All language subtitles for Alice.s.Adventures.In.Wonderland.1972.mkv-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,943 --> 00:00:35,610 Οι περιπέτειες της Αλίκης στην χώρα των θαυμάτων (1972) 2 00:02:37,743 --> 00:02:41,452 Σας παρακαλώ, κύριε Ντότζον, άλλη μια βόλτα. 3 00:02:42,143 --> 00:02:43,815 Ας το ξανακάνουμε. 4 00:02:44,503 --> 00:02:46,573 Την επόμενη φορά. 5 00:02:46,903 --> 00:02:49,975 Τώρα είναι η επόμενη φορά. 6 00:02:52,303 --> 00:02:55,818 Μικρή Αλίκη, κοίτα. Εκεί Θα φάμε. 7 00:03:01,743 --> 00:03:05,452 Πόσες μαργαρίτες! Υπέροχες είναι! 8 00:03:09,503 --> 00:03:12,893 Θυμάμαι σαν σήμερα, εκείνο το χρυσαφένιο απόγευμα… 9 00:03:13,263 --> 00:03:16,539 ...που διηγήθηκα τις περιπέτειες της Αλίκης. 10 00:03:16,783 --> 00:03:20,014 Ήταν μια όμορφη μέρα του μεσοκαλόκαιρου. 11 00:03:20,303 --> 00:03:22,737 Μαζί με τον φίλο μου τον Ντάκγουερθ… 12 00:03:22,943 --> 00:03:25,821 …πήραμε για βόλτα τις τρεις αδελφές... 13 00:03:26,183 --> 00:03:28,856 ...τη Λορίνα, την Αλίκη και την Ίντα. 14 00:03:41,583 --> 00:03:45,895 "Η Αλίκη βαριόταν να κάθεται με την αδελφή της στην όχθη..." 15 00:03:46,143 --> 00:03:48,418 "...και να μην κάνει τίποτα." 16 00:03:48,823 --> 00:03:51,656 "Σκεφτόταν λοιπόν, όσο μπορούσε..." 17 00:03:51,903 --> 00:03:54,940 "...γιατί είχε χαζέψει απ'τη ζέστη και νύσταζε..." 18 00:03:55,343 --> 00:03:59,302 "...αν άξιζε να σηκωθεί για να μαζέψει μαργαρίτες..." 19 00:04:05,823 --> 00:04:09,133 "...όταν ξαφνικά, ένα Άσπρο Κουνέλι πήγε κοντά της." 20 00:04:52,383 --> 00:04:54,453 Τι περίεργο! 21 00:05:19,063 --> 00:05:23,500 Αχ, Θεέ μου! Θα'μαι πολύ αργοπορημένος! 22 00:05:28,903 --> 00:05:30,973 Απίθανο! 23 00:05:36,423 --> 00:05:39,893 Γιατί είναι όλα τεράστια; 24 00:05:43,263 --> 00:05:46,300 Πω-πω τι μεγάλη κουνελότρυπα! 25 00:05:46,543 --> 00:05:49,455 Για να ρίξω μια ματιά! 26 00:06:43,303 --> 00:06:47,819 Θεούλη μου, πέφτω! Τι θ'απογίνω; 27 00:06:49,023 --> 00:06:51,617 Πού θα πέσω, άραγε; 28 00:06:52,703 --> 00:06:56,537 Θα φτάσω στην άλλη άκρη της γης- 29 00:06:58,183 --> 00:07:01,334 Τι αστείο! Θα βγω στους απέναντι... 30 00:07:01,463 --> 00:07:03,852 ...με το κεφάλι κάτω! 31 00:07:04,343 --> 00:07:08,052 Τους λένε Αντιποδαράτους, νομίζω. 32 00:07:15,543 --> 00:07:19,616 Πάντως, θα τους ρωτήσω πώς λένε τη χώρα τους. 33 00:07:20,303 --> 00:07:24,899 Παρακαλώ, η Νέα Ζηλανδία είναι, ή μήπως η Αυστραλία; 34 00:07:25,383 --> 00:07:29,501 Δε ρωτάω με τίποτα! Κάπου θα το γράφει. 35 00:07:30,183 --> 00:07:34,574 Ενδιαφέρον αυτό. Ίσως μάθω κάτι. 36 00:07:36,383 --> 00:07:40,695 Τίποτα. Μόνο σερβίτσια του τσαγιού και μαρμελάδα. 37 00:07:41,343 --> 00:07:44,699 Μακάρι να'ταν μαζί μου η γάτα μου η Ντάινα! 38 00:07:44,823 --> 00:07:48,452 Αγαπητή μου Ντάινα, εδώ δεν έχει ποντίκια... 39 00:07:48,703 --> 00:07:51,979 Ίσως πιάσεις νυχτερίδες. Μοιάζουν με ποντίκια. 40 00:07:52,503 --> 00:07:57,054 Αλλά οι γατούλες τρώνε νυχτεριδούλες; 41 00:08:02,583 --> 00:08:04,778 Μη χειρότερα! 42 00:08:19,743 --> 00:08:23,577 Μα τ'αυτιά και τα μουστάκια μου! Είναι πολύ αργά! 43 00:08:51,063 --> 00:08:53,531 Από ποια μεριά; 44 00:09:36,383 --> 00:09:42,413 Τι ωραίος κήπος! Πώς θα βγω έξω; 45 00:09:45,743 --> 00:09:48,257 Ακόμα κι αν περνούσε το κεφάλι μου... 46 00:09:48,583 --> 00:09:51,495 ...θα'ταν άχρηστο χωρίς τους ώμους μου. 47 00:10:00,103 --> 00:10:01,775 ΠΙΕΣ ΜΕ! 48 00:10:02,343 --> 00:10:06,495 Από πού ξεφύτρωσε αυτό; 49 00:10:13,183 --> 00:10:17,540 Πρώτα θα δω μήπως γράφει "δηλητήριο". 50 00:10:40,223 --> 00:10:42,691 Τι μου συμβαίνει; 51 00:10:48,583 --> 00:10:51,859 Κλείνω σαν τηλεσκόπιο! 52 00:11:06,223 --> 00:11:09,135 Το κλειδί! Το ξέχασα! 53 00:11:21,223 --> 00:11:27,059 Τι νόημα έχει να κλαις; Σήκω και φύγε αμέσως! 54 00:11:42,383 --> 00:11:44,613 ΦΑΕ ΜΕ 55 00:11:45,383 --> 00:11:48,739 Εντάξει, θα το φάω. 56 00:11:49,103 --> 00:11:52,015 Αν με μεγαλώσει, θα φτάσω το κλειδί! 57 00:11:52,223 --> 00:11:56,011 Αν γίνω πιο μικρή θα συρθώ κάτω απ'την πόρτα. 58 00:11:56,463 --> 00:12:00,058 Δε με νοιάζει καθόλου ποιο απ'τα δύο θα γίνει. 59 00:12:07,543 --> 00:12:09,613 Από ποια μεριά; 60 00:12:19,223 --> 00:12:21,657 Ωχ, το κεφάλι μου! 61 00:12:22,343 --> 00:12:24,299 Σα δε ντρέπεσαι! 62 00:12:24,583 --> 00:12:28,940 Ολόκληρο κορίτσι κι όλη την ώρα να κλαις! 63 00:12:29,223 --> 00:12:31,737 Σταμάτα αμέσως! 64 00:12:37,903 --> 00:12:40,371 Η Δούκισσα θα περιμένει... 65 00:12:40,663 --> 00:12:44,656 Αν αργήσω θα θυμώσει γιατί θα με προσμένει. 66 00:12:44,863 --> 00:12:47,423 Σα ρουκέτα θα εκτιναχτώ… 67 00:12:47,703 --> 00:12:50,536 Τώρα που τα γάντια μου φορώ. 68 00:12:51,103 --> 00:12:53,219 Κύριε, παρακαλώ... 69 00:13:06,023 --> 00:13:09,459 Παράτησε τα γάντια και τη βεντάλια του! 70 00:13:13,743 --> 00:13:16,211 Όλα είναι παράξενα σήμερα. 71 00:13:16,423 --> 00:13:19,574 Ενώ χθες, όλα ήταν όπως πάντα. 72 00:13:19,823 --> 00:13:24,260 Είναι η πιο παράξενη περιπέτεια της ζωής μου! 73 00:13:27,263 --> 00:13:30,460 Παραξενοτερότερη... 74 00:13:32,503 --> 00:13:36,462 Γίνομαι παραξενοτερότερη... 75 00:13:37,943 --> 00:13:42,653 Μα όταν αναρωτιέμαι... 76 00:13:43,583 --> 00:13:45,733 και λέω γιατί... 77 00:13:46,023 --> 00:13:49,174 κανείς δεν ξέρει να μου πει. 78 00:13:49,863 --> 00:13:54,891 Είναι κάποιες μέρες λαμπρότερες… 79 00:13:55,423 --> 00:14:00,338 Δε γίνονται πιο λαμπρότερες… 80 00:14:00,943 --> 00:14:06,301 Μα σύντομα η λάμψη θα σβηστεί… 81 00:14:06,543 --> 00:14:10,331 και πάλι λέω γιατί. 82 00:14:12,103 --> 00:14:17,018 Παραξενοτερότερη, γίνομαι παραξενοτερότερη... 83 00:14:17,383 --> 00:14:22,855 Γιατί γίνομαι παραξενοτερότερη... 84 00:14:23,863 --> 00:14:28,891 Να το μάθω δεν μπορώ. 85 00:14:45,343 --> 00:14:50,815 Όνειρα μύρια γυροφέρνουν το μυαλό. 86 00:14:51,943 --> 00:14:57,415 Γιατί... Δεν ξέρω να σας πω. 87 00:15:14,583 --> 00:15:18,895 Πώς έγινε αυτό; Ξανάγινα μικρή! 88 00:15:20,263 --> 00:15:22,902 Παραλίγο! 89 00:15:25,463 --> 00:15:27,499 Στον κήπο τώρα! 90 00:15:29,303 --> 00:15:32,136 Πάλι ξέχασα το κλειδί! 91 00:15:32,583 --> 00:15:36,940 Ποτέ δεν ήμουν τόσο μικρή! Τι κρίμα... 92 00:15:38,383 --> 00:15:41,534 Πολύ άσκημα είναι τα πράγματα! 93 00:15:56,143 --> 00:15:58,782 Γιατί έκλαψα τόσο πολύ; 94 00:15:59,103 --> 00:16:03,654 Η τιμωρία θα'ναι να πνιγώ στα ίδια μου τα δάκρυα. 95 00:16:04,023 --> 00:16:06,856 Αυτό κι αν θα'ναι παράξενο! 96 00:16:07,383 --> 00:16:10,773 Όμως, όλα είναι παράξενα σήμερα. 97 00:16:11,583 --> 00:16:15,292 Ποντίκι, πώς θα βγούμε απ'αυτή την πισίνα; 98 00:16:15,623 --> 00:16:18,615 Κουράστηκα πολύ να κολυμπάω. 99 00:16:21,183 --> 00:16:24,414 Ίσως δεν καταλαβαίνει αγγλικά. 100 00:16:24,663 --> 00:16:26,654 Θα'ναι Γάλλος. 101 00:16:29,103 --> 00:16:31,333 Πού είναι η γάτα μου; 102 00:16:31,703 --> 00:16:33,773 Αχ, με συγχωρείς! 103 00:16:34,143 --> 00:16:37,180 Ξέχασα πως δε σ'αρέσουν οι γάτες! 104 00:16:37,383 --> 00:16:40,295 Εσένα θα σ'άρεσαν αν ήσουν σαν εμένα; 105 00:16:40,503 --> 00:16:42,494 Μάλλον όχι. 106 00:16:43,303 --> 00:16:46,375 Σ'αρέσουν... Σ'αρέσουν τα σκυλιά; 107 00:16:46,623 --> 00:16:49,899 Σε παρακαλώ. Μην ξαναπείς τίποτα για γατιά και σκυλιά! 108 00:16:50,223 --> 00:16:53,101 Έχεις μια κακιά συνήθεια... 109 00:16:53,503 --> 00:16:58,099 Λες και κάνεις λάθος πράγματα σε λάθος ώρα. 110 00:16:58,703 --> 00:17:00,341 Ας πούμε... 111 00:17:00,663 --> 00:17:04,542 Έχυσες ποτάμια δάκρυα και γίνανε λίμνη! 112 00:17:04,903 --> 00:17:09,294 Και τώρα νιώθω πολύ άσκημα και είμαι πολύ βρεγμένος. 113 00:17:10,183 --> 00:17:13,380 Τα δάκρυα είναι πολύτιμα. 114 00:17:14,743 --> 00:17:17,257 Δεν κάνει να τα σκορπάς. 115 00:17:17,503 --> 00:17:19,619 Χαζοκόριτσο! 116 00:17:19,943 --> 00:17:23,333 Δε θα ζήσεις μια ζωή κλαίγοντας. 117 00:17:25,743 --> 00:17:30,373 Δίκιο έχεις. Μακάρι να μην έκλαιγα καθόλου. 118 00:17:30,743 --> 00:17:33,132 Όλα θέλουν μέτρο. 119 00:17:33,503 --> 00:17:37,257 Πάμε στην όχθη και θα σου πω γιατί. 120 00:17:46,583 --> 00:17:50,132 Από πού ξεφύτρωσαν όλοι αυτοί; 121 00:18:04,863 --> 00:18:07,138 Ελάτε κοντά μου. 122 00:18:08,063 --> 00:18:11,658 Θα σας δείξω πώς θα στεγνώσετε. 123 00:18:13,223 --> 00:18:16,374 Όσο για σένα, νεαρή μου, όπως είπα... 124 00:18:16,743 --> 00:18:19,655 ...έχεις κιόλας χύσει πολλά δάκρυα. 125 00:18:20,263 --> 00:18:23,972 Όταν τα δάκρυα σκορπάς τον εαυτό σου δε βοηθάς. 126 00:18:24,303 --> 00:18:27,898 Γιατί μαζί με τα στραβά, φεύγουν κι όλα τα καλά. 127 00:18:28,223 --> 00:18:31,738 Το πολύ από κάθε τι, θα σου φέρει συφορά... 128 00:18:32,063 --> 00:18:35,612 Άκου αυτή τη συμβουλή βγαλμένη μέσα απ'την καρδιά. 129 00:18:35,943 --> 00:18:39,219 Πρέπει να μάθεις πού να σταματάς… 130 00:18:39,583 --> 00:18:42,051 Κι όταν συμβεί ξανά… 131 00:18:42,463 --> 00:18:44,613 να ξέρεις ως πού πας. 132 00:19:01,703 --> 00:19:05,139 Σ'όλους αρέσουν τα γέλια και τα παιχνίδια τα χαζά… 133 00:19:05,503 --> 00:19:09,337 Έξω να βγάζουμε τη γλώσσα να κοροϊδεύουμε σαχλά. 134 00:19:09,623 --> 00:19:13,377 Αλλά αν στη φάτσα μένει ώρα η γκριμάτσα… 135 00:19:13,823 --> 00:19:17,338 Θα ξημερώσει η μέρα κι η φάτσα θα'ναι σαν μπουγάτσα. 136 00:19:37,463 --> 00:19:42,253 Τέλειωσε το μάθημα. Στεγνώσατε όλοι. 137 00:19:43,183 --> 00:19:45,413 Δε θα κερδίσουμε βραβεία; 138 00:19:45,743 --> 00:19:48,541 Πολύ σωστά. Όλοι πρέπει να πάρουν βραβεία. 139 00:19:48,903 --> 00:19:51,736 - Ποιος θα τα δώσει; - Αυτή, βέβαια! 140 00:20:09,183 --> 00:20:11,697 Μια στιγμή, κύριε Ντόντο. 141 00:20:11,943 --> 00:20:14,901 Κι αυτή πρέπει να πάρει βραβείο. 142 00:20:15,903 --> 00:20:18,576 Τι άλλο έχεις στην τσέπη; 143 00:20:20,263 --> 00:20:22,697 Μόνο μια δαχτυλήθρα. 144 00:20:25,063 --> 00:20:30,456 Σε παρακαλούμε να δεχτείς αυτή την κομψή δαχτυλήθρα. 145 00:20:42,223 --> 00:20:46,739 Θα μου έλεγες γιατί μισείς τις γάτες και τους σκύλους. 146 00:20:47,383 --> 00:20:51,501 Είναι θλιβερή ιστορία και μακριά σαν την ουρά. 147 00:20:51,743 --> 00:20:54,815 Εντάξει για την ουρά, αλλά γιατί θλιβερή; 148 00:20:56,903 --> 00:21:00,134 "Λέει η Μανία στο ποντίκι που συνάντησε στο σπίτι." 149 00:21:00,383 --> 00:21:03,022 Πάμε στο δικαστήριο, σου'χω κατηγορητήριο. 150 00:21:03,383 --> 00:21:06,534 Παρακαλώ, μην αρνηθείς. Τη δίκη πρέπει να δεχτείς. 151 00:21:08,823 --> 00:21:10,893 Λέει το ποντίκι στον κοπρίτη... 152 00:21:11,183 --> 00:21:14,141 Δε με προσέχεις. Τι σκέφτεσαι; 153 00:21:14,423 --> 00:21:17,699 Με συγχωρείς, αλλά έφτασες στην πέμπτη στροφή. 154 00:21:18,943 --> 00:21:20,661 Τα νεύρα κόμπο! 155 00:21:21,023 --> 00:21:24,140 Ποιο κόμπο; Θα σε βοηθήσω να τον λύσεις. 156 00:21:24,423 --> 00:21:27,335 Ούτε να το σκέφτεσαι! Με προσβάλλεις! 157 00:21:38,783 --> 00:21:41,013 Τι κρίμα που δεν έμεινε... 158 00:21:43,263 --> 00:21:46,972 Αν είχα την Ντάινα εδώ, θα τον έφερνε. 159 00:21:47,263 --> 00:21:50,175 - Ποια είναι η Ντάινα; - Η γάτα μας. 160 00:21:50,383 --> 00:21:53,341 Πιάνει τα ποντίκια στο πι και φι! 161 00:21:53,543 --> 00:21:56,103 Πού να τη δείτε να κυνηγάει πουλιά! 162 00:22:03,623 --> 00:22:08,651 Δεν έπρεπε να πω για την Ντάινα. Δεν την συμπαθούν. 163 00:22:09,383 --> 00:22:11,851 Κι όμως, είναι η καλύτερη γάτα του κόσμου! 164 00:22:12,103 --> 00:22:14,253 Η Δούκισσα! 165 00:22:14,663 --> 00:22:18,417 Αχ, γλυκά μου ποδαράκια! Αχ, γουνίτσα και μουστάκια! 166 00:22:18,623 --> 00:22:21,820 Πάει, θα μ'εκτελέσει, μα των κουναβιών τη βρόμα! 167 00:22:22,183 --> 00:22:24,219 Πού τα παράτησα; 168 00:22:24,503 --> 00:22:29,293 Τα γάντια και τη βεντάλια ψάχνει. Τα είδα στο διάδρομο. 169 00:22:29,743 --> 00:22:33,338 Πού εξαφανίστηκαν; 170 00:22:36,663 --> 00:22:39,860 Μαίρη Ανν, τι θέλεις εδώ; 171 00:22:40,223 --> 00:22:44,011 Τρέχα σπίτι να φέρεις γάντια και μια βεντάλια! 172 00:22:44,423 --> 00:22:46,414 Δεν είμαι η Μαίρη Ανν. 173 00:22:55,183 --> 00:22:59,461 Άκου να σου πω, έχω αργήσει φοβερά… 174 00:22:59,903 --> 00:23:04,260 και δε σηκώνω ανυπακοή κι όλα τα σχετικά. 175 00:23:04,703 --> 00:23:07,422 Κι άσε τις αηδίες... 176 00:23:07,663 --> 00:23:11,815 Ο δικός μου λόγος είναι νόμος. 177 00:23:13,823 --> 00:23:16,496 Κάνε ό,τι σου λένε, Μαίρη. 178 00:23:17,623 --> 00:23:20,660 Δεν είμ'η Μαίρη... 179 00:23:21,383 --> 00:23:29,383 Είναι παχιά, είναι σαν ψωμάκι, έχει πανάδες, μοιάζει με γατάκι. 180 00:23:31,223 --> 00:23:33,942 Δεν είμ'η Μαίρη... 181 00:23:34,543 --> 00:23:38,422 Λέω πως είσ'η Μαίρη. Είσαι η Μαίρη. 182 00:23:39,063 --> 00:23:41,896 Κι άσε τις αηδίες... 183 00:23:42,103 --> 00:23:44,617 Ο δικός μου λόγος, είναι νόμος. 184 00:23:44,823 --> 00:23:47,462 Ας τελειώσει αυτή η ιστορία... 185 00:23:47,823 --> 00:23:50,542 Είσαι βάσανο, όλο φασαρία. 186 00:23:50,863 --> 00:23:53,661 Πήγαινε, παιδί μου, μη μου βγάζεις την ψυχή μου. 187 00:23:54,143 --> 00:23:57,215 Ο δικός μου λόγος, είναι νόμος. 188 00:23:57,743 --> 00:24:01,053 Τα γάντια και τη βεντάλια, Μέιμπελ. 189 00:24:02,943 --> 00:24:05,696 Δεν είμ'η Μέιμπελ. 190 00:24:06,303 --> 00:24:14,221 Είναι λεπτή σαν το σκοινί, είναι στριμμένη, είναι στρυφνή. 191 00:24:15,463 --> 00:24:18,216 Δεν είμ'η Μέιμπελ. 192 00:24:18,863 --> 00:24:22,412 Λέω πως είσ'η Μέιμπελ. Είσαι η Μέιμπελ. 193 00:24:23,103 --> 00:24:28,496 Άσε τις αηδίες. Ο λόγος μου είναι νόμος. 194 00:24:28,663 --> 00:24:32,576 Τίποτα δε μαθαίνεις, τίποτα δεν καταλαβαίνεις. 195 00:24:32,863 --> 00:24:37,334 Άλλη μια φορά θα το πω κι ύστερα θα παραιτηθώ. 196 00:24:37,943 --> 00:24:41,253 Ο δικός μου λόγος είναι νόμος. 197 00:24:44,903 --> 00:24:46,859 Πήγαινε. Αμέσως! 198 00:24:56,583 --> 00:24:59,017 Με πέρασε για την καμαριέρα του! 199 00:24:59,383 --> 00:25:02,375 Θα τα χάσει όταν μάθει ποια είμαι. 200 00:25:02,663 --> 00:25:07,179 Τα γάντια και η βεντάλια του! Φτάνει να τα βρω. 201 00:25:09,063 --> 00:25:13,579 Μήπως είναι το σπίτι του; Θα πάω να δω. 202 00:25:26,143 --> 00:25:27,462 Αυτό είναι! "Γ. Κούνελος". 203 00:25:32,903 --> 00:25:36,339 Τι παράξενο να ζει σε σπίτι ένα κουνέλι... 204 00:25:50,463 --> 00:25:54,934 Για σκέψου... Κάνω θελήματα για ένα κουνέλι! 205 00:26:13,423 --> 00:26:15,175 Εδώ είναι. 206 00:26:28,503 --> 00:26:33,258 Πάντα κάτι γίνεται όταν τρώω ή πίνω κάτι. 207 00:26:33,703 --> 00:26:36,900 Τι θα μου κάνει, άραγε, αυτό; 208 00:26:46,783 --> 00:26:49,422 Μακάρι να με κάνει μεγάλη... 209 00:26:55,503 --> 00:26:59,735 Βαρέθηκα να'μαι ένα τοσοδούλικο πραγματάκι. 210 00:27:00,383 --> 00:27:03,739 Ωχ, δεν έχει χώρο αν μεγαλώσω! 211 00:27:18,543 --> 00:27:20,181 Αρκετά! 212 00:27:21,503 --> 00:27:24,575 Ελπίζω να μη μεγαλώσω άλλο. 213 00:27:24,783 --> 00:27:28,298 Ούτε απ'την πόρτα δεν μπορώ να βγω! 214 00:27:32,023 --> 00:27:35,413 Μαίρη Αν, φέρε αμέσως τα γάντια μου! 215 00:27:40,623 --> 00:27:42,932 Θα βγω να τα πάρω απ'το παράθυρο. 216 00:27:43,263 --> 00:27:45,060 Μην ετοιμάζεσαι! 217 00:27:55,023 --> 00:27:57,218 Πατ, πού είσαι; 218 00:27:57,703 --> 00:28:00,740 Σκάβω για μήλα! 219 00:28:01,103 --> 00:28:05,779 Σκάβω το χώμα και γίνομαι πτώμα... 220 00:28:08,183 --> 00:28:10,697 Έλα να με βγάλεις! 221 00:28:11,343 --> 00:28:14,779 Έρχομαι να σας σώσω, εξοχότατε! 222 00:28:19,463 --> 00:28:23,012 Για πες μου... Τι είναι αυτό στο παράθυρο; 223 00:28:23,303 --> 00:28:25,055 Ένα χέρι; 224 00:28:25,423 --> 00:28:28,699 Χέρι; Αυτό κλείνει όλο το παράθυρο! 225 00:28:29,223 --> 00:28:33,375 Το κλείνει, εξοχότατε, αλλά χέρι είναι. 226 00:28:33,663 --> 00:28:37,212 Δεν έχει δουλειά εκεί. Ανέβα να το βγάλεις. 227 00:28:37,703 --> 00:28:40,217 Καθόλου δε μ'αρέσει αυτό. 228 00:28:41,063 --> 00:28:43,452 Κάνε ότι σου λέω, φοβητσιάρη! 229 00:28:46,343 --> 00:28:51,212 Εξοχότατε, καλέ μου! Μου κατάστρεψες τ'αγγουράκια! 230 00:28:57,503 --> 00:29:00,017 Τι θα κάνουν τώρα; 231 00:29:03,023 --> 00:29:04,502 Κάτι μαγειρεύουν. 232 00:29:04,663 --> 00:29:06,813 Πού είναι η σκάλα; 233 00:29:07,623 --> 00:29:11,536 Φέρ'την εδώ. Μπράβο, αγόρι μου! 234 00:29:12,343 --> 00:29:14,459 Στήσ'την στη γωνιά. 235 00:29:14,743 --> 00:29:17,052 Να τη δέσεις πρώτα! 236 00:29:23,623 --> 00:29:25,614 Θ'αντέξει η στέγη; 237 00:29:27,183 --> 00:29:29,936 Πρόσεχε το ξεκολλημένο κεραμίδι! 238 00:29:30,223 --> 00:29:31,576 Έρχεται! 239 00:29:34,103 --> 00:29:37,857 - Ποιος το'κανε αυτό; - Ο Μπιλ, εξοχότατε. 240 00:29:38,823 --> 00:29:41,815 Μπιλ, κατέβα απ'την καμινάδα. 241 00:29:42,863 --> 00:29:45,172 Κάν'το εσύ, σύντροφε. 242 00:29:46,943 --> 00:29:49,332 Πρέπει να κατέβεις! 243 00:29:49,703 --> 00:29:52,581 Ο αφέντης λέει να το κάνεις! 244 00:29:54,143 --> 00:29:57,453 'Ώστε, κάποιος θα κατέβει απ'την καμινάδα. 245 00:29:59,143 --> 00:30:01,293 Θα το δούμε αυτό... 246 00:30:03,143 --> 00:30:06,818 Μπορώ να σπρώξω λίγο. Νάτος ο Μπιλ! 247 00:30:10,823 --> 00:30:13,860 Ο Μπιλ πετάει σαν να'χει φτερά! 248 00:30:15,863 --> 00:30:17,501 Το μπράντι! 249 00:30:20,663 --> 00:30:23,894 Κράτα το κεφάλι του. Δώσ'του λίγο μπράντι! 250 00:30:24,943 --> 00:30:27,059 Μην τον πνίξετε! 251 00:30:30,823 --> 00:30:32,814 Νάτος, λοιπόν, ο Μπιλ. 252 00:30:33,063 --> 00:30:34,382 Τι έγινε; 253 00:30:34,663 --> 00:30:37,336 Πού να ξέρω; 254 00:30:38,023 --> 00:30:40,093 Δε θέλω. Είμαι καλύτερα. 255 00:30:40,143 --> 00:30:43,101 Μήπως ξέρω τι έγινε; 256 00:30:43,383 --> 00:30:49,140 Βρέθηκα στα καλά καθούμενα, να'μαι σαν τα πετούμενα. 257 00:30:50,023 --> 00:30:53,538 Χαίρομαι που'μαι πάλι στα γνωστά μου μέρη... 258 00:30:53,743 --> 00:30:56,940 "Αλλά τι γυρεύει η ουρά στο χέρι," 259 00:31:01,383 --> 00:31:03,294 Να κάψουμε το σπίτι! 260 00:31:03,543 --> 00:31:06,979 Αν το κάνεις, θα σου στείλω την Ντάινα! 261 00:31:09,223 --> 00:31:12,260 Ένα καροτσάκι γεμάτο, θα'ναι ό,τι πρέπει. 262 00:31:12,463 --> 00:31:14,658 Γεμάτο με τι; 263 00:31:41,703 --> 00:31:45,139 Αν το φάω, κάτι θα γίνει στο μπόι μου. 264 00:31:45,623 --> 00:31:49,616 Αποκλείεται να με μεγαλώσει. Θα με μικρύνει φαντάζομαι. 265 00:32:06,263 --> 00:32:09,141 Ξέρω τι κάνω! Δεν έχω κανέναν σας ανάγκη! 266 00:32:24,263 --> 00:32:26,174 Το σκάει! 267 00:32:29,543 --> 00:32:31,898 Πού πήγε, εξοχότατε; 268 00:32:59,343 --> 00:33:01,334 Ένα απομένει. 269 00:33:01,543 --> 00:33:04,421 Να βρω τον υπέροχο κήπο. 270 00:33:07,223 --> 00:33:09,737 Αυτό είναι το καλύτερο. 271 00:33:14,943 --> 00:33:19,892 Στο μεταξύ, ας πω τη "Μελισσούλα". 272 00:33:21,103 --> 00:33:23,333 Αν θυμηθώ τα λόγια. 273 00:33:28,463 --> 00:33:32,251 Το μικρό κροκοδειλάκι... 274 00:33:32,663 --> 00:33:36,372 κουνάει τη γυαλιστερή ουρά. 275 00:33:36,743 --> 00:33:40,338 Και ρίχνει του Νείλου το νεράκι... 276 00:33:40,783 --> 00:33:44,696 στα λέπια του τα χρυσαφιά. 277 00:33:45,103 --> 00:33:49,221 Χαρούμενα, γεμάτο ευτυχία… 278 00:33:49,463 --> 00:33:53,217 χαλαρά απλώνει τα νύχια του τα σουβλερά... 279 00:33:53,623 --> 00:33:57,332 Καλωσορίζει τα μικρά ψαράκια... 280 00:33:57,663 --> 00:34:01,895 μ'ευγενικά και χαμογελαστά δοντάκια; 281 00:34:08,263 --> 00:34:10,902 Δεν είναι τα σωστά λόγια αυτά. 282 00:34:14,863 --> 00:34:19,539 Είναι ολοφάνερο πως άλλαξα. Δεν είμαι η ίδια. 283 00:34:20,943 --> 00:34:24,379 Δεν είμαι αυτή που ήμουν χθες. 284 00:34:27,023 --> 00:34:32,256 Ποια είσαι, λοιπόν; Ποια είσαι; 285 00:34:34,023 --> 00:34:37,982 Δεν έχω ιδέα, κύριε... για την ώρα. 286 00:34:39,223 --> 00:34:42,454 Τι θες να πεις; Εξηγήσου. 287 00:34:43,143 --> 00:34:47,819 Πώς να εξηγήσω, Δεν είμαι ο εαυτός μου, όπως βλέπετε. 288 00:34:49,863 --> 00:34:51,694 Δε βλέπω. 289 00:34:52,023 --> 00:34:55,493 Δυστυχώς, δεν μπορώ να το πω πιο απλά. 290 00:34:55,783 --> 00:34:59,412 Έχω αλλάξει άπειρα μεγέθη. Όλα είναι ένα κουβάρι. 291 00:35:01,943 --> 00:35:04,138 Δεν το'χετε ζήσει ακόμα... 292 00:35:04,383 --> 00:35:07,056 ...αλλά όταν γίνετε χρυσαλλίδα... 293 00:35:07,343 --> 00:35:10,938 Θα γίνετε μια μέρα. Και μετά, πεταλούδα. 294 00:35:11,303 --> 00:35:14,739 - Θα νιώσετε παράξενα. - Ούτε σταλιά! 295 00:35:16,463 --> 00:35:18,613 Εγώ θα'νιωθα παράξενα. 296 00:35:21,743 --> 00:35:23,301 Ποια είσαι; 297 00:35:23,583 --> 00:35:26,097 Εσείς πρέπει να μου πείτε πρώτα. 298 00:35:26,383 --> 00:35:27,941 Γιατί; 299 00:35:33,463 --> 00:35:37,456 Γύρνα. Έχω να σου πω κάτι σοβαρό. 300 00:35:42,743 --> 00:35:44,779 Να'σαι ψύχραιμη. 301 00:35:50,143 --> 00:35:51,815 Αυτό είν'όλο; 302 00:35:55,063 --> 00:35:58,021 Πιστεύεις ότι άλλαξες, ε; 303 00:35:59,543 --> 00:36:03,331 Έτσι είναι. Δε θυμάμαι τα πράγματα όπως πριν. 304 00:36:07,103 --> 00:36:11,142 Δεν μπορώ να θυμηθώ τη "Μελισσούλα". 305 00:36:11,703 --> 00:36:13,978 Δεν πειράζει, όμως, είμαι αλλιώτικη. 306 00:36:14,303 --> 00:36:17,215 Το'πες λάθος απ'την αρχή ως το τέλος. 307 00:36:17,503 --> 00:36:19,937 Τι μέγεθος θέλεις να'σαι; 308 00:36:20,623 --> 00:36:23,854 Λίγο μεγαλύτερη, αν δεν σας πειράζει. 309 00:36:24,663 --> 00:36:27,780 Εφτάμισι πόντοι, είναι απαίσιο μπόι. 310 00:36:28,143 --> 00:36:32,136 - Είναι ό,τι πρέπει! - Δεν το'χω συνηθίσει! 311 00:36:32,503 --> 00:36:35,301 Θα το συνηθίσεις, με τον καιρό. 312 00:36:42,863 --> 00:36:46,697 Η μια πλευρά θα σε κάνει ψηλότερη... 313 00:36:46,903 --> 00:36:49,895 Η άλλη πιο κοντή. 314 00:36:53,263 --> 00:36:55,572 Ποιου πράγματος; 315 00:37:00,583 --> 00:37:02,380 Του μανιταριού. 316 00:37:11,863 --> 00:37:15,697 Πολύ περίεργο! Πού πήγε; 317 00:37:26,103 --> 00:37:28,901 Και τώρα... Ποια είναι ποια; 318 00:37:58,263 --> 00:38:02,575 Το επόμενο βήμα, είναι να πάω στον ωραίο κήπο. 319 00:38:03,303 --> 00:38:06,261 Πώς θα το καταφέρω, όμως; 320 00:38:26,663 --> 00:38:29,700 "ΤΙΡΙΤΙΡΙΝΤΑΜ" "ΤΙΡΙΤΙΡΙΝΤΙ" 321 00:38:30,223 --> 00:38:35,900 Τι παράξενο σήμα... Πολύ με μπερδεύει. 322 00:38:42,503 --> 00:38:48,100 Θαρρώ πως το μυαλό μου αρχίζει να σαλεύει. 323 00:38:49,183 --> 00:38:51,902 Φαντάζομαι πως θα μένουν δύο στο ίδιο σπίτι. 324 00:38:52,263 --> 00:38:55,733 Θα ρωτήσω ευγενικά πώς να βγω απ'το δάσος. 325 00:39:27,863 --> 00:39:31,981 Ο Ντι κι ο Νταμ. Το Τιρί θα το γράφει από πίσω. 326 00:39:38,583 --> 00:39:43,338 Αν θαρρείς πως είμαστε κούκλες, να πληρώσεις είσοδο. 327 00:39:43,623 --> 00:39:47,252 Αντιθέτως, αν είμαστε ζωντανοί, να μας μιλήσεις. 328 00:39:47,703 --> 00:39:49,455 Με συγχωρείτε. 329 00:39:49,743 --> 00:39:52,860 Ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά δεν είναι έτσι! 330 00:39:53,143 --> 00:39:56,294 - Αντιθέτως, αν ήταν... - ...που δεν είναι... 331 00:39:56,623 --> 00:39:58,978 - Μια που δεν είναι... - Δεν είναι! 332 00:39:59,383 --> 00:40:03,661 Θα ρωτούσα πώς μπορώ να βγω απ'το δάσος. 333 00:40:04,783 --> 00:40:06,216 Θα μου πείτε; 334 00:40:09,343 --> 00:40:11,220 - Ο πρώτος. - Αν νομίζεις... 335 00:40:11,383 --> 00:40:13,374 - Ο επόμενος. - Αντιθέτως. 336 00:40:13,623 --> 00:40:16,615 Λάθος άρχισες. Στις επισκέψεις πρώτα λέμε... 337 00:40:17,023 --> 00:40:18,900 Πώς είστε; 338 00:40:19,143 --> 00:40:21,373 Και δίνουμε τα χέρια. 339 00:40:48,303 --> 00:40:50,737 Ελπίζω να μην κουραστήκατε πολύ! 340 00:40:51,103 --> 00:40:53,014 Σ'ευχαριστούμε! 341 00:40:53,943 --> 00:40:57,413 Σας παρακαλώ, πώς θα βγω απ'το δάσος; 342 00:40:57,783 --> 00:40:59,739 Σκοτεινιάζει πολύ. 343 00:41:05,703 --> 00:41:07,773 Πιστεύετε ότι θα βρέξει; 344 00:41:08,103 --> 00:41:10,094 Όχι στα μαλλιά. 345 00:41:10,383 --> 00:41:12,772 Ίσως βρέξει απ'έξω. 346 00:41:13,143 --> 00:41:16,897 Αν το θέλει. Δεν έχουμε αντίρρηση. Αντιθέτως. 347 00:41:19,423 --> 00:41:21,015 Το είδες αυτό; 348 00:41:23,183 --> 00:41:26,493 Μια ροκάνα είναι. Χαλασμένη. 349 00:41:28,663 --> 00:41:30,654 Μη θυμώνεις τόσο! 350 00:41:31,023 --> 00:41:34,060 Είναι καινούργια. Χθες την αγόρασα! 351 00:41:34,383 --> 00:41:37,375 Πάει η καινούργια μου ροκάνα! 352 00:41:37,663 --> 00:41:40,655 Θα γίνει μάχη. Μην κάνεις κοπάνα! 353 00:41:45,063 --> 00:41:48,419 Πρέπει να μας βοηθήσει να ντυθούμε. 354 00:42:04,583 --> 00:42:06,699 Είμαι χλωμός; 355 00:42:08,463 --> 00:42:13,253 Γενικά, είμαι γενναίος, Αλλά σήμερα έχω πονοκέφαλο. 356 00:42:14,103 --> 00:42:16,901 Κι εγώ έχω πονόδοντο. 357 00:42:16,943 --> 00:42:18,820 Ας μη μονομαχήσετε. 358 00:42:19,223 --> 00:42:22,932 - Μια μικρή μάχη. Τι ώρα είναι; - Τεσσερισήμισι. 359 00:42:23,223 --> 00:42:26,101 Πολεμάμε ως τις έξι και μετά θα φάμε. 360 00:42:26,383 --> 00:42:28,817 Τόσο κακό για μια ροκάνα! 361 00:42:32,663 --> 00:42:37,657 Ο Τιριτιντάμ κι ο Τιριτιντί… 362 00:42:38,583 --> 00:42:43,020 μονομαχούν με φούρια... 363 00:42:44,743 --> 00:42:52,743 γιατί έσπασε ο Τιριτιντί τη ροκάνα την καινούργια. 364 00:43:08,263 --> 00:43:10,731 Κατάμαυρο σύννεφο! 365 00:43:13,783 --> 00:43:17,219 Σκοτείνιασε και θα σκοτεινιάσει κι άλλο. 366 00:43:24,183 --> 00:43:26,572 Έπιασε δυνατός αέρας! 367 00:43:36,423 --> 00:43:38,141 Το κοράκι! 368 00:43:56,583 --> 00:43:58,778 Εδώ δε θα με πιάσεις. 369 00:44:24,383 --> 00:44:31,255 Ξάφνου κοράκι φοβερό φάνηκε στον ουρανό... 370 00:44:31,703 --> 00:44:36,458 κι όλα χάσαν τη λαλιά τους. 371 00:44:37,903 --> 00:44:44,138 Οι ήρωες μας ένιωσαν φόβο τρομερό... 372 00:44:44,663 --> 00:44:49,373 και ξέχασαν τον καυγά τους. 373 00:44:53,823 --> 00:44:57,577 Μακάρι να μη χτυπούσε τόσο τα φτερά. 374 00:44:57,863 --> 00:45:00,218 Σήκωσε ολόκληρη θύελλα! 375 00:45:13,383 --> 00:45:15,533 Ποιος να'ναι αυτός; 376 00:45:21,503 --> 00:45:23,892 Και ποιος να ζει εδώ; 377 00:45:36,103 --> 00:45:39,061 Για τη Δούκισσα... 378 00:45:39,503 --> 00:45:43,291 Την προσκαλεί η Βασίλισσα να παίξουνε κροκέ. 379 00:45:43,623 --> 00:45:45,898 Απ'τη Βασίλισσα... 380 00:45:46,303 --> 00:45:49,932 που προσκαλεί τη Δούκισσα να παίξουνε κροκέ. 381 00:46:15,343 --> 00:46:19,097 Είναι ανώφελο να χτυπάς. Για δύο λόγους. 382 00:46:19,623 --> 00:46:23,377 Πρώτο, εγώ είμαι απ'την ίδια μεριά μ'εσένα... 383 00:46:23,663 --> 00:46:29,101 ...και δεύτερο, κάνουν τέτοιο σαματά που δεν ακούνε. 384 00:46:29,503 --> 00:46:31,937 Και πώς θα μπω; 385 00:46:32,303 --> 00:46:34,976 Εγώ θα μείνω εδώ ως αύριο... 386 00:46:38,263 --> 00:46:40,572 ...ή ίσως μεθαύριο. 387 00:46:42,463 --> 00:46:44,533 Πώς θα μπω μέσα; 388 00:46:44,943 --> 00:46:48,174 Το θέμα είναι αν πρόκειται να μπεις. 389 00:46:48,463 --> 00:46:52,172 Όλο αντιρρήσεις είστε και τρελαίνετε τον άλλο! 390 00:46:52,583 --> 00:46:55,222 Εγώ θα καθίσω εδώ μέρες... 391 00:46:55,743 --> 00:46:57,495 ...και μέρες... 392 00:46:57,823 --> 00:47:00,337 ...και μέρες. 393 00:47:02,103 --> 00:47:04,492 Εγώ τι θα κάνω; 394 00:47:05,023 --> 00:47:07,412 Ό, τι σ'αρέσει. 395 00:47:08,263 --> 00:47:11,892 Γιατί μιλάω μ'αυτόν; Είναι βλάκας με περικεφαλαία! 396 00:47:26,183 --> 00:47:29,653 Βάλατε πιπέρι με τις χούφτες στη σούπα! 397 00:47:36,343 --> 00:47:40,177 Γιατί χαμογελάει ο γάτος σας; 398 00:47:40,383 --> 00:47:42,453 Είναι γάτος του Τσέζαρ. 399 00:47:42,783 --> 00:47:43,783 Γουρούνι! 400 00:47:43,823 --> 00:47:48,214 Δεν ήξερα ότι οι γάτες του Τσέζαρ χαμογελούν. 401 00:47:49,143 --> 00:47:51,611 Και βέβαια χαμογελούν! 402 00:47:51,823 --> 00:47:53,256 Δεν είχα ιδέα. 403 00:47:53,623 --> 00:47:55,579 Εσύ είσαι άσχετη! 404 00:48:14,383 --> 00:48:18,934 Τι κάνετε; Χτυπήσατε τη μυτούλα του! 405 00:48:22,663 --> 00:48:26,622 Αν κοιτάζαμε τη δουλειά μας, η γη θα γύριζε πιο γρήγορα. 406 00:48:29,823 --> 00:48:31,973 Και δε θα'ταν για καλό. 407 00:48:35,223 --> 00:48:38,499 Τι θα γινόταν με τη μέρα και τη νύχτα; 408 00:48:38,823 --> 00:48:43,260 Η γη κάνει 24 ώρες για να περιστραφεί στον άξονά της. 409 00:48:43,543 --> 00:48:46,455 Πάρτης το κεφάλι! 410 00:48:47,423 --> 00:48:50,620 24 ώρες. 'Η μήπως 12; 411 00:48:51,063 --> 00:48:54,419 Ποτέ δεν ήμουν δυνατή στους αριθμούς. 412 00:48:54,703 --> 00:48:59,060 Άγρια μίλα στο παιδί, βάρα το σαν φταρνιστεί... 413 00:48:59,543 --> 00:49:04,776 Το κάνει για να σ'ενοχλεί το ξέρει πως σε πρήζει. 414 00:49:10,263 --> 00:49:15,462 Άγρια μιλάω στο παιδί, το δέρνω όταν φταρνιστεί. 415 00:49:15,823 --> 00:49:20,613 Γιατί χωρίς πιπέρι δεν μπορεί να ζει. 416 00:49:26,623 --> 00:49:30,855 Κράτησε το. Θα ετοιμαστώ για το κροκέ με τη Βασίλισσα. 417 00:49:37,143 --> 00:49:41,455 Αν δεν το πάρω από'δώ, όπου να'ναι το σκοτώνουν. 418 00:49:48,343 --> 00:49:50,777 Δε φαντάζομαι να μου θυμώσουν. 419 00:49:51,463 --> 00:49:54,660 Μη γρυλίζεις! Δεν είναι ευγενικό. 420 00:49:56,583 --> 00:49:59,893 Η μύτη σου πάντως, παραείναι πεταχτή. 421 00:50:00,263 --> 00:50:04,893 Και τα μάτια σου παραείναι μικρά. 422 00:50:07,503 --> 00:50:10,700 Ούτε ένα δάκρυ, παρόλο που κλαις. 423 00:50:12,663 --> 00:50:14,813 Αν σκοπεύεις να γίνεις γουρούνι... 424 00:50:15,223 --> 00:50:17,293 ...δε θέλω ούτε να σε ξέρω. 425 00:50:18,103 --> 00:50:21,812 Τι θα το κάνω αυτό το πλάσμα, όταν γυρίσω σπίτι; 426 00:50:22,343 --> 00:50:28,942 Είναι σαν μικρούλι γουρουνάκι κι όχι σαν μικρό παιδάκι. 427 00:50:29,303 --> 00:50:31,294 "Άραγε πού θα κοιμηθεί" 428 00:50:31,543 --> 00:50:36,253 "Στο χοιροστάσιο, ή σε κρεβατάκι," 429 00:50:36,903 --> 00:50:40,498 Δεν υπάρχει αμφιβολία. Γουρούνι είναι! 430 00:50:48,303 --> 00:50:51,852 Μεγαλώνοντας θα γινόταν πανάσχημο παιδί... 431 00:50:52,143 --> 00:50:54,703 ...αλλά σαν γουρούνι είναι όμορφο. 432 00:51:14,863 --> 00:51:18,060 Πολύ άβολο για τον Τυφλοπόντικα... 433 00:51:18,343 --> 00:51:22,336 ...αλλά αφού κοιμάται, δε θα τον νοιάζει. 434 00:51:38,023 --> 00:51:41,413 - Δεν έχει θέση! - Έχει ένα σωρό! 435 00:51:43,263 --> 00:51:45,094 Πάρε λίγο κρασί. 436 00:51:45,703 --> 00:51:48,740 - Δε βλέπω κρασί. - Δεν έχουμε. 437 00:51:49,183 --> 00:51:51,617 Δεν ήταν πολύ ευγενικό αυτό! 438 00:51:51,823 --> 00:51:54,621 Ούτε και το δικό σου που κάθισες ακάλεστη! 439 00:51:54,863 --> 00:51:58,094 Είναι στρωμένο για πολύ περισσότερους. 440 00:51:58,463 --> 00:52:00,852 Θέλεις κούρεμα. 441 00:52:01,183 --> 00:52:03,822 Μην κάνεις προσωπικά σχόλια! 442 00:52:04,063 --> 00:52:05,701 Είναι αγένεια! 443 00:52:05,943 --> 00:52:09,015 Τι σχέση έχουν ένα κοράκι κι ένα γραφείο; 444 00:52:09,383 --> 00:52:12,295 Μ'αρέσουν τα αινίγματα. Θα το βρω, νομίζω. 445 00:52:12,543 --> 00:52:15,057 Εννοείς ότι μπορείς να βρεις τη λύση; 446 00:52:15,103 --> 00:52:17,981 - Να λες αυτό που εννοείς. - Αυτό κάνω! 447 00:52:18,343 --> 00:52:21,176 Εννοώ αυτό που λέω. Το ίδιο είναι. 448 00:52:21,463 --> 00:52:23,181 Δεν είναι. 449 00:52:23,583 --> 00:52:26,859 "Βλέπω ό,τι τρώω" είναι ίδιο με το "Τρώω ό,τι Βλέπω"; 450 00:52:27,423 --> 00:52:31,336 Βλέπω ό,τι τρώω, τρώω ό,τι βλέπω... 451 00:52:31,663 --> 00:52:35,053 Γιατί όλοι με μπερδεύουν; 452 00:52:35,703 --> 00:52:39,378 Μ'άλλα λόγια το "Αναπνέω όταν Κοιμάμαι" είναι ίδιο... 453 00:52:39,623 --> 00:52:42,740 ...με το "Κοιμάμαι όταν Αν..." 454 00:52:43,183 --> 00:52:44,935 Για σένα είναι! 455 00:52:58,823 --> 00:53:01,974 - Τι μέρα του μήνα έχουμε; - Τέσσερις του μηνός. 456 00:53:02,383 --> 00:53:05,693 Πάει δυο μέρες πίσω. Στο'λεγα ότι το βούτυρο δεν κάνει τίποτα. 457 00:53:05,943 --> 00:53:08,013 Ήταν πρώτης ποιότητας! 458 00:53:11,103 --> 00:53:13,981 Ο Τυφλοπόντικας αποκοιμήθηκε πάλι. 459 00:53:15,263 --> 00:53:18,380 Και βέβαια! Αυτό θα'λεγα κι εγώ. 460 00:53:22,103 --> 00:53:24,173 Ήταν πρώτης ποιότητας βούτυρο. 461 00:53:24,543 --> 00:53:26,977 Δε βρήκες το αίνιγμα. 462 00:53:28,143 --> 00:53:31,579 Παραιτούμαι. Ποια είναι η λύση; 463 00:53:32,503 --> 00:53:34,619 Δεν έχω ιδέα. 464 00:53:37,703 --> 00:53:41,139 Χρησιμοποιείστε καλύτερα το χρόνο, αντί να τον σκορπάτε! 465 00:53:41,423 --> 00:53:45,302 Αν ήξερες το Χρόνο όπως εγώ, δε θα'λεγες για σκορπίσματα. 466 00:53:45,623 --> 00:53:50,333 Αν τον ήξερες, θα γύριζε και... "Μιάμιση.'Ώρα για φαγητό!" 467 00:53:51,183 --> 00:53:53,219 Μακάρι να'ταν... 468 00:53:54,543 --> 00:53:56,898 Έτσι τα κανονίζετε εσείς; 469 00:53:57,143 --> 00:53:59,816 Όχι εγώ. Τσακωθήκαμε πέρσι τον Μάρτη. 470 00:54:02,183 --> 00:54:04,458 Λίγο πριν τρελαθεί. 471 00:54:06,263 --> 00:54:09,892 Στη μεγάλη συναυλία που έδωσε η Βασίλισσα Κούπα... 472 00:54:10,143 --> 00:54:12,498 ...κι εγώ θα τραγουδούσα... 473 00:54:15,383 --> 00:54:23,063 "Πέτα νυχτερίδα μου μικρή. Πού πας," Κανείς δε θα μου πει. 474 00:54:23,623 --> 00:54:25,614 Ξέρεις το τραγούδι; 475 00:54:26,023 --> 00:54:27,775 Ξέρω ένα παρόμοιο. 476 00:54:28,103 --> 00:54:30,298 Παρακάτω λέει... 477 00:54:31,223 --> 00:54:35,421 Πετάς πέρα, πάνω απ'τα λιμάνια... 478 00:54:35,743 --> 00:54:40,942 σα δίσκος του τσαγιού μέσ'στα ουράνια. 479 00:55:23,823 --> 00:55:27,020 Δεν πρόλαβα να τελειώσω την πρώτη στροφή... 480 00:55:27,343 --> 00:55:29,698 ...όταν η Βασίλισσα πετάχτηκε όρθια, ουρλιάζοντας: 481 00:55:29,943 --> 00:55:32,616 "Δολοφονεί το Χρόνο! Κόψτε του το κεφάλι!" 482 00:55:32,903 --> 00:55:36,578 Από τότε δε μου κάνει κανένα χατίρι. Είναι πάντα έξι. 483 00:55:36,943 --> 00:55:39,503 Ώστε γι'αυτό έχετε τόσα σερβίτσια του τσαγιού. 484 00:55:39,543 --> 00:55:45,982 Είναι πάντα ώρα για τσάι και δεν έχουμε ώρα να πλένουμε. 485 00:55:46,423 --> 00:55:49,142 Τι γίνεται όταν φτάνετε πάλι στην αρχή; 486 00:55:49,423 --> 00:55:52,654 Ας αλλάξουμε συζήτηση. Πιες ακόμα λίγο τσάι. 487 00:55:52,943 --> 00:55:55,218 Δεν μπορώ να πάρω "ακόμα" λίγο. Δεν ήπια καθόλου." 488 00:55:55,383 --> 00:55:59,171 Καλύτερα να παίρνεις περισσότερο, παρά τίποτα. 489 00:55:59,503 --> 00:56:01,892 Δε ζήτησα τη γνώμη σου. 490 00:56:02,263 --> 00:56:04,902 Ποιος κάνει προσωπικά σχόλια; 491 00:56:05,143 --> 00:56:07,213 Θα'θελα, όμως, ένα γλυκό. 492 00:56:08,143 --> 00:56:11,101 Γλυκό δεν έχω. Ίσως βρω ένα αυγό. 493 00:56:13,383 --> 00:56:15,021 Τι κωμικό! 494 00:56:15,503 --> 00:56:20,497 Ένα αίνιγμα ή έν'αυγό χαρίζουν κάτι κωμικό. 495 00:56:20,823 --> 00:56:25,692 Το πιο κακό, το πιο καλό... μπερδεύεσαι μέσ'στο σωρό. 496 00:56:25,943 --> 00:56:31,256 Μα ο θησαυρός σαν θα βρεθεί, τότε θ'ανθίσει η ψυχή. 497 00:56:32,063 --> 00:56:37,456 Αυτό μπορώ να βρω σ'ένα αίνιγμα σωστό. 498 00:56:42,143 --> 00:56:43,542 Έχω ένα! 499 00:56:44,423 --> 00:56:46,983 Ποιος περπατάει έτσι; 500 00:56:48,143 --> 00:56:50,703 Ποιος περπατάει αλλιώς; 501 00:56:51,303 --> 00:56:52,895 Εγώ! 502 00:56:56,743 --> 00:56:58,415 Είναι φοβερό! 503 00:56:58,743 --> 00:57:00,859 Είναι τρομερό! 504 00:57:01,183 --> 00:57:04,300 Ό, τι πιο μοναδικό έχω ακουστά! 505 00:57:04,503 --> 00:57:07,017 Είναι τρελό, είναι παλαβό! 506 00:57:07,423 --> 00:57:08,856 Όχι τόσο καλό... 507 00:57:09,223 --> 00:57:11,498 ...σαν αυτό που θα σας πω! 508 00:57:12,943 --> 00:57:16,219 "Τι είν'αυτό το χνουδωτό," 509 00:57:17,543 --> 00:57:20,580 "Ξέρω'γω," Δε θα το βρω. 510 00:57:22,183 --> 00:57:25,220 Είμ'εγώ με ουρά στον πισινό. 511 00:57:29,023 --> 00:57:32,493 Τι αίνιγμα! Πόσο θαυμαστό! 512 00:57:32,783 --> 00:57:36,014 Πόσο θεσπέσιο, πόσο λαμπρά χαζό! 513 00:57:37,143 --> 00:57:42,501 Δεν είναι τίποτα μπροστά σ'αυτό που θα σας πω. 514 00:57:46,863 --> 00:57:50,617 Τι'ναι άσπρο μα και μαύρο και στον ουρανό πετά. 515 00:57:50,663 --> 00:57:54,702 Πού να ξέρω; Ούτε θα το βρω. 516 00:57:55,343 --> 00:57:57,652 Ένα φαλαινό-πουλο! 517 00:58:01,623 --> 00:58:05,138 Αχ Θεέ μου, έχω πάθει σοκ! 518 00:58:05,423 --> 00:58:08,733 Απ'τις πολλές βλακείες μ'έπιασε αμόκ. 519 00:58:09,103 --> 00:58:14,097 Κάθε λέξη ήτανε χαζή, αλλά δε συγκρίνεται μ'αυτή... 520 00:58:19,303 --> 00:58:23,262 Ποιος βασιλιάς φορούσε τα πιο μεγάλα παπούτσια; 521 00:58:23,783 --> 00:58:27,219 Ποιος βασιλιάς της Αγγλίας τα φορούσε; 522 00:58:28,023 --> 00:58:31,095 Αυτός που είχε τα πιο μεγάλα ποδάρια! 523 00:58:34,543 --> 00:58:37,535 Καπελά, είσαι μουρλός! 524 00:58:37,863 --> 00:58:40,821 Είσαι πάλα-πάλα-παλαβός. 525 00:58:41,183 --> 00:58:43,697 Αν συνεχίσεις έτσι... 526 00:58:44,063 --> 00:58:48,181 σε ίδρυμα σε βλέπω, βασιλιά των παλαβών. 527 00:58:49,343 --> 00:58:53,859 Τι είπε ο μπαμπα-Χήνος στο γιο του; 528 00:58:54,423 --> 00:58:57,813 Τι είπε ο μπαμπα-Χήνος; 529 00:58:58,663 --> 00:59:02,372 Μπου... Μπου, παιδί μου, μπουου. 530 00:59:18,943 --> 00:59:21,252 Ξύπνα, Τυφλοπόντικα! 531 00:59:21,583 --> 00:59:24,336 Άκουσα όλα όσα είπατε. 532 00:59:24,783 --> 00:59:26,774 Πες μας μια ιστορία. 533 00:59:27,223 --> 00:59:31,296 Γρήγορα γιατί θ'αποκοιμηθείς πριν την τελειώσεις. 534 00:59:32,383 --> 00:59:37,821 Ήταν τρεις αδελφές που ζούσαν στον πάτο του πηγαδιού. 535 00:59:38,263 --> 00:59:39,981 Τι έτρωγαν; 536 00:59:40,263 --> 00:59:42,254 Έτρωγαν... 537 00:59:43,743 --> 00:59:45,301 Μελάσα. 538 00:59:45,783 --> 00:59:48,217 Σωστά. Έτρωγαν Μελάσα. 539 00:59:48,503 --> 00:59:51,336 Αποκλείεται. Θ'αρρώσταιναν. 540 00:59:51,583 --> 00:59:54,097 Ήταν πολύ άρρωστες! 541 00:59:54,383 --> 00:59:57,978 Γιατί ζούσαν στον πάτο του πηγαδιού; 542 00:59:59,623 --> 01:00:02,217 Ήταν μελασσοπήγαδο. 543 01:00:03,143 --> 01:00:06,533 - Ήταν μελασσοπήγαδο! - Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 544 01:00:08,463 --> 01:00:11,660 Αν με κόβεις όλη την ώρα, πες εσύ την ιστορία! 545 01:00:12,023 --> 01:00:14,139 Δε θα το ξανακάνω! 546 01:00:14,383 --> 01:00:17,136 Θέλω καθαρό φλιτζάνι. Πάμε μια θέση πιο'κεί. 547 01:00:33,623 --> 01:00:36,501 Δεν μπορώ να καταλάβω την ιστορία σου. 548 01:00:36,783 --> 01:00:39,138 Από πού έβγαζαν μελάσα; 549 01:00:39,423 --> 01:00:42,495 Απ'το νεροπήγαδο βγάζεις νερό. 550 01:00:42,743 --> 01:00:45,337 Απ'το μελασσοπήγαδο, μελάσα. 551 01:00:45,623 --> 01:00:47,215 Αυτές ήταν μέσα! 552 01:00:47,263 --> 01:00:49,697 Μάθαιναν να κάνουν σχέδια... 553 01:00:50,023 --> 01:00:52,412 Έβγαζαν υπερπολλαπλίτιδα από σχέδια. 554 01:00:52,663 --> 01:00:55,223 Ξέρεις την υπερπολλαπλίτιδα; 555 01:00:55,543 --> 01:00:57,215 Τώρα που το λες, δε νομίζω... 556 01:00:57,543 --> 01:00:59,374 Μη μιλάς! 557 01:01:29,783 --> 01:01:34,015 Δεν ξαναπατάω εκεί! Τέτοια ηλίθια παρέα για τσάι δεν... 558 01:01:35,383 --> 01:01:37,499 ...ξανάδα στη ζωή μου! 559 01:01:42,303 --> 01:01:45,022 Πού να οδηγεί; 560 01:02:02,503 --> 01:02:05,017 Αυτή τη φορά, θα τα καταφέρω. 561 01:02:05,303 --> 01:02:08,181 Λίγο μανιτάρι θα με κάνει μικρότερη. 562 01:03:08,783 --> 01:03:10,933 Ο Εφτά με σκούντηξε! 563 01:03:12,343 --> 01:03:15,460 Μπράβο, Πέντε! Μια ζωή τα ρίχνεις στους άλλους! 564 01:03:15,743 --> 01:03:19,019 Μη μιλάς! Η βασίλισσα είπε ότι θα σου πάρει το κεφάλι. 565 01:03:19,303 --> 01:03:21,771 - Γιατί; - Να μη σε νοιάζει, Δύο! 566 01:03:22,023 --> 01:03:23,775 Θα του τα πω. 567 01:03:24,063 --> 01:03:27,339 Πήγε στη μαγείρισσα βολβούς τουλίπας, αντί για κρεμμύδια! 568 01:03:27,583 --> 01:03:29,494 Τέτοια αδικία... 569 01:03:29,823 --> 01:03:32,781 Παρακαλώ, γιατί βάφετε τα τριαντάφυλλα; 570 01:03:35,463 --> 01:03:39,217 Βλέπετε, αυτή έπρεπε να'ναι κόκκινη... 571 01:03:41,143 --> 01:03:45,216 Φυτέψαμε κατά λάθος άσπρη κι αν το μάθει η Βασίλισσα... 572 01:03:46,143 --> 01:03:48,259 Θα μας πάρει τα κεφάλια. 573 01:03:48,623 --> 01:03:51,854 Γι'αυτό προσπαθούμε, πριν έρθει... 574 01:05:59,263 --> 01:06:01,140 Ποια είναι αυτή; 575 01:06:02,423 --> 01:06:04,015 Ηλίθιε! 576 01:06:04,263 --> 01:06:06,731 Πώς σε λένε, παιδί μου; 577 01:06:07,023 --> 01:06:09,696 Αλίκη, Μεγαλειοτάτη. 578 01:06:12,183 --> 01:06:16,813 Ένα μάτσο τραπουλόχαρτα είναι. Δεν τους φοβάμαι. 579 01:06:17,623 --> 01:06:19,898 Αυτοί ποιοι είναι; 580 01:06:20,343 --> 01:06:23,494 Πού να ξέρω; Δεν είναι δική μου δουλειά. 581 01:06:23,823 --> 01:06:26,701 Πάρτε της το κεφάλι! Πάρτε της το κεφάλι! 582 01:06:27,023 --> 01:06:31,016 Θα'ναι καλύτερα χωρίς κεφάλι! 583 01:06:32,543 --> 01:06:34,135 Σαχλαμάρες! 584 01:06:36,063 --> 01:06:39,419 Αγαπητή μου, είναι παιδί. 585 01:06:41,023 --> 01:06:43,014 Γυρίστε τους! 586 01:06:49,023 --> 01:06:50,502 Όρθιοι! 587 01:06:54,223 --> 01:06:56,976 Σταματήστε! Με ζαλίσατε! 588 01:06:57,903 --> 01:07:00,497 Τι μαγειρεύατε εδώ; 589 01:07:01,383 --> 01:07:04,853 Αν η Μεγαλειότητα σας ευαρεστείται... 590 01:07:05,223 --> 01:07:06,975 Κατάλαβα! 591 01:07:07,343 --> 01:07:09,982 Πάρτε τους τα κεφάλια! 592 01:07:10,303 --> 01:07:13,056 Κόψτε τα, χωρίστε τα! 593 01:07:13,343 --> 01:07:16,176 Θα'ναι καλύτερα χωρίς κεφάλια! 594 01:07:19,503 --> 01:07:22,415 Μη φοβάστε. Δε θα σας αποκεφαλίσουν. 595 01:07:26,863 --> 01:07:30,492 - Τους πήρατε τα κεφάλια; - Χάθηκαν, Μεγαλειοτάτη. 596 01:07:30,863 --> 01:07:32,091 Ωραία! 597 01:07:32,383 --> 01:07:34,738 Παίζεις, κροκέ; 598 01:07:43,903 --> 01:07:45,814 Ωραία μέρα σήμερα! 599 01:07:46,223 --> 01:07:49,533 Πράγματι. Πού είναι η Δούκισσα; 600 01:07:51,663 --> 01:07:54,541 Έχει καταδικαστεί ν'αποκεφαλιστεί! 601 01:07:54,783 --> 01:07:56,341 Για ποιο λόγο; 602 01:07:56,583 --> 01:07:59,381 Έριξε μπουνιά στης Βασίλισσας τ'αφτιά! 603 01:07:59,663 --> 01:08:01,574 Θα σ'ακούσει η Βασίλισσα. 604 01:08:01,903 --> 01:08:04,576 Άργησε, βλέπεις, να'ρθει και... 605 01:08:04,903 --> 01:08:06,734 Στις θέσεις σας! 606 01:08:29,023 --> 01:08:31,059 Πάρτε του το κεφάλι! 607 01:09:06,503 --> 01:09:08,653 Πάρτε του το κεφάλι! 608 01:09:13,063 --> 01:09:15,623 Πάρτε του το κεφάλι! 609 01:09:17,583 --> 01:09:20,143 Πολλοί αποκεφαλισμοί γίνονται! 610 01:09:20,383 --> 01:09:23,136 Σε λίγο, δε θα μείνει ούτε ένας ζωντανός! 611 01:09:29,663 --> 01:09:31,699 Απίστευτο παιχνίδι! 612 01:09:42,023 --> 01:09:43,900 Τι κάνεις; 613 01:09:44,623 --> 01:09:46,693 Εδώ είμαι. 614 01:09:48,383 --> 01:09:50,419 Ο Γάτος του Τσέζαρ! 615 01:09:50,463 --> 01:09:52,101 Πώς τα πας; 616 01:09:55,103 --> 01:09:58,095 Τι να του πω; Ας περιμένω να σχηματιστούν τ'αφτιά του. 617 01:09:59,823 --> 01:10:01,814 Σ'άρεσε το κροκέ; 618 01:10:02,143 --> 01:10:04,532 Δεν παίζουν όπως το ξέρω εγώ. 619 01:10:04,903 --> 01:10:06,780 Σ'άρεσε η Βασίλισσα; 620 01:10:07,543 --> 01:10:09,738 Είναι τόσο απίστευτα... 621 01:10:10,023 --> 01:10:13,732 ...σίγουρο πως θα κερδίσει που δεν έχει νόημα το παιχνίδι. 622 01:10:14,423 --> 01:10:16,061 Σε ποιον μιλάς; 623 01:10:16,423 --> 01:10:20,382 Στον Γάτο του Τσέζαρ. Θα σας τον παρουσιάσω. 624 01:10:23,343 --> 01:10:26,141 Δε μ'αρέσει καθόλου η φάτσα του... 625 01:10:26,423 --> 01:10:29,779 ...αλλά, αν θέλει, ας φιλήσει το χέρι μου. 626 01:10:30,303 --> 01:10:32,055 Καλύτερα όχι. 627 01:10:32,383 --> 01:10:36,171 Μην είσαι αναιδής και μη με κοιτάς έτσι! 628 01:10:37,223 --> 01:10:39,737 Πρέπει ν'απομακρυνθεί. 629 01:10:40,263 --> 01:10:43,460 Αγαπητή μου, φρόντισε ν'απομακρυνθεί. 630 01:10:44,263 --> 01:10:46,652 Πάρτε του το κεφάλι! 631 01:10:46,943 --> 01:10:49,457 Κόψτε το, ξεριζώστε το! 632 01:10:49,743 --> 01:10:52,576 Θα'ναι καλύτερα χωρίς κεφάλι! 633 01:10:53,303 --> 01:10:54,895 Δήμιε... 634 01:10:56,463 --> 01:10:58,533 Πάρ'του το κεφάλι. 635 01:10:58,823 --> 01:11:02,611 Δεν μπορώ να του κόψω το κεφάλι, αν δεν υπάρχει σώμα. 636 01:11:02,943 --> 01:11:06,618 Σαχλαμάρες! Ό,τι έχει κεφάλι μπορεί ν'αποκεφαλιστεί! 637 01:11:07,143 --> 01:11:10,931 Αν δε γίνει, θα κοπούν όλων τα κεφάλια! 638 01:11:11,183 --> 01:11:13,139 Είναι της Δούκισσας. 639 01:11:14,183 --> 01:11:17,380 Είναι στη φυλακή. Φέρτε την εδώ. 640 01:11:29,703 --> 01:11:33,298 Είμαι ευτυχής που σε ξαναβλέπω, καλή μου φίλη! 641 01:11:38,103 --> 01:11:41,618 Όταν γίνω Δούκισσα, δε θα βάζω πιπέρι στη σούπα μου. 642 01:11:41,903 --> 01:11:44,656 Η σούπα είναι τέλεια χωρίς αυτό. 643 01:11:44,743 --> 01:11:48,053 Αυτό κάνει νευρικούς τους ανθρώπους. 644 01:11:48,383 --> 01:11:51,500 Κάτι σκέφτεσαι και ξεχνάς να μιλήσεις. 645 01:11:51,743 --> 01:11:55,133 Δεν μου'ρχεται το ηθικό δίδαγμα, αλλά θα το θυμηθώ. 646 01:11:55,503 --> 01:11:57,334 Ίσως δεν υπάρχει. 647 01:11:57,663 --> 01:12:00,131 Πάντα υπάρχει, φτάνει να το βρεις. 648 01:12:00,583 --> 01:12:03,381 Η γάτα εξαφανίστηκε! 649 01:12:04,383 --> 01:12:06,453 Εδώ ήταν πριν λίγο! 650 01:12:06,743 --> 01:12:09,541 - Του'κοψες το κεφάλι; - Εξαφανίστηκε. 651 01:12:09,823 --> 01:12:11,097 Ωραία! 652 01:12:11,423 --> 01:12:13,493 Τι θέλεις εσύ εδώ; 653 01:12:13,743 --> 01:12:16,211 Ωραία μέρα, Μεγαλειοτάτη! 654 01:12:16,583 --> 01:12:18,813 Σε προειδοποιώ... 655 01:12:19,103 --> 01:12:23,255 'Η εσύ, ή το κεφάλι σου θα φύγετε. Τι προτιμάς; 656 01:12:29,023 --> 01:12:31,412 Είδες τον Ψεύτικο Χελώνο; 657 01:12:31,743 --> 01:12:33,495 Τι είναι; 658 01:12:33,823 --> 01:12:36,576 Απ'αυτόν φτιάχνουμε ψευτοχελωνόσουπα. 659 01:12:36,743 --> 01:12:38,938 Πρώτη φορά ακούω κάτι τέτοιο. 660 01:12:39,263 --> 01:12:41,982 Πάμε και θα σου πει την ιστορία του. 661 01:12:53,703 --> 01:12:55,455 Σήκω, τεμπέλαρε! 662 01:12:55,863 --> 01:12:59,412 Πήγαινε τη δεσποινίδα να δει τον Ψεύτικο Χελώνο. 663 01:13:00,023 --> 01:13:04,539 Πάω να επιβλέψω σε μερικές εκτελέσεις. 664 01:13:06,783 --> 01:13:08,819 Πολύ αστείο! 665 01:13:09,183 --> 01:13:14,382 Αυτή είναι αστεία. Ποτέ δεν εκτελούν κανέναν! 666 01:13:22,263 --> 01:13:26,142 Όλοι μου δίνουν διαταγές εδώ πέρα! 667 01:13:37,343 --> 01:13:39,015 Τι τον βασανίζει; 668 01:13:39,343 --> 01:13:42,415 Τίποτα! Μόνο στο μυαλό του είναι. 669 01:13:42,703 --> 01:13:46,139 Η δεσποινίς θέλει ν'ακούσει την ιστορία σου. 670 01:13:46,423 --> 01:13:50,098 Θα την πω, αλλά μη μιλήσετε μέχρι να τελειώσω. 671 01:14:02,143 --> 01:14:05,453 Δε θα τελειώσει ποτέ, αν δεν αρχίσει. 672 01:14:07,783 --> 01:14:11,332 Κάποτε, ήμουν αληθινός χελώνος. 673 01:14:14,583 --> 01:14:18,895 Μικροί, πηγαίναμε σχολείο στη θάλασσα. 674 01:14:20,623 --> 01:14:25,219 Δάσκαλο είχαμε έναν γέρο που λέγαμε Ταρταρούγα. 675 01:14:25,543 --> 01:14:28,057 Γιατί τον λέγατε έτσι αν δεν ήταν; 676 01:14:28,343 --> 01:14:31,653 Γιατί σε κάθε λέξη, έλεγε κι ένα Ταρ! 677 01:14:32,063 --> 01:14:35,055 Δεν ντρέπεσαι να ρωτάς χαζομάρες; 678 01:14:35,583 --> 01:14:38,780 Λέγε παρακάτω, μη φάμε όλη τη μέρα! 679 01:14:39,863 --> 01:14:43,333 Κάναμε σχολείο στο θάλασσα κι ας μην το πιστεύεις. 680 01:14:43,623 --> 01:14:45,500 Δεν είπα αυτό! 681 01:14:45,903 --> 01:14:48,098 Μάζεψε τη γλώσσα σου! 682 01:14:48,383 --> 01:14:51,693 Είχαμε την καλύτερη εκπαίδευση... 683 01:14:51,943 --> 01:14:53,661 Είχαμε σχολείο κάθε μέρα. 684 01:14:53,903 --> 01:14:56,736 Κι εγώ. Γιατί καυχιέσαι; 685 01:14:57,103 --> 01:14:59,742 - Κάνατε Γαλλικά; - Γαλλικά και Μουσική. 686 01:15:00,103 --> 01:15:02,571 - Και μπουγάδα; - Όχι, βέβαια! 687 01:15:03,863 --> 01:15:07,572 Δεν πήγαινες σε πολύ καλό σχολείο. 688 01:15:10,623 --> 01:15:15,856 Τα έξτρα μαθήματα ήταν Γαλλικά Μουσική και Μπουγάδα. 689 01:15:16,383 --> 01:15:20,058 Τι το'θελες το πλύσιμο, στο βυθό της θάλασσας; 690 01:15:21,143 --> 01:15:24,260 Εγώ δεν είχα λεφτά. 691 01:15:28,383 --> 01:15:31,375 Έκανα μόνο τα υποχρεωτικά μαθήματα. 692 01:15:32,623 --> 01:15:34,978 Γραφή κι Ανάγνωση... 693 01:15:36,103 --> 01:15:39,061 Και μετά, οι πράξεις της αριθμητικής. 694 01:15:39,303 --> 01:15:42,659 Πρόσδεση, Εξαίρεση, Πολτοποίηση και Διαίσθηση. 695 01:15:42,863 --> 01:15:45,900 Μετά, Μυστορία. Αρχαία και σύγχρονη. 696 01:15:46,183 --> 01:15:48,617 Θαλασσινογραφία... 697 01:15:48,863 --> 01:15:51,775 Πες μας για τα παιχνίδια. 698 01:15:53,903 --> 01:15:56,178 Παιχ... Παι... 699 01:16:08,423 --> 01:16:12,177 Ούτε κόκαλο να του'χε καθίσει στο λαιμό! 700 01:16:16,863 --> 01:16:18,262 Σ'ακούμε. 701 01:16:19,863 --> 01:16:23,219 Ίσως δεν έχεις ζήσει κάτω απ'τη θάλασσα... 702 01:16:23,503 --> 01:16:26,222 Τότε δε θα ξέρεις τον αστακό. 703 01:16:26,703 --> 01:16:28,341 Δοκίμασα... 704 01:16:29,143 --> 01:16:30,701 Ποτέ μου! 705 01:16:30,943 --> 01:16:34,731 Άρα δεν ξέρεις τις υπέροχες αστακοκαντρίλιες! 706 01:16:36,183 --> 01:16:37,901 Πώς χορεύεται; 707 01:16:39,143 --> 01:16:42,021 Φτιάχνεις μια γραμμή πλάι στην ακτή. 708 01:16:43,703 --> 01:16:46,092 Δυο! Φώκιες, χελώνες, σολομοί... 709 01:16:46,383 --> 01:16:49,102 κι όταν κάθε μέδουσα έχει αποσυρθεί... 710 01:16:49,463 --> 01:16:51,055 Αυτό καθυστερεί. 711 01:16:51,663 --> 01:16:54,814 Όλοι έχουμε έναν αστακό για καβαλιέρο! 712 01:16:55,263 --> 01:16:57,572 Δυο βήματα μακριά... 713 01:16:59,063 --> 01:17:01,577 Και πίσω ξανά. 714 01:17:03,383 --> 01:17:07,535 Αλλάζεις αστακούς και στη θέση σου γυρνάς. 715 01:17:07,703 --> 01:17:10,342 Μετά στη θάλασσα τους αστακούς πετάς! 716 01:17:10,623 --> 01:17:13,342 Κι αρχίζεις να τους κυνηγάς! 717 01:18:21,103 --> 01:18:24,778 - Πολύ ωραίος χορός! - Θέλεις να δεις κι άλλο; 718 01:18:27,103 --> 01:18:30,061 Θα το κάνουμε και χωρίς αστακούς. 719 01:18:30,743 --> 01:18:32,017 Πάμε! 720 01:18:35,743 --> 01:18:40,339 Κάνε βήματα γοργά, η σφυρίδα στο κοχύλι λέει. 721 01:18:40,623 --> 01:18:44,662 Το γουρουνόψαρο είναι κοντά. Θα μου πατήσει την ουρά! 722 01:18:45,303 --> 01:18:51,822 Χελώνες κι αστακοί προχωρούν Ταίρι ψάχνουνε να βρουν. 723 01:18:53,503 --> 01:18:57,382 "Ναι ή όχι, ναι ή όχι.. Θα χορέψεις, ναι ή όχι," 724 01:19:13,663 --> 01:19:18,054 Δεν έχεις ιδέα, πόσο είν'ωραία στο νερό σαν μας πετάξουν. 725 01:19:18,463 --> 01:19:25,699 "Είναι μακριά, λέει το κοχύλι. Τι θα γίνει αν μας χάσουν," 726 01:19:26,783 --> 01:19:31,015 Ευχαριστώ θερμά, μα για χορό, αλλού ας ψάξουν. 727 01:19:31,543 --> 01:19:35,172 "Ναι ή όχι, ναι ή όχι... Θα χορέψεις, ναι ή όχι," 728 01:19:48,143 --> 01:19:49,781 Όχι ακόμα! 729 01:19:51,943 --> 01:19:55,777 Ας είναι μακριά, η φίλη του απαντάει. 730 01:19:56,303 --> 01:20:00,012 Έχει άλλη ακτή απ'την πέρα τη μεριά. 731 01:20:00,743 --> 01:20:04,736 Απ'την Αγγλία όσο φεύγεις, η Γαλλία έρχεται κοντά. 732 01:20:05,223 --> 01:20:09,262 Μη χλομιάζεις, μην τρομάζεις αγάπη μου γλυκιά. 733 01:20:09,823 --> 01:20:13,213 "Ναι ή όχι, ναι ή όχι... Θα χορέψεις, ναι ή όχι," 734 01:20:29,823 --> 01:20:32,417 Ευχαριστώ. Πολύ ενδιαφέρον! 735 01:20:32,863 --> 01:20:34,854 Να κάνουμε κι άλλες φιγούρες... 736 01:20:35,223 --> 01:20:39,262 ...ή προτιμάς να τραγουδήσει κι άλλο ο Ψεύτικος Χελώνος; 737 01:20:39,463 --> 01:20:42,660 Άλλο ένα τραγούδι, σας παρακαλώ. 738 01:20:44,183 --> 01:20:47,016 Σούπα... Σούπα... 739 01:20:47,943 --> 01:20:50,537 Δεν είναι ώρα για συμπόσιο! 740 01:20:52,543 --> 01:20:56,456 Αντάμωσα πολλά παράξενα όντα στην περιπέτειά μου. 741 01:20:57,463 --> 01:21:00,261 Τόσα πολλά, μάλιστα, δεν έχω γνωρίσει όλη μου τη ζωή! 742 01:21:02,023 --> 01:21:03,934 Αρχίζει η δίκη! 743 01:21:05,823 --> 01:21:08,212 Γρήγορα! Αρχίζει η δίκη! 744 01:21:08,903 --> 01:21:10,575 Ποια δίκη; 745 01:21:10,823 --> 01:21:14,611 Του Βαλέ Κούπα. Έκλεψε τις τάρτες της Βασίλισσας! 746 01:21:36,663 --> 01:21:38,699 Ησυχία! 747 01:21:41,943 --> 01:21:45,618 Κήρυκα, εκφώνησε το κατηγορητήριο! 748 01:21:54,263 --> 01:21:58,575 Η Βασίλισσα έφτιαξε τάρτες μια μέρα του καλοκαιριού... 749 01:21:58,943 --> 01:22:02,936 Κι ο Βαλές βούτηξε τις τάρτες και τις έκρυψε κάπου αλλού. 750 01:22:04,023 --> 01:22:06,457 Την ετυμηγορία σας! 751 01:22:06,703 --> 01:22:10,378 Όχι ακόμα, μεγαλειότατε. Ο πρώτος μάρτυρας! 752 01:22:12,143 --> 01:22:14,338 Κάλεσε τον πρώτο μάρτυρα. 753 01:22:15,223 --> 01:22:16,895 Η σειρά μου! 754 01:22:22,383 --> 01:22:24,214 Ο πρώτος μάρτυρας! 755 01:22:32,543 --> 01:22:37,537 Συγγνώμη για το φλιτζάνι, αλλά δεν τέλειωσα το τσάι μου. 756 01:22:40,383 --> 01:22:43,375 Έπρεπε να το'χεις τελειώσει. Πότε άρχισες; 757 01:22:43,623 --> 01:22:46,183 Στις 14 Μαρτίου, νομίζω. 758 01:22:46,783 --> 01:22:49,343 - 15 ήταν. - Όχι, 16. 759 01:22:50,583 --> 01:22:52,733 Να καταγραφεί. 760 01:22:58,223 --> 01:23:00,259 Ησυχία στο δικαστήριο! 761 01:23:00,583 --> 01:23:03,051 - Βγάλε το καπέλο. - Δεν είναι δικό μου. 762 01:23:05,344 --> 01:23:08,096 Τα πουλάω. Είμαι Καπελάς. 763 01:23:08,383 --> 01:23:12,501 Άρχισε την κατάθεσή σου. Αν ταραχτείς, θα σ'εκτελέσω! 764 01:23:18,423 --> 01:23:21,972 Τι περίεργο! Μεγαλώνω πάλι. 765 01:23:25,223 --> 01:23:27,691 Μη με ζουλάς έτσι! 766 01:23:27,863 --> 01:23:31,412 - Μεγαλώνω. - Όχι εδώ μέσα. 767 01:23:31,783 --> 01:23:33,853 Κι εσύ μεγαλώνεις. 768 01:23:34,183 --> 01:23:38,176 Λογικά, όχι μ'αυτό το γελοίο τρόπο. 769 01:23:41,143 --> 01:23:42,735 Ησυχία! 770 01:23:43,263 --> 01:23:46,858 Θέλω τη λίστα των τραγουδιστών της συναυλίας. 771 01:23:50,503 --> 01:23:55,338 Άρχισε να καταθέτεις γιατί θα σ'εκτελέσω έτσι κι αλλιώς! 772 01:24:00,463 --> 01:24:04,251 Είμαι ένας φτωχός άνθρωπος. Το ψωμί άρχισε να λεπταίνει... 773 01:24:04,543 --> 01:24:06,499 ...και το τσάι να τρεμουλιάζει. 774 01:24:06,703 --> 01:24:09,501 - Ποιο τρεμούλιασμα; - Άρχισε με τ... 775 01:24:09,823 --> 01:24:13,862 Το "τρεμούλιασμα" αρχίζει με "τ". Για βλάκα με περνάς; 776 01:24:14,263 --> 01:24:17,096 Είμαι ένας φτωχός άνθρωπος. 777 01:24:17,383 --> 01:24:20,216 Άρχισαν όλα να τρεμουλιάζουν και ο Λαγός του Μάρτη είπε... 778 01:24:21,823 --> 01:24:23,336 Το αρνούμαι. 779 01:24:23,543 --> 01:24:25,534 Το αρνείται. Προχώρα. 780 01:24:28,623 --> 01:24:33,777 Μετά... ο Τυφλοπόντικας είπε... 781 01:24:35,223 --> 01:24:38,932 Μετά έκοψα κι άλλο ψωμί κι έβαλα βούτυρο. 782 01:24:39,383 --> 01:24:41,499 Τι είπε ο Τυφλοπόντικας; 783 01:24:41,823 --> 01:24:43,461 Δε θυμάμαι. 784 01:24:45,183 --> 01:24:48,220 Αν δε θυμάσαι, θα εκτελεστείς! 785 01:24:48,583 --> 01:24:51,017 Είμαι φτωχός άνθρωπος... 786 01:24:51,663 --> 01:24:54,223 Και φτωχός ομιλητής! 787 01:25:27,143 --> 01:25:31,216 Γλιτώσαμε απ'τα ινδικά χοιρίδια! Επιτέλους! 788 01:25:32,343 --> 01:25:34,538 Ησυχία στο δικαστήριο! 789 01:25:37,063 --> 01:25:41,215 Είναι ανυπόφορο. Πρέπει να σταματήσω να μεγαλώνω. 790 01:25:41,703 --> 01:25:46,140 Παραμεγάλωσα. Τι να γίνει, έτσι θα μείνω. 791 01:25:47,183 --> 01:25:49,413 Ησυχία στο δικαστήριο! 792 01:25:49,783 --> 01:25:53,093 Αν δεν έχεις να πεις άλλα, μπορείς να κατέβεις. 793 01:25:57,343 --> 01:25:59,095 Κάθισε, λοιπόν. 794 01:26:00,503 --> 01:26:03,734 Προτιμώ να φύγω και να τελειώσω το τσάι μου. 795 01:26:04,063 --> 01:26:05,781 Πήγαινε! 796 01:26:08,903 --> 01:26:11,497 Και πάρτε του το κεφάλι! 797 01:26:19,103 --> 01:26:21,094 Επόμενος μάρτυρας. 798 01:26:23,543 --> 01:26:25,977 Τι είναι αυτό; Ηλίθιε μεθύστακα! 799 01:26:32,863 --> 01:26:35,297 Η μαγείρισσα της δούκισσας! 800 01:27:04,143 --> 01:27:06,259 - Δώσε κατάθεση! - Όχι. 801 01:27:10,663 --> 01:27:14,736 Μεγαλειότατε, πρέπει να την εξετάσετε κατ'αντιπαράσταση! 802 01:27:16,423 --> 01:27:18,618 Από τι φτιάχνονται οι τάρτες; 803 01:27:18,863 --> 01:27:20,501 Από πιπέρι! 804 01:27:20,783 --> 01:27:25,334 Με το άσπρο απλώς τρομάζεις με το κόκκινο τα τινάζεις... 805 01:27:31,423 --> 01:27:33,141 Μελάσα! 806 01:27:33,543 --> 01:27:36,615 Πιάστε τον Τυφλοπόντικα! Πάρτε του το κεφάλι! 807 01:27:59,063 --> 01:28:01,019 Ο επόμενος μάρτυρας. 808 01:28:01,503 --> 01:28:07,260 Εξέτασε εσύ τον επόμενο. Το κεφάλι μου πάει να σπάσει. 809 01:28:12,063 --> 01:28:14,736 Δεν έχουν στοιχεία ως τώρα. 810 01:28:17,583 --> 01:28:19,175 Αλίκη. 811 01:28:30,343 --> 01:28:33,335 - Τι ξέρεις γι'αυτή την ιστορία; - Τίποτα. 812 01:28:34,183 --> 01:28:36,697 Αυτό είναι πολύ σημαντικό! 813 01:28:36,943 --> 01:28:39,662 Ασήμαντο, πρέπει να εννοείτε. 814 01:28:39,943 --> 01:28:42,298 Ακριβώς, ασήμαντο... 815 01:28:49,583 --> 01:28:51,175 Ησυχία! 816 01:28:53,023 --> 01:28:55,093 Κανονισμός 34: 817 01:28:55,383 --> 01:28:59,012 Όσοι έχουν ύψος πάνω από ένα μίλι, να αποσυρθούν. 818 01:28:59,303 --> 01:29:01,419 Δεν είμαι ένα μίλι. 819 01:29:02,943 --> 01:29:05,252 Είσαι δυο μίλια. 820 01:29:05,543 --> 01:29:09,934 Δε φεύγω. Αυτό το'βγαλες απ'το μυαλό σου! 821 01:29:10,583 --> 01:29:14,576 - Είναι ο πιο παλιός! - Τότε, θα ήταν ο νούμερο ένα! 822 01:29:16,743 --> 01:29:19,211 Βγάλτε την ετυμηγορία! 823 01:29:21,743 --> 01:29:25,975 Υπάρχουν κι άλλα στοιχεία. Βρήκα τώρα αυτό το χαρτί. 824 01:29:31,383 --> 01:29:35,820 Γράμμα είναι. Το'γραψε ο φυλακισμένος; 825 01:29:36,623 --> 01:29:39,091 Προς... κάποιον. 826 01:29:39,423 --> 01:29:42,221 Δε θα ήταν προς "κανέναν". 827 01:29:45,903 --> 01:29:49,293 Δεν είναι γράμμα. Είναι τραγούδι! 828 01:29:49,543 --> 01:29:53,900 Δεν το συνέθεσα εγώ κι ούτε αποδεικνύεται ότι το'κανα. 829 01:29:54,143 --> 01:29:56,373 Δεν έχει υπογραφή. 830 01:29:56,623 --> 01:29:59,501 Το'κανες από πονηριά. Οι τίμιοι βάζουν υπογραφή. 831 01:30:04,103 --> 01:30:06,936 Αυτό αποδεικνύει την ενοχή του. 832 01:30:08,183 --> 01:30:12,859 Δεν αποδεικνύει τίποτα. Δεν ξέρετε τι λέει το τραγούδι. 833 01:30:13,463 --> 01:30:15,533 Τραγούδησε το. 834 01:30:19,583 --> 01:30:23,053 Μεγαλειότατε, από πού ν'αρχίσω; 835 01:30:24,263 --> 01:30:26,219 Απ'την αρχή... 836 01:30:26,463 --> 01:30:30,456 ...προχώρησε ως το τέλος και μετά, σταμάτα. 837 01:30:34,863 --> 01:30:39,175 Λένε πως πήγες απ'αυτήν. Πως σ'αυτόν μίλησες για μένα. 838 01:30:39,503 --> 01:30:43,815 Αυτή είπε πως είμαι καλός, αλλ'από κολύμπι ντιπ ζαβός. 839 01:30:44,183 --> 01:30:47,732 Δεν έφυγα, τους είπαμε. (Αλήθεια είναι, είναι γνωστό) 840 01:30:48,063 --> 01:30:52,022 "Αλλ'αν σπρώξει το θέμα αυτή, τι θ'απογίνεις εσύ," 841 01:30:52,383 --> 01:30:56,535 Της έδωσα μια, του δώσαν δυο Μας έδωσες γεμάτες τρεις. 842 01:30:56,823 --> 01:31:00,611 Σ'εσένα ήρθανε μετά απ'αυτό Δικές μου ήταν, μην τ'αρνηθείς. 843 01:31:01,023 --> 01:31:04,493 Αν αυτή, μαζί κι εγώ μπλέξουμε στην ιστορία... 844 01:31:04,823 --> 01:31:08,293 Στα χέρια σου τ'αφήνει να τους δώσεις ελευθερία. 845 01:31:08,743 --> 01:31:12,702 Η γνώμη μου είναι πως εσύ (πριν εκείνη πάθει υστερία) 846 01:31:13,023 --> 01:31:16,698 γι'αυτήν ήσουν κακή τροπή, κακή για μας, κακή για'κείνα. 847 01:31:17,063 --> 01:31:20,612 Μη μάθει πως σ'άρεσαν πολύ Θα'ναι το μυστικό μας... 848 01:31:20,863 --> 01:31:24,651 Αλλού δε θα μαθευτεί Μόνο ανάμεσα στους δυο μας. 849 01:31:27,623 --> 01:31:30,091 Το σπουδαιότερο στοιχείο! 850 01:31:30,503 --> 01:31:32,573 Τίποτα δεν είναι. 851 01:31:32,863 --> 01:31:35,172 Ν'αποφασίσουν οι ένορκοι! 852 01:31:35,743 --> 01:31:38,496 Πρώτα η ποινή και μετά η ετυμηγορία! 853 01:31:38,823 --> 01:31:41,132 Αυτά δε γίνονται! 854 01:31:41,663 --> 01:31:43,654 - Μάζεψε τη γλώσσα σου! - Δεν θα το κάνω! 855 01:31:45,903 --> 01:31:47,052 Τη μισώ! 856 01:31:48,183 --> 01:31:51,812 Πάρτε της το κεφάλι! 857 01:32:24,303 --> 01:32:27,534 Σαχλαμάρες! Τραπουλόχαρτα είστε! 858 01:32:45,743 --> 01:32:47,973 Ξύπνα, Αλίκη. 859 01:32:50,543 --> 01:32:53,057 Κοιμήθηκες βαριά! 860 01:33:07,943 --> 01:33:11,458 Είδα ένα πολύ παράξενο όνειρο! 861 01:33:11,783 --> 01:33:14,422 Σίγουρα ήταν παράξενο. 862 01:33:14,903 --> 01:33:17,542 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 863 01:33:24,663 --> 01:33:30,613 Αυτή η αλλαγή δεν ήξερα πως θα φανεί... 864 01:33:32,623 --> 01:33:37,458 σήμερα στη ζωή μου... 865 01:33:38,303 --> 01:33:44,651 Αυτή η αλλαγή ήταν τόσο ξαφνική... 866 01:33:45,103 --> 01:33:48,982 γέμισε την ψυχή μου. 867 01:35:12,143 --> 01:35:17,217 Τ • Ε • Λ • Ο • Σ 83776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.