Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,190 --> 00:00:48,120
- Oh, Gladys.
- How do I look, Miss Marple?
2
00:00:48,590 --> 00:00:51,720
- I so want to make an impression.
- I've no doubt you'll do that.
3
00:00:51,980 --> 00:00:53,760
Chalet maid, imagine.
4
00:00:54,280 --> 00:00:57,230
- Yes.
- And who knows where it might lead?
5
00:00:57,460 --> 00:01:01,550
"A stepping stone to stardom."
I read that in a magazine.
6
00:01:02,340 --> 00:01:04,770
You mustn't believe everything you read.
7
00:01:05,240 --> 00:01:07,529
Now, you will be careful,
won't you, Gladys?
8
00:01:07,530 --> 00:01:09,600
- Yes, miss.
- Especially of the young men.
9
00:01:09,980 --> 00:01:11,640
Oh. Yes, miss.
10
00:01:16,640 --> 00:01:18,670
You've been ever so good to me,
Miss Marple.
11
00:01:18,910 --> 00:01:20,750
- Now, now.
- You have, really.
12
00:01:23,080 --> 00:01:24,090
God bless.
13
00:01:59,960 --> 00:02:02,070
Good morning,
Consolidated Investments Trust.
14
00:02:20,750 --> 00:02:22,000
Oh, no!
15
00:02:23,660 --> 00:02:25,220
What was it this time, Tilly?
16
00:02:26,770 --> 00:02:28,730
The blue shepherdess, Miss Marple.
17
00:02:29,440 --> 00:02:30,570
Oh, Tilly.
18
00:02:33,250 --> 00:02:34,630
Your tea, Mr Fortescue.
19
00:03:00,310 --> 00:03:02,400
You're a very, very bad boy.
20
00:03:05,030 --> 00:03:06,470
Aren't I just?
21
00:03:09,780 --> 00:03:11,440
I'm afraid that's quite impossible.
22
00:03:12,570 --> 00:03:14,490
Mr Fortescue is in conference.
23
00:03:15,620 --> 00:03:17,130
We could try him after luncheon.
24
00:03:18,470 --> 00:03:20,980
Well good morning and thank you
for calling Consolidated Investments.
25
00:03:23,540 --> 00:03:25,190
Do you really think they'll like me?
26
00:03:27,010 --> 00:03:28,580
The old man certainly will.
27
00:03:29,000 --> 00:03:32,820
- He's very impressed I hooked you.
- The aristocratic riff-raff.
28
00:03:42,580 --> 00:03:44,050
Pinstripes and a bowler.
29
00:03:45,210 --> 00:03:46,449
It's not really me, is it?
30
00:03:46,450 --> 00:03:48,110
You'll look utterly adorable.
31
00:03:49,300 --> 00:03:51,330
Oh, the thought of England.
32
00:03:52,440 --> 00:03:56,410
Still, since the old man's come round,
we have to take advantage
33
00:03:56,670 --> 00:03:59,650
and then the next time
we pass through Paris, it'll be the Ritz.
34
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
Mr Fortescue?
35
00:04:08,700 --> 00:04:11,910
- Are you poorly?
- What the hell did you put in the tea?
36
00:04:40,920 --> 00:04:42,360
I didn't do it, Inspector.
37
00:04:42,400 --> 00:04:44,280
I'm very pleased to hear that,
Miss Grosvenor.
38
00:04:44,680 --> 00:04:46,754
Do you always make Mr Fortescue's tea?
39
00:04:47,755 --> 00:04:47,902
Always, Inspector.
40
00:04:48,710 --> 00:04:50,930
He has a special pot
and a special cup and saucer
41
00:04:51,290 --> 00:04:52,980
and I'm the only person
allowed to handle them.
42
00:04:53,450 --> 00:04:56,450
And are you the only person
allowed to handle the kettle as well?
43
00:04:56,520 --> 00:04:59,820
No, but I refilled it myself
from the cloakroom tap.
44
00:04:59,990 --> 00:05:01,950
And what about the tea itself,
Miss Grosvenor?
45
00:05:02,980 --> 00:05:04,290
That's special too.
46
00:05:05,650 --> 00:05:07,000
It's from China.
47
00:05:08,120 --> 00:05:10,450
I understand this must be
terribly upsetting for you.
48
00:05:15,510 --> 00:05:16,680
Thank you, Inspector.
49
00:05:18,490 --> 00:05:19,330
Oh, dear.
50
00:05:20,440 --> 00:05:21,790
He will be all right, won't he?
51
00:05:22,140 --> 00:05:23,000
He's dead.
52
00:05:25,600 --> 00:05:27,220
- When?
- Five minutes ago.
53
00:05:27,690 --> 00:05:29,290
Poor chap never stood a chance.
54
00:05:29,600 --> 00:05:31,630
Sergent Pickford's going
through his belongs now.
55
00:05:32,140 --> 00:05:33,810
- Speaking unofficially...
- Poison?
56
00:05:33,920 --> 00:05:34,990
Well, of course it was poison.
57
00:05:35,400 --> 00:05:37,750
But between you and me
and strictly off the record,
58
00:05:38,220 --> 00:05:40,910
I'd be prepared to bet
that it was taxine.
59
00:05:41,110 --> 00:05:43,260
- Never heard of it.
- Quite. It's most unusual.
60
00:05:43,810 --> 00:05:46,160
- You get it from yew berries.
- 'Yew berries?'
61
00:05:46,260 --> 00:05:48,490
- From a yew tree.
- Oh, that's interesting.
62
00:05:48,720 --> 00:05:51,900
- 'Is it?'
- The name of his house. Yewtree Lodge.
63
00:05:51,910 --> 00:05:54,100
Well, that could explain it.
Easy to harvest and,
64
00:05:54,270 --> 00:05:56,600
more importantly, easy to administer.
65
00:05:56,750 --> 00:05:57,410
'Really? How?'
66
00:05:57,720 --> 00:05:59,990
The poor fellow mentioned
something about his tea
67
00:06:00,230 --> 00:06:02,090
but the stuff couldn't have worked
that fast.
68
00:06:02,500 --> 00:06:04,370
Only a cyanide would do that.
69
00:06:05,050 --> 00:06:07,630
In which case, he would have been dead
before the ambulance arrived.
70
00:06:07,790 --> 00:06:10,660
So, tell me, Prof, how long
does taxine take to work?
71
00:06:11,010 --> 00:06:14,440
An hour or two. Maybe three
if he'd had a big breakfast.
72
00:06:14,950 --> 00:06:17,480
So if the taxine was administered
at breakfast,
73
00:06:17,700 --> 00:06:20,220
that lets Miss Grosvenor
and the office staff off the hook.
74
00:06:20,520 --> 00:06:22,340
- One thing that's odd, sir.
- What, Pickford?
75
00:06:22,820 --> 00:06:25,470
The suit he was wearing.
I checked through his pockets
76
00:06:26,100 --> 00:06:28,050
and one of them had cereal in it.
77
00:06:28,140 --> 00:06:30,500
- Cereal?
- Yes, sir.
It's a bit peculiar, isn't it?
78
00:06:30,910 --> 00:06:34,600
- You mean like cornflakes?
- No, sir. I mean, like grain.
79
00:06:34,990 --> 00:06:36,620
Rye, it looked like to me.
80
00:06:39,860 --> 00:06:40,810
Blimey.
81
00:07:10,430 --> 00:07:12,550
Inspector Neele. Sergeant Pickford.
82
00:07:13,590 --> 00:07:14,840
I believe you're expecting us.
83
00:07:15,870 --> 00:07:19,100
Inspector, Mary Dove, housekeeper.
84
00:07:19,790 --> 00:07:20,680
Do come in.
85
00:07:26,840 --> 00:07:29,240
Adele is Mr Fortescue's second wife.
86
00:07:29,900 --> 00:07:31,230
Considerably younger than him.
87
00:07:31,720 --> 00:07:35,780
- She was a manicurist from Brighton.
- And do they have children?
88
00:07:35,980 --> 00:07:37,730
He has three from his first marriage.
89
00:07:38,390 --> 00:07:39,710
Two sons and a daughter.
90
00:07:42,090 --> 00:07:44,850
- And are they married?
- The sons, yes, not the daughter.
91
00:07:45,080 --> 00:07:47,490
- I'll need to speak with all of them.
- They're not here.
92
00:07:47,970 --> 00:07:49,829
Adele's playing golf. I'm not sure where.
93
00:07:49,830 --> 00:07:51,400
Do you know who she's playing with?
94
00:07:52,700 --> 00:07:54,880
Her personal instructor,
I should imagine.
95
00:07:55,420 --> 00:07:57,550
A gentleman by the name
of Vivian Dubois.
96
00:07:57,730 --> 00:08:00,270
- And the children?
- Percival's away on business.
97
00:08:00,560 --> 00:08:02,459
He's the older son
and a partner in the firm.
98
00:08:02,460 --> 00:08:03,330
When did he go away?
99
00:08:03,720 --> 00:08:04,870
The day before yesterday.
100
00:08:06,130 --> 00:08:08,120
I have tried to contact him but...
101
00:08:09,780 --> 00:08:11,560
..I expect he'll be back
by this evening.
102
00:08:12,220 --> 00:08:15,050
- He lives here with his wife Jennifer.
- Oh. Where's she?
103
00:08:15,520 --> 00:08:16,780
Up in town for the day.
104
00:08:17,560 --> 00:08:20,540
And Elaine, the daughter,
she's a vegetarian.
105
00:08:20,550 --> 00:08:23,120
She'll probably have her nose
buried in some dusty, old tome.
106
00:08:23,120 --> 00:08:25,470
- And what about the other son?
- Lancelot.
107
00:08:25,880 --> 00:08:27,470
- He's in Kenya.
- Oh, I see.
108
00:08:27,700 --> 00:08:29,740
With his wife, the widow of Lord Anstis.
109
00:08:29,840 --> 00:08:31,229
Oh, the racing chappie.
110
00:08:31,230 --> 00:08:33,700
That's right.
The one who blew his brains out.
111
00:08:35,510 --> 00:08:36,450
Why's he in Kenya?
112
00:08:36,630 --> 00:08:39,820
He moved there
after a disagreement with his father
113
00:08:39,830 --> 00:08:42,480
some small matter
of a forged cheque, I gather.
114
00:08:42,770 --> 00:08:43,450
He's lived there for years.
115
00:08:43,670 --> 00:08:46,380
- And have you managed to contact him?
- I'm afraid I haven't.
116
00:08:46,430 --> 00:08:49,250
- I'm not having much luck, am I?
- Sadly not, Inspector.
117
00:08:50,610 --> 00:08:55,710
So, Mr Fortescue's death,
a case of food poisoning, was it?
118
00:08:55,730 --> 00:08:57,847
Anything I've ever sent up
to that dining room
119
00:08:57,847 --> 00:08:59,563
has been just as it should be.
120
00:08:59,563 --> 00:09:01,757
I only want a few samples
from breakfast, Mrs Crump.
121
00:09:01,757 --> 00:09:03,320
Yes I'll give you sample man
122
00:09:03,590 --> 00:09:05,920
A bit of marmalade, some ham, coffee...
123
00:09:06,160 --> 00:09:09,440
There's never been any bad food
served on my watch.
124
00:09:09,890 --> 00:09:12,529
And as for the coffee,
we finished that off at elevenses.
125
00:09:12,530 --> 00:09:15,180
I don't see none of us
dropping like flies.
126
00:09:15,700 --> 00:09:18,300
You lot come round here
like you own the place.
127
00:09:19,970 --> 00:09:23,100
..I take pride in my work,
not like some I could mention.
128
00:09:23,350 --> 00:09:27,670
Crump! Get yourself back in here
this minute, you lazy article!
129
00:09:29,550 --> 00:09:31,799
Apart from the Crumps,
there's Gladys.
130
00:09:31,800 --> 00:09:33,140
Gladys? What does Gladys do?
131
00:09:33,340 --> 00:09:35,860
She's the parlour maid
and very nearly half-witted.
132
00:09:36,170 --> 00:09:38,710
So those are the only people
living in the house?
133
00:09:39,170 --> 00:09:39,890
Yes.
134
00:09:40,690 --> 00:09:44,988
You know, Inspector,
I wouldn't be at all surprised if Mr Fortescue
135
00:09:44,988 --> 00:09:47,950
hadn't been planning some sort of
reconciliation with Lancelot.
136
00:09:48,440 --> 00:09:49,530
What makes you think that?
137
00:09:50,670 --> 00:09:53,002
Well, Percival, you see,
138
00:09:53,002 --> 00:09:55,680
has always been very much
in his father's confidence
139
00:09:55,680 --> 00:09:57,700
but recently they hadn't been
getting along so well.
140
00:09:58,920 --> 00:10:01,340
His father had been doing things
that Percival,
141
00:10:02,040 --> 00:10:04,910
ever prudent when it comes to money,
thought unwise.
142
00:10:05,200 --> 00:10:07,320
You appear most well-informed,
Miss Dove.
143
00:10:08,000 --> 00:10:09,670
Well, it's hardly a secret.
144
00:10:09,910 --> 00:10:12,810
- Always the same, you stupid boy!
- Ridiculous.
145
00:10:13,670 --> 00:10:16,029
Ridiculous! No imagination,
that's your problem.
146
00:10:16,030 --> 00:10:18,136
We could lose thousands.
147
00:10:18,137 --> 00:10:20,390
All the business acumen
of a chimpanzee!
148
00:10:20,390 --> 00:10:22,708
- Father, listen...
- I wish Lance was here!
149
00:10:23,000 --> 00:10:24,311
At least he's got guts!
150
00:10:24,520 --> 00:10:26,530
Thank you, Miss Dove.
You've been most helpful.
151
00:10:28,620 --> 00:10:31,930
Ooh, by the way,
can you give me any idea as to why
152
00:10:31,930 --> 00:10:35,030
Mr Fortescue would be
carrying grain in his pocket?
153
00:10:35,300 --> 00:10:37,700
- Grain, Inspector?
- That suggest anything to you?
154
00:10:38,260 --> 00:10:39,460
Nothing at all, I'm afraid.
155
00:10:39,550 --> 00:10:40,330
Oh, well.
156
00:10:45,600 --> 00:10:46,960
I didn't do it, you know.
157
00:10:48,310 --> 00:10:50,910
But then I suppose
everybody says that, don't they?
158
00:10:51,260 --> 00:10:53,330
I didn't do it, sir. I didn't, really.
159
00:10:53,810 --> 00:10:55,780
You are allowed to sit down, Gladys.
160
00:10:57,250 --> 00:10:59,600
I don't know anything about it,
sir, honest.
161
00:10:59,840 --> 00:11:01,650
How long
have you worked here, Gladys?
162
00:11:02,070 --> 00:11:03,880
About four months, sir.
163
00:11:03,950 --> 00:11:05,450
And before that?
164
00:11:05,455 --> 00:11:07,449
I was a chalet maid
at Tooley's Holiday Camp.
165
00:11:07,450 --> 00:11:10,560
- Tooley's Holiday Camp?
- Yes, sir, in Gravesend.
166
00:11:10,740 --> 00:11:12,890
And how long were you
at Tooley's Holiday Camp?
167
00:11:13,170 --> 00:11:16,380
- Not very long, sir.
- Not very long at all. Why was that?
168
00:11:17,830 --> 00:11:19,650
- Well, it... it... it...
- Hm?
169
00:11:19,950 --> 00:11:23,010
I suppose I didn't like it very much.
170
00:11:23,330 --> 00:11:26,610
Sir, I suppose I'm more at home
in private service.
171
00:11:26,970 --> 00:11:30,800
See, I used to work for a lovely old lady.
172
00:11:31,500 --> 00:11:33,390
Miss Marple, her name was.
173
00:11:33,680 --> 00:11:35,420
She was ever so good to me.
174
00:11:35,760 --> 00:11:36,920
Then why did you leave?
175
00:11:37,780 --> 00:11:41,070
I wanted a change.
I wanted to see the world.
176
00:11:41,400 --> 00:11:42,510
In Gravesend?
177
00:11:46,140 --> 00:11:49,050
Did you used to look
after Mr Fortescue's clothes, Gladys?
178
00:11:49,330 --> 00:11:51,350
Well, it's supposed to be
Mr Crump's job
179
00:11:51,350 --> 00:11:53,410
but half the time he makes me do it.
180
00:11:53,470 --> 00:11:56,050
Have you ever found any grain
in his pockets?
181
00:11:56,250 --> 00:11:57,694
How do you mean, sir?
182
00:11:57,695 --> 00:12:01,471
Cereal, Gladys. Rye to be exact.
183
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
- Rye?
- Yes.
184
00:12:03,210 --> 00:12:05,250
There was some found
in his jacket today.
185
00:12:05,810 --> 00:12:07,190
Any idea how it might have got there?
186
00:12:07,520 --> 00:12:10,040
I couldn't say, sir. I never saw any.
187
00:12:17,220 --> 00:12:18,860
It's really true then, is it?
188
00:12:19,810 --> 00:12:22,450
- He's really dead?
- Dead as a dodo, afraid.
189
00:12:23,020 --> 00:12:25,850
Dead? Heavens above.
190
00:12:28,090 --> 00:12:29,620
My husband's away on business.
191
00:12:29,880 --> 00:12:32,180
These things happen
at the most inconvenient moments.
192
00:12:32,510 --> 00:12:35,480
- His death was very sudden.
- You mean he was murdered?
193
00:12:36,020 --> 00:12:37,730
Now why would you think that, madam?
194
00:12:38,650 --> 00:12:40,760
Well, people are sometimes.
195
00:12:41,590 --> 00:12:45,139
You said sudden and you're a policeman.
Have you seen her about it?
196
00:12:45,140 --> 00:12:49,600
- Her, madam?
- His wife Adele. Awful creature.
197
00:12:50,470 --> 00:12:53,350
I always told Percival his father
was crazy to go marrying a woman
198
00:12:53,720 --> 00:12:54,850
years younger than himself, but
199
00:12:55,130 --> 00:12:57,615
as they say, there's no fool
like an old fool
200
00:12:57,615 --> 00:12:58,983
and now look what's happened.
201
00:12:59,500 --> 00:13:00,690
What was it? Arsenic?
202
00:13:00,940 --> 00:13:03,110
The cause of death has yet
to be ascertained.
203
00:13:03,550 --> 00:13:04,989
But you know already, don't you?
204
00:13:04,990 --> 00:13:06,949
Your tea is in the library,
Mrs Fortescue.
205
00:13:06,950 --> 00:13:09,590
Thank you, Miss Dove.
I'm panting for a cuppa.
206
00:13:14,180 --> 00:13:16,930
- Dead?
- I'm very sorry, Mrs Fortescue.
207
00:13:17,990 --> 00:13:19,160
Poor Rex.
208
00:13:20,660 --> 00:13:22,539
- Was it a stroke?
- No, it wasn't.
209
00:13:22,540 --> 00:13:25,730
- Then what was it?
- I'm afraid he might have been poisoned.
210
00:13:26,290 --> 00:13:28,010
- Poisoned?
- So it would seem.
211
00:13:28,380 --> 00:13:29,119
Incredible.
212
00:13:29,120 --> 00:13:32,110
We need to find out what
Mr Fortescue had to eat and drink
213
00:13:32,140 --> 00:13:33,830
before leaving for the office
this morning.
214
00:13:34,010 --> 00:13:35,529
Oh, you mean food poisoning?
215
00:13:36,139 --> 00:13:38,117
What did you think I meant,
Mrs Fortescue?
216
00:13:38,360 --> 00:13:41,179
But...the rest of us have been all right.
217
00:13:41,180 --> 00:13:42,889
And you can speak
for the whole family, can you?
218
00:13:42,890 --> 00:13:46,859
Of course I can't,
but this is such a dreadful shock.
219
00:13:46,860 --> 00:13:49,350
- Would you like a brandy?
- No, I don't want a brandy.
220
00:13:49,640 --> 00:13:52,290
I want my Rex. Poor Rexy.
221
00:13:52,940 --> 00:13:54,689
- Poor little Rex.
- Sh. There now.
222
00:13:54,690 --> 00:13:57,390
- There, there.
- I realise this must be very distressing.
223
00:13:57,530 --> 00:13:59,350
Yes, it bleedin' well is.
224
00:14:02,740 --> 00:14:04,900
You've got a lot of "yew"
round the house, haven't you,
225
00:14:04,900 --> 00:14:05,651
Mrs Fortescue?
226
00:14:06,330 --> 00:14:08,080
What? You mean me?
227
00:14:08,780 --> 00:14:11,230
No, I mean yew, as in trees, bushes.
228
00:14:11,650 --> 00:14:14,360
That's probably
why it's called Yewtree Lodge.
229
00:14:14,600 --> 00:14:17,340
There's no possibility, I suppose,
of the berries or leaves getting
230
00:14:17,578 --> 00:14:18,860
mixed up in anything?
231
00:14:19,080 --> 00:14:21,789
I can't bear to talk about this
any longer. I want to lie down.
232
00:14:21,790 --> 00:14:23,146
Just one more thing, Mrs Fortescue.
233
00:14:23,200 --> 00:14:24,400
Can't you see she's upset?
234
00:14:24,400 --> 00:14:26,652
There was a quantity of grain
in your husband's pocket.
235
00:14:27,117 --> 00:14:28,380
Any idea why it was there?
236
00:14:28,640 --> 00:14:31,000
I don't know what you're talking about.
237
00:14:31,880 --> 00:14:34,679
- Oh, Vivian.
- I'll get Miss Dove to help you upstairs.
238
00:14:34,680 --> 00:14:36,120
- Mr Dubois.
- What?
239
00:14:36,350 --> 00:14:37,880
Where can I get in touch with you?
240
00:14:38,550 --> 00:14:40,670
I'm resident at
the Baydon Heath Golf Hotel.
241
00:14:41,270 --> 00:14:42,430
Now if you'll excuse us.
242
00:14:43,620 --> 00:14:45,270
- Officious little twit.
- Oh, Vivian.
243
00:14:52,620 --> 00:14:53,400
Thank you.
244
00:14:54,930 --> 00:14:56,170
Yes, yes, I have it.
245
00:14:56,820 --> 00:14:57,610
Goodbye.
246
00:15:01,080 --> 00:15:02,790
It's a telegram from Paris.
247
00:15:05,260 --> 00:15:06,500
For Rex Fortescue.
248
00:15:10,190 --> 00:15:12,800
So, the prodigal returns.
249
00:15:19,360 --> 00:15:20,700
- At last.
- Sorry.
250
00:15:21,480 --> 00:15:22,479
Where on earth have you been?
251
00:15:22,480 --> 00:15:24,020
I came home as quickly as I could.
252
00:15:24,630 --> 00:15:25,840
Oh, Percival, please.
253
00:15:30,940 --> 00:15:33,610
- What a day.
- Oh. You can say that again.
254
00:15:34,960 --> 00:15:36,430
I feel quite under siege.
255
00:15:37,140 --> 00:15:39,869
There are horrid constables
wherever one turns.
256
00:15:39,870 --> 00:15:41,700
I suppose there would be,
wouldn't there?
257
00:15:42,330 --> 00:15:43,610
It's too distressing.
258
00:15:45,870 --> 00:15:47,410
Well, I'm sure you'll get over it.
259
00:15:49,160 --> 00:15:50,360
I'm wanted downstairs.
260
00:15:56,980 --> 00:15:57,910
Christ!
261
00:15:58,620 --> 00:15:59,860
Is it true? What?
262
00:16:00,250 --> 00:16:01,400
That Father's dead.
263
00:16:02,550 --> 00:16:03,860
Are you Elaine?
264
00:16:04,910 --> 00:16:05,970
Ah. Right.
265
00:16:06,760 --> 00:16:09,400
Well, then, yes, I'm afraid it is true.
266
00:16:12,860 --> 00:16:14,160
Oh, no. Daddy.
267
00:16:17,540 --> 00:16:18,670
Poor Daddy.
268
00:16:19,700 --> 00:16:22,550
He was such a ghastly man...
269
00:16:23,660 --> 00:16:27,110
..and his death
makes everything all right.
270
00:16:31,040 --> 00:16:34,250
Now I can do
everything I ever wanted.
271
00:16:35,390 --> 00:16:37,080
I must find Gerald.
272
00:16:39,330 --> 00:16:41,830
- Poisoned?
- It would seem so, yes.
273
00:16:42,490 --> 00:16:43,820
Well, have you any idea how...
274
00:16:45,940 --> 00:16:48,559
..who might have...
- It's rather early days for that, sir.
275
00:16:48,560 --> 00:16:49,770
Yes, I suppose so.
276
00:16:50,240 --> 00:16:52,980
All the same, it will be
most helpful if you could give me
277
00:16:52,980 --> 00:16:56,500
any idea of your father's
testamentary dispositions.
278
00:16:57,970 --> 00:17:01,660
Yes, well...
My father made a new will
279
00:17:01,660 --> 00:17:04,250
on the occasion of his marriage
two years ago
280
00:17:04,890 --> 00:17:10,560
He left 100,000P to his wife
and 50,000P to my sister Elaine.
281
00:17:11,140 --> 00:17:13,079
I am his residuary legatee and
282
00:17:13,079 --> 00:17:15,322
am, of course,
already a partner in the firm.
283
00:17:15,680 --> 00:17:17,270
And your brother received no bequest?
284
00:17:17,630 --> 00:17:22,840
There is an estrangement of
long standing between him and my father.
285
00:17:23,100 --> 00:17:25,170
So, as the will stands,
286
00:17:25,760 --> 00:17:31,230
the three people who gain are
Mrs Fortescue, your sister and yourself?
287
00:17:31,680 --> 00:17:34,410
Well, I don't think I'd be much
of a gainer with death duties
288
00:17:36,200 --> 00:17:38,320
and...well, my father has,
of late, been...
289
00:17:39,900 --> 00:17:43,310
How shall I put it? ..highly injudicious
in his financial dealings.
290
00:17:43,610 --> 00:17:45,670
You haven't seen eye to eye
with him recently?
291
00:17:46,090 --> 00:17:48,830
- Well, I put forth my point of view.
- Rather forcibly, I gather.
292
00:17:49,720 --> 00:17:52,279
In fact, didn't you have
quite a row about it?
293
00:17:52,600 --> 00:17:54,061
I'd hardly say that.
294
00:17:55,750 --> 00:17:57,700
Can you tell me
what this means, Mr Fortescue?
295
00:18:03,110 --> 00:18:04,420
A telegram from your brother
296
00:18:04,650 --> 00:18:07,250
saying he's arriving tomorrow
at your father's invitation.
297
00:18:09,930 --> 00:18:11,320
I don't understand.
298
00:18:11,540 --> 00:18:13,850
- Didn't your father mention it?
- No, he did not.
299
00:18:13,850 --> 00:18:14,798
Why would he have done such a thing?
300
00:18:14,799 --> 00:18:16,361
Because he's completely crazy.
301
00:18:21,440 --> 00:18:22,900
Was completely crazy.
302
00:18:25,290 --> 00:18:27,420
You never know what's
round the corner, do you, Inspector?
303
00:18:42,330 --> 00:18:43,080
Thank you.
304
00:18:46,200 --> 00:18:48,000
It looks miserable.
Thank you so much.
305
00:19:08,640 --> 00:19:09,600
Oh, dear.
306
00:19:11,400 --> 00:19:12,360
Dear me.
307
00:19:14,890 --> 00:19:16,620
Dear, dear, dear.
308
00:19:19,040 --> 00:19:25,090
A quantity of grain, believed to be rye,
was found in one of his pockets.
309
00:19:26,830 --> 00:19:28,720
Now that is interesting.
310
00:19:30,450 --> 00:19:32,100
It's one thing to hear your father's dead
311
00:19:32,140 --> 00:19:34,210
but then to hear
that he's been poisoned...
312
00:19:34,540 --> 00:19:36,370
I don't suppose you happen to know
who might have done it?
313
00:19:36,390 --> 00:19:38,150
How? I've lived abroad for years.
314
00:19:38,430 --> 00:19:39,419
I understand from your brother
315
00:19:39,420 --> 00:19:41,549
that there was an estrangement
between you and your father.
316
00:19:41,550 --> 00:19:42,840
That's right.
317
00:19:42,850 --> 00:19:44,130
So I'm wondering, sir,
what brought you back?
318
00:19:44,320 --> 00:19:48,060
I got a letter from my father about...
ooh, six months ago now
319
00:19:48,260 --> 00:19:50,179
hinting that he'd like to let
bygones be bygones.
320
00:19:50,180 --> 00:19:52,350
He suggested that I come home
and join the firm.
321
00:19:52,720 --> 00:19:54,850
So I came over, last August,
to see him
322
00:19:55,290 --> 00:19:57,680
and he made me, I must say,
a very advantageous offer
323
00:19:57,910 --> 00:20:00,880
and I flew back to Kenya,
talked it over with Pat and...
324
00:20:01,720 --> 00:20:03,780
Well, the upshot was
that I decided to accept.
325
00:20:04,030 --> 00:20:06,040
Your return was a surprise
for your brother.
326
00:20:06,040 --> 00:20:07,770
I don't think Percy knew a thing
about it.
327
00:20:07,770 --> 00:20:09,660
He was on holiday
when I popped back,
328
00:20:10,160 --> 00:20:13,450
and if you ask me,
the old man planned it very carefully.
329
00:20:13,660 --> 00:20:16,129
You see, he and Percy
had had a blazing row
330
00:20:16,130 --> 00:20:18,900
about what I've no idea,
but Dad was furious.
331
00:20:19,080 --> 00:20:20,362
And how long were you back for?
332
00:20:20,363 --> 00:20:21,781
Only an hour or two at the house.
333
00:20:22,140 --> 00:20:23,092
The whole idea, I'm sure,
334
00:20:23,092 --> 00:20:26,110
was a kind of secret offensive
behind Percy's back.
335
00:20:26,110 --> 00:20:28,310
I don't think Dad even wanted
the servants to know.
336
00:20:28,650 --> 00:20:30,610
Did you encounter
any other members of your family?
337
00:20:30,840 --> 00:20:34,139
My stepmother. She and the old man
were the only people I saw.
338
00:20:34,140 --> 00:20:36,130
- That was the first time you'd met her?
- Yes, it was.
339
00:20:37,060 --> 00:20:39,180
I must say, the old boy certainly knew
how to pick 'em.
340
00:20:39,930 --> 00:20:41,560
Do you resent your father remarrying?
341
00:20:41,690 --> 00:20:44,080
No, why should I?
My mother died when I was 11.
342
00:20:44,140 --> 00:20:47,540
In fact, I was surprised
he took so long to get hitched again.
343
00:20:48,310 --> 00:20:50,127
There's rather a risk, sir,
don't you think,
344
00:20:50,127 --> 00:20:52,100
of marrying a woman
much younger than yourself
345
00:20:52,290 --> 00:20:54,280
You sound like my brother,
Inspector.
346
00:20:55,250 --> 00:20:58,320
So, my stepmother is
the prime suspect, is she?
347
00:20:58,840 --> 00:21:00,890
Oh, early days, sir. Early days.
348
00:21:03,160 --> 00:21:05,540
Oh, well. I suppose I better
get down there.
349
00:21:06,800 --> 00:21:08,899
Now I want you to stay up
in town for now.
350
00:21:08,900 --> 00:21:10,149
No, darling,
I want to come with you.
351
00:21:10,150 --> 00:21:11,511
I'd really rather you didn't.
352
00:21:11,511 --> 00:21:13,444
I don't know what kind of welcome
I'm going to get.
353
00:21:13,444 --> 00:21:15,060
and anyway,
I don't want you in a house
354
00:21:15,060 --> 00:21:17,820
where there's a poisoner at large,
eh, Inspector?
355
00:21:26,640 --> 00:21:27,910
- Yes.
- Vivian?
356
00:21:28,250 --> 00:21:30,990
- Adele, I told you.
- Oh, at last.
357
00:21:31,440 --> 00:21:33,780
- Where are you speaking from?
- The house.
358
00:21:34,200 --> 00:21:37,630
- Are the police still around?
- No. They've gone for the moment.
359
00:21:37,810 --> 00:21:39,512
'Vivian, it's been awful.'
360
00:21:39,600 --> 00:21:41,830
Listen, we've got to be careful.
361
00:21:41,830 --> 00:21:43,000
Of course, darling.
362
00:21:43,150 --> 00:21:45,420
- Don't call me darling.
- But, Vivian...
363
00:21:45,730 --> 00:21:47,350
You mustn't phone me. It isn't safe.
364
00:21:48,320 --> 00:21:50,840
- Just for the moment, all right?
- All right.
365
00:21:52,240 --> 00:21:55,900
Adele, those letters I wrote you,
you did burn them, didn't you?
366
00:21:57,840 --> 00:22:00,749
- 'You did, didn't you?'
- Of course I did.
367
00:22:00,750 --> 00:22:03,880
Honestly, Vivian.
I don't know what's got into you.
368
00:22:05,840 --> 00:22:09,610
Vivian? Are you still there?
369
00:22:36,610 --> 00:22:38,164
Have you served tea yet, Gladys?
370
00:22:38,300 --> 00:22:39,621
It's not half past four yet, miss.
371
00:22:39,850 --> 00:22:41,510
It's 20 minutes to five, Gladys.
372
00:22:42,470 --> 00:22:44,860
- Who was that on the telephone?
- Wrong number, miss.
373
00:22:46,150 --> 00:22:49,170
- Where in heaven's name have you been?
- Sorry, Mrs Crump.
374
00:22:49,360 --> 00:22:51,420
That bell's been ringing
like there's no tomorrow.
375
00:22:51,420 --> 00:22:54,210
Now get that tea served.
Stupid girl.
376
00:23:00,810 --> 00:23:03,300
Crump's not gonna know
what's hit him when he gets back.
377
00:23:03,800 --> 00:23:06,410
Taking the day off
with Mr Lancelot coming home.
378
00:23:07,090 --> 00:23:10,500
Far too much to do
without going off gadding about.
379
00:23:23,830 --> 00:23:25,560
Where is everybody this afternoon?
380
00:23:26,850 --> 00:23:28,860
Miss Fortescue came in
some time ago
381
00:23:29,420 --> 00:23:31,600
and I think Mrs Percival's
writing letters.
382
00:23:32,300 --> 00:23:34,640
That woman never stops
writing letters.
383
00:23:36,080 --> 00:23:37,410
I'll tell her tea's ready.
384
00:23:44,840 --> 00:23:46,000
Gosh, it's freezing.
385
00:24:03,900 --> 00:24:04,700
Come in.
386
00:24:07,000 --> 00:24:08,849
Oh. I didn't realise you'd been out.
387
00:24:08,850 --> 00:24:13,290
Yes. I was just in the garden
getting a breath of air but too cold.
388
00:24:13,680 --> 00:24:14,620
Tea is served.
389
00:24:26,540 --> 00:24:28,030
Aren't we ever going to have
anything to eat?
390
00:24:28,040 --> 00:24:29,580
Yes, of course.
391
00:24:51,710 --> 00:24:53,800
- Mr Lancelot?
- Himself.
392
00:24:54,280 --> 00:24:55,970
- Your luggage?
- This is it.
393
00:24:56,930 --> 00:24:58,310
It's all right. I've paid off the taxi.
394
00:24:58,330 --> 00:25:00,300
Oh, I thought perhaps you'd walked.
395
00:25:00,720 --> 00:25:02,600
- Is your wife not with you?
- No. No.
396
00:25:10,700 --> 00:25:12,700
"Now listen here, Gladys,"
I says to her.
397
00:25:12,820 --> 00:25:14,830
"You'll have to manage alone tonight,"
398
00:25:15,130 --> 00:25:18,560
and she says, "Yes, Mrs Crump,"
good as gold.
399
00:25:19,000 --> 00:25:22,910
Then the minute my back's turned,
out she slips without a whisper.
400
00:25:23,770 --> 00:25:24,590
We'll manage.
401
00:25:24,720 --> 00:25:26,390
What? Are you gonna wait at table?
402
00:25:27,990 --> 00:25:30,700
- If she doesn't come back.
- Oh, she won't be back.
403
00:25:30,930 --> 00:25:32,460
She's out gallivanting.
404
00:25:33,400 --> 00:25:35,023
She got a young man now, miss,
405
00:25:35,508 --> 00:25:37,061
though you wouldn't think it
to look at her.
406
00:25:47,780 --> 00:25:48,450
Oh.
407
00:25:49,920 --> 00:25:51,840
- It's so good to see you.
- Little Ellie.
408
00:25:51,960 --> 00:25:54,090
- Poor Daddy.
- Yes, I know, I know.
409
00:25:54,520 --> 00:25:56,300
- I'm Jennifer.
- How do you do?
410
00:25:57,890 --> 00:25:59,292
Percival's in town, I'm afraid.
411
00:25:59,292 --> 00:26:01,736
He's having to deal with everything,
as usual.
412
00:26:03,110 --> 00:26:04,670
You've no idea what we're all
going through.
413
00:26:07,740 --> 00:26:10,410
Of course, you don't know Adele,
do you?
414
00:26:10,470 --> 00:26:13,400
- Oh, yes, I do.
- Sit down next to me, Lance.
415
00:26:14,730 --> 00:26:17,910
I'm so glad you're here. We could do
with another man about the house.
416
00:26:19,260 --> 00:26:23,570
Oh, it's been awful, just awful.
The place has been swarming with police.
417
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
- They met me at the airport.
- What did they say?
418
00:26:26,760 --> 00:26:30,050
- They told me what had happened.
- They think he's been poisoned.
419
00:26:30,710 --> 00:26:33,400
Not food poisoning, real poison.
420
00:26:33,930 --> 00:26:35,840
And I'm convinced they think
it's one of us.
421
00:26:36,260 --> 00:26:37,610
What a spread!
422
00:26:37,860 --> 00:26:40,430
It's a while since I've got my teeth
into a good old English tea.
423
00:26:40,740 --> 00:26:42,570
- Where's your wife?
- She's in London.
424
00:26:42,880 --> 00:26:46,080
- You haven't brought her?
- No, Pat's all right where she is for now.
425
00:26:47,000 --> 00:26:47,800
You're not thinking...
426
00:26:48,000 --> 00:26:49,700
What a scrummy-looking
chocolate cake!
427
00:26:50,150 --> 00:26:53,500
Old Mrs Crump knows her way
to a chap's heart, that's for sure.
428
00:26:54,930 --> 00:26:57,940
- Who's the woman who let me in?
- Wasn't it Crump?
429
00:26:58,270 --> 00:27:00,810
- It's his day off.
- Then why didn't Gladys let you in?
430
00:27:00,860 --> 00:27:03,480
Brown eyes, soft voice,
butter wouldn't melt.
431
00:27:03,600 --> 00:27:06,720
That'd be Mary Dove.
Sort of runs things for us.
432
00:27:07,300 --> 00:27:08,020
Does she now?
433
00:27:26,350 --> 00:27:30,320
- Old crusty crumpet!
- Oh! Oh! Oh!
434
00:27:30,800 --> 00:27:32,150
Oh, you! Ooh!
435
00:27:32,220 --> 00:27:35,280
Put me down, you little bugger, you!
Look at you!
436
00:27:54,580 --> 00:27:56,640
Shall I switch the lights on,
Mrs Fortescue?
437
00:27:57,380 --> 00:27:59,000
It gets dark so early, doesn't it?
438
00:28:06,280 --> 00:28:09,520
..to finish her work.
I've got my own work to do.
439
00:28:10,070 --> 00:28:11,580
As if I haven't got enough to do.
440
00:28:12,180 --> 00:28:13,750
Carrying her all the time.
441
00:28:28,690 --> 00:28:31,650
Tell them you'll be in tomorrow,
the day after.
442
00:28:32,150 --> 00:28:33,230
Next week.
443
00:28:33,750 --> 00:28:36,130
- You're your own boss now.
- And I've things to do.
444
00:28:36,220 --> 00:28:38,870
Things to do.
There are always things to do.
445
00:28:40,040 --> 00:28:40,940
What about me?
446
00:28:41,200 --> 00:28:43,381
I'm sure you'll find something.
You usually do.
447
00:28:43,940 --> 00:28:44,870
I shan't be late.
448
00:28:46,490 --> 00:28:48,246
And then what if you come back
and find me choking
449
00:28:48,246 --> 00:28:49,698
to death with a peg on my nose?
450
00:28:49,770 --> 00:28:51,200
I doubt there's much chance of that.
451
00:29:01,730 --> 00:29:02,540
What are you up to?
452
00:29:03,930 --> 00:29:05,309
Oh, just making sure
453
00:29:05,310 --> 00:29:09,230
there aren't any of those irritating
little flecks lurking around, sir.
454
00:29:10,330 --> 00:29:11,650
Now you're the master, sir
455
00:29:11,660 --> 00:29:14,550
we've got to make sure you're
spick-and-span, haven't we, sir?
456
00:29:26,920 --> 00:29:28,620
The mistress of the house, please.
457
00:29:43,900 --> 00:29:44,550
Yes?
458
00:29:44,840 --> 00:29:48,620
There's an old woman asking to see
the mistress, ma'am.
459
00:29:49,280 --> 00:29:50,980
That's too bad. I'm going out.
460
00:29:51,390 --> 00:29:52,600
Very good, ma'am.
461
00:29:53,900 --> 00:29:55,700
Why don't you tell Mrs Lancelot
to deal with her?
462
00:29:56,150 --> 00:29:58,730
Now she's deigned to join us,
she might as well make herself useful.
463
00:30:05,800 --> 00:30:09,280
It's very simple, really,
I'm here because of Gladys Martin.
464
00:30:09,630 --> 00:30:10,740
I knew her, you see
465
00:30:11,380 --> 00:30:14,240
and when I read this about the terrible
thing that's happened to her,
466
00:30:14,840 --> 00:30:17,039
I felt I ought to see if there was
anything I could do.
467
00:30:17,040 --> 00:30:19,970
Yes, of course. Nobody seems to know
very much about her and...
468
00:30:20,600 --> 00:30:22,320
I doubt I can be of much help.
469
00:30:22,660 --> 00:30:24,739
My husband and I have only recently
returned from Africa
470
00:30:24,740 --> 00:30:27,780
and I've just come down from London,
much to his chagrin.
471
00:30:28,290 --> 00:30:31,689
This Gladys, did she have any
relations, do you know?
472
00:30:31,689 --> 00:30:32,750
No, she didn't.
473
00:30:32,750 --> 00:30:34,230
She came to me from the orphanage
474
00:30:34,520 --> 00:30:36,750
and I trained her for domestic service.
475
00:30:37,510 --> 00:30:38,530
She was only 17.
476
00:30:39,120 --> 00:30:41,686
Dear me, so young.
Was she a pretty girl?
477
00:30:42,000 --> 00:30:43,371
Oh, no, not at all.
478
00:30:44,520 --> 00:30:46,840
And rather stupid too
but I was fond of her
479
00:30:47,680 --> 00:30:49,400
maybe even a little sorry for her.
480
00:30:50,480 --> 00:30:53,230
One doesn't know what to do
with the Gladyses of this world.
481
00:30:53,310 --> 00:30:55,670
How ghastly that she should have been
caught up in all this.
482
00:30:55,860 --> 00:30:58,180
It was the clothes peg that worried me.
483
00:30:58,600 --> 00:31:00,130
It's mentioned in the article.
484
00:31:00,840 --> 00:31:02,780
Such a contemptuous gesture.
485
00:31:03,960 --> 00:31:06,180
It gave me a kind of picture
of the murderer.
486
00:31:06,840 --> 00:31:09,630
To do a thing like that is really
very wicked indeed.
487
00:31:09,890 --> 00:31:12,030
And so pointless,
with no rhyme or reason.
488
00:31:12,670 --> 00:31:13,470
Oh, no, my dear.
489
00:31:14,270 --> 00:31:15,520
I wouldn't say that.
490
00:31:16,060 --> 00:31:17,570
She was a very silly girl.
491
00:31:18,090 --> 00:31:21,270
Credulous, the sort who'd give
her savings to a swindler,
492
00:31:21,490 --> 00:31:22,460
not that she ever had any
493
00:31:22,480 --> 00:31:25,410
because she always spent them
on the most unsuitable clothes.
494
00:31:25,430 --> 00:31:28,670
- What about men, Miss Marple?
- Oh, she badly wanted one of those.
495
00:31:28,690 --> 00:31:30,159
It seems she got one in the end.
496
00:31:30,160 --> 00:31:32,150
- Did she?
- At the holiday camp.
497
00:31:32,390 --> 00:31:33,900
Albert Evans, his name was.
498
00:31:34,350 --> 00:31:36,270
A mining engineer,
so she told the cook.
499
00:31:36,510 --> 00:31:38,370
Oh, dear. Well,
she'd believe anything.
500
00:31:38,650 --> 00:31:41,399
You don't connect him with this business,
do you, Inspector?
501
00:31:41,400 --> 00:31:42,360
No, I don't think so.
502
00:31:43,210 --> 00:31:45,560
He sent her the odd postcard
but he never visited her.
503
00:31:45,820 --> 00:31:48,100
Well, I'm glad she had
a taste of romance.
504
00:31:48,680 --> 00:31:50,760
In the nick of time, as it turns out.
505
00:31:52,710 --> 00:31:55,870
You know, you've a look
of the young Errol Flynn about you.
506
00:31:56,310 --> 00:31:59,410
- Oh. Do you think so?
- Yes. Yes, I do.
507
00:32:00,120 --> 00:32:03,470
I'm staying at the Baydon Heath
Golf Hotel for a day or two.
508
00:32:04,010 --> 00:32:06,428
I wonder, Inspector,
would it be a presumption
509
00:32:06,428 --> 00:32:09,640
if I were to offer assistance,
in some very humble way?
510
00:32:10,150 --> 00:32:12,529
You strike me as a most intelligent and
511
00:32:12,530 --> 00:32:14,700
if I may say so,
impressive young man
512
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
but three murders in two days
513
00:32:17,080 --> 00:32:20,280
well, that's enough to challenge
the strongest mettle.
514
00:32:20,960 --> 00:32:24,160
And people do tend to confide in old ladies...
515
00:32:24,800 --> 00:32:25,820
don't you find?
516
00:32:36,020 --> 00:32:39,310
- Rex Fortescue died of taxine poisoning.
- Taxine?
517
00:32:39,370 --> 00:32:41,699
- You get it from yew trees.
- Oh, I know that, Inspector.
518
00:32:41,700 --> 00:32:43,820
I was just thinking how very convenient.
519
00:32:44,570 --> 00:32:47,120
- And Mrs Fortescue?
- Potassium cyanide.
520
00:32:47,660 --> 00:32:49,860
She was having tea
in the sitting room with the family.
521
00:32:50,330 --> 00:32:53,100
The last person to leave
was her stepdaughter Elaine.
522
00:32:53,140 --> 00:32:56,240
Then some 20 minutes after that,
the housekeeper found her dead.
523
00:32:56,480 --> 00:32:58,260
Had Mrs Fortescue
been eating anything?
524
00:32:58,700 --> 00:33:00,141
They'd had a sumptuous tea.
525
00:33:00,620 --> 00:33:05,559
Cake, I suppose, and scones, perhaps,
and butter and jam and honey.
526
00:33:05,560 --> 00:33:08,630
Yes, all of these things and more
but the poison was in her tea.
527
00:33:08,870 --> 00:33:11,060
I was just trying to get the whole picture.
528
00:33:11,690 --> 00:33:13,060
And poor Gladys?
529
00:33:14,040 --> 00:33:16,199
She'd taken the first tea tray
into the sitting room
530
00:33:16,200 --> 00:33:17,650
and then left the second tray
in the hall.
531
00:33:17,720 --> 00:33:18,899
After that no-one saw her.
532
00:33:18,900 --> 00:33:21,690
The cook thought she'd gone out
for the evening
533
00:33:21,720 --> 00:33:23,560
cos she was wearing
her best nylons and shoes.
534
00:33:24,290 --> 00:33:25,590
Sadly that wasn't the case.
535
00:33:26,240 --> 00:33:28,440
Poor girl had obviously remembered
some washing on the line,
536
00:33:28,990 --> 00:33:31,450
gone out to fetch it in
when someone took her unawares.
537
00:33:31,780 --> 00:33:33,990
- Someone from outside?
- Or inside.
538
00:33:34,330 --> 00:33:35,850
But somebody
who wanted to get her alone.
539
00:33:36,250 --> 00:33:38,730
It does all make a pattern,
don't you think, Inspector?
540
00:33:38,770 --> 00:33:39,540
Does it?
541
00:33:39,890 --> 00:33:44,570
Well, first we have Mr Fortescue,
Rex Fortescue,
542
00:33:44,810 --> 00:33:46,540
killed in his office in the city.
543
00:33:47,000 --> 00:33:50,650
Then we have Mrs Fortescue
eating scones and honey.
544
00:33:51,160 --> 00:33:53,900
And then we have poor Gladys
with the clothes peg on her nose.
545
00:33:54,080 --> 00:33:56,510
It does all seem to fit, doesn't it?
546
00:33:56,520 --> 00:33:58,049
I'm not quite there yet, Miss Marple.
547
00:33:58,050 --> 00:33:59,179
The papers were right, weren't they
548
00:33:59,180 --> 00:34:02,370
about what you found in
Mr Fortescue's pocket? It was rye?
549
00:34:02,580 --> 00:34:05,310
- Yes, it was.
- Well, there you are, you see.
550
00:34:06,410 --> 00:34:09,600
Mrs Lance Fortescue,
what a charming woman,
551
00:34:10,010 --> 00:34:13,540
she said to me that there didn't seem
to be any rhyme or reason.
552
00:34:13,800 --> 00:34:16,199
But it's surely the rhyme
that strikes one.
553
00:34:16,200 --> 00:34:16,709
Is it?
554
00:34:16,710 --> 00:34:21,930
You haven't, by any chance,
gone into the question of blackbirds? Hm?
555
00:34:24,670 --> 00:34:27,270
Silly as a peanut but sweet
as you like.
556
00:34:28,240 --> 00:34:29,880
She didn't have much up here, though.
557
00:34:30,810 --> 00:34:35,120
Well, didn't have much anywhere,
really, but...to go like that.
558
00:34:35,640 --> 00:34:38,360
That stocking round her neck,
the peg on her nose.
559
00:34:38,780 --> 00:34:41,190
Why would anyone
do such a wicked thing?
560
00:34:41,340 --> 00:34:43,460
Oh, that girl knew something,
Miss Marple.
561
00:34:44,020 --> 00:34:45,798
The day the master was killed,
562
00:34:45,799 --> 00:34:48,021
she was twitching and jumping
like a rabbit.
563
00:34:50,340 --> 00:34:53,390
- What's got into you today?
- Oh, I'm sorry, Mrs Crump.
564
00:34:53,660 --> 00:34:55,720
Anyone would think
you had a guilty conscience.
565
00:34:56,420 --> 00:34:58,830
Oh, don't say that, Mrs Crump.
566
00:34:59,040 --> 00:35:00,056
Have you, Gladys?
567
00:35:00,500 --> 00:35:01,790
Have you got a guilty conscience?
568
00:35:01,790 --> 00:35:03,460
I don't know nothing, Mrs Crump.
569
00:35:03,640 --> 00:35:07,090
Cos if you do, you should go
straight to the police.
570
00:35:07,410 --> 00:35:09,160
I couldn't, Mrs Crump.
571
00:35:09,410 --> 00:35:12,020
You speak the truth
and shame the devil.
572
00:35:12,220 --> 00:35:14,220
And, anyway,
they'd never believe me.
573
00:35:14,450 --> 00:35:16,059
Wouldn't believe what, Gladys?
574
00:35:16,060 --> 00:35:18,700
Nothing, Mrs Crump.
I don't know nothing at all.
575
00:35:19,580 --> 00:35:21,900
She must have seen
or heard something.
576
00:35:22,300 --> 00:35:24,280
Oh, without a doubt, Miss Marple.
577
00:35:24,720 --> 00:35:25,860
I wonder what. Mm.
578
00:35:28,020 --> 00:35:30,980
Cos I've never taken
to that wife of Mr Percival.
579
00:35:31,310 --> 00:35:33,510
- Haven't you, Mrs Crump?
- No, not ever.
580
00:35:34,580 --> 00:35:37,570
She looks down her nose
when she's no right to.
581
00:35:38,560 --> 00:35:42,160
- Course, you know, she used to be a nurse.
- Did she?
582
00:35:42,990 --> 00:35:49,190
And nurses are used to handling drugs,
aren't they? And poisons.
583
00:35:50,130 --> 00:35:54,480
So, you think that Gladys
may have unwittingly...
584
00:35:55,040 --> 00:35:57,380
I'm saying nothing, Miss Marple.
585
00:36:01,990 --> 00:36:03,780
Sir. Sir.
586
00:36:05,550 --> 00:36:06,760
I found this in the shrubbery, sir.
587
00:36:12,100 --> 00:36:13,660
Good work, Pickford.
588
00:36:14,660 --> 00:36:18,110
So, someone would have got hold
of this new pot of marmalade
589
00:36:18,830 --> 00:36:20,730
spooned a bit off the top,
mixed it with the taxine
590
00:36:20,760 --> 00:36:23,460
and put the poisoned mixture back in
to make it look like a virgin pot.
591
00:36:26,870 --> 00:36:29,310
Was Rex Fortescue the only one
who had marmalade with his breakfast?
592
00:36:29,910 --> 00:36:32,200
- Yes, sir.
- That makes it very simple.
593
00:36:33,310 --> 00:36:35,060
No need to worry about putting it
in his coffee.
594
00:36:38,430 --> 00:36:41,510
And the contaminated pot
would have been replaced by another
595
00:36:41,520 --> 00:36:43,400
with exactly the same amount
put back in
596
00:36:43,990 --> 00:36:47,690
before being thrown
into the shrubbery.
597
00:36:51,610 --> 00:36:53,290
All we have to do now
is find out who threw it.
598
00:37:03,180 --> 00:37:05,370
♪ Sing a song of sixpence ♪
599
00:37:05,800 --> 00:37:08,090
♪ A pocket full of rye ♪
600
00:37:08,920 --> 00:37:13,810
♪ Four and twenty blackbirds
baked in a pie ♪
601
00:37:14,790 --> 00:37:17,480
♪ When the pie was opened ♪
602
00:37:17,910 --> 00:37:20,910
♪ The birds began to sing ♪
603
00:37:21,560 --> 00:37:25,589
♪ Wasn't that a dainty dish
to set before the king? ♪
604
00:37:25,590 --> 00:37:30,520
Yes. I like that nursery rhyme too,
Mr Crump.
605
00:37:31,600 --> 00:37:34,330
What a very trying time
you must all have had.
606
00:37:34,550 --> 00:37:37,320
I'm off. Had enough.
607
00:37:37,690 --> 00:37:40,660
I can't stomach that Percival.
608
00:37:41,120 --> 00:37:42,890
Will Mrs Crump be leaving too?
609
00:37:43,290 --> 00:37:45,390
If she's got any sense, she will.
610
00:37:45,480 --> 00:37:48,470
There's something funny
going on here.
611
00:37:48,760 --> 00:37:52,690
When the master got mixed up
with whatshisname
612
00:37:53,480 --> 00:37:54,940
and the blackbird...
613
00:37:56,010 --> 00:37:59,000
- The blackbird, Mr Crump?
- And whatshisname.
614
00:37:59,030 --> 00:38:01,210
- Whatshisname?
- You know, whatshisname.
615
00:38:01,520 --> 00:38:03,250
What is his name, Mr Crump?
616
00:38:03,480 --> 00:38:10,070
♪ The king was in the counting house
counting out his money ♪
617
00:38:18,070 --> 00:38:21,490
♪ The maid was in the garden... ♪
618
00:38:25,070 --> 00:38:28,560
- "Murder," she said.
- Who said?
619
00:38:28,860 --> 00:38:30,490
Mrs whatshisname.
620
00:38:31,350 --> 00:38:35,550
Who went to...where was it?
Pinewood, that's it.
621
00:38:35,830 --> 00:38:37,060
Pinewood, Mr Crump?
622
00:38:37,710 --> 00:38:39,320
Who the hell are you?
623
00:38:39,620 --> 00:38:41,200
Marple, Jane Marple.
624
00:38:41,290 --> 00:38:42,870
Well, bottoms up, miss.
625
00:38:44,890 --> 00:38:45,870
Oh, dear.
626
00:38:50,930 --> 00:38:57,320
♪ Pack up all my care and woe,
here I go ♪
627
00:38:57,780 --> 00:38:59,990
♪ Singing low ♪
628
00:39:00,390 --> 00:39:06,010
♪ Bye, bye, blackbird ♪
629
00:39:07,100 --> 00:39:10,880
♪ Where somebody waits for me ♪
630
00:39:11,740 --> 00:39:15,320
♪ Sugar's sweet, so is... ♪
631
00:39:30,680 --> 00:39:33,340
- Mrs Fortescue.
- Oh, Miss Marple.
632
00:39:33,910 --> 00:39:35,759
- What a surprise.
- Let me introduce you.
633
00:39:35,760 --> 00:39:38,430
This is my husband Lancelot.
Lancelot, this is Miss Marple.
634
00:39:38,510 --> 00:39:40,800
- How do you do?
- My sincere condolences.
635
00:39:40,800 --> 00:39:43,240
- Thank you.
- Miss Marple knew Gladys.
636
00:39:43,850 --> 00:39:46,989
- Gladys?
- The parlour maid with the peg on her nose.
637
00:39:46,990 --> 00:39:49,390
- Oh, Gladys. Poor thing.
- Yes.
638
00:39:49,770 --> 00:39:52,970
There now seems little doubt
that she saw or heard something.
639
00:39:53,260 --> 00:39:54,124
Oh, really?
640
00:39:54,300 --> 00:39:56,850
Yes, she said as much to Mrs Crump.
641
00:39:56,850 --> 00:39:58,569
But the question is, what?
642
00:39:58,570 --> 00:40:00,404
You sound like a professional,
Miss Marple.
643
00:40:00,405 --> 00:40:02,798
Oh, no, Mr Fortescue.
644
00:40:03,150 --> 00:40:07,410
And my interest is purely personal.
I was very fond of Gladys, you see.
645
00:40:07,910 --> 00:40:10,780
I must say Inspector Neele
has been most sympathetic.
646
00:40:11,460 --> 00:40:14,290
- I do love gardens, don't you?
- Yes, I do.
647
00:40:14,730 --> 00:40:17,310
I have to admit,
they're rather a passion of mine.
648
00:40:17,700 --> 00:40:20,360
Then, of course, there's
this whole business of blackbirds.
649
00:40:20,810 --> 00:40:23,209
- Blackbirds?
- Yes, Mr Fortescue.
650
00:40:23,210 --> 00:40:26,390
They came up in a little chat
I just had with Mr Crump.
651
00:40:26,640 --> 00:40:29,430
He mentioned them,
or should I say, it.
652
00:40:29,710 --> 00:40:34,770
If I remember correctly,
the phrase he used was the blackbird.
653
00:40:35,010 --> 00:40:36,600
So strange, don't you think?
654
00:40:37,570 --> 00:40:40,590
Good Lord, I bet he's referring
to the old Blackbird mine.
655
00:40:40,870 --> 00:40:42,540
What was that, Mr Fortescue?
656
00:40:42,820 --> 00:40:45,650
Some transaction my father
was involved in years ago now
657
00:40:46,150 --> 00:40:47,559
with a chap called Mackenzie.
658
00:40:47,560 --> 00:40:49,640
A mine on the west coast of Africa.
659
00:40:50,040 --> 00:40:53,100
Mackenzie died out there of a fever
and his wife had other ideas.
660
00:40:53,110 --> 00:40:55,790
She came round here with her two kids
and caused a terrific stink.
661
00:40:57,610 --> 00:41:00,150
I wonder what happened
to Mrs Mackenzie and those kids.
662
00:41:01,370 --> 00:41:02,700
They must be grown up by now.
663
00:41:03,180 --> 00:41:04,314
As far as we know,
664
00:41:04,315 --> 00:41:07,151
you were the last person
to see Adele Fortescue alive.
665
00:41:07,660 --> 00:41:09,550
The last but one, Inspector.
666
00:41:09,600 --> 00:41:13,620
Yes. So it was about 20 past five
when you left the room, is that right?
667
00:41:13,730 --> 00:41:16,070
About then. I can't say exactly.
668
00:41:16,140 --> 00:41:18,990
When you and Mrs Fortescue were learned,
and what did you talk about?
669
00:41:19,200 --> 00:41:20,471
We talked about Gerald.
670
00:41:27,530 --> 00:41:30,280
Gerald arrived today.
He's checked in at the hotel.
671
00:41:30,790 --> 00:41:32,790
I wouldn't have thought
that was his style at all.
672
00:41:32,950 --> 00:41:35,620
- What's that supposed to mean?
- Mixing with the money.
673
00:41:36,030 --> 00:41:37,620
I thought it would be
against his principles.
674
00:41:37,650 --> 00:41:40,240
Well, at least he has some.
675
00:41:40,980 --> 00:41:43,780
I'm surprised his teacher's salary
stretches that far.
676
00:41:44,720 --> 00:41:47,810
Which is one of the reasons
I'm thinking of asking him to stay here.
677
00:41:49,600 --> 00:41:52,870
- You wouldn't mind, would you?
- It's all the same to me.
678
00:41:54,710 --> 00:41:57,050
I'd have thought you could do
a lot better for yourself now.
679
00:41:57,200 --> 00:41:58,020
How do you mean?
680
00:41:59,040 --> 00:42:01,420
Well, with your poor father gone
681
00:42:01,790 --> 00:42:04,580
what with the will and that,
you're suddenly a bit of a catch.
682
00:42:05,150 --> 00:42:08,090
You'll have the young men
swarming like bees round a honey pot.
683
00:42:08,420 --> 00:42:10,280
They won't mind what you look like
any more.
684
00:42:13,270 --> 00:42:15,160
So you and Gerald Wright...
685
00:42:17,290 --> 00:42:19,010
Are you...courting?
686
00:42:20,120 --> 00:42:22,920
Courting?
How frightfully old-fashioned.
687
00:42:23,610 --> 00:42:26,150
But then you're such a gent,
aren't you, Inspector?
688
00:42:27,990 --> 00:42:31,470
Yes, Gerald and I
are now planning to get married.
689
00:42:31,880 --> 00:42:34,140
- Now?
- Now Daddy's dead.
690
00:42:35,540 --> 00:42:37,480
He was very hurtful to Gerald.
691
00:42:37,990 --> 00:42:40,920
In fact, Gerald was so upset
that I didn't hear from him for weeks.
692
00:42:40,980 --> 00:42:41,920
And now he's back again.
693
00:42:42,860 --> 00:42:44,880
I wired him when Father died.
694
00:42:45,270 --> 00:42:47,840
And what did you do after leaving,
Miss Fortescue?
695
00:42:48,420 --> 00:42:49,640
I went for a walk.
696
00:42:50,330 --> 00:42:53,340
- A short walk.
- To the Baydon Heath Golf Hotel?
697
00:42:53,960 --> 00:42:54,800
Yes.
698
00:42:56,210 --> 00:42:57,890
But Gerald wasn't in.
699
00:43:00,030 --> 00:43:01,200
Is that all, Inspector?
700
00:43:01,270 --> 00:43:03,510
You can't tell me anything
about blackbirds, can you?
701
00:43:04,320 --> 00:43:05,692
The ones in Daddy's pie?
702
00:43:07,000 --> 00:43:07,924
When was this?
703
00:43:08,420 --> 00:43:09,700
Three or four months ago.
704
00:43:14,860 --> 00:43:17,470
- He was furious.
- Do you know who put them there?
705
00:43:17,710 --> 00:43:19,070
I haven't the faintest idea.
706
00:43:20,670 --> 00:43:21,939
Now, if you'll excuse me.
707
00:43:21,940 --> 00:43:23,460
Oh. One more thing, Miss Fortescue.
708
00:43:25,080 --> 00:43:28,870
- Did your stepmother make a will?
- People usually do, don't they?
709
00:43:29,650 --> 00:43:30,360
Have you?
710
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
No.
711
00:44:12,620 --> 00:44:14,450
Gladys, really!
712
00:44:28,500 --> 00:44:31,000
- So, it was 20 to five.
- Yes.
713
00:44:31,870 --> 00:44:33,670
We have been over this before, Inspector.
714
00:44:33,700 --> 00:44:35,930
Precision is all, Miss Dove.
715
00:44:36,040 --> 00:44:37,700
And you're coming from...
716
00:44:38,480 --> 00:44:42,380
Upstairs. I thought I'd heard the telephone
a few minutes before.
717
00:44:42,820 --> 00:44:45,730
- Have you served tea yet?
- It's not half past four yet, miss.
718
00:44:45,780 --> 00:44:47,419
It's 20 minutes to five, Gladys.
719
00:44:47,420 --> 00:44:49,600
- Who was that on the telephone?
- Wrong number.
720
00:44:49,940 --> 00:44:52,300
- Where's tea?
- It's just coming, Mrs Fortescue.
721
00:44:52,640 --> 00:44:55,840
She brought the first tea tray
into the sitting room ten minutes later.
722
00:44:55,880 --> 00:44:58,370
- And that was the last time you saw her?
- Yes.
723
00:44:59,060 --> 00:45:00,370
At last.
724
00:45:00,460 --> 00:45:02,790
Then Miss Fortescue came in
some minutes later.
725
00:45:04,550 --> 00:45:05,530
Gosh, it's freezing.
726
00:45:06,060 --> 00:45:08,440
I was going to tell Mrs Percival
that tea was ready.
727
00:45:10,990 --> 00:45:14,100
I thought I heard her coming
but that was a mistake.
728
00:45:14,390 --> 00:45:16,019
You heard someone moving
about upstairs?
729
00:45:16,020 --> 00:45:18,020
Yes, at the head of the stairs,
I thought.
730
00:45:18,490 --> 00:45:20,630
But then no-one came down
so I went up.
731
00:45:22,030 --> 00:45:23,930
Oh. I didn't realise you'd been out.
732
00:45:24,980 --> 00:45:26,030
Tea is served.
733
00:45:27,140 --> 00:45:29,290
- And that was...?
- Nearly five, I think.
734
00:45:29,760 --> 00:45:31,790
And when did Lancelot arrive?
735
00:45:33,090 --> 00:45:34,940
A few minutes after
I came downstairs again.
736
00:45:35,550 --> 00:45:38,410
- I thought he'd arrived earlier but...
- Why did you think that?
737
00:45:39,110 --> 00:45:41,620
I thought I'd caught sight of him
through the landing window.
738
00:45:42,800 --> 00:45:43,930
- In the garden?
- Yes.
739
00:45:44,640 --> 00:45:47,080
After telling Jennifer Fortescue
tea was ready?
740
00:45:47,440 --> 00:45:50,800
No, not then. It was earlier
when I came down the first time.
741
00:45:53,370 --> 00:45:54,980
Are you sure about that, Miss Dove?
742
00:45:56,170 --> 00:45:57,094
Perfectly.
743
00:45:57,812 --> 00:46:00,920
That's why I was surprised
when he actually did ring the doorbell.
744
00:46:02,890 --> 00:46:04,840
- Mr Lancelot?
- Himself.
745
00:46:05,230 --> 00:46:06,870
It couldn't have been him
that you saw in the garden.
746
00:46:07,310 --> 00:46:08,910
His train was due at 4.40.
747
00:46:09,430 --> 00:46:11,990
The earliest he could have got here
would have been just before five.
748
00:46:12,620 --> 00:46:13,880
But I'm sure I saw someone.
749
00:46:14,440 --> 00:46:16,710
But not clearly.
It was getting dark by then.
750
00:46:16,790 --> 00:46:19,430
I didn't see his face but he was a tall,
751
00:46:19,570 --> 00:46:22,300
slender man.
I simply presumed it was him.
752
00:46:22,350 --> 00:46:25,970
- Where was he going?
- Towards the east side of the house.
753
00:46:26,040 --> 00:46:28,750
- And is there a side door there?
- Yes.
754
00:46:29,150 --> 00:46:31,550
So someone could
have got in unobserved?
755
00:46:32,770 --> 00:46:35,440
- You mean the person I heard upstairs?
- Something like that.
756
00:46:36,730 --> 00:46:39,090
- So, who was it?
- That remains to be seen.
757
00:46:39,530 --> 00:46:43,970
By the way, you couldn't tell me
anything about blackbirds, I suppose?
758
00:46:45,050 --> 00:46:46,920
- I'm sorry?
- Blackbirds.
759
00:46:48,360 --> 00:46:50,180
- Do you mean...
- Blackbirds, Miss Dove.
760
00:46:51,710 --> 00:46:54,280
Are you referring to that
silly business last summer?
761
00:46:56,470 --> 00:46:57,260
Yes.
762
00:46:59,020 --> 00:47:01,600
It was just a ridiculous,
spiteful joke.
763
00:47:02,040 --> 00:47:06,140
Four dead blackbirds were left in
Mr Fortescue's desk in his study here.
764
00:47:12,070 --> 00:47:15,360
- Why would anyone do a thing like that?
- I don't know, Inspector.
765
00:47:54,260 --> 00:47:55,630
Oh, Gladys.
766
00:47:59,810 --> 00:48:00,910
Can I help you?
767
00:48:08,890 --> 00:48:12,700
Three murders in two days.
How very upsetting.
768
00:48:14,050 --> 00:48:15,680
It's not been too pleasant.
769
00:48:16,510 --> 00:48:18,660
Have you any idea
who could do something like that?
770
00:48:19,630 --> 00:48:20,560
It's hard to say.
771
00:48:21,580 --> 00:48:24,520
The whole household, you see,
is really quite odious.
772
00:48:25,060 --> 00:48:28,500
You feel no especial loyalty
to your employers then, Miss Dove?
773
00:48:31,640 --> 00:48:35,690
It's a job, Miss Marple,
and one I do to the best of my ability.
774
00:48:36,380 --> 00:48:40,720
People will pay anything,
anything to be spared domestic worries.
775
00:48:41,060 --> 00:48:43,610
I'm sure Mrs Fortescue
found you invaluable.
776
00:48:43,870 --> 00:48:46,010
Seaside manicurist?
What on earth would she know?
777
00:48:46,730 --> 00:48:49,480
She was younger than Mr Fortescue,
I understand.
778
00:48:49,760 --> 00:48:51,150
By some 30 years.
779
00:48:51,850 --> 00:48:54,470
Percival and Elaine were
simply livid about it
780
00:48:54,870 --> 00:48:57,020
and Percival, especially,
couldn't bear the thought
781
00:48:57,340 --> 00:48:59,240
that she might get her hands,
however well-manicured,
782
00:48:59,260 --> 00:49:00,640
On his father's money.
783
00:49:01,250 --> 00:49:05,890
Economy, you see, is Percival's passion.
His only passion, in fact.
784
00:49:06,180 --> 00:49:08,090
Well, it's hardly surprising
when you look at his wife.
785
00:49:09,000 --> 00:49:10,098
How did he meet her?
786
00:49:10,500 --> 00:49:12,381
She nursed him through pneumonia.
787
00:49:14,700 --> 00:49:16,510
You're probably fonder of his sister.
788
00:49:16,830 --> 00:49:17,750
What? Elaine?
789
00:49:18,720 --> 00:49:22,300
It's hard to be fond of Elaine.
She's very bookish and rather plain.
790
00:49:24,210 --> 00:49:26,080
Perhaps she might benefit
from a shot of this.
791
00:49:26,820 --> 00:49:28,000
Does she have a young man?
792
00:49:28,380 --> 00:49:31,710
She was having some sort of dalliance
with a schoolmaster.
793
00:49:32,560 --> 00:49:35,190
But her father discovered
he had communistic tendencies
794
00:49:35,190 --> 00:49:36,700
and soon put a stop to it.
795
00:49:36,760 --> 00:49:39,490
- She didn't stand up to him?
- Oh, she would have done.
796
00:49:40,280 --> 00:49:42,170
But her Red lover's ardour cooled
797
00:49:42,180 --> 00:49:44,160
when he realised
there'd be no money in it.
798
00:49:45,440 --> 00:49:49,720
Now the old man's out of the way,
however, the passion is rekindled.
799
00:49:50,370 --> 00:49:52,138
I believe he arrived at the golf hotel
800
00:49:52,139 --> 00:49:53,860
the day after Mr Fortescue's death.
801
00:49:53,860 --> 00:49:54,790
The day after?
802
00:49:55,140 --> 00:49:56,425
So Miss Fortescue said
803
00:49:57,200 --> 00:50:00,591
but then words come cheap,
don't they, Miss Marple?
804
00:50:01,040 --> 00:50:02,429
Dear me, Miss Dove,
805
00:50:02,700 --> 00:50:05,501
your cynicism belies your years.
806
00:50:06,210 --> 00:50:09,190
Take no notice of me.
I'm a malicious creature.
807
00:50:16,680 --> 00:50:18,800
You came down to tea late,
I understand.
808
00:50:19,610 --> 00:50:21,950
I had been writing letters
and lost track of time.
809
00:50:22,520 --> 00:50:24,560
Miss Dove said you'd been out for a walk.
810
00:50:24,680 --> 00:50:25,580
Did she?
811
00:50:26,680 --> 00:50:29,420
Oh, well, now I come to think of it, yes.
812
00:50:29,700 --> 00:50:33,120
I had been writing letters
but went out for a breath of air.
813
00:50:33,480 --> 00:50:35,600
- Chocolate?
- No, thank you.
814
00:50:36,170 --> 00:50:37,060
Meet anyone?
815
00:50:37,740 --> 00:50:40,480
No. Erm...no.
816
00:50:41,150 --> 00:50:42,239
Your husband hadn't come home yet?
817
00:50:42,240 --> 00:50:45,000
Oh, no. Percy didn't get back
until about seven.
818
00:50:45,640 --> 00:50:46,910
- By train?
- Yes.
819
00:50:47,790 --> 00:50:49,680
Do you know if Adele Fortescue
made a will?
820
00:50:50,100 --> 00:50:51,051
Oh, yes she did.
821
00:50:51,140 --> 00:50:53,200
- Do you know when?
- About a month ago.
822
00:50:54,230 --> 00:50:56,620
Percy knew nothing about it.
In fact, nobody did.
823
00:50:56,890 --> 00:51:00,090
I bumped into her on the high street
outside this solicitor's.
824
00:51:00,900 --> 00:51:03,879
She said she had no intention
of using the family solicitor
825
00:51:03,880 --> 00:51:05,830
because she didn't want everyone
knowing her business.
826
00:51:07,470 --> 00:51:09,120
I didn't particularly care for her.
827
00:51:10,450 --> 00:51:12,180
Rather common, I thought.
828
00:51:13,560 --> 00:51:14,840
But now she's dead, well...
829
00:51:16,070 --> 00:51:17,580
It's all so very dreadful, isn't it?
830
00:51:22,650 --> 00:51:25,430
Do you know anything about blackbirds,
Mrs Fortescue?
831
00:51:34,640 --> 00:51:35,960
Thank you. Thank you.
832
00:51:36,990 --> 00:51:38,300
Do you, Mrs Fortescue?
833
00:51:40,820 --> 00:51:42,340
Blackbirds, Inspector?
834
00:51:43,740 --> 00:51:44,799
What kind of blackbirds?
835
00:51:44,800 --> 00:51:46,789
The usual, I suppose,
the ones that flutter around
836
00:51:46,790 --> 00:51:49,800
and twitter away or lie stone cold dead.
837
00:51:51,140 --> 00:51:52,100
Ring any bells?
838
00:51:53,510 --> 00:51:55,640
Perhaps you're referring
to the ones in the pie.
839
00:51:55,680 --> 00:51:57,470
Or the ones in Mr Fortescue's study.
840
00:51:58,730 --> 00:52:02,870
Silly prank. That's all it was.
He was furious.
841
00:52:03,760 --> 00:52:05,380
He thought there might be
strangers about.
842
00:52:05,890 --> 00:52:07,780
- Strangers?
- That's what he said.
843
00:52:08,530 --> 00:52:11,460
Of course, I don't remember very well.
It was several months ago.
844
00:52:15,810 --> 00:52:17,655
Actually, would you mind,
Mrs Fortescue?
845
00:52:17,655 --> 00:52:20,106
I'm rather partial to the nutty ones.
846
00:52:20,320 --> 00:52:22,610
- Oh, go ahead.
- Thank you.
847
00:52:40,020 --> 00:52:45,540
When Rex Fortescue died,
his wife inherited 100,000P.
848
00:52:46,410 --> 00:52:48,010
A sum the firm could ill afford.
849
00:52:48,020 --> 00:52:50,479
Mr Fortescue didn't leave the business
in a healthy state?
850
00:52:50,480 --> 00:52:54,040
Between ourselves, Inspector,
it's heading straight for the rocks
851
00:52:54,380 --> 00:52:56,080
and has been for the last 18 months.
852
00:52:56,370 --> 00:52:59,160
- Any particular reason?
- He was behaving like a lunatic,
853
00:52:59,260 --> 00:53:02,580
selling good stock here,
buying speculative stuff there.
854
00:53:02,900 --> 00:53:04,360
He just wouldn't listen to reason.
855
00:53:04,970 --> 00:53:07,260
He was driving Percival up the wall.
856
00:53:08,270 --> 00:53:10,180
In fact, he was desperate for him
to see a doctor
857
00:53:10,380 --> 00:53:12,370
but Fortescue wouldn't hear of it.
858
00:53:12,410 --> 00:53:14,216
I don't need a bloody doctor!
859
00:53:14,300 --> 00:53:16,271
Then maybe you need a bit of a break.
860
00:53:16,310 --> 00:53:18,700
A bit of a break!
I don't need a bloody break.
861
00:53:18,870 --> 00:53:21,610
I don't need you treating me
like a bloody moron.
862
00:53:21,910 --> 00:53:23,051
Percival suspected, you see,
863
00:53:23,051 --> 00:53:25,870
that his father was suffering
from a form of dementia.
864
00:53:26,500 --> 00:53:27,690
Pick's disease, he called it.
865
00:53:28,570 --> 00:53:30,950
I think his grandfather suffered
from something similar.
866
00:53:31,650 --> 00:53:33,700
I'd say it was a bit of luck all round
867
00:53:33,880 --> 00:53:36,320
that the old chap kicked the bucket
when he did.
868
00:53:38,710 --> 00:53:42,309
Three murders extraordinary.
869
00:53:42,310 --> 00:53:45,620
- Adele Fortescue did have something to leave?
- Oh, no, Inspector.
870
00:53:45,820 --> 00:53:47,880
There was a clause in the will saying
871
00:53:47,881 --> 00:53:48,891
that she'd only inherit
872
00:53:49,110 --> 00:53:51,486
if she survived her husband
by one month,
873
00:53:51,900 --> 00:53:54,561
which, tragically, she didn't.
874
00:53:55,190 --> 00:53:56,520
So tell me, what happens to the money?
875
00:53:56,940 --> 00:54:01,360
- It goes back to the residuary legatee.
- Percival Fortescue.
876
00:54:23,780 --> 00:54:25,150
- Good evening, Mr Wright.
- Good evening.
877
00:54:33,660 --> 00:54:35,030
Pinewood.
878
00:54:37,650 --> 00:54:41,350
- I expect you'll miss her very much.
- Yes, we were good friends.
879
00:54:42,210 --> 00:54:45,130
She phoned you, I believe,
on the afternoon of her death.
880
00:54:46,190 --> 00:54:47,560
If you say so, Inspector.
881
00:54:48,440 --> 00:54:51,420
- What did you talk about?
- Nothing very important, I'm sure.
882
00:54:51,530 --> 00:54:54,930
- And then you went for a walk?
- No. I played a few holes of golf.
883
00:54:54,990 --> 00:54:56,709
I don't think you did, Mr Dubois,
884
00:54:56,710 --> 00:54:58,010
because the hotel porter
885
00:54:58,210 --> 00:55:02,141
noticed you walking down the road
towards Yewtree Lodge.
886
00:55:02,890 --> 00:55:04,510
If you already know, why do you ask?
887
00:55:04,710 --> 00:55:08,180
- Did you see Mrs Fortescue?
- I didn't go near the house.
888
00:55:09,280 --> 00:55:11,470
I think you'd better
make a statement, Mr Dubois.
889
00:55:12,210 --> 00:55:14,660
Of course you'd be quite within your rights
to have a solicitor present.
890
00:55:14,980 --> 00:55:16,210
Are you threatening me?
891
00:55:16,250 --> 00:55:19,600
No, Mr Dubois. We're not allowed
to do that sort of thing.
892
00:55:20,570 --> 00:55:22,250
I had nothing to do with it.
893
00:55:22,250 --> 00:55:24,860
Then why were you seen outside
the house at about half past four?
894
00:55:26,070 --> 00:55:28,080
- I didn't go inside.
- Are you sure of that?
895
00:55:28,820 --> 00:55:29,995
You didn't go in through the side door
896
00:55:29,996 --> 00:55:31,651
up to Mrs Fortescue's sitting room?
897
00:55:35,790 --> 00:55:38,030
And are you sure you weren't
looking for something in her desk?
898
00:55:38,480 --> 00:55:39,870
You've got them, haven't you?
899
00:55:42,440 --> 00:55:44,090
Strictly speaking, no.
900
00:55:44,850 --> 00:55:48,180
Your letters to Mrs Fortescue were taken
from her bureau by my sergeant
901
00:55:48,250 --> 00:55:51,150
and passed onto the Yard
for possible evidence.
902
00:55:51,430 --> 00:55:52,590
I told her to burn them.
903
00:55:54,080 --> 00:55:56,110
You were good friends, as you say.
904
00:55:56,870 --> 00:55:59,820
- Very, very good friends.
- That doesn't mean we bumped off Rex.
905
00:55:59,830 --> 00:56:02,779
Not necessarily, but it might suggest
that you encouraged her
906
00:56:02,780 --> 00:56:04,250
or provided her with a motive.
907
00:56:04,700 --> 00:56:08,700
- You can't make a case against me.
- She made a will, you know.
908
00:56:09,430 --> 00:56:11,459
- Left everything to you.
- I don't want her money.
909
00:56:11,460 --> 00:56:13,010
Just as well cos there isn't much.
910
00:56:13,630 --> 00:56:15,510
But I thought her husband
had left her with...
911
00:56:16,150 --> 00:56:19,530
Did you now?
I was wondering if you knew.
912
00:56:20,290 --> 00:56:22,430
Yes, according to her solicitor
she didn't have much to leave
913
00:56:22,450 --> 00:56:23,830
but since her husband's death...
914
00:56:25,430 --> 00:56:28,000
that's all changed, hasn't it, Mr Dubois?
915
00:56:55,230 --> 00:56:57,150
- Madam.
- Thank you.
916
00:56:57,510 --> 00:57:00,150
I was in the Isle of Man
when Rex Fortescue was killed.
917
00:57:00,520 --> 00:57:01,730
Such a terrible tragedy.
918
00:57:02,340 --> 00:57:05,750
- Yes.
- And you arrived shortly afterwards?
919
00:57:05,910 --> 00:57:07,110
Elaine sent for me.
920
00:57:07,150 --> 00:57:09,980
No doubt in need
of a comforting shoulder to cry on.
921
00:57:10,220 --> 00:57:11,220
I suppose so.
922
00:57:11,940 --> 00:57:15,400
- You were engaged, weren't you, Mr Wright?
- Yes, we were.
923
00:57:16,260 --> 00:57:19,530
- You would appear to be well suited.
- Her father didn't think so.
924
00:57:20,540 --> 00:57:23,010
He threatened to disinherit her
if the marriage went ahead.
925
00:57:23,690 --> 00:57:26,630
So, I naturally
broke off the engagement.
926
00:57:26,970 --> 00:57:29,130
Oh, how very selfless.
927
00:57:29,370 --> 00:57:32,090
I was victimised
for my political opinions, Miss Marple.
928
00:57:32,280 --> 00:57:33,230
Oh, dear.
929
00:57:34,620 --> 00:57:37,390
Still, every cloud, as they say.
930
00:57:37,490 --> 00:57:38,170
What do you mean?
931
00:57:38,360 --> 00:57:42,440
Surely the marriage can now go ahead
with the inheritance intact?
932
00:57:42,480 --> 00:57:46,680
The money, Miss Marple, will be
used for the benefit of the community.
933
00:57:46,870 --> 00:57:49,930
Oh, admirable, Mr Wright.
Quite admirable.
934
00:57:51,690 --> 00:57:54,520
Tell me, did you see or hear anything
935
00:57:54,690 --> 00:57:57,430
when in the vicinity of Yewtree Lodge
that afternoon?
936
00:57:57,590 --> 00:57:59,690
What makes you think
I was in the vicinity?
937
00:58:00,020 --> 00:58:02,291
Because I thought
you left the hotel at 4.15
938
00:58:02,292 --> 00:58:03,941
and walked in that direction.
939
00:58:04,650 --> 00:58:06,829
The hotel receptionist
just happened to mention it.
940
00:58:06,830 --> 00:58:11,200
I was going to go to the house
but I just went for a stroll instead.
941
00:58:11,480 --> 00:58:13,230
- Oh, now that is strange.
- Is it?
942
00:58:13,840 --> 00:58:16,020
Yes, because someone said
they'd seen you in the garden
943
00:58:16,050 --> 00:58:18,110
at Yewtree Lodge at about 4.30.
944
00:58:18,310 --> 00:58:20,420
Well, visibility must have been
very bad by then.
945
00:58:22,810 --> 00:58:24,910
Are you acquainted with Vivian Dubois?
946
00:58:25,340 --> 00:58:26,290
Why do you ask?
947
00:58:26,590 --> 00:58:29,060
Because he was also out for a stroll
that afternoon.
948
00:58:29,890 --> 00:58:32,590
I must say, you must all
have been feeling very energetic.
949
00:58:37,860 --> 00:58:41,090
They come and they go
and they don't tell us anything.
950
00:58:42,690 --> 00:58:45,400
One presumes they're pursuing
some line of inquiry.
951
00:58:45,580 --> 00:58:46,940
So inconsiderate.
952
00:58:47,610 --> 00:58:49,010
Pass the marmalade,
there's a honey.
953
00:58:50,330 --> 00:58:53,820
So, Elaine, I gather you're going
to marry erm... what's his name?
954
00:58:54,370 --> 00:58:57,030
- Gerald.
- Gerald, yes. Gerald.
955
00:58:57,950 --> 00:59:00,640
- And then what?
- We plan to start a school.
956
00:59:01,460 --> 00:59:03,950
You mean you plan to take
all your money out of the business?
957
00:59:04,170 --> 00:59:05,440
Better than leaving it in.
958
00:59:06,220 --> 00:59:08,470
You said yourself that things were
in a pretty bad state.
959
00:59:08,600 --> 00:59:09,619
But you would lose the lot.
960
00:59:09,620 --> 00:59:10,700
I'm with you, Ellie.
961
00:59:10,840 --> 00:59:13,240
What are your plans?
Off back to Kenya?
962
00:59:15,040 --> 00:59:16,440
Well...I'm not so sure about that.
963
00:59:16,910 --> 00:59:19,390
Well, you never had much time
for poor, little England.
964
00:59:19,720 --> 00:59:21,970
One changes as one gets older,
don't you find?
965
00:59:23,140 --> 00:59:25,800
And having given it a lot of thought
and chatted it over with Pat...
966
00:59:27,010 --> 00:59:29,860
Well, the long and short of it is,
old chap
967
00:59:30,700 --> 00:59:32,440
I've decided to join the firm.
968
00:59:32,860 --> 00:59:36,000
As your junior partner,
but I have got a holding in it
969
00:59:36,200 --> 00:59:38,270
and that gives me rights to be in
on things, doesn't it?
970
00:59:38,690 --> 00:59:40,390
Well, yes, if you put it like that.
971
00:59:40,510 --> 00:59:41,770
Bloody good idea, don't you think?
972
00:59:42,490 --> 00:59:43,379
I knew you'd be pleased.
973
00:59:43,380 --> 00:59:45,462
But won't you find it rather boring
974
00:59:45,462 --> 00:59:48,114
after your outdoor life, safari and things?
975
00:59:48,114 --> 00:59:49,940
Once you've seen one elephant...
976
00:59:50,020 --> 00:59:51,270
Things are very bad.
977
00:59:51,350 --> 00:59:53,740
It'll be all we can do to scrape together
Elaine's share.
978
00:59:54,030 --> 00:59:56,230
Hear that, Ellie? Grab it while you can.
979
00:59:57,460 --> 00:59:59,630
You've no idea
what a time Percival's had
980
00:59:59,690 --> 01:00:01,150
while you've been gadding about
with the natives.
981
01:00:01,860 --> 01:00:05,750
He's been ill with worry and now you
come back here smug as you like...
982
01:00:05,770 --> 01:00:07,600
- Jennifer, please.
- Well, it's too bad.
983
01:00:08,090 --> 01:00:09,190
It's really too bad.
984
01:00:14,030 --> 01:00:15,670
Frightfully stuffy in here,
don't you think?
985
01:00:26,320 --> 01:00:28,780
It won't work. It's as simple as that.
986
01:00:30,410 --> 01:00:32,609
I know you too well, Lance.
You'll be fed up in no time.
987
01:00:32,610 --> 01:00:35,090
When I say things are bad,
I'm not exaggerating.
988
01:00:35,370 --> 01:00:38,100
This past year Dad has thrown
money away hand over fist.
989
01:00:38,130 --> 01:00:40,590
It's just as well that someone
slipped the taxine in his tea.
990
01:00:44,550 --> 01:00:46,493
If I'm honest,
his death's the only thing
991
01:00:46,494 --> 01:00:47,800
that's saved us from bankruptcy.
992
01:00:47,800 --> 01:00:49,800
- Lance, I'm fond of you...
- Are you?
993
01:00:52,270 --> 01:00:55,180
I really don't think
we're going to pull together.
994
01:00:55,420 --> 01:00:57,610
The only sensible thing
is to dissolve the partnership.
995
01:00:57,900 --> 01:00:59,740
- You mean buy me out?
- There's no alternative.
996
01:01:00,120 --> 01:01:02,790
- How will you pay me my share?
- We'll divide the holdings.
997
01:01:02,980 --> 01:01:04,284
With you keeping all the gilt-edged
998
01:01:04,284 --> 01:01:06,909
and me taking
the worst of the speculative?
999
01:01:06,910 --> 01:01:09,020
Some of them may prove to be
immensely valuable.
1000
01:01:09,540 --> 01:01:11,800
Like the old Blackbird goldmine,
for instance?
1001
01:01:12,110 --> 01:01:15,840
No, perhaps not that.
Father was pretty certain it was worthless.
1002
01:01:18,140 --> 01:01:20,518
He went out there with a chap
called Mackenzie, didn't he
1003
01:01:20,518 --> 01:01:21,530
who died out there.
1004
01:01:22,620 --> 01:01:23,750
Er...yes, I think he did.
1005
01:01:23,980 --> 01:01:27,990
And his wife came round here with
her two kids and accused Dad of murder.
1006
01:01:28,670 --> 01:01:30,610
- Really can't remember.
- Well I do.
1007
01:01:31,060 --> 01:01:32,510
I remember him quite well.
1008
01:01:52,370 --> 01:01:54,900
It's very kind of you to see me,
Mrs Mackenzie.
1009
01:01:57,610 --> 01:02:00,710
I believe you knew Rex Fortescue.
1010
01:02:01,430 --> 01:02:03,720
He died recently,
as you're probably aware.
1011
01:02:06,600 --> 01:02:08,740
I believe you once paid him a visit.
1012
01:02:09,520 --> 01:02:11,550
He'd been connected with your husband
1013
01:02:11,550 --> 01:02:13,900
had he not, over a certain mine in Africa?
1014
01:02:14,330 --> 01:02:17,080
The Blackbird mine, Mrs Mackenzie.
1015
01:02:21,890 --> 01:02:26,370
Your husband and Mr Fortescue
went out to survey it, I believe,
1016
01:02:27,110 --> 01:02:30,360
and didn't your husband die
out there of fever?
1017
01:02:32,880 --> 01:02:34,920
You believe an awful lot, don't you?
1018
01:02:35,540 --> 01:02:39,110
Then believe this.
It was my husband's mine.
1019
01:02:39,740 --> 01:02:42,410
He found it and laid claim to it
1020
01:02:42,610 --> 01:02:45,760
and went to Rex Fortescue
for the money to capitalise it.
1021
01:02:46,670 --> 01:02:49,560
Nobody knows how he died
or where he was buried.
1022
01:02:50,710 --> 01:02:53,350
All anyone knows
is what Rex Fortescue said
1023
01:02:53,490 --> 01:02:55,080
and Rex Fortescue was a liar.
1024
01:02:55,480 --> 01:02:57,990
Do you believe he was responsible
for your husband's death?
1025
01:02:58,590 --> 01:03:00,110
How stupid you are.
1026
01:03:01,210 --> 01:03:04,640
I dare say I am, Mrs Mackenzie,
but it all happened so long ago.
1027
01:03:04,990 --> 01:03:07,510
- And it's not over yet.
- Isn't it?
1028
01:03:08,990 --> 01:03:11,740
Nothing is ever settled
until it is settled right.
1029
01:03:14,710 --> 01:03:19,550
I hear somebody put dead blackbirds
in Rex Fortescue's desk.
1030
01:03:20,250 --> 01:03:22,640
Have you any idea
who might have done that?
1031
01:03:23,950 --> 01:03:26,330
Nine and seven they were when he died.
1032
01:03:26,430 --> 01:03:28,980
- Your children?
- Donald and Ruby.
1033
01:03:29,490 --> 01:03:32,310
I told them every day and
made them swear it every night.
1034
01:03:32,520 --> 01:03:36,640
- What did you make them swear?
- That they'd kill him, of course.
1035
01:03:37,240 --> 01:03:38,940
And did they, Mrs Mackenzie?
1036
01:03:39,590 --> 01:03:41,500
My son died at Dunkirk.
1037
01:03:42,240 --> 01:03:44,410
"Deeply regret killed in action."
1038
01:03:45,030 --> 01:03:45,980
I'm so sorry.
1039
01:03:47,010 --> 01:03:50,010
- And your daughter?
- I have no daughter.
1040
01:03:50,140 --> 01:03:53,120
- But you just spoke of her.
- She didn't keep faith.
1041
01:03:54,580 --> 01:03:55,640
Where is she now?
1042
01:03:56,490 --> 01:03:59,560
I told you, I have no daughter.
1043
01:03:59,820 --> 01:04:01,170
You mean she's dead?
1044
01:04:02,160 --> 01:04:04,650
It would be better for her if she were.
1045
01:04:12,250 --> 01:04:14,860
Erm...do any of her relations
ever visit her?
1046
01:04:14,950 --> 01:04:17,930
Well, I gather her daughter
came once but it was before my time.
1047
01:04:18,210 --> 01:04:20,168
It agitated Mrs Mackenzie so much
1048
01:04:20,169 --> 01:04:22,391
that she was advised
not to come again.
1049
01:04:22,850 --> 01:04:25,199
And I suppose you've no idea
where she is now?
1050
01:04:25,200 --> 01:04:29,160
I'm afraid I haven't. Oh, it's so kind of you
to come, Miss Marple.
1051
01:04:29,360 --> 01:04:31,400
I'm sure it did her the world of good
to see an old neighbour.
1052
01:04:31,660 --> 01:04:33,570
Did she remember you?
1053
01:04:34,250 --> 01:04:37,280
Do you know,
I don't think she had a clue who I was.
1054
01:04:40,950 --> 01:04:42,488
Well done, Miss Marple.
1055
01:04:42,489 --> 01:04:44,601
We'll be recruiting you
if you're not careful!
1056
01:04:44,800 --> 01:04:46,100
Oh, Inspector.
1057
01:04:46,460 --> 01:04:48,590
'Oh, and another thing.
You're right about a pattern.'
1058
01:04:48,890 --> 01:04:50,639
Blackbird's tying in with the mine,
1059
01:04:50,640 --> 01:04:52,031
the rye in Fortescue's pocket,
1060
01:04:52,220 --> 01:04:54,370
bread and honey for tea
and the third murder
1061
01:04:54,410 --> 01:04:56,540
Gladys, strangled with a peg on her nose.
1062
01:04:56,900 --> 01:04:59,620
- What you just said...
- 'What is it, Miss Marple?'
1063
01:05:00,400 --> 01:05:01,590
There's something wrong.
1064
01:05:05,950 --> 01:05:08,020
There was a time
when we all dressed for dinner.
1065
01:05:08,070 --> 01:05:10,010
Well, times are changing, Percival.
1066
01:05:10,280 --> 01:05:11,780
For better or worse, I wonder.
1067
01:05:12,340 --> 01:05:15,010
- For better, of course, aren't they, Gerald?
- Without a doubt.
1068
01:05:21,390 --> 01:05:22,460
Filthy night.
1069
01:05:27,320 --> 01:05:29,210
I really don't know
what Miss Marple must think.
1070
01:05:29,930 --> 01:05:31,350
We used to be such a happy family.
1071
01:05:36,700 --> 01:05:38,920
Are you enjoying this part of the world,
Miss Marple?
1072
01:05:39,780 --> 01:05:42,800
Well, under the circumstances,
Mr Fortescue.
1073
01:05:43,130 --> 01:05:43,870
Where's Pat?
1074
01:06:16,450 --> 01:06:19,680
You know, Miss Marple, I don't believe
this was ever a happy house,
1075
01:06:19,690 --> 01:06:22,510
and that anyone was ever happy in it.
I can't wait to leave.
1076
01:06:23,460 --> 01:06:25,540
You've had your share of unhappiness too.
1077
01:06:26,520 --> 01:06:29,500
I've had some good times as well
but when the war came...
1078
01:06:29,930 --> 01:06:32,000
Your husband was shot down, wasn't he?
1079
01:06:33,880 --> 01:06:35,630
We'd only been married a month.
1080
01:06:36,750 --> 01:06:38,449
I thought at first I wanted to die too
1081
01:06:38,450 --> 01:06:40,920
but then began to think that perhaps
it was for the best.
1082
01:06:41,440 --> 01:06:44,470
- Why was that?
- I don't think peace would have suited him.
1083
01:06:45,310 --> 01:06:48,509
He found insubordination irresistible.
A fighter to the end.
1084
01:06:48,510 --> 01:06:50,180
I don't think he'd ever have fitted in.
1085
01:06:51,290 --> 01:06:52,640
And your second husband?
1086
01:06:53,910 --> 01:06:55,260
He shot himself.
1087
01:06:56,550 --> 01:06:57,550
Oh, dear.
1088
01:06:58,590 --> 01:06:59,590
Poor Freddie.
1089
01:07:00,640 --> 01:07:05,540
We were madly in love but...
I began to realise that he wasn't...
1090
01:07:06,500 --> 01:07:07,870
Well, he wasn't always straight.
1091
01:07:08,950 --> 01:07:10,180
I tried to turn a blind eye
1092
01:07:11,570 --> 01:07:14,080
but you can't change people,
can you, Miss Marple?
1093
01:07:14,350 --> 01:07:15,490
No, my dear.
1094
01:07:19,010 --> 01:07:22,260
Lance thinks it's someone
in the family and I think he's right.
1095
01:07:22,270 --> 01:07:24,209
That's why there's always an atmosphere.
1096
01:07:24,210 --> 01:07:26,900
Everybody watching everybody else.
Something's got to happen soon.
1097
01:07:26,930 --> 01:07:29,087
No, my dear,
there won't be any more deaths.
1098
01:07:29,087 --> 01:07:30,440
You can't be sure of that.
1099
01:07:30,440 --> 01:07:32,110
As a matter of fact I am.
1100
01:07:32,630 --> 01:07:35,150
The murderer's accomplished
his purpose, you see?
1101
01:07:35,910 --> 01:07:36,500
His?
1102
01:07:36,580 --> 01:07:39,470
- Or hers.
- Dinner is served, ladies.
1103
01:07:48,540 --> 01:07:50,800
Good morning,
Consolidated Investments Trust.
1104
01:07:51,620 --> 01:07:54,840
Good morning, ladies.
Working hard?
1105
01:07:56,890 --> 01:07:58,380
- Good morning.
- Good morning.
1106
01:08:08,150 --> 01:08:11,060
Miss Grosvenor, Lancelot Fortescue.
1107
01:08:12,760 --> 01:08:14,910
You're even lovelier
than I'd imagined.
1108
01:08:18,400 --> 01:08:19,510
Er...Mr Fortescue...
1109
01:08:21,150 --> 01:08:23,380
- Inspector.
- Mr Fortescue.
1110
01:08:24,670 --> 01:08:26,630
There's no getting away from you,
is there?
1111
01:08:27,010 --> 01:08:28,340
- First day?
- Yeah.
1112
01:08:29,040 --> 01:08:31,040
- I'm quite the new boy.
- Well, you certainly look the part.
1113
01:08:31,700 --> 01:08:32,700
Well, that's the easy bit.
1114
01:08:34,400 --> 01:08:36,020
Are you not too sure
you'll hack it then, sir?
1115
01:08:37,810 --> 01:08:41,529
Strictly off the record,
this isn't my bag at all.
1116
01:08:41,530 --> 01:08:42,640
But don't tell Percy, though.
1117
01:08:42,660 --> 01:08:45,100
- I want to make him sweat a bit.
- Why's that, sir?
1118
01:08:46,260 --> 01:08:49,160
- It's old history now.
- Wouldn't be the little matter of a cheque?
1119
01:08:50,280 --> 01:08:52,919
- You're right on the ball.
- When your father kicked you out.
1120
01:08:52,920 --> 01:08:54,460
Which is just what Percy wanted.
1121
01:08:54,630 --> 01:08:57,230
It's astonishing
how Percy always got his way.
1122
01:08:59,530 --> 01:09:00,109
Lance.
1123
01:09:00,110 --> 01:09:02,060
- Talk of the devil.
- Mr Fortescue.
1124
01:09:04,030 --> 01:09:06,500
- You didn't tell me you were coming.
- Couldn't keep away.
1125
01:09:06,720 --> 01:09:08,660
There are a couple of things
I'd like to talk to you about.
1126
01:09:08,910 --> 01:09:12,930
I know your father's behaviour'd been
a source of anxiety this past year.
1127
01:09:13,510 --> 01:09:15,520
- He wasn't well.
- But he wouldn't see a doctor.
1128
01:09:15,830 --> 01:09:17,920
- That's right.
- Pick's disease, I believe.
1129
01:09:18,330 --> 01:09:20,300
Remarkably astute of you, Inspector.
1130
01:09:20,630 --> 01:09:21,650
A form of dementia.
1131
01:09:21,660 --> 01:09:25,720
Yes, which is why I was so anxious
for him to seek medical advice.
1132
01:09:25,790 --> 01:09:27,850
In the meantime he was causing havoc
to the business?
1133
01:09:27,870 --> 01:09:28,600
Yes.
1134
01:09:29,660 --> 01:09:31,480
So his death was extremely fortunate.
1135
01:09:31,820 --> 01:09:33,210
I would hardly describe it as such.
1136
01:09:33,300 --> 01:09:37,300
No, but it is a fact, isn't it, that his death
came at just the right time?
1137
01:09:37,320 --> 01:09:39,790
- What are you driving at?
- I like getting my facts straight.
1138
01:09:40,620 --> 01:09:42,789
You said there was no contact between you
1139
01:09:42,790 --> 01:09:44,450
and your brother since he left England.
1140
01:09:44,480 --> 01:09:45,240
Quite so.
1141
01:09:45,330 --> 01:09:48,880
- But it isn't quite so, is it, Mr Fortescue?
- Ooh, Percy.
1142
01:09:48,900 --> 01:09:51,329
Last spring when you were worried
about your father's health
1143
01:09:51,330 --> 01:09:53,360
you wrote to him for his backing,
1144
01:09:54,350 --> 01:09:57,120
should it become necessary
to put your father under restraint.
1145
01:09:58,310 --> 01:10:00,030
How the hell did you know about that?
1146
01:10:00,700 --> 01:10:02,800
From your family solicitor, Mr Fortescue.
1147
01:10:04,700 --> 01:10:08,370
I thought it only right considering
Lancelot was a junior partner.
1148
01:10:09,010 --> 01:10:11,800
- And how did you reply?
- I told him to leave the old man alone.
1149
01:10:12,480 --> 01:10:14,310
You see, Inspector,
that was one of the reasons
1150
01:10:14,310 --> 01:10:15,960
I came home, to see for myself,
1151
01:10:16,980 --> 01:10:19,050
and, frankly, there didn't seem anything
much wrong with him.
1152
01:10:19,300 --> 01:10:23,810
- The man was ill. I was worried sick.
- About the money, yes.
1153
01:10:23,830 --> 01:10:26,259
You swan back from Africa
and dare to suggest...
1154
01:10:26,260 --> 01:10:28,460
Give it a rest, Percy, for Christ sake!
1155
01:10:30,340 --> 01:10:31,990
Do you know something, old chap?
1156
01:10:33,050 --> 01:10:37,070
It makes me ever so slightly nauseous
being in the same room with you
1157
01:10:37,280 --> 01:10:40,745
and that is because you are a dirty,
little skunk
1158
01:10:40,746 --> 01:10:41,800
and you always have been.
1159
01:10:41,800 --> 01:10:43,620
- Keep it down!
- And I'll tell you another thing.
1160
01:10:43,800 --> 01:10:46,700
It was you, wasn't it, who forged
that cheque that got me the boot,
1161
01:10:47,100 --> 01:10:49,440
wasn't it? Wasn't it?
1162
01:10:49,560 --> 01:10:51,380
Now, now, gents. Steady on.
1163
01:10:52,810 --> 01:10:55,619
I'm really sick of little men like you
with your striped suits
1164
01:10:55,620 --> 01:10:57,480
and your mincing voices
1165
01:10:57,530 --> 01:10:59,289
and your mean, shoddy deals.
1166
01:10:59,290 --> 01:11:02,180
Oh, God, I can't wait
to get back to Africa.
1167
01:11:03,330 --> 01:11:06,759
So, just buy me out however you like,
I couldn't give a damn.
1168
01:11:06,760 --> 01:11:09,510
You can even throw in
the old Blackbird mine concession,
1169
01:11:09,900 --> 01:11:11,980
if you want to get the murdering
Mackenzies off your back.
1170
01:11:12,120 --> 01:11:15,340
- What are you talking about?
- Revenge, Percy.
1171
01:11:15,540 --> 01:11:16,850
The Mackenzies? Nonsense.
1172
01:11:17,370 --> 01:11:19,180
The Inspector doesn't think so, do you?
1173
01:11:19,220 --> 01:11:20,660
There are certain grounds for inquiry.
1174
01:11:20,990 --> 01:11:22,869
No-one's heard
from the Mackenzies for years.
1175
01:11:22,870 --> 01:11:25,630
A dish best served cold,
as the saying goes.
1176
01:11:34,360 --> 01:11:35,580
Good morning, gentlemen.
1177
01:11:47,960 --> 01:11:49,840
I'm most dreadfully sorry about all that.
1178
01:11:51,980 --> 01:11:53,540
Percival Fortescue.
1179
01:11:53,550 --> 01:11:58,060
Wherever I turn, I always come up
against Percival bloody Fortescue.
1180
01:11:58,270 --> 01:11:59,339
He's the one who has most to gain
1181
01:11:59,340 --> 01:12:00,910
and he's the one
who couldn't possibly have done it.
1182
01:12:01,450 --> 01:12:03,120
He might have tampered
with the marmalade
1183
01:12:03,160 --> 01:12:05,300
but he couldn't have poisoned
his stepmother
1184
01:12:05,420 --> 01:12:06,830
and he couldn't have strangled Gladys.
1185
01:12:07,350 --> 01:12:08,070
Why not?
1186
01:12:08,340 --> 01:12:10,840
He was here till five that day
and didn't get home till seven.
1187
01:12:11,320 --> 01:12:13,330
Well, there's one or two others
who had a motive, sir.
1188
01:12:16,200 --> 01:12:19,500
Mary Dove. Is that your real name?
1189
01:12:21,590 --> 01:12:24,360
What an extraordinary question.
Are you suggesting that it isn't?
1190
01:12:24,360 --> 01:12:29,510
Yes. I am, in fact, suggesting
that your name is Ruby Mackenzie.
1191
01:12:31,930 --> 01:12:35,349
- Is it?
- My name is Mary Dove.
1192
01:12:35,350 --> 01:12:36,280
Prove it.
1193
01:12:38,050 --> 01:12:39,689
Do you want to see my birth certificate?
1194
01:12:39,690 --> 01:12:41,330
That wouldn't prove anything,
I'm afraid.
1195
01:12:42,080 --> 01:12:43,910
It could be a friend's
or someone who's died.
1196
01:12:45,080 --> 01:12:46,710
A lot of possibilities, aren't there?
1197
01:12:47,010 --> 01:12:48,770
Quite a dilemma for you, Inspector.
1198
01:12:49,120 --> 01:12:52,730
Do you deny, categorically,
that you are Ruby Mackenzie?
1199
01:12:53,600 --> 01:12:56,220
I rather think it's up to you
to prove that I am.
1200
01:13:08,020 --> 01:13:11,490
So much depends
on nursing in pneumonia.
1201
01:13:11,950 --> 01:13:13,410
Oh, yes, it's nearly everything.
1202
01:13:13,700 --> 01:13:16,570
That's how your romance started
with Percival, wasn't it?
1203
01:13:18,060 --> 01:13:19,340
Yes. Yes. That's how it started.
1204
01:13:20,970 --> 01:13:23,250
Wasn't there another nurse
who got sent away?
1205
01:13:24,140 --> 01:13:27,010
Yes, and I came to replace her.
1206
01:13:27,570 --> 01:13:29,380
And fell in love. How nice.
1207
01:13:30,800 --> 01:13:32,170
Not so sure about that.
1208
01:13:33,980 --> 01:13:35,920
Of course,
I'm never one to complain.
1209
01:13:36,370 --> 01:13:40,520
What I always say is
what can't be cured must be endured.
1210
01:13:42,050 --> 01:13:43,930
But it would be nice to have
someone to talk to.
1211
01:13:44,870 --> 01:13:46,370
One does feel so very isolated
1212
01:13:46,420 --> 01:13:48,250
when my husband's away
in the city every day.
1213
01:13:49,360 --> 01:13:52,280
I often wish I was back
on the wards again.
1214
01:13:52,660 --> 01:13:54,450
You're obviously devoted
to your profession.
1215
01:13:57,830 --> 01:14:01,200
Not so much at the time,
but now when I think of it
1216
01:14:02,110 --> 01:14:03,590
I often wish I'd never come here.
1217
01:14:06,130 --> 01:14:08,490
Ah, well.
I dare say it's served me right.
1218
01:14:09,830 --> 01:14:11,090
I ought never to have done it.
1219
01:14:12,200 --> 01:14:14,080
Ought never to have done what,
my dear?
1220
01:14:16,810 --> 01:14:18,410
Ought never to have married Percy.
1221
01:14:31,950 --> 01:14:35,120
I really think, Inspector, that things
are becoming very much clearer.
1222
01:14:35,350 --> 01:14:36,810
- Are they?
- Oh, yes.
1223
01:14:37,020 --> 01:14:40,680
I now know what didn't ring true
when I spoke to you on the telephone.
1224
01:14:40,990 --> 01:14:43,720
It was something you said
about the third murder.
1225
01:14:44,290 --> 01:14:46,210
Poor Gladys with the peg on her nose.
1226
01:14:46,510 --> 01:14:48,620
Well, of course, it wasn't, was it?
1227
01:14:48,630 --> 01:14:50,000
Wasn't what, Miss Marple?
1228
01:14:51,690 --> 01:14:53,140
The third murder.
1229
01:14:53,860 --> 01:14:57,060
Gladys must have been murdered
before Mrs Fortescue,
1230
01:14:57,100 --> 01:14:59,330
even though
her body wasn't found till later.
1231
01:15:00,280 --> 01:15:04,099
She must have been murdered about
five o'clock because otherwise...
1232
01:15:04,100 --> 01:15:05,960
She would have taken the second tray
into the sitting room.
1233
01:15:06,190 --> 01:15:10,270
Quite so. When she brought the tray
into the hall, something happened.
1234
01:15:15,040 --> 01:15:17,169
She saw or heard something.
1235
01:15:17,170 --> 01:15:19,070
- Vivian Dubois coming down the stairs.
- Perhaps.
1236
01:15:19,070 --> 01:15:21,140
Or Gerald Wright coming
in the side door.
1237
01:15:21,490 --> 01:15:25,520
Whoever it was lured her out
into the garden and killed her.
1238
01:15:25,720 --> 01:15:28,260
She'd never be fetching in washing
at that time
1239
01:15:28,510 --> 01:15:30,540
and certainly not without a coat on.
1240
01:15:30,860 --> 01:15:35,570
So it's never a case of the maid
in the garden hanging out the clothes.
1241
01:15:35,890 --> 01:15:38,200
I... I thought I was following you but I...
1242
01:15:38,460 --> 01:15:40,770
The sequence is all wrong, you see.
1243
01:15:40,980 --> 01:15:43,310
The king in the counting house,
the queen in the parlour,
1244
01:15:43,520 --> 01:15:47,840
the maid in the garden
but that's not how the murders happened.
1245
01:15:48,490 --> 01:15:52,900
It's all camouflage to make it look like
the rhyme was the inspiration
1246
01:15:53,410 --> 01:15:55,480
and that's very significant,
don't you think?
1247
01:15:57,310 --> 01:16:00,290
- Shall I begin at the beginning?
- It would be a help, yes.
1248
01:16:00,650 --> 01:16:02,909
The beginning, Inspector, is Gladys.
1249
01:16:02,910 --> 01:16:04,620
I came here because of her
1250
01:16:05,100 --> 01:16:07,580
and you very kindly
let me look through all her things
1251
01:16:08,350 --> 01:16:11,870
and what with that
and the nylon stockings and best shoes
1252
01:16:11,930 --> 01:16:15,390
and the telephone calls,
it became perfectly clear.
1253
01:16:16,430 --> 01:16:18,900
I mean about Mr Fortescue
and the taxine.
1254
01:16:19,110 --> 01:16:21,130
You have a theory
about who poisoned the marmalade?
1255
01:16:21,160 --> 01:16:23,060
Not a theory, Inspector, I know.
1256
01:16:23,700 --> 01:16:26,970
- You do?
- Oh, yes. It was Gladys, of course.
1257
01:16:26,980 --> 01:16:27,850
Gladys?
1258
01:16:28,620 --> 01:16:32,060
Not that she meant to murder him
but she did it all the same.
1259
01:16:32,110 --> 01:16:36,069
She put the taxine in the marmalade
not thinking it was poison.
1260
01:16:36,070 --> 01:16:37,256
What did she think it was?
1261
01:16:37,367 --> 01:16:40,590
I imagine she thought it was a truth drug.
1262
01:16:40,960 --> 01:16:44,130
A very credulous girl was Gladys,
as I told you.
1263
01:16:44,980 --> 01:16:46,800
So, having read it in the papers,
1264
01:16:47,060 --> 01:16:51,000
she'd believe it absolutely
when he told her that that's what it was.
1265
01:16:51,000 --> 01:16:51,903
When who told her?
1266
01:16:51,903 --> 01:16:54,980
Albert Evans not of course,
his real name,
1267
01:16:55,200 --> 01:16:57,750
when he met her last summer
at the holiday camp.
1268
01:16:58,050 --> 01:17:02,760
I imagine he told her some story
of injustice or some such thing
1269
01:17:02,930 --> 01:17:05,540
but the point was
that Rex Fortescue had to
1270
01:17:05,540 --> 01:17:07,730
be made to confess what he'd done
1271
01:17:07,780 --> 01:17:09,070
and make restitution.
1272
01:17:09,740 --> 01:17:13,970
So Albert got her to get a job
at Yewtree Lodge.
1273
01:17:16,160 --> 01:17:18,230
And then they arranged a date together.
1274
01:17:18,930 --> 01:17:22,158
That was the day that Gladys
would put the so-called truth drug
1275
01:17:22,158 --> 01:17:23,640
into the marmalade
1276
01:17:23,640 --> 01:17:26,360
and also the rye
in Mr Fortescue's pocket.
1277
01:17:27,080 --> 01:17:30,259
I don't know what story he told her
to account for that but,
1278
01:17:30,260 --> 01:17:32,200
frankly, she'd believe anything,
1279
01:17:32,550 --> 01:17:34,470
especially from a personable young man.
1280
01:17:35,230 --> 01:17:37,339
- I'm not keeping you, am I?
- No, no, no.
1281
01:17:37,340 --> 01:17:40,510
Well, the idea was probably that Albert
1282
01:17:40,520 --> 01:17:43,590
was going to call on Mr Fortescue
at his office,
1283
01:17:43,820 --> 01:17:46,430
by which time the truth drug
would have worked
1284
01:17:46,630 --> 01:17:49,480
and Mr Fortescue
would confess everything.
1285
01:17:50,810 --> 01:17:54,380
You can imagine how Gladys felt
when she heard the poor man was dead.
1286
01:17:54,600 --> 01:17:55,422
But wouldn't she have said something?
1287
01:17:55,402 --> 01:17:58,160
She's hardly likely to admit it, is she?
1288
01:17:58,380 --> 01:18:00,460
I didn't do it, sir. I didn't, really.
1289
01:18:00,690 --> 01:18:04,160
After denying it,
she tried to think up excuses.
1290
01:18:04,500 --> 01:18:07,630
Perhaps Albert hadn't known
how strong the stuff was
1291
01:18:07,820 --> 01:18:10,440
or had accidentally given her
too much of it.
1292
01:18:10,750 --> 01:18:14,170
She hoped he'd get in touch, which,
of course, he did.
1293
01:18:14,620 --> 01:18:18,569
He'd have rung till she answered
and then made a date to meet him.
1294
01:18:18,570 --> 01:18:20,840
- On the day she died.
- Yes.
1295
01:18:21,100 --> 01:18:22,739
She had on her best stockings
and shoes
1296
01:18:22,740 --> 01:18:25,280
so she was obviously going
to meet someone
1297
01:18:25,650 --> 01:18:28,420
and she wasn't going out to meet him,
he was coming to the house.
1298
01:18:29,090 --> 01:18:32,470
That's why she was so flustered
and late with the tea.
1299
01:18:33,760 --> 01:18:36,070
She brought the second tray
into the hall.
1300
01:18:36,300 --> 01:18:39,260
I think she looked along the passage
and saw him.
1301
01:18:39,810 --> 01:18:43,120
So she put the tray down
and went out to meet him.
1302
01:18:49,910 --> 01:18:50,940
Albert?
1303
01:19:02,840 --> 01:19:05,490
She had to die.
He couldn't risk her talking.
1304
01:19:06,720 --> 01:19:08,870
And then the peg to fit with the rhyme
1305
01:19:09,470 --> 01:19:12,790
the nearest he could get
to a dicky bird that pecked off her nose.
1306
01:19:13,070 --> 01:19:15,969
So if you're suggesting Albert Evans
wanted revenge
1307
01:19:15,970 --> 01:19:17,700
for this whole Blackbird mine business,
1308
01:19:17,970 --> 01:19:21,260
then you must believe that it was
Mrs Mackenzie's son behind all this.
1309
01:19:21,490 --> 01:19:23,280
That he didn't die at Dunkirk,
after all.
1310
01:19:23,280 --> 01:19:25,070
Oh, no.
I'm not suggesting that for a minute.
1311
01:19:25,440 --> 01:19:26,653
Don't you see, Inspector?
1312
01:19:26,653 --> 01:19:30,080
All this blackbird business
is a complete distraction.
1313
01:19:30,330 --> 01:19:33,780
It was used by someone
who'd heard about the blackbirds
1314
01:19:33,800 --> 01:19:36,970
to point the finger of suspicion at the Mackenzies.
1315
01:19:37,700 --> 01:19:40,560
Then who is the killer, Miss Marple?
1316
01:19:40,990 --> 01:19:44,620
Someone quite sane,
brilliant and unscrupulous
1317
01:19:44,810 --> 01:19:46,270
and done, of course, for money.
1318
01:19:49,720 --> 01:19:50,640
Percival.
1319
01:19:51,070 --> 01:19:52,420
No, not Percival.
1320
01:19:53,820 --> 01:19:55,370
Lance.
1321
01:19:56,120 --> 01:19:57,290
Are you all right, Inspector?
1322
01:19:59,100 --> 01:20:01,450
Lance came home in the summer
to see his father.
1323
01:20:01,650 --> 01:20:04,120
I don't believe for a moment
that his father sent for him,
1324
01:20:04,420 --> 01:20:06,640
unless, of course,
you have actual evidence?
1325
01:20:07,580 --> 01:20:09,753
No. Only a letter that Lance
is supposed to have written
1326
01:20:09,753 --> 01:20:11,090
to his father afterwards
1327
01:20:11,760 --> 01:20:14,270
which he could easily have slipped
into his papers the day he arrived.
1328
01:20:14,720 --> 01:20:16,785
He probably attempted a reconciliation
1329
01:20:16,785 --> 01:20:18,830
but his father would have none of it.
1330
01:20:19,860 --> 01:20:22,870
You see,
Lance is very much in love with Pat
1331
01:20:23,440 --> 01:20:25,490
but the small pittance
he was living on
1332
01:20:26,220 --> 01:20:28,780
wasn't enough for the life he thought
they should have.
1333
01:20:30,070 --> 01:20:32,780
When he was here he must have heard
about the blackbirds
1334
01:20:32,680 --> 01:20:34,503
and jumped to the conclusion
1335
01:20:34,503 --> 01:20:37,400
that Mackenzie's daughter
was established in the house.
1336
01:20:37,950 --> 01:20:42,860
A perfect scapegoat for murder
because murder it would have to be.
1337
01:20:43,220 --> 01:20:45,120
He feared that
by the time his father died
1338
01:20:45,120 --> 01:20:47,120
the business would have
completely collapsed.
1339
01:20:48,770 --> 01:20:50,835
Perhaps his father's name
being Rex
1340
01:20:50,835 --> 01:20:53,050
suggested the idea
of the nursery rhyme.
1341
01:20:53,330 --> 01:20:57,910
Then he could dispose of Adele too
and save the firm 100,000P.
1342
01:20:58,440 --> 01:20:59,880
But to make the rhyme work
1343
01:21:00,480 --> 01:21:04,170
there had to be the maid in the garden
hanging out the clothes.
1344
01:21:04,430 --> 01:21:08,450
An innocent accomplice
whom he could silence before she could talk.
1345
01:21:08,720 --> 01:21:12,770
And thus give him a genuine alibi
for the first murder.
1346
01:21:18,900 --> 01:21:20,550
After strangling Gladys,
1347
01:21:21,230 --> 01:21:22,700
he rang the bell...
1348
01:21:24,990 --> 01:21:26,630
and joined family for tea.
1349
01:21:27,080 --> 01:21:29,540
- It's so good to see you.
- Little Ellie.
1350
01:21:29,660 --> 01:21:31,720
Old crusty crumpet!
1351
01:21:32,100 --> 01:21:33,420
He went to see Mrs Crump
1352
01:21:33,750 --> 01:21:37,710
and then slipped back into the sitting room
where he found Adele alone.
1353
01:21:41,260 --> 01:21:43,760
- Your tea. - Oh, thank you, Lance.
1354
01:21:44,990 --> 01:21:47,460
You're very well trained, aren't you?
1355
01:21:48,980 --> 01:21:51,950
But his share of the business
isn't worth three murders.
1356
01:21:52,200 --> 01:21:56,520
I would agree, Inspector,
if it's true the Blackbird mine is worthless.
1357
01:21:56,570 --> 01:21:58,470
A mine on the west coast of Africa.
1358
01:21:58,840 --> 01:22:01,280
But what if he'd been deliberately
misleading us?
1359
01:22:01,470 --> 01:22:06,300
What if the Blackbird mine
was on the east coast of Africa not west?
1360
01:22:07,180 --> 01:22:11,820
East Africa, where uranium deposits
have recently been discovered.
1361
01:22:12,360 --> 01:22:15,430
And where Lance has been living
these past several years.
1362
01:22:17,040 --> 01:22:22,250
And just suppose the deposits are
on the site of the old Blackbird mine.
1363
01:22:23,130 --> 01:22:25,590
Young Lancelot could make a killing.
1364
01:22:29,230 --> 01:22:30,700
It's all pure assumption.
1365
01:22:31,500 --> 01:22:33,691
But you know it's right, don't you?
1366
01:22:34,900 --> 01:22:37,800
- I suppose I do.
- So do I.
1367
01:22:38,490 --> 01:22:40,540
It was Pat drew my attention to him.
1368
01:22:41,360 --> 01:22:43,600
She's the kind
that always marries a bad lot.
1369
01:22:43,700 --> 01:22:45,979
How on earth am I going
to be able to prove it?
1370
01:22:45,980 --> 01:22:48,479
Oh, you'll prove it all right, Inspector.
1371
01:22:48,480 --> 01:22:52,430
You're a very clever man.
I have no doubt you'll find the evidence.
1372
01:22:52,590 --> 01:22:54,910
And this still doesn't explain
the Ruby Mackenzie business.
1373
01:22:55,720 --> 01:22:59,710
If you don't mind my saying so,
you've been barking up the wrong tree.
1374
01:23:01,970 --> 01:23:04,480
I was talking to your mother
a few days ago.
1375
01:23:05,630 --> 01:23:07,710
She's very angry with me, isn't she?
1376
01:23:09,200 --> 01:23:12,530
Poor Mummy.
She was so devoted to Daddy.
1377
01:23:13,080 --> 01:23:15,900
And she brought you up
swearing to avenge his death.
1378
01:23:16,590 --> 01:23:20,740
She made us swear on the Bible
that one day we'd kill Rex Fortescue.
1379
01:23:22,700 --> 01:23:24,450
When I started training as a nurse,
1380
01:23:24,720 --> 01:23:27,360
I realised her mental balance
wasn't all it should be.
1381
01:23:27,370 --> 01:23:30,200
- You must have felt revengeful.
- Well, of course I did.
1382
01:23:30,960 --> 01:23:32,770
When a friend of mine
came to nurse his son,
1383
01:23:32,830 --> 01:23:34,550
I got her to leave and took her place.
1384
01:23:35,330 --> 01:23:36,910
I don't know exactly
what I meant to do
1385
01:23:38,030 --> 01:23:40,760
but Percy got fond of me,
asked me to marry him.
1386
01:23:41,990 --> 01:23:45,230
I thought that a far more sensible
revenge than anything else.
1387
01:23:45,560 --> 01:23:46,485
To marry his oldest son
1388
01:23:46,455 --> 01:23:48,990
and then get back the money
he swindled Daddy out of.
1389
01:23:49,030 --> 01:23:50,920
Did you plant the blackbirds?
1390
01:23:53,610 --> 01:23:58,040
It was silly of me, really,
but he was such a horrid man.
1391
01:23:59,400 --> 01:24:02,610
It gave him quite a fright.
He was absolutely furious.
1392
01:24:04,480 --> 01:24:07,100
But I didn't do anything else.
Really, I didn't.
1393
01:24:07,400 --> 01:24:11,750
Tell me, Mrs Fortescue,
have you given Miss Dove any money lately?
1394
01:24:14,160 --> 01:24:15,150
Oh...
1395
01:24:16,300 --> 01:24:18,790
I told her that you'd accused me
of being Ruby Mackenzie
1396
01:24:18,790 --> 01:24:21,760
and said that if she gave me 500,
I'd let you go on thinking that.
1397
01:24:22,210 --> 01:24:25,620
I told her that if you knew she's Ruby,
she'd be your prime suspect.
1398
01:24:26,180 --> 01:24:28,560
It wasn't exactly blackmail.
I was just doing her a favour.
1399
01:24:29,540 --> 01:24:30,900
Thank you, Miss Dove.
1400
01:24:32,030 --> 01:24:35,900
This is all very annoying.
I'm particularly hard up at the moment.
1401
01:24:36,280 --> 01:24:38,590
You'll be looking for another job,
I suppose?
1402
01:24:39,330 --> 01:24:41,800
Yes, this one hasn't quite gone
according to plan.
1403
01:24:42,100 --> 01:24:43,510
Mm, unlike your other jobs.
1404
01:24:44,920 --> 01:24:47,319
My past is quite blameless,
I assure you.
1405
01:24:47,320 --> 01:24:50,330
A curious coincidence, though,
that in your last three posts,
1406
01:24:50,900 --> 01:24:52,190
there have happened to be robberies
1407
01:24:52,190 --> 01:24:53,860
a couple of months after your departure.
1408
01:24:54,770 --> 01:24:56,949
Coincidences do happen, Inspector.
1409
01:24:56,950 --> 01:24:59,690
Yes, but they mustn't happen too often.
1410
01:25:11,710 --> 01:25:13,770
How on earth
did you know about the money?
1411
01:25:14,080 --> 01:25:16,240
Ooh, just a stab in the dark.
1412
01:25:22,660 --> 01:25:26,500
- I do wish you weren't going.
- I've finished what I came to do.
1413
01:25:27,250 --> 01:25:29,000
It hasn't been altogether pleasant but,
1414
01:25:29,410 --> 01:25:32,930
it is important
that wickedness shouldn't triumph.
1415
01:25:33,260 --> 01:25:37,440
- I don't understand.
- No, my dear, but perhaps one day you will.
1416
01:25:38,410 --> 01:25:42,850
If anything ever goes wrong in your life,
you won't despair, will you?
1417
01:25:42,930 --> 01:25:45,980
- Miss Marple, you're starting to worry me.
- You won't, will you?
1418
01:25:46,180 --> 01:25:48,580
But how could I despair
with Lance at my side?
1419
01:25:49,290 --> 01:25:52,020
We're going back to Kenya, you know,
as soon as everything's cleared up.
1420
01:25:52,300 --> 01:25:53,900
Oh, I can't wait.
1421
01:26:39,850 --> 01:26:41,430
I'm so glad to see you home, miss.
1422
01:26:42,200 --> 01:26:43,880
I'm glad to be home, Tilly.
1423
01:26:44,620 --> 01:26:47,200
And I haven't broken nothing
since you went, honest.
1424
01:26:49,320 --> 01:26:50,670
Here's your letters.
1425
01:26:54,190 --> 01:26:57,880
- Thank you, Tilly.
- One went to Daisymead by mistake.
1426
01:26:58,110 --> 01:26:59,790
They've been away
and only sent it round today.
1427
01:26:59,800 --> 01:27:01,440
They hoped it weren't important.
1428
01:27:02,380 --> 01:27:03,940
I'll just put your things away.
1429
01:27:10,190 --> 01:27:13,630
Dear madam,
I hope as you'll forgive me writing this but
1430
01:27:13,980 --> 01:27:15,690
I really don't know what to do.
1431
01:27:16,310 --> 01:27:17,980
You'll have seen the newspapers.
1432
01:27:18,400 --> 01:27:19,919
It was murder, they say,
1433
01:27:19,920 --> 01:27:23,760
but I'd never do anything wicked
and I know Albert wouldn't either.
1434
01:27:26,320 --> 01:27:28,870
We met last summer
and was going to be married
1435
01:27:29,090 --> 01:27:32,820
only Bert had been done
out of his rights by this Mr Fortescue.
1436
01:27:33,150 --> 01:27:34,525
But Bert'd a friend
1437
01:27:34,526 --> 01:27:37,071
who works in a place
where they make these new drugs
1438
01:27:37,220 --> 01:27:39,830
and there's
what they call a truth drug.
1439
01:27:40,880 --> 01:27:42,880
Oh, madam,
I don't know what to do.
1440
01:27:43,450 --> 01:27:45,300
If you could only come here
and help me.
1441
01:27:45,760 --> 01:27:48,630
I didn't mean anything wrong
and Bert didn't either.
1442
01:27:49,370 --> 01:27:51,630
I'm enclosing a snap of Bert and me.
1443
01:27:52,210 --> 01:27:55,570
Bert doesn't know I've got it.
He hates being snapped.
1444
01:28:01,630 --> 01:28:05,490
But you can see, madam,
what a nice boy he is.
1445
01:28:05,490 --> 01:28:08,490
resinc and corrected by titta
for Addic7ed.com
<-credit goes to the original subbers->
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
118820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.