 00:32:25,905 Eso no es verdad. 261 00:32:27,239 --> 00:32:28,439 Era el dinero. 262 00:32:30,175 --> 00:32:32,310 Eso es todo lo que la gente como tú quiere. 263 00:32:33,612 --> 00:32:35,781 Nunca acepté una cuota. 264 00:32:36,849 --> 00:32:38,851 Nunca se lo pusiste fácil. 265 00:32:40,419 --> 00:32:43,655 Hice todo lo que pude para ayudar porque nadie más lo haría. 266 00:32:44,757 --> 00:32:45,957 Venga. 267 00:32:46,491 --> 00:32:47,703 Ven conmigo. 268 00:32:47,727 --> 00:32:49,103 - No puedo... - Te vas a arrepentir de no ir. 269 00:32:49,127 --> 00:32:52,631 ...salir de esta casa. No lo entiendes. Hay alguien ahí fuera. 270 00:32:54,667 --> 00:32:56,444 No hay nadie aquí. 271 00:32:56,468 --> 00:32:58,370 No tienes miedo de nada. 272 00:32:58,738 --> 00:32:59,815 No me voy sin ti. 273 00:32:59,839 --> 00:33:01,473 No puedes dejarla ahí. 274 00:33:02,341 --> 00:33:04,285 Ya lo hiciste. 275 00:33:04,309 --> 00:33:06,487 Hiciste esa elección. Dijiste que no querías verla morir. 276 00:33:06,511 --> 00:33:08,680 La vi todos los días. 277 00:33:09,548 --> 00:33:11,148 ¿Crees que esto es una conversación? 278 00:33:13,352 --> 00:33:16,388 Lo siento, vas a tener que encargarte tú mismo. 279 00:33:16,923 --> 00:33:18,790 Es lo que tu madre hubiera querido. 280 00:34:31,864 --> 00:34:33,064 Oye. 281 00:34:34,366 --> 00:34:36,068 ¿Qué haces? 282 00:34:36,903 --> 00:34:38,823 Vamos hombre, tienes que levantarte. Agárrate. 283 00:34:41,440 --> 00:34:43,840 ¿Puedes ir al hospital a buscar las cenizas de mi madre? 284 00:34:48,280 --> 00:34:49,547 Uh... 285 00:34:51,450 --> 00:34:55,620 Podría... Podría llevarte, pero entonces estaríamos en paz. 286 00:34:56,354 --> 00:34:57,432 No puedo. 287 00:34:57,456 --> 00:34:58,656 ¿Por qué no? 288 00:35:02,461 --> 00:35:04,496 No nos va a encontrar allí. 289 00:35:09,635 --> 00:35:13,906 Toma. Oye, resuelve uno de tus problemas. 290 00:35:18,678 --> 00:35:20,046 No puedes quedártelas. 291 00:35:21,513 --> 00:35:22,747 Vámonos. 292 00:35:27,486 --> 00:35:28,686 ¿Qué? 293 00:35:29,822 --> 00:35:31,023 No tengo la llave. 294 00:35:32,591 --> 00:35:35,727 Nadie va a robar tu maldito plástico. 295 00:35:37,429 --> 00:35:38,629 Vamos. 296 00:36:44,997 --> 00:36:46,866 Así que.., 297 00:36:47,633 --> 00:36:49,135 ...no estabas unido con tu madre? 298 00:36:51,503 --> 00:36:53,705 Estábamos más unidos cuando era más joven. 299 00:36:55,141 --> 00:36:58,110 Bueno, sí, eso tiene sentido. 300 00:36:58,678 --> 00:36:59,878 Quiero decir... 301 00:37:01,379 --> 00:37:03,424 que es la única persona que realmente conoces 302 00:37:03,448 --> 00:37:05,918 durante los primeros ocho años de tu vida. 303 00:37:06,585 --> 00:37:10,189 Y luego te das cuenta de que son imbéciles como todos los demás. 304 00:37:13,926 --> 00:37:15,660 Eso es malo. 305 00:37:16,696 --> 00:37:19,865 Mi madre no era tan mala, sólo pensaba en sí misma, 306 00:37:20,599 --> 00:37:22,902 lo cual está bien, no debería haber tenido hijos. 307 00:37:24,502 --> 00:37:25,981 Entonces no estarías viva. 308 00:37:26,005 --> 00:37:27,950 Sí, bueno, los errores ocurren. 309 00:37:27,974 --> 00:37:31,243 Ahora me di cuenta de que ella no me quería allí, así que me fui. 310 00:37:32,211 --> 00:37:33,879 ¿Cuántos años tenías? 311 00:37:35,447 --> 00:37:36,648 Dieciséis. 312 00:37:39,752 --> 00:37:42,821 Tenía a Benny, así que no es como si estuviera sola. 313 00:37:44,891 --> 00:37:46,158 ¿El mismo tipo? 314 00:37:48,828 --> 00:37:50,062 Sip. 315 00:37:52,464 --> 00:37:55,767 En realidad es muy encantador cuando no te está jodiendo la vida. 316 00:38:25,597 --> 00:38:28,810 Tómese su tiempo, pero hay algunas cosas que debemos discutir. 317 00:38:28,834 --> 00:38:30,870 Lo entiendo. 318 00:38:32,772 --> 00:38:35,640 Algunos son mudos, otros tardan en hablar. 319 00:38:35,942 --> 00:38:38,844 Entonces, este es Thomas Grant. 320 00:38:41,613 --> 00:38:43,082 Annabelle Thorn. 321 00:38:44,884 --> 00:38:48,496 Oh, sí, claro. 322 00:38:48,520 --> 00:38:50,822 Annabelle, 1138. 323 00:38:52,825 --> 00:38:54,025 Lo siento. 324 00:38:55,027 --> 00:38:58,974 Adelante, señorita, cuando esté lista, yo estoy aquí. 325 00:38:58,998 --> 00:39:00,798 ¿Y cómo vas a pagar? 326 00:39:02,301 --> 00:39:04,646 - ¿Nosotros? - Sí. 327 00:39:04,670 --> 00:39:05,938 El pago. 328 00:39:06,105 --> 00:39:07,672 ¿Para qué estoy pagando? 329 00:39:08,908 --> 00:39:11,720 Es el certificado médico que declara la muerte, el examen post-mortem, 330 00:39:11,744 --> 00:39:13,521 embalajes, servicios de cremación. 331 00:39:13,545 --> 00:39:14,823 ¿Embalsamas antes de incinerar? 332 00:39:14,847 --> 00:39:18,526 Impuestos estatales, municipales y del condado, gastos de hospital. 333 00:39:18,550 --> 00:39:22,130 Podría sentarme aquí y dar todas las respuestas que necesitas... 334 00:39:22,154 --> 00:39:25,723 pero estoy ocupado, tú estás ocupado, vamos a pasar por esto. 335 00:39:27,326 --> 00:39:28,760 No es mi culpa. 336 00:39:35,668 --> 00:39:36,868 Toma. 337 00:39:38,004 --> 00:39:39,848 - ¿Qué es esto? - Para ti. 338 00:39:39,872 --> 00:39:41,817 - ¿Por qué? - Pena, depresión. 339 00:39:41,841 --> 00:39:42,595 No necesito esto. 340 00:39:42,619 --> 00:39:44,653 No te preocupes por eso, gratis, no en la cuenta. 341 00:39:44,677 --> 00:39:46,655 - Estoy bien. - No pareces estar bien. 342 00:39:46,679 --> 00:39:48,323 No hay problema. 343 00:39:48,347 --> 00:39:52,260 Y, sí, necesitas aceptar y firmar por ellos en persona o en el mismo hospital. 344 00:39:52,284 --> 00:39:54,887 Estoy seguro de que has estado aquí antes. 345 00:39:55,121 --> 00:39:56,365 Esto es ridículo. 346 00:39:56,389 --> 00:40:00,426 Sí, aquí se comprueba que se fue tranquilamente por la noche. 347 00:40:02,061 --> 00:40:09,211 Sí, su alma hizo la transición a la otra vida muy bien a las 10:57 p.m. 348 00:40:09,235 --> 00:40:13,115 así que la hora oficial de la muerte es a las 11:45. 349 00:40:13,139 --> 00:40:17,986 Hicimos que médicos vinieran a comprobarlo y fue cremada después. 350 00:40:18,010 --> 00:40:21,156 No, siento mucho no poder responder a esa pregunta por teléfono. 351 00:40:21,180 --> 00:40:24,350 Vas a tener que entrar si quieres esa información. 352 00:40:25,151 --> 00:40:27,186 - Mm-Hm. Mm-Hm. - Bien, estamos listos. 353 00:40:27,653 --> 00:40:29,221 Un momento, por favor. 354 00:40:29,388 --> 00:40:30,788 Genial. 355 00:40:32,224 --> 00:40:35,003 Y siento su pérdida, Sr. y Sra. Grant. 356 00:40:35,027 --> 00:40:36,204 Adelante, señora. 357 00:40:36,228 --> 00:40:38,140 Sé que es difícil. 358 00:40:38,164 --> 00:40:41,000 Sí, la pena es parte del proceso. 359 00:40:43,769 --> 00:40:45,004 Acabamos de robar. 360 00:40:45,704 --> 00:40:48,007 No puedes robar a tu propia madre. 361 00:40:48,774 --> 00:40:52,387 Además, ese tipo no va a recordar quién eres o qué pasó. 362 00:40:52,411 --> 00:40:55,981 Lo recordará. Había cámaras. Nos van a atrapar. 363 00:40:57,216 --> 00:41:00,162 ¿No te enorgulleces de vivir tu vida fuera de la red? 364 00:41:00,186 --> 00:41:03,065 Como si tu casa aún estuviera conectada al agua y a la energía 365 00:41:03,089 --> 00:41:05,801 y usas a los repartidores para tus ofertas. 366 00:41:05,825 --> 00:41:12,797 Pero como tu propio pequeño y extraño mundo separado de la sociedad, sin embargo. 367 00:41:13,866 --> 00:41:15,434 Que se joda ese tipo. 368 00:41:16,368 --> 00:41:17,712 Quiero ir a casa. 369 00:41:17,736 --> 00:41:19,171 Mm. 370 00:41:19,672 --> 00:41:21,116 Es un gran no. 371 00:41:21,140 --> 00:41:22,117 Me debes una. 372 00:41:22,141 --> 00:41:23,218 Tengo cosas que hacer. 373 00:41:23,242 --> 00:41:26,388 Amigo, eres malísimo mintiendo. 374 00:41:26,412 --> 00:41:27,612 No lo hagas. 375 00:41:46,699 --> 00:41:49,601 Sube a la puerta, di que estás allí para ver a Sarah. 376 00:41:50,836 --> 00:41:53,372 - ¿Quién es Sarah? - Mi hija. 377 00:41:54,840 --> 00:41:56,451 Cuanto menos digas, más creíble será. 378 00:41:56,475 --> 00:41:59,387 Como, se siente como si trabajaras para el gobierno 379 00:41:59,411 --> 00:42:02,324 y no te importe una mierda como ese maldito trabajador de ahí atrás. 380 00:42:02,348 --> 00:42:03,548 ¿Tienes una hija? 381 00:42:05,784 --> 00:42:07,624 Mira a ver si su padre ha pasado por aquí. 382 00:42:10,055 --> 00:42:12,491 - ¿Puedes tomar una foto? - No tengo una cámara. 383 00:42:13,192 --> 00:42:14,626 Usa tu teléfono. 384 00:42:17,129 --> 00:42:18,630 ¿No tienes un teléfono? 385 00:42:20,199 --> 00:42:21,519 No tengo a nadie quien llamar. 386 00:42:22,501 --> 00:42:24,903 Eres un maldito chiflado. 387 00:42:25,237 --> 00:42:27,539 Toma, usa el mío. 388 00:42:29,875 --> 00:42:31,577 Oh, y dale esto. 389 00:42:33,345 --> 00:42:36,181 Dale eso de mi parte. 390 00:43:02,841 --> 00:43:05,310 ¡Oye! ¿Qué quieres? 391 00:43:06,011 --> 00:43:08,981 Estoy aquí para ver a Sarah. 392 00:43:11,217 --> 00:43:13,962 Revisión del mes, llegas temprano. 393 00:43:13,986 --> 00:43:16,021 El lugar está desordenado, lo siento. 394 00:43:17,523 --> 00:43:19,591 Hubiera recordado a una monada como tú. 395 00:43:20,059 --> 00:43:21,619 ¿Tienes una identificación para mí? 396 00:43:24,496 --> 00:43:26,670 Puedo sentarme aquí y dar todas las respuestas que 397 00:43:26,694 --> 00:43:28,877 necesites, pero estoy ocupado, tú estás ocupada. 398 00:43:28,901 --> 00:43:30,312 Vamos a pasar por esto. 399 00:43:30,336 --> 00:43:33,205 - No es mi culpa. - Está bien. 400 00:43:34,073 --> 00:43:36,141 Oye, ¿has oído algo sobre el pago? 401 00:43:36,475 --> 00:43:37,940 No tengo ningún cheque de ella. 402 00:43:37,964 --> 00:43:39,164 No. 403 00:43:40,246 --> 00:43:41,923 Valía la pena intentarlo. 404 00:43:41,947 --> 00:43:43,415 ¡Sarah! 405 00:43:50,489 --> 00:43:53,435 ...no se le permite tener el suyo. 406 00:43:53,459 --> 00:43:57,205 Su madre era una verdadera pieza de trabajo siendo un peligro y todo eso. 407 00:43:57,229 --> 00:44:00,432 Sarah se aisló del mundo por eso. 408 00:44:02,001 --> 00:44:03,502 Pobrecita. 409 00:44:08,874 --> 00:44:11,553 - Bueno, ¿vas a hacerle preguntas? - ¿Me voy a casa? 410 00:44:11,577 --> 00:44:14,179 No tú, cariño, él. 411 00:44:16,982 --> 00:44:21,463 - ¿Dónde está la casa? - Con mi madre y a veces con mi padre. 412 00:44:21,487 --> 00:44:22,687 Vivimos en el centro. 413 00:44:23,422 --> 00:44:26,391 - ¿Puedo ir? - Tal vez la próxima vez. 414 00:44:31,397 --> 00:44:32,941 ¿Ha venido tu padre a verte? 415 00:44:32,965 --> 00:44:34,366 No saben dónde viven. 416 00:44:35,401 --> 00:44:38,136 Perdieron su derecho a ver a una dulce niña como tú. 417 00:44:43,275 --> 00:44:45,277 Oye, sube el brillo. 418 00:44:45,944 --> 00:44:48,480 Cuando el juego se hace de noche, realmente ayuda. 419 00:44:52,351 --> 00:44:54,720 - Gracias. - Muy bien, es suficiente tiempo de juego. 420 00:44:55,554 --> 00:44:57,189 Tienes dos minutos. 421 00:45:08,901 --> 00:45:10,502 ¿Puedo tomarte una foto? 422 00:45:11,270 --> 00:45:12,470 Claro que sí. 423 00:45:14,540 --> 00:45:16,275 Es el teléfono de mi madre. 424 00:45:16,643 --> 00:45:18,410 ¿Es tu amiga? 425 00:45:21,380 --> 00:45:24,783 Sí, somos amigos. 426 00:45:25,317 --> 00:45:27,052 ¿Me echa de menos? 427 00:45:27,419 --> 00:45:28,619 Si. 428 00:45:29,488 --> 00:45:31,757 ¿Entonces por qué ya no pasa tiempo conmigo? 429 00:45:32,291 --> 00:45:35,060 - ¿Hice algo? - No. 430 00:45:36,061 --> 00:45:37,729 Ella quiere verte de verdad. 431 00:45:38,197 --> 00:45:40,208 Me envió a ver cómo estabas. 432 00:45:40,232 --> 00:45:42,134 Pero eso no es lo mismo. 433 00:45:50,609 --> 00:45:52,578 ¿No quieres estar en ella? 434 00:46:03,322 --> 00:46:04,690 Dale eso a mi mamá. 435 00:46:26,646 --> 00:46:28,480 No me mires, sube. 436 00:46:32,985 --> 00:46:34,386 Conduce, idiota. 437 00:46:34,721 --> 00:46:36,321 No sé cómo. 438 00:46:36,723 --> 00:46:39,367 Bien, pon las llaves en el encendido. 439 00:46:39,391 --> 00:46:42,527 El pedal vertical largo es para avanzar, el otro es para detenerse. 440 00:46:50,335 --> 00:46:52,969 Bien, pon el pie en el freno y luego tira 441 00:46:52,993 --> 00:46:55,908 esa palanca en el medio hasta que la D se encienda. 442 00:47:00,412 --> 00:47:03,215 - ¿Y ahora qué? - Quita el pie del puto freno. 443 00:47:06,018 --> 00:47:10,188 Suavemente, suavemente, pon tu pie en el... el otro pedal allí. 444 00:47:12,458 --> 00:47:17,162 Sí, haz un círculo alrededor, un círculo alrededor. 445 00:47:23,302 --> 00:47:25,862 Tienes que ponerte el maldito cinturón de seguridad, hombre. 446 00:47:27,707 --> 00:47:29,574 Esto no es tan difícil. 447 00:47:31,443 --> 00:47:33,578 No. La mayoría de la gente puede hacerlo. 448 00:47:36,749 --> 00:47:40,663 - ¿Quieres tomar el control? - No, está bien. 449 00:47:40,687 --> 00:47:43,355 Sólo lee las señales y haz lo que dicen. 450 00:47:49,328 --> 00:47:52,899 - ¿Tienes mi teléfono, hombre? - Sí. 451 00:48:09,649 --> 00:48:11,249 ¿Cuánto tiempo ha estado allí? 452 00:48:15,554 --> 00:48:17,389 Se la llevaron hace tres semanas. 453 00:48:18,691 --> 00:48:22,251 A esa perra la pagan para que se la quede y yo tengo que robar para pagar un abogado. 454 00:48:22,629 --> 00:48:24,239 Pero la voy a recuperar. 455 00:48:24,263 --> 00:48:25,540 Estoy seguro de que eso la hará feliz. 456 00:48:25,564 --> 00:48:27,365 Es mejor que allí. 457 00:48:29,869 --> 00:48:32,537 Voy a hacer un hermoso hogar para ella algún día. 458 00:48:33,238 --> 00:48:35,307 y ella olvidará que algo de esto ha pasado. 459 00:48:41,480 --> 00:48:42,714 ¿Qué pasa con ella? 460 00:48:46,585 --> 00:48:48,787 No sé mucho sobre ella. 461 00:48:50,122 --> 00:48:53,558 Todo lo que hizo fue trabajar. Creo que podría haber hecho más para ayudarla. 462 00:48:54,560 --> 00:48:59,765 Bueno, no puedes culparte por lo que no hizo con su vida, ¿verdad? 463 00:49:01,366 --> 00:49:04,736 De todos modos, los funerales son para los vivos. Está muerta, joder. 464 00:49:07,306 --> 00:49:11,010 ¿No te diste cuenta de eso? 465 00:49:13,412 --> 00:49:15,732 Whoa, no puedes parar en medio de la calle. 466 00:49:19,351 --> 00:49:21,921 ¡Oye! ¡Sólo está aprendiendo, imbécil! 467 00:49:22,421 --> 00:49:23,655 ¡Joder! 468 00:49:25,223 --> 00:49:27,183 Vamos, la lección de conducción ha terminado. 469 00:49:27,627 --> 00:49:28,961 Vamos. 470 00:49:31,430 --> 00:49:34,310 Mira, lo siento, te ayudaré, ¿vale? Pero tenemos que salir de aquí. 471 00:49:35,434 --> 00:49:36,735 Vamos. 472 00:49:43,241 --> 00:49:44,609 Está bien, lo hiciste bien. 473 00:50:14,506 --> 00:50:15,842 ¿Qué tal por ahí? 474 00:50:38,397 --> 00:50:39,966 Oye, haz algo de esto. 475 00:51:27,647 --> 00:51:29,681 Pensé que habría más. 476 00:51:33,385 --> 00:51:34,619 Eso es todo. 477 00:51:35,988 --> 00:51:39,125 Todo lo que eres, se ha ido en el batido de una bolsa. 478 00:51:39,959 --> 00:51:42,028 O una patada por las escaleras. 479 00:51:44,897 --> 00:51:46,942 No hables de eso. 480 00:51:46,966 --> 00:51:47,876 - No puedo... - Basta. 481 00:51:47,900 --> 00:51:50,602 - He conocido a su familia. - Basta ya. Deténte. 482 00:51:51,403 --> 00:51:52,972 Fue un accidente. 483 00:51:54,741 --> 00:51:55,941 ¿Lo fue? 484 00:52:01,513 --> 00:52:03,950 No quería al maldito Benny allí. 485 00:52:04,751 --> 00:52:06,871 Estaba tratando de hacer la mierda por mi cuenta. 486 00:52:10,422 --> 00:52:13,769 Descubrió que se habían llevado a Sarah y me asusté. 487 00:52:13,793 --> 00:52:15,094 No lo sé. 488 00:52:16,361 --> 00:52:18,097 ¿Por qué se la llevaron? 489 00:52:20,565 --> 00:52:21,834 Por él. 490 00:52:25,104 --> 00:52:30,384 Está como martillado, ¿verdad? Y gritando sobre algo 491 00:52:30,408 --> 00:52:34,322 y nuestra encantadora vecina llama a la policía. 492 00:52:34,346 --> 00:52:39,185 Aparecen. Por supuesto, se ha ido hace mucho tiempo, pero ven a Sarah, 493 00:52:40,352 --> 00:52:41,921 dicen que está insegura. 494 00:52:43,388 --> 00:52:47,226 Así que se la llevan. Y no puedo pagar un abogado, así que no puedo recuperarla. 495 00:52:50,696 --> 00:52:51,896 Lo siento. 496 00:52:52,531 --> 00:52:56,135 Sí, bueno, lo siento no 497 00:52:56,769 --> 00:53:00,749 lo hace algo mejor, ¿verdad? Como, sentir lo de tu madre. 498 00:53:00,773 --> 00:53:03,109 No te hace sentir mejor, ¿verdad? 499 00:53:15,822 --> 00:53:18,556 Benny siempre está ahí por mí. 500 00:53:22,695 --> 00:53:25,898 El repartidor no habría estado allí si no fuera por mí. 501 00:53:27,900 --> 00:53:29,935 Supongo que estamos en el mismo barco, 502 00:53:31,938 --> 00:53:33,939 el mismo maldito estanque 503 00:53:36,142 --> 00:53:40,880 y todo lo que podemos hacer es callarnos, aguantar juntos. 504 00:53:44,616 --> 00:53:46,218 Gracias por hacerme hacer esto. 505 00:53:47,419 --> 00:53:49,221 Gracias por comprobar cómo está Sarah. 506 00:53:50,522 --> 00:53:51,857 Necesitaba eso. 507 00:53:56,963 --> 00:53:59,265 Así que supongo que ambos sacamos algo de hoy. 508 00:54:03,535 --> 00:54:06,138 - ¿A dónde vas? - Esa parte se acabó. 509 00:54:39,872 --> 00:54:41,072 ¿Cocina? 510 00:54:41,641 --> 00:54:42,841 Espera. 511 00:54:47,512 --> 00:54:48,981 ¿Qué haces? 512 00:54:51,583 --> 00:54:52,885 ¡Oh! 513 00:54:54,153 --> 00:54:55,687 Sólo tienes que añadir agua. 514 00:54:56,055 --> 00:54:57,957 Tienes eso, ¿verdad? 515 00:54:58,724 --> 00:55:00,259 Necesitas comida. 516 00:55:02,828 --> 00:55:06,975 Te vas a sentir triste y cagado por unos días y no voy a estar por aquí, 517 00:55:06,999 --> 00:55:11,036 para que puedas comer un brownie y te sientas mejor. 518 00:55:21,047 --> 00:55:23,149 Ahora es una fiesta. 519 00:55:33,125 --> 00:55:35,995 ¡Oh! Eso es horrible. 520 00:55:43,568 --> 00:55:44,837 Ahí lo tienes. 521 00:55:45,771 --> 00:55:47,173 Eso te hará sentir mejor. 522 00:55:48,040 --> 00:55:49,774 Me siento bien. 523 00:55:50,309 --> 00:55:52,988 Vamos, hombre, todo el mundo está triste cuando alguien muere. 524 00:55:53,012 --> 00:55:56,081 Estoy muy triste porque está muerta y ni siquiera la conocía. 525 00:56:05,992 --> 00:56:07,927 No apesta, ¿verdad? 526 00:56:11,163 --> 00:56:15,167 ¿Traga algo de eso o sólo frótalo con los dientes? 527 00:56:36,822 --> 00:56:38,357 ¿Qué te pasa? 528 00:56:55,975 --> 00:57:00,512 Puse el plástico para ella pero no lo quería aquí. 529 00:57:04,150 --> 00:57:06,485 No puedes mantener a todo el mundo fuera. 530 00:57:06,919 --> 00:57:08,153 Tú puedes. 531 00:57:10,823 --> 00:57:12,258 Lo logré. 532 00:57:20,666 --> 00:57:24,069 Entonces, ¿esta era tu madre? 533 00:57:28,340 --> 00:57:30,075 ¿Puedo mostrarte algo? 534 00:58:01,674 --> 00:58:03,542 ¿Por qué ves esta mierda? 535 00:58:04,376 --> 00:58:06,245 Me imagino que estaba allí. 536 00:58:07,313 --> 00:58:10,115 Parece más simple en ese entonces. 537 00:58:10,749 --> 00:58:12,084 Es más fácil ser feliz. 538 00:58:12,952 --> 00:58:16,055 Lo que estás viendo es la ilusión de la felicidad. 539 00:58:17,823 --> 00:58:20,326 Esta gente tuvo días de mierda. 540 00:58:20,793 --> 00:58:22,928 Simplemente no los filmaron. 541 00:58:28,033 --> 00:58:30,035 ¿Así que esto es lo que haces todo el día? 542 00:58:31,070 --> 00:58:32,905 Te molesta la forma en que vivo. 543 00:58:36,108 --> 00:58:37,876 Pareces una buena persona. 544 00:58:39,078 --> 00:58:40,546 Se siente como un desperdicio. 545 00:58:42,047 --> 00:58:44,583 No encajo en ningún otro lugar. 546 00:58:52,324 --> 00:58:54,626 Tendrías que salir de aquí para intentarlo. 547 00:58:55,427 --> 00:58:56,929 Lo intenté. 548 00:59:01,333 --> 00:59:03,435 Una vez intenté ir al instituto. 549 00:59:06,105 --> 00:59:07,473 Y el primer día 550 00:59:09,108 --> 00:59:12,821 Reuní el valor suficiente para presentarme a una chica. 551 00:59:12,845 --> 00:59:14,346 ¿Más bonita que yo? 552 00:59:18,751 --> 00:59:22,654 Ella dijo: "Sólo hablo con tipos con cicatrices. 553 00:59:23,923 --> 00:59:25,391 Muéstrame tus cicatrices". 554 00:59:26,458 --> 00:59:33,932 No tenía ninguno, así que me escapé con sus amigos riéndose de mí. 555 00:59:41,340 --> 00:59:44,243 En la sala de arte encontré un cuchillo X-Act. 556 00:59:46,912 --> 00:59:50,884 Me lo pasé por el brazo pero fue demasiado profundo, 557 00:59:52,218 --> 00:59:54,119 lo sacudí y me reventó una vena. 558 00:59:54,887 --> 00:59:57,689 De repente, sangre por todas partes. 559 01:00:00,326 --> 01:00:03,162 Nunca había sentido un dolor así. 560 01:00:04,430 --> 01:00:05,998 Y me derrumbé. 561 01:00:08,801 --> 01:00:12,604 Lo siguiente que supe es que estaba en el hospital y 562 01:00:14,206 --> 01:00:15,674 Tenía mis cicatrices. 563 01:00:20,045 --> 01:00:22,047 ¿Sabes lo que pasó cuando volví? 564 01:00:25,918 --> 01:00:27,219 Se rieron de mí. 565 01:00:29,388 --> 01:00:32,357 Estaba tratando de ser alguien que no soy. 566 01:00:34,360 --> 01:00:35,961 Esto es lo que soy. 567 01:00:36,929 --> 01:00:38,430 Aquí es donde pertenezco. 568 01:00:42,401 --> 01:00:47,549 El tipo tranquilo y espeluznante se atreve a acercarse a una chica... 569 01:00:47,573 --> 01:00:50,285 y se espera que ella se lance sobre él? 570 01:00:50,309 --> 01:00:54,146 Y cuando ella no lo hace, él se corta el brazo. 571 01:00:55,981 --> 01:00:59,218 Dios, tienes suerte de que sólo se hayan reído, psicópata. 572 01:01:01,053 --> 01:01:03,994 Bien, no, no, no, no, no, no te pongas sentimental 573 01:01:04,018 --> 01:01:07,159 conmigo, corre a la habitación de tu madre otra vez. 574 01:01:10,195 --> 01:01:13,432 ¿Te estás riendo? 575 01:01:16,935 --> 01:01:18,237 Tienes razón. 576 01:01:20,306 --> 01:01:21,506 Lo sé. 577 01:01:23,275 --> 01:01:26,367 Bien, levántate. Estoy cansada de tus historias 578 01:01:26,391 --> 01:01:29,548 tristes y de tus parientes no relacionados. 579 01:01:37,256 --> 01:01:38,590 Este eres tú, ¿verdad? 580 01:01:44,163 --> 01:01:45,363 Toma. 581 01:01:49,068 --> 01:01:51,370 Está bien. 582 01:01:55,407 --> 01:02:00,078 Está bien. Bien, vamos, vamos, bailemos. 583 01:02:03,082 --> 01:02:06,394 - ¿Qué haces? - Paso de caja de vals. 584 01:02:06,418 --> 01:02:07,663 Todavía estoy aprendiendo. 585 01:02:07,687 --> 01:02:09,121 ¿Quién te enseñó eso? 586 01:02:10,489 --> 01:02:11,689 Internet. 587 01:02:12,591 --> 01:02:15,561 La razón número uno que mi mundo no tiene, es que se ha roto. 588 01:02:15,961 --> 01:02:17,161 Ven aquí. 589 01:02:17,996 --> 01:02:19,196 Ven aquí. 590 01:02:25,003 --> 01:02:26,572 Bien, vamos. 591 01:02:27,940 --> 01:02:31,743 ¿Listo? Y uno, dos. 592 01:02:35,614 --> 01:02:39,394 Uno, dos, tres, uno, dos, tres. 593 01:02:39,418 --> 01:02:40,752 Uno, dos. 594 01:02:43,021 --> 01:02:44,456 Uno, dos. 595 01:02:58,070 --> 01:02:59,270 ¿Qué? 596 01:03:02,341 --> 01:03:05,110 El mundo se siente menos temible aquí. 597 01:03:08,013 --> 01:03:09,715 Me gusta no tener miedo. 598 01:03:17,690 --> 01:03:19,224 ¿Qué fue eso? 599 01:03:21,460 --> 01:03:23,362 Sé que estás ahí. 600 01:03:24,329 --> 01:03:26,107 Demos la vuelta y vamos a mi coche. 601 01:03:26,131 --> 01:03:28,051 No, no, nos quedamos aquí, será seguro aquí. 602 01:03:28,300 --> 01:03:31,503 - Puedes conseguir... - Por favor, por favor no lo dejes entrar. 603 01:03:37,109 --> 01:03:38,310 Vamos. 604 01:03:45,451 --> 01:03:49,187 Sólo lo hacía para protegernos. Ahora somos familia. 605 01:03:50,556 --> 01:03:52,267 Te quiero mucho. 606 01:03:52,291 --> 01:03:54,359 Estar juntos es correcto. 607 01:03:55,728 --> 01:03:57,897 Te quiero mucho. 608 01:03:59,398 --> 01:04:05,203 Vamos a trabajar juntos y voy a conseguir que Sarah vuelva y empiece de nuevo. 609 01:04:07,539 --> 01:04:08,908 Te necesito. 610 01:04:09,441 --> 01:04:11,610 Nos necesita. Lo sabes. 611 01:04:13,111 --> 01:04:16,191 Volvamos a traerla. Vamos a buscarla. Vamos a buscar a nuestra hija. 612 01:04:21,086 --> 01:04:23,288 ¡Benny, basta! 613 01:04:26,158 --> 01:04:27,726 ¡Se acabó! 614 01:04:41,106 --> 01:04:44,085 Me aseguraré de que no te moleste. No tienes que preocuparte. 615 01:04:44,109 --> 01:04:45,343 ¿Y qué hay de ti? 616 01:04:47,579 --> 01:04:49,514 Siento haber robado tus paquetes. 617 01:04:50,482 --> 01:04:51,682 No es así. 618 01:06:40,525 --> 01:06:41,994 Todo el mundo comete errores. 619 01:06:43,228 --> 01:06:45,330 Hay que tener agallas para admitir las tuyas. 620 01:06:49,201 --> 01:06:50,881 No te preocupes, no se van a enojar. 621 01:07:05,517 --> 01:07:08,486 Muy bien, déjame entender esto. 622 01:07:12,424 --> 01:07:16,739 Usted retuvo evidencia crucial que puede ser demasiado tarde para ser de ayuda... 623 01:07:16,763 --> 01:07:21,399 y tiene una condición para cumplir con lo que dijiste. 624 01:07:23,803 --> 01:07:25,648 No quería involucrarme. 625 01:07:25,672 --> 01:07:26,973 Mentira. 626 01:07:27,506 --> 01:07:29,752 - Estás ocultando algo. - No es así. 627 01:07:29,776 --> 01:07:33,588 Jonathan sintió que estaba en riesgo al presentar esto. 628 01:07:33,612 --> 01:07:35,323 Alteración de las pruebas. 629 01:07:35,347 --> 01:07:37,726 Sabrá que esto vino de mi casa y vendrá a por mí. 630 01:07:37,750 --> 01:07:39,352 Entonces, ¿por qué hacer esto ahora? 631 01:07:41,420 --> 01:07:44,260 Estoy seguro de que la familia de la víctima quiere saber qué pasó. 632 01:07:44,423 --> 01:07:45,790 Espero que esto ayude. 633 01:07:47,160 --> 01:07:51,640 Bueno, dudo mucho que quieran saber que lo patearon por las escaleras... 634 01:07:51,664 --> 01:07:53,032 por algún pequeño robo. 635 01:07:53,800 --> 01:07:55,800 Eso los hará sentir muy bien. 636 01:07:55,968 --> 01:07:57,837 No puedo cambiar lo que pasó. 637 01:07:58,336 --> 01:08:00,348 Mira, ¿esto es lo que pasó? 638 01:08:00,372 --> 01:08:01,950 Sí, lo es. 639 01:08:01,974 --> 01:08:04,318 Bueno, ¿por qué debería confiar en ti? 640 01:08:04,342 --> 01:08:06,889 Pon mi nombre si te hace sentir mejor. 641 01:08:06,913 --> 01:08:08,480 Yo respondo por él. 642 01:08:10,282 --> 01:08:15,121 Cuando llegan nuevas pruebas como esta, normalmente, son falsas. 643 01:08:15,688 --> 01:08:18,523 Ya sabes, tal vez nos despiste. 644 01:08:19,458 --> 01:08:22,037 ¿Es eso lo que está pasando aquí? ¿Nos estamos acercando demasiado? 645 01:08:22,061 --> 01:08:25,664 Si te estás acercando, esto debería confirmar que es él. 646 01:08:25,865 --> 01:08:28,968 Si pensaras que es otra persona, estarías equivocado. 647 01:08:43,415 --> 01:08:45,517 ¿Había alguien más con él? 648 01:08:46,886 --> 01:08:49,188 No, lo hizo solo. 649 01:10:12,638 --> 01:10:14,240 Estos son dos grandes pasos para ti. 650 01:10:16,408 --> 01:10:17,742 Tu madre estaría orgullosa. 651 01:10:30,723 --> 01:10:32,791 Creo que voy a caminar a casa después. 652 01:10:34,559 --> 01:10:35,961 Fantástico. 653 01:10:36,762 --> 01:10:39,631 Bien por ti. Salir al mundo. 654 01:10:40,032 --> 01:10:42,152 Si te cansas, llámame, iré a recogerte. 655 01:11:11,864 --> 01:11:14,066 Por favor, siéntese. 656 01:11:24,844 --> 01:11:26,378 ¿Lo conocía bien? 657 01:11:27,680 --> 01:11:28,981 No lo suficiente. 658 01:11:35,620 --> 01:11:37,799 - ¿Es usted su madre? - No. 659 01:11:37,823 --> 01:11:39,691 No, soy la dueña de este lugar. 660 01:11:39,926 --> 01:11:44,330 Yo... No me gusta que la gente que está aquí se sienta sola. 661 01:11:46,866 --> 01:11:49,168 Hay cosas peores que estar solo. 662 01:11:52,872 --> 01:11:54,940 Nunca he averiguado qué es eso. 663 01:12:30,542 --> 01:12:31,920 No podía entrar. 664 01:12:31,944 --> 01:12:33,822 Parecía fácil para ti. 665 01:12:33,846 --> 01:12:35,047 ¿Estás bien? 666 01:12:36,782 --> 01:12:38,150 ¿Por qué no iba a estarlo? 667 01:12:40,319 --> 01:12:41,519 Sube. 668 01:12:50,296 --> 01:12:52,697 Los policías jodieron bien el apartamento. 669 01:12:53,032 --> 01:12:56,202 - ¿Cómo supieron que era él? - No lo sé. 670 01:13:01,807 --> 01:13:04,076 No, si lo atrapan a él, me atraparán a mí. 671 01:13:10,850 --> 01:13:13,452 ¡Joder! 672 01:13:34,640 --> 01:13:36,408 ¡Oh, Dios mío! 673 01:13:58,731 --> 01:14:01,934 - ¿Qué? - Nada. 674 01:14:02,768 --> 01:14:05,271 Di lo que sea que estés pensando, Jonathan. 675 01:14:06,305 --> 01:14:08,225 Sólo estoy pensando en una manera de ayudar. 676 01:14:09,008 --> 01:14:11,019 ¿Qué, como ir a vivir en tu burbuja? 677 01:14:11,043 --> 01:14:12,254 No vivo en una burbuja. 678 01:14:12,278 --> 01:14:14,806 Si no lo sabes ya, no puedo ayudarte. 679 01:14:14,830 --> 01:14:16,030 No lo hago. 680 01:14:17,383 --> 01:14:18,851 Mira esto. 681 01:14:20,786 --> 01:14:23,856 Justo ahí, esa es tu jodida casa. 682 01:14:24,123 --> 01:14:30,739 Mira cuánto hay aquí afuera y sólo eliges eso. 683 01:14:30,763 --> 01:14:33,742 - No necesito nada más. - No tienes nada más. 684 01:14:33,766 --> 01:14:35,710 Yo sólo vivo como quiero. 685 01:14:35,734 --> 01:14:38,346 ¿Por qué perder el tiempo si no estás haciendo nada? 686 01:14:38,370 --> 01:14:41,874 ¿Por qué no acabamos con esto? ¿Diciendo "a la mierda" y suicidándote? 687 01:15:00,092 --> 01:15:01,827 Benny es tu propia culpa. 688 01:15:02,695 --> 01:15:04,430 No te he jodido la vida. 689 01:15:04,830 --> 01:15:07,242 - ¿Perdón? - Lo hiciste. Ya sabes que si. 690 01:15:07,266 --> 01:15:10,002 - No lo sabes. - Te gusta hacerte la víctima 691 01:15:10,369 --> 01:15:13,539 sentarse y decir: "No tuve opción, estoy atrapada". 692 01:15:13,906 --> 01:15:17,506 Es fácil echarle la culpa de todo lo malo, así no tienes que culparte a ti misma. 693 01:15:18,144 --> 01:15:19,545 Es tu caja. 694 01:15:19,979 --> 01:15:21,699 No sabes cómo vivir sin él. 695 01:15:22,615 --> 01:15:26,085 ¿Cómo va tu vida sin que tu madre te cuide? 696 01:15:26,418 --> 01:15:28,096 Al menos lo estoy intentando. 697 01:15:28,120 --> 01:15:29,922 Así que la cagué. 698 01:15:31,390 --> 01:15:32,968 Sólo déjame ayudarte. 699 01:15:32,992 --> 01:15:34,002 ¡Vete a la mierda! 700 01:15:34,026 --> 01:15:38,163 ¿Crees que puedes aparecerte aquí y salvarme? 701 01:15:38,364 --> 01:15:43,268 ¿Crees que no he pasado por esto antes? ¡Esto es lo que hago! 702 01:15:43,435 --> 01:15:47,182 Tú y tu pequeña y asustada existencia no me van a ayudar. 703 01:15:47,206 --> 01:15:48,540 Lo denuncié. 704 01:15:51,410 --> 01:15:54,446 No van a venir a por ti. Era lo correcto. 705 01:16:01,420 --> 01:16:04,256 Bueno, lo hiciste. 706 01:16:07,226 --> 01:16:09,748 Creo que va a ser fácil para mí conseguir que Sarah 707 01:16:09,772 --> 01:16:12,631 ahora que su padre está en la cárcel por asesinato? 708 01:16:17,403 --> 01:16:19,972 No lo estaba protegiendo. 709 01:16:21,440 --> 01:16:22,640 O a mí. 710 01:17:11,924 --> 01:17:13,392 Entra en el coche. 711 01:17:14,293 --> 01:17:16,662 No digas nada, sólo entra en el coche. 712 01:18:09,148 --> 01:18:13,252 Al menos déjame ayudarte a recuperar a Sarah. Puedo conseguirte un abogado. 713 01:18:15,888 --> 01:18:17,589 ¿Por qué estás haciendo esto? 714 01:18:18,223 --> 01:18:21,326 Creí que había aprendido todo lo que la vida tenía que enseñarme. 715 01:18:23,128 --> 01:18:26,609 La línea de mi vida se había enroscado en un círculo. 716 01:18:26,633 --> 01:18:29,334 Todo era lo mismo una y otra vez. 717 01:18:32,071 --> 01:18:36,117 No significo nada para nadie, que es lo que pensé que quería 718 01:18:36,141 --> 01:18:39,511 hasta que Sarah y tú me recordaron lo que me estaba perdiendo. 719 01:18:40,079 --> 01:18:41,380 Ella te necesita. 720 01:18:43,382 --> 01:18:45,417 Puede tener una gran vida. 721 01:18:45,951 --> 01:18:48,563 Y no puedo soportar la idea de que ella esté en ese lugar... 722 01:18:48,587 --> 01:18:50,789 sabiendo que podría hacer algo al respecto. 723 01:19:52,618 --> 01:19:54,586 Entra. 724 01:19:55,053 --> 01:19:56,254 ¡Oh! 725 01:19:59,124 --> 01:20:00,324 Hola. 726 01:20:01,694 --> 01:20:02,894 Hola. 727 01:20:07,599 --> 01:20:08,799 Entra. 728 01:20:11,437 --> 01:20:15,440 Queremos dejar todo esto atrás, empezar de nuevo. 729 01:20:16,241 --> 01:20:18,019 Sarah es 730 01:20:18,043 --> 01:20:21,189 una maravillosa niña. 731 01:20:21,213 --> 01:20:23,181 No he hecho nada malo. 732 01:20:24,183 --> 01:20:26,718 Todo el mundo está detrás de mí por lo que hizo, ya sabes. 733 01:20:27,553 --> 01:20:28,855 ¿Alguna vez te sientes así? 734 01:20:30,255 --> 01:20:31,455 Claro que sí. 735 01:20:32,257 --> 01:20:35,293 Así que con él fuera del cuadro no hay problema. 736 01:20:37,329 --> 01:20:40,265 - ¿Él es el que está en la cárcel? - Sí. 737 01:20:41,233 --> 01:20:42,902 Tienes un antiguo fisgón? 738 01:20:44,169 --> 01:20:45,537 Sí. 739 01:20:46,038 --> 01:20:48,640 Pero he cumplido todos mis requisitos. 740 01:20:49,608 --> 01:20:51,677 Así que este es un nuevo comienzo. 741 01:20:52,444 --> 01:20:54,279 Jonathan me está ayudando. 742 01:20:55,247 --> 01:20:57,182 Es un gran tipo. 743 01:20:58,584 --> 01:20:59,785 Ya veo. 744 01:21:08,060 --> 01:21:10,562 - ¿Qué haces? - La estoy ayudando. 745 01:21:11,163 --> 01:21:13,365 ¿Por qué estás involucrado? No los conoces. 746 01:21:15,267 --> 01:21:17,613 Ayudaste a mi madre cuando nadie más lo hacía. 747 01:21:17,637 --> 01:21:19,939 ¿Cuánto tiempo te tomó confiar en ella? 748 01:21:20,439 --> 01:21:22,374 - Esto es diferente. - No lo es. 749 01:21:22,842 --> 01:21:24,443 Necesita ayuda. 750 01:21:24,677 --> 01:21:25,877 Por favor. 751 01:21:28,648 --> 01:21:31,593 Muy bien, mantén un poco de distancia. Veré qué puedo encontrar. 752 01:21:31,617 --> 01:21:32,795 Gracias. 753 01:21:32,819 --> 01:21:34,329 Ten cuidado. 754 01:21:34,353 --> 01:21:35,554 Por supuesto. 755 01:21:48,267 --> 01:21:49,467 Maldita sea. 756 01:21:50,502 --> 01:21:51,451 Tienes que... 757 01:21:51,475 --> 01:21:53,582 No, no, no, no, lo tengo, lo tengo, lo tengo. 758 01:21:56,575 --> 01:21:59,244 Boom. Boom. Boom. 759 01:22:07,352 --> 01:22:08,687 Vaya. 760 01:22:13,458 --> 01:22:14,658 ¿Cómo? 761 01:22:41,688 --> 01:22:45,958 ¿Sabes lo que dijo Benny cuando lo arrestamos? Tu lo hiciste. 762 01:22:46,592 --> 01:22:48,060 Dijo que no lo conocías. 763 01:22:48,594 --> 01:22:49,705 No lo conozco. 764 01:22:49,729 --> 01:22:51,563 Bueno, él te conoce. 765 01:22:54,166 --> 01:22:56,568 - ¿Coche nuevo? - ¿Qué? 766 01:22:57,670 --> 01:22:58,870 ¿Tuyo? 767 01:22:59,939 --> 01:23:01,306 No. 768 01:23:02,875 --> 01:23:04,676 Eso es interesante. 769 01:23:08,280 --> 01:23:09,480 Mira allí. 770 01:23:10,817 --> 01:23:12,350 el mismo coche. 771 01:23:12,885 --> 01:23:14,253 ¿Conoces a Town Monroe? 772 01:23:14,954 --> 01:23:19,167 Ese es el último coche registrado a nombre de unos años atrás. 773 01:23:19,191 --> 01:23:23,628 Town Monroe fue arrestada antes de asociarse con Benny. 774 01:23:24,229 --> 01:23:26,942 Y ahora encuentro su coche aquí otra vez. 775 01:23:26,966 --> 01:23:28,466 - ¿Está ella aquí? - Bueno... 776 01:23:29,636 --> 01:23:30,836 No. 777 01:23:32,404 --> 01:23:35,942 ¿Hizo algo? No la cubras. No necesitas eso. 778 01:23:36,375 --> 01:23:39,755 No tienes ni idea de con qué estás tratando aquí. 779 01:23:39,779 --> 01:23:41,479 No está aquí. 780 01:23:42,982 --> 01:23:44,182 Bueno.., 781 01:23:44,751 --> 01:23:47,019 su asociación con ella 782 01:23:47,519 --> 01:23:50,899 hace que tu nueva prueba sea un poco débil. 783 01:23:50,923 --> 01:23:53,159 Así que vas a tener que ayudar. 784 01:23:54,493 --> 01:23:57,063 Tienes que decirme qué pasó realmente. 785 01:23:58,765 --> 01:24:00,532 Ya te lo he dicho. 786 01:24:10,275 --> 01:24:11,475 Está bien. 787 01:24:12,745 --> 01:24:17,716 Dejamos ir a Benny porque no teníamos suficiente para retenerlo más tiempo. 788 01:24:18,785 --> 01:24:23,155 Oh, y estoy emitiendo una orden para Town Monroe. 789 01:24:24,322 --> 01:24:26,458 Hazle saber si la ves. 790 01:24:27,492 --> 01:24:29,962 Será mejor si se entrega. 791 01:24:39,337 --> 01:24:40,537 ¿Lo has oído? 792 01:24:41,239 --> 01:24:44,419 Cariño, tenemos que irnos ahora. Ellos vienen por ti. 793 01:24:44,443 --> 01:24:46,655 Voy a buscar a Sarah y luego te voy a buscar a ti. 794 01:24:46,679 --> 01:24:48,114 ¡Cógelo! 795 01:24:50,582 --> 01:24:52,795 - ¿Sabe él dónde está ella? - No se lo he dicho. 796 01:24:52,819 --> 01:24:56,889 - ¿Quién lo sabe? - ¿Servicio de niños? ¿Richard? 797 01:25:15,742 --> 01:25:16,942 ¿Hola? 798 01:25:17,476 --> 01:25:19,611 Ha habido un accidente. 799 01:25:29,922 --> 01:25:31,623 Sabe dónde está. 800 01:25:32,624 --> 01:25:33,602 Lo siento. 801 01:25:33,626 --> 01:25:37,906 Maldita sea... ¡Siempre tiene que ir demasiado lejos! 802 01:25:37,930 --> 01:25:39,932 - ¿Qué está haciendo? - No lo sé. 803 01:25:40,398 --> 01:25:42,510 Tenemos que irnos. Hay que llegar a ella antes que él. 804 01:25:42,534 --> 01:25:43,578 Vamos. 805 01:25:43,602 --> 01:25:44,802 No, no, no. ¡Town! 806 01:25:46,038 --> 01:25:51,210 Town, Town, ¡detente! No vas a ayudar a nadie, te vas a lastimar. 807 01:25:51,911 --> 01:25:54,322 Town, no puedo ayudarte, no estoy involucrado en cosas como esta. 808 01:25:54,346 --> 01:25:55,824 ¡Estás involucrado! 809 01:25:55,848 --> 01:25:58,526 Esto está sucediendo. Viste lo que le hizo. 810 01:25:58,550 --> 01:26:00,485 No voy a esperar a ver lo que le hace. 811 01:26:55,808 --> 01:26:58,044 - ¿A dónde vas? - Espera aquí. 812 01:28:12,484 --> 01:28:14,763 Mira, ponla a salvo. Yo me encargaré. 813 01:28:14,787 --> 01:28:16,088 - ¿Qué? - Ve. 814 01:28:28,701 --> 01:28:30,779 Está bien, 815 01:28:30,803 --> 01:28:33,514 Sé que nos vamos a casa. 816 01:28:33,538 --> 01:28:35,141 Mamá dijo que nos vamos a casa. 817 01:28:48,888 --> 01:28:52,167 ¿Qué pasa? ¿Dónde está mi madre? 818 01:28:52,191 --> 01:28:53,959 Vamos a esperarla aquí. 819 01:28:54,193 --> 01:28:55,693 Es seguro. ¿Está bien así? 820 01:28:58,698 --> 01:29:00,166 Puedes ver una película. 821 01:29:47,612 --> 01:29:48,813 Te escapaste. 822 01:29:52,752 --> 01:29:55,864 ¡Por fin! Reunió a toda la banda de nuevo. 823 01:29:55,888 --> 01:29:58,157 Whooo-woohoo! 824 01:30:00,760 --> 01:30:02,161 Ve a buscarla. 825 01:30:15,007 --> 01:30:16,875 Bien, esto es lo que va a pasar. 826 01:30:18,044 --> 01:30:23,983 Nos marchamos y le dirás a tu amigo detective 827 01:30:24,316 --> 01:30:28,063 cualquier ilusión que te haga feliz, tal vez te mantenga fuera de la cárcel. 828 01:30:28,087 --> 01:30:29,888 No he hecho nada malo. 829 01:30:31,057 --> 01:30:33,892 ¿Entonces por qué estoy aquí en tu sala de estar? 830 01:30:35,861 --> 01:30:39,932 Creo que secuestraste a nuestra hija y fue visto en el acto. 831 01:30:41,267 --> 01:30:45,304 Town y yo somos un equipo. Nos ayudamos mutuamente. 832 01:30:45,805 --> 01:30:47,149 Sobrevivimos juntos. 833 01:30:47,173 --> 01:30:48,806 Town no te necesita. 834 01:30:51,410 --> 01:30:53,778 Todavía crees que ella está de tu lado. 835 01:30:56,248 --> 01:30:59,161 Sólo te usó para recuperar a su hija. 836 01:30:59,185 --> 01:31:01,020 Para reunir a nuestra familia. 837 01:31:02,088 --> 01:31:03,821 Sólo eres un chivo expiatorio. 838 01:31:05,658 --> 01:31:09,561 Oh, hombre. Esto podría haber sido tan fácil. 839 01:31:10,930 --> 01:31:13,942 Todo lo que tenías que hacer era seguir con esta vida, eso es todo. 840 01:31:13,966 --> 01:31:16,935 Sólo vagar río abajo con el resto de los peces. 841 01:31:18,070 --> 01:31:19,538 Pero te involucraste. 842 01:31:20,406 --> 01:31:22,408 Ahora mira lo que nos hiciste hacer. 843 01:31:23,209 --> 01:31:25,844 Town no quiere ser parte de tu familia. 844 01:31:26,312 --> 01:31:27,579 La conozco. 845 01:31:50,970 --> 01:31:52,170 ¿Town? 846 01:31:53,405 --> 01:32:00,122 Town, Town, vuelve. Y vuelve a casa. 847 01:32:00,146 --> 01:32:01,756 No lo hagas. 848 01:32:01,780 --> 01:32:04,059 - ¿Hacer qué? - Dejarlos ir. 849 01:32:04,083 --> 01:32:05,283 Vaya. 850 01:32:06,252 --> 01:32:07,986 No los estoy reteniendo. 851 01:32:09,121 --> 01:32:11,123 ¿Viste alguna pelea? 852 01:32:11,790 --> 01:32:13,292 ¿Tienen dolor? 853 01:32:14,226 --> 01:32:16,028 Somos una familia. 854 01:32:19,865 --> 01:32:22,911 - ¿Qué haces? - Sólo déjame hablar con ella. 855 01:32:22,935 --> 01:32:23,645 ¿Por qué? 856 01:32:23,669 --> 01:32:26,071 Hiciste algo. Ella no quiere estar contigo. 857 01:32:28,073 --> 01:32:31,443 Estoy tratando de ser amable aquí. ¡Sólo deja que termine! 858 01:32:37,816 --> 01:32:40,152 ¡Dios, mira lo que me hiciste hacer! 859 01:32:42,955 --> 01:32:44,966 Te dije el plan. 860 01:32:44,990 --> 01:32:47,769 Esta vez, sólo sigue con ello. 861 01:32:47,793 --> 01:32:49,404 Vas a terminar matándolas. 862 01:32:49,428 --> 01:32:50,805 No me digas lo que voy a hacer. 863 01:32:50,829 --> 01:32:52,240 Igual que el hombre de afuera. 864 01:32:52,264 --> 01:32:54,843 En tu mente no será más que un accidente, nada que ver contigo, 865 01:32:54,867 --> 01:32:57,145 pero sé que vas a matarlas a las dos. 866 01:32:57,169 --> 01:33:00,038 ¡Igual que a mí, no significamos nada para ti! 867 01:33:18,490 --> 01:33:21,560 A nadie le importas una mierda. 868 01:33:24,163 --> 01:33:26,265 Debería haber hecho esto antes. 869 01:33:56,161 --> 01:33:57,529 ¿Estás bien? 870 01:33:59,198 --> 01:34:00,666 Sí. Es sólo mi nariz. 871 01:34:04,069 --> 01:34:07,206 Los llamé pero no iban a ser lo suficientemente rápidos. 872 01:34:07,473 --> 01:34:09,007 Gracias. 873 01:34:13,979 --> 01:34:15,314 Lo grabé... 874 01:34:17,583 --> 01:34:20,652 para que todos pudieran ver exactamente lo que pasó. 875 01:34:28,861 --> 01:34:30,062 Hey. 876 01:34:31,463 --> 01:34:32,664 Está bien. 877 01:34:34,634 --> 01:34:38,237 Ve con Sarah. Ella tiene miedo. 878 01:34:39,071 --> 01:34:40,271 Estoy bien. 879 01:34:41,173 --> 01:34:42,574 Estamos bien. 880 01:35:46,071 --> 01:35:48,516 Jonathan, ¿qué demonios estabas haciendo allí? 881 01:35:48,540 --> 01:35:51,276 No estás protegiendo a nadie haciendo esto. 882 01:35:51,977 --> 01:35:54,022 Esta mujer te está volviendo loco. 883 01:35:54,046 --> 01:35:56,248 Te quiere por secuestro. 884 01:35:57,049 --> 01:35:58,769 Tienes que decir quién más estaba allí. 885 01:36:00,419 --> 01:36:01,840 ¿Estará bien Town? 886 01:36:01,864 --> 01:36:04,723 Está bastante claro que fue en defensa propia. 887 01:36:05,124 --> 01:36:07,159 Ya la hemos dejado ir. 888 01:36:09,395 --> 01:36:11,229 ¿Rellenaste el papeleo? 889 01:36:17,569 --> 01:36:18,446 Copropietarios. 890 01:36:18,470 --> 01:36:20,772 Estoy seguro de que todos serán felices allí. 891 01:37:01,513 --> 01:37:03,759 Dos, tres, y luego este pie atrás. 892 01:37:03,783 --> 01:37:04,983 A la una. 893 01:38:28,924 --> 01:38:34,124 @labed31445 65813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.