All language subtitles for Agatha Christie s Marple - 4x01 - A Pocketful of Rye.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,190 --> 00:00:48,120 - Oh, Gladys. - How do I look, Miss Marple? 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,720 - I so want to make an impression. - I've no doubt you'll do that. 3 00:00:51,980 --> 00:00:53,760 Chalet maid, imagine. 4 00:00:54,280 --> 00:00:57,230 - Yes. - And who knows where it might lead? 5 00:00:57,460 --> 00:01:01,550 "A stepping stone to stardom." I read that in a magazine. 6 00:01:02,340 --> 00:01:04,770 You mustn't believe everything you read. 7 00:01:05,240 --> 00:01:07,529 Now, you will be careful, won't you, Gladys? 8 00:01:07,530 --> 00:01:09,600 - Yes, miss. - Especially of the young men. 9 00:01:09,980 --> 00:01:11,640 Oh. Yes, miss. 10 00:01:16,640 --> 00:01:18,670 You've been ever so good to me, Miss Marple. 11 00:01:18,910 --> 00:01:20,750 - Now, now. - You have, really. 12 00:01:23,080 --> 00:01:24,090 God bless. 13 00:01:59,960 --> 00:02:02,070 Good morning, Consolidated Investments Trust. 14 00:02:20,750 --> 00:02:22,000 Oh, no! 15 00:02:23,660 --> 00:02:25,220 What was it this time, Tilly? 16 00:02:26,770 --> 00:02:28,730 The blue shepherdess, Miss Marple. 17 00:02:29,440 --> 00:02:30,570 Oh, Tilly. 18 00:02:33,250 --> 00:02:34,630 Your tea, Mr Fortescue. 19 00:03:00,310 --> 00:03:02,400 You're a very, very bad boy. 20 00:03:05,030 --> 00:03:06,470 Aren't I just? 21 00:03:09,780 --> 00:03:11,440 I'm afraid that's quite impossible. 22 00:03:12,570 --> 00:03:14,490 Mr Fortescue is in conference. 23 00:03:15,620 --> 00:03:17,130 We could try him after luncheon. 24 00:03:18,470 --> 00:03:20,980 Well good morning and thank you for calling Consolidated Investments. 25 00:03:23,540 --> 00:03:25,190 Do you really think they'll like me? 26 00:03:27,010 --> 00:03:28,580 The old man certainly will. 27 00:03:29,000 --> 00:03:32,820 - He's very impressed I hooked you. - The aristocratic riff-raff. 28 00:03:42,580 --> 00:03:44,050 Pinstripes and a bowler. 29 00:03:45,210 --> 00:03:46,449 It's not really me, is it? 30 00:03:46,450 --> 00:03:48,110 You'll look utterly adorable. 31 00:03:49,300 --> 00:03:51,330 Oh, the thought of England. 32 00:03:52,440 --> 00:03:56,410 Still, since the old man's come round, we have to take advantage 33 00:03:56,670 --> 00:03:59,650 and then the next time we pass through Paris, it'll be the Ritz. 34 00:04:06,940 --> 00:04:07,940 Mr Fortescue? 35 00:04:08,700 --> 00:04:11,910 - Are you poorly? - What the hell did you put in the tea? 36 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 I didn't do it, Inspector. 37 00:04:42,400 --> 00:04:44,280 I'm very pleased to hear that, Miss Grosvenor. 38 00:04:44,680 --> 00:04:46,754 Do you always make Mr Fortescue's tea? 39 00:04:47,755 --> 00:04:47,902 Always, Inspector. 40 00:04:48,710 --> 00:04:50,930 He has a special pot and a special cup and saucer 41 00:04:51,290 --> 00:04:52,980 and I'm the only person allowed to handle them. 42 00:04:53,450 --> 00:04:56,450 And are you the only person allowed to handle the kettle as well? 43 00:04:56,520 --> 00:04:59,820 No, but I refilled it myself from the cloakroom tap. 44 00:04:59,990 --> 00:05:01,950 And what about the tea itself, Miss Grosvenor? 45 00:05:02,980 --> 00:05:04,290 That's special too. 46 00:05:05,650 --> 00:05:07,000 It's from China. 47 00:05:08,120 --> 00:05:10,450 I understand this must be terribly upsetting for you. 48 00:05:15,510 --> 00:05:16,680 Thank you, Inspector. 49 00:05:18,490 --> 00:05:19,330 Oh, dear. 50 00:05:20,440 --> 00:05:21,790 He will be all right, won't he? 51 00:05:22,140 --> 00:05:23,000 He's dead. 52 00:05:25,600 --> 00:05:27,220 - When? - Five minutes ago. 53 00:05:27,690 --> 00:05:29,290 Poor chap never stood a chance. 54 00:05:29,600 --> 00:05:31,630 Sergent Pickford's going through his belongs now. 55 00:05:32,140 --> 00:05:33,810 - Speaking unofficially... - Poison? 56 00:05:33,920 --> 00:05:34,990 Well, of course it was poison. 57 00:05:35,400 --> 00:05:37,750 But between you and me and strictly off the record, 58 00:05:38,220 --> 00:05:40,910 I'd be prepared to bet that it was taxine. 59 00:05:41,110 --> 00:05:43,260 - Never heard of it. - Quite. It's most unusual. 60 00:05:43,810 --> 00:05:46,160 - You get it from yew berries. - 'Yew berries?' 61 00:05:46,260 --> 00:05:48,490 - From a yew tree. - Oh, that's interesting. 62 00:05:48,720 --> 00:05:51,900 - 'Is it?' - The name of his house. Yewtree Lodge. 63 00:05:51,910 --> 00:05:54,100 Well, that could explain it. Easy to harvest and, 64 00:05:54,270 --> 00:05:56,600 more importantly, easy to administer. 65 00:05:56,750 --> 00:05:57,410 'Really? How?' 66 00:05:57,720 --> 00:05:59,990 The poor fellow mentioned something about his tea 67 00:06:00,230 --> 00:06:02,090 but the stuff couldn't have worked that fast. 68 00:06:02,500 --> 00:06:04,370 Only a cyanide would do that. 69 00:06:05,050 --> 00:06:07,630 In which case, he would have been dead before the ambulance arrived. 70 00:06:07,790 --> 00:06:10,660 So, tell me, Prof, how long does taxine take to work? 71 00:06:11,010 --> 00:06:14,440 An hour or two. Maybe three if he'd had a big breakfast. 72 00:06:14,950 --> 00:06:17,480 So if the taxine was administered at breakfast, 73 00:06:17,700 --> 00:06:20,220 that lets Miss Grosvenor and the office staff off the hook. 74 00:06:20,520 --> 00:06:22,340 - One thing that's odd, sir. - What, Pickford? 75 00:06:22,820 --> 00:06:25,470 The suit he was wearing. I checked through his pockets 76 00:06:26,100 --> 00:06:28,050 and one of them had cereal in it. 77 00:06:28,140 --> 00:06:30,500 - Cereal? - Yes, sir. It's a bit peculiar, isn't it? 78 00:06:30,910 --> 00:06:34,600 - You mean like cornflakes? - No, sir. I mean, like grain. 79 00:06:34,990 --> 00:06:36,620 Rye, it looked like to me. 80 00:06:39,860 --> 00:06:40,810 Blimey. 81 00:07:10,430 --> 00:07:12,550 Inspector Neele. Sergeant Pickford. 82 00:07:13,590 --> 00:07:14,840 I believe you're expecting us. 83 00:07:15,870 --> 00:07:19,100 Inspector, Mary Dove, housekeeper. 84 00:07:19,790 --> 00:07:20,680 Do come in. 85 00:07:26,840 --> 00:07:29,240 Adele is Mr Fortescue's second wife. 86 00:07:29,900 --> 00:07:31,230 Considerably younger than him. 87 00:07:31,720 --> 00:07:35,780 - She was a manicurist from Brighton. - And do they have children? 88 00:07:35,980 --> 00:07:37,730 He has three from his first marriage. 89 00:07:38,390 --> 00:07:39,710 Two sons and a daughter. 90 00:07:42,090 --> 00:07:44,850 - And are they married? - The sons, yes, not the daughter. 91 00:07:45,080 --> 00:07:47,490 - I'll need to speak with all of them. - They're not here. 92 00:07:47,970 --> 00:07:49,829 Adele's playing golf. I'm not sure where. 93 00:07:49,830 --> 00:07:51,400 Do you know who she's playing with? 94 00:07:52,700 --> 00:07:54,880 Her personal instructor, I should imagine. 95 00:07:55,420 --> 00:07:57,550 A gentleman by the name of Vivian Dubois. 96 00:07:57,730 --> 00:08:00,270 - And the children? - Percival's away on business. 97 00:08:00,560 --> 00:08:02,459 He's the older son and a partner in the firm. 98 00:08:02,460 --> 00:08:03,330 When did he go away? 99 00:08:03,720 --> 00:08:04,870 The day before yesterday. 100 00:08:06,130 --> 00:08:08,120 I have tried to contact him but... 101 00:08:09,780 --> 00:08:11,560 ..I expect he'll be back by this evening. 102 00:08:12,220 --> 00:08:15,050 - He lives here with his wife Jennifer. - Oh. Where's she? 103 00:08:15,520 --> 00:08:16,780 Up in town for the day. 104 00:08:17,560 --> 00:08:20,540 And Elaine, the daughter, she's a vegetarian. 105 00:08:20,550 --> 00:08:23,120 She'll probably have her nose buried in some dusty, old tome. 106 00:08:23,120 --> 00:08:25,470 - And what about the other son? - Lancelot. 107 00:08:25,880 --> 00:08:27,470 - He's in Kenya. - Oh, I see. 108 00:08:27,700 --> 00:08:29,740 With his wife, the widow of Lord Anstis. 109 00:08:29,840 --> 00:08:31,229 Oh, the racing chappie. 110 00:08:31,230 --> 00:08:33,700 That's right. The one who blew his brains out. 111 00:08:35,510 --> 00:08:36,450 Why's he in Kenya? 112 00:08:36,630 --> 00:08:39,820 He moved there after a disagreement with his father 113 00:08:39,830 --> 00:08:42,480 some small matter of a forged cheque, I gather. 114 00:08:42,770 --> 00:08:43,450 He's lived there for years. 115 00:08:43,670 --> 00:08:46,380 - And have you managed to contact him? - I'm afraid I haven't. 116 00:08:46,430 --> 00:08:49,250 - I'm not having much luck, am I? - Sadly not, Inspector. 117 00:08:50,610 --> 00:08:55,710 So, Mr Fortescue's death, a case of food poisoning, was it? 118 00:08:55,730 --> 00:08:57,847 Anything I've ever sent up to that dining room 119 00:08:57,847 --> 00:08:59,563 has been just as it should be. 120 00:08:59,563 --> 00:09:01,757 I only want a few samples from breakfast, Mrs Crump. 121 00:09:01,757 --> 00:09:03,320 Yes I'll give you sample man 122 00:09:03,590 --> 00:09:05,920 A bit of marmalade, some ham, coffee... 123 00:09:06,160 --> 00:09:09,440 There's never been any bad food served on my watch. 124 00:09:09,890 --> 00:09:12,529 And as for the coffee, we finished that off at elevenses. 125 00:09:12,530 --> 00:09:15,180 I don't see none of us dropping like flies. 126 00:09:15,700 --> 00:09:18,300 You lot come round here like you own the place. 127 00:09:19,970 --> 00:09:23,100 ..I take pride in my work, not like some I could mention. 128 00:09:23,350 --> 00:09:27,670 Crump! Get yourself back in here this minute, you lazy article! 129 00:09:29,550 --> 00:09:31,799 Apart from the Crumps, there's Gladys. 130 00:09:31,800 --> 00:09:33,140 Gladys? What does Gladys do? 131 00:09:33,340 --> 00:09:35,860 She's the parlour maid and very nearly half-witted. 132 00:09:36,170 --> 00:09:38,710 So those are the only people living in the house? 133 00:09:39,170 --> 00:09:39,890 Yes. 134 00:09:40,690 --> 00:09:44,988 You know, Inspector, I wouldn't be at all surprised if Mr Fortescue 135 00:09:44,988 --> 00:09:47,950 hadn't been planning some sort of reconciliation with Lancelot. 136 00:09:48,440 --> 00:09:49,530 What makes you think that? 137 00:09:50,670 --> 00:09:53,002 Well, Percival, you see, 138 00:09:53,002 --> 00:09:55,680 has always been very much in his father's confidence 139 00:09:55,680 --> 00:09:57,700 but recently they hadn't been getting along so well. 140 00:09:58,920 --> 00:10:01,340 His father had been doing things that Percival, 141 00:10:02,040 --> 00:10:04,910 ever prudent when it comes to money, thought unwise. 142 00:10:05,200 --> 00:10:07,320 You appear most well-informed, Miss Dove. 143 00:10:08,000 --> 00:10:09,670 Well, it's hardly a secret. 144 00:10:09,910 --> 00:10:12,810 - Always the same, you stupid boy! - Ridiculous. 145 00:10:13,670 --> 00:10:16,029 Ridiculous! No imagination, that's your problem. 146 00:10:16,030 --> 00:10:18,136 We could lose thousands. 147 00:10:18,137 --> 00:10:20,390 All the business acumen of a chimpanzee! 148 00:10:20,390 --> 00:10:22,708 - Father, listen... - I wish Lance was here! 149 00:10:23,000 --> 00:10:24,311 At least he's got guts! 150 00:10:24,520 --> 00:10:26,530 Thank you, Miss Dove. You've been most helpful. 151 00:10:28,620 --> 00:10:31,930 Ooh, by the way, can you give me any idea as to why 152 00:10:31,930 --> 00:10:35,030 Mr Fortescue would be carrying grain in his pocket? 153 00:10:35,300 --> 00:10:37,700 - Grain, Inspector? - That suggest anything to you? 154 00:10:38,260 --> 00:10:39,460 Nothing at all, I'm afraid. 155 00:10:39,550 --> 00:10:40,330 Oh, well. 156 00:10:45,600 --> 00:10:46,960 I didn't do it, you know. 157 00:10:48,310 --> 00:10:50,910 But then I suppose everybody says that, don't they? 158 00:10:51,260 --> 00:10:53,330 I didn't do it, sir. I didn't, really. 159 00:10:53,810 --> 00:10:55,780 You are allowed to sit down, Gladys. 160 00:10:57,250 --> 00:10:59,600 I don't know anything about it, sir, honest. 161 00:10:59,840 --> 00:11:01,650 How long have you worked here, Gladys? 162 00:11:02,070 --> 00:11:03,880 About four months, sir. 163 00:11:03,950 --> 00:11:05,450 And before that? 164 00:11:05,455 --> 00:11:07,449 I was a chalet maid at Tooley's Holiday Camp. 165 00:11:07,450 --> 00:11:10,560 - Tooley's Holiday Camp? - Yes, sir, in Gravesend. 166 00:11:10,740 --> 00:11:12,890 And how long were you at Tooley's Holiday Camp? 167 00:11:13,170 --> 00:11:16,380 - Not very long, sir. - Not very long at all. Why was that? 168 00:11:17,830 --> 00:11:19,650 - Well, it... it... it... - Hm? 169 00:11:19,950 --> 00:11:23,010 I suppose I didn't like it very much. 170 00:11:23,330 --> 00:11:26,610 Sir, I suppose I'm more at home in private service. 171 00:11:26,970 --> 00:11:30,800 See, I used to work for a lovely old lady. 172 00:11:31,500 --> 00:11:33,390 Miss Marple, her name was. 173 00:11:33,680 --> 00:11:35,420 She was ever so good to me. 174 00:11:35,760 --> 00:11:36,920 Then why did you leave? 175 00:11:37,780 --> 00:11:41,070 I wanted a change. I wanted to see the world. 176 00:11:41,400 --> 00:11:42,510 In Gravesend? 177 00:11:46,140 --> 00:11:49,050 Did you used to look after Mr Fortescue's clothes, Gladys? 178 00:11:49,330 --> 00:11:51,350 Well, it's supposed to be Mr Crump's job 179 00:11:51,350 --> 00:11:53,410 but half the time he makes me do it. 180 00:11:53,470 --> 00:11:56,050 Have you ever found any grain in his pockets? 181 00:11:56,250 --> 00:11:57,694 How do you mean, sir? 182 00:11:57,695 --> 00:12:01,471 Cereal, Gladys. Rye to be exact. 183 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 - Rye? - Yes. 184 00:12:03,210 --> 00:12:05,250 There was some found in his jacket today. 185 00:12:05,810 --> 00:12:07,190 Any idea how it might have got there? 186 00:12:07,520 --> 00:12:10,040 I couldn't say, sir. I never saw any. 187 00:12:17,220 --> 00:12:18,860 It's really true then, is it? 188 00:12:19,810 --> 00:12:22,450 - He's really dead? - Dead as a dodo, afraid. 189 00:12:23,020 --> 00:12:25,850 Dead? Heavens above. 190 00:12:28,090 --> 00:12:29,620 My husband's away on business. 191 00:12:29,880 --> 00:12:32,180 These things happen at the most inconvenient moments. 192 00:12:32,510 --> 00:12:35,480 - His death was very sudden. - You mean he was murdered? 193 00:12:36,020 --> 00:12:37,730 Now why would you think that, madam? 194 00:12:38,650 --> 00:12:40,760 Well, people are sometimes. 195 00:12:41,590 --> 00:12:45,139 You said sudden and you're a policeman. Have you seen her about it? 196 00:12:45,140 --> 00:12:49,600 - Her, madam? - His wife Adele. Awful creature. 197 00:12:50,470 --> 00:12:53,350 I always told Percival his father was crazy to go marrying a woman 198 00:12:53,720 --> 00:12:54,850 years younger than himself, but 199 00:12:55,130 --> 00:12:57,615 as they say, there's no fool like an old fool 200 00:12:57,615 --> 00:12:58,983 and now look what's happened. 201 00:12:59,500 --> 00:13:00,690 What was it? Arsenic? 202 00:13:00,940 --> 00:13:03,110 The cause of death has yet to be ascertained. 203 00:13:03,550 --> 00:13:04,989 But you know already, don't you? 204 00:13:04,990 --> 00:13:06,949 Your tea is in the library, Mrs Fortescue. 205 00:13:06,950 --> 00:13:09,590 Thank you, Miss Dove. I'm panting for a cuppa. 206 00:13:14,180 --> 00:13:16,930 - Dead? - I'm very sorry, Mrs Fortescue. 207 00:13:17,990 --> 00:13:19,160 Poor Rex. 208 00:13:20,660 --> 00:13:22,539 - Was it a stroke? - No, it wasn't. 209 00:13:22,540 --> 00:13:25,730 - Then what was it? - I'm afraid he might have been poisoned. 210 00:13:26,290 --> 00:13:28,010 - Poisoned? - So it would seem. 211 00:13:28,380 --> 00:13:29,119 Incredible. 212 00:13:29,120 --> 00:13:32,110 We need to find out what Mr Fortescue had to eat and drink 213 00:13:32,140 --> 00:13:33,830 before leaving for the office this morning. 214 00:13:34,010 --> 00:13:35,529 Oh, you mean food poisoning? 215 00:13:36,139 --> 00:13:38,117 What did you think I meant, Mrs Fortescue? 216 00:13:38,360 --> 00:13:41,179 But...the rest of us have been all right. 217 00:13:41,180 --> 00:13:42,889 And you can speak for the whole family, can you? 218 00:13:42,890 --> 00:13:46,859 Of course I can't, but this is such a dreadful shock. 219 00:13:46,860 --> 00:13:49,350 - Would you like a brandy? - No, I don't want a brandy. 220 00:13:49,640 --> 00:13:52,290 I want my Rex. Poor Rexy. 221 00:13:52,940 --> 00:13:54,689 - Poor little Rex. - Sh. There now. 222 00:13:54,690 --> 00:13:57,390 - There, there. - I realise this must be very distressing. 223 00:13:57,530 --> 00:13:59,350 Yes, it bleedin' well is. 224 00:14:02,740 --> 00:14:04,900 You've got a lot of "yew" round the house, haven't you, 225 00:14:04,900 --> 00:14:05,651 Mrs Fortescue? 226 00:14:06,330 --> 00:14:08,080 What? You mean me? 227 00:14:08,780 --> 00:14:11,230 No, I mean yew, as in trees, bushes. 228 00:14:11,650 --> 00:14:14,360 That's probably why it's called Yewtree Lodge. 229 00:14:14,600 --> 00:14:17,340 There's no possibility, I suppose, of the berries or leaves getting 230 00:14:17,578 --> 00:14:18,860 mixed up in anything? 231 00:14:19,080 --> 00:14:21,789 I can't bear to talk about this any longer. I want to lie down. 232 00:14:21,790 --> 00:14:23,146 Just one more thing, Mrs Fortescue. 233 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 Can't you see she's upset? 234 00:14:24,400 --> 00:14:26,652 There was a quantity of grain in your husband's pocket. 235 00:14:27,117 --> 00:14:28,380 Any idea why it was there? 236 00:14:28,640 --> 00:14:31,000 I don't know what you're talking about. 237 00:14:31,880 --> 00:14:34,679 - Oh, Vivian. - I'll get Miss Dove to help you upstairs. 238 00:14:34,680 --> 00:14:36,120 - Mr Dubois. - What? 239 00:14:36,350 --> 00:14:37,880 Where can I get in touch with you? 240 00:14:38,550 --> 00:14:40,670 I'm resident at the Baydon Heath Golf Hotel. 241 00:14:41,270 --> 00:14:42,430 Now if you'll excuse us. 242 00:14:43,620 --> 00:14:45,270 - Officious little twit. - Oh, Vivian. 243 00:14:52,620 --> 00:14:53,400 Thank you. 244 00:14:54,930 --> 00:14:56,170 Yes, yes, I have it. 245 00:14:56,820 --> 00:14:57,610 Goodbye. 246 00:15:01,080 --> 00:15:02,790 It's a telegram from Paris. 247 00:15:05,260 --> 00:15:06,500 For Rex Fortescue. 248 00:15:10,190 --> 00:15:12,800 So, the prodigal returns. 249 00:15:19,360 --> 00:15:20,700 - At last. - Sorry. 250 00:15:21,480 --> 00:15:22,479 Where on earth have you been? 251 00:15:22,480 --> 00:15:24,020 I came home as quickly as I could. 252 00:15:24,630 --> 00:15:25,840 Oh, Percival, please. 253 00:15:30,940 --> 00:15:33,610 - What a day. - Oh. You can say that again. 254 00:15:34,960 --> 00:15:36,430 I feel quite under siege. 255 00:15:37,140 --> 00:15:39,869 There are horrid constables wherever one turns. 256 00:15:39,870 --> 00:15:41,700 I suppose there would be, wouldn't there? 257 00:15:42,330 --> 00:15:43,610 It's too distressing. 258 00:15:45,870 --> 00:15:47,410 Well, I'm sure you'll get over it. 259 00:15:49,160 --> 00:15:50,360 I'm wanted downstairs. 260 00:15:56,980 --> 00:15:57,910 Christ! 261 00:15:58,620 --> 00:15:59,860 Is it true? What? 262 00:16:00,250 --> 00:16:01,400 That Father's dead. 263 00:16:02,550 --> 00:16:03,860 Are you Elaine? 264 00:16:04,910 --> 00:16:05,970 Ah. Right. 265 00:16:06,760 --> 00:16:09,400 Well, then, yes, I'm afraid it is true. 266 00:16:12,860 --> 00:16:14,160 Oh, no. Daddy. 267 00:16:17,540 --> 00:16:18,670 Poor Daddy. 268 00:16:19,700 --> 00:16:22,550 He was such a ghastly man... 269 00:16:23,660 --> 00:16:27,110 ..and his death makes everything all right. 270 00:16:31,040 --> 00:16:34,250 Now I can do everything I ever wanted. 271 00:16:35,390 --> 00:16:37,080 I must find Gerald. 272 00:16:39,330 --> 00:16:41,830 - Poisoned? - It would seem so, yes. 273 00:16:42,490 --> 00:16:43,820 Well, have you any idea how... 274 00:16:45,940 --> 00:16:48,559 ..who might have... - It's rather early days for that, sir. 275 00:16:48,560 --> 00:16:49,770 Yes, I suppose so. 276 00:16:50,240 --> 00:16:52,980 All the same, it will be most helpful if you could give me 277 00:16:52,980 --> 00:16:56,500 any idea of your father's testamentary dispositions. 278 00:16:57,970 --> 00:17:01,660 Yes, well... My father made a new will 279 00:17:01,660 --> 00:17:04,250 on the occasion of his marriage two years ago 280 00:17:04,890 --> 00:17:10,560 He left 100,000P to his wife and 50,000P to my sister Elaine. 281 00:17:11,140 --> 00:17:13,079 I am his residuary legatee and 282 00:17:13,079 --> 00:17:15,322 am, of course, already a partner in the firm. 283 00:17:15,680 --> 00:17:17,270 And your brother received no bequest? 284 00:17:17,630 --> 00:17:22,840 There is an estrangement of long standing between him and my father. 285 00:17:23,100 --> 00:17:25,170 So, as the will stands, 286 00:17:25,760 --> 00:17:31,230 the three people who gain are Mrs Fortescue, your sister and yourself? 287 00:17:31,680 --> 00:17:34,410 Well, I don't think I'd be much of a gainer with death duties 288 00:17:36,200 --> 00:17:38,320 and...well, my father has, of late, been... 289 00:17:39,900 --> 00:17:43,310 How shall I put it? ..highly injudicious in his financial dealings. 290 00:17:43,610 --> 00:17:45,670 You haven't seen eye to eye with him recently? 291 00:17:46,090 --> 00:17:48,830 - Well, I put forth my point of view. - Rather forcibly, I gather. 292 00:17:49,720 --> 00:17:52,279 In fact, didn't you have quite a row about it? 293 00:17:52,600 --> 00:17:54,061 I'd hardly say that. 294 00:17:55,750 --> 00:17:57,700 Can you tell me what this means, Mr Fortescue? 295 00:18:03,110 --> 00:18:04,420 A telegram from your brother 296 00:18:04,650 --> 00:18:07,250 saying he's arriving tomorrow at your father's invitation. 297 00:18:09,930 --> 00:18:11,320 I don't understand. 298 00:18:11,540 --> 00:18:13,850 - Didn't your father mention it? - No, he did not. 299 00:18:13,850 --> 00:18:14,798 Why would he have done such a thing? 300 00:18:14,799 --> 00:18:16,361 Because he's completely crazy. 301 00:18:21,440 --> 00:18:22,900 Was completely crazy. 302 00:18:25,290 --> 00:18:27,420 You never know what's round the corner, do you, Inspector? 303 00:18:42,330 --> 00:18:43,080 Thank you. 304 00:18:46,200 --> 00:18:48,000 It looks miserable. Thank you so much. 305 00:19:08,640 --> 00:19:09,600 Oh, dear. 306 00:19:11,400 --> 00:19:12,360 Dear me. 307 00:19:14,890 --> 00:19:16,620 Dear, dear, dear. 308 00:19:19,040 --> 00:19:25,090 A quantity of grain, believed to be rye, was found in one of his pockets. 309 00:19:26,830 --> 00:19:28,720 Now that is interesting. 310 00:19:30,450 --> 00:19:32,100 It's one thing to hear your father's dead 311 00:19:32,140 --> 00:19:34,210 but then to hear that he's been poisoned... 312 00:19:34,540 --> 00:19:36,370 I don't suppose you happen to know who might have done it? 313 00:19:36,390 --> 00:19:38,150 How? I've lived abroad for years. 314 00:19:38,430 --> 00:19:39,419 I understand from your brother 315 00:19:39,420 --> 00:19:41,549 that there was an estrangement between you and your father. 316 00:19:41,550 --> 00:19:42,840 That's right. 317 00:19:42,850 --> 00:19:44,130 So I'm wondering, sir, what brought you back? 318 00:19:44,320 --> 00:19:48,060 I got a letter from my father about... ooh, six months ago now 319 00:19:48,260 --> 00:19:50,179 hinting that he'd like to let bygones be bygones. 320 00:19:50,180 --> 00:19:52,350 He suggested that I come home and join the firm. 321 00:19:52,720 --> 00:19:54,850 So I came over, last August, to see him 322 00:19:55,290 --> 00:19:57,680 and he made me, I must say, a very advantageous offer 323 00:19:57,910 --> 00:20:00,880 and I flew back to Kenya, talked it over with Pat and... 324 00:20:01,720 --> 00:20:03,780 Well, the upshot was that I decided to accept. 325 00:20:04,030 --> 00:20:06,040 Your return was a surprise for your brother. 326 00:20:06,040 --> 00:20:07,770 I don't think Percy knew a thing about it. 327 00:20:07,770 --> 00:20:09,660 He was on holiday when I popped back, 328 00:20:10,160 --> 00:20:13,450 and if you ask me, the old man planned it very carefully. 329 00:20:13,660 --> 00:20:16,129 You see, he and Percy had had a blazing row 330 00:20:16,130 --> 00:20:18,900 about what I've no idea, but Dad was furious. 331 00:20:19,080 --> 00:20:20,362 And how long were you back for? 332 00:20:20,363 --> 00:20:21,781 Only an hour or two at the house. 333 00:20:22,140 --> 00:20:23,092 The whole idea, I'm sure, 334 00:20:23,092 --> 00:20:26,110 was a kind of secret offensive behind Percy's back. 335 00:20:26,110 --> 00:20:28,310 I don't think Dad even wanted the servants to know. 336 00:20:28,650 --> 00:20:30,610 Did you encounter any other members of your family? 337 00:20:30,840 --> 00:20:34,139 My stepmother. She and the old man were the only people I saw. 338 00:20:34,140 --> 00:20:36,130 - That was the first time you'd met her? - Yes, it was. 339 00:20:37,060 --> 00:20:39,180 I must say, the old boy certainly knew how to pick 'em. 340 00:20:39,930 --> 00:20:41,560 Do you resent your father remarrying? 341 00:20:41,690 --> 00:20:44,080 No, why should I? My mother died when I was 11. 342 00:20:44,140 --> 00:20:47,540 In fact, I was surprised he took so long to get hitched again. 343 00:20:48,310 --> 00:20:50,127 There's rather a risk, sir, don't you think, 344 00:20:50,127 --> 00:20:52,100 of marrying a woman much younger than yourself 345 00:20:52,290 --> 00:20:54,280 You sound like my brother, Inspector. 346 00:20:55,250 --> 00:20:58,320 So, my stepmother is the prime suspect, is she? 347 00:20:58,840 --> 00:21:00,890 Oh, early days, sir. Early days. 348 00:21:03,160 --> 00:21:05,540 Oh, well. I suppose I better get down there. 349 00:21:06,800 --> 00:21:08,899 Now I want you to stay up in town for now. 350 00:21:08,900 --> 00:21:10,149 No, darling, I want to come with you. 351 00:21:10,150 --> 00:21:11,511 I'd really rather you didn't. 352 00:21:11,511 --> 00:21:13,444 I don't know what kind of welcome I'm going to get. 353 00:21:13,444 --> 00:21:15,060 and anyway, I don't want you in a house 354 00:21:15,060 --> 00:21:17,820 where there's a poisoner at large, eh, Inspector? 355 00:21:26,640 --> 00:21:27,910 - Yes. - Vivian? 356 00:21:28,250 --> 00:21:30,990 - Adele, I told you. - Oh, at last. 357 00:21:31,440 --> 00:21:33,780 - Where are you speaking from? - The house. 358 00:21:34,200 --> 00:21:37,630 - Are the police still around? - No. They've gone for the moment. 359 00:21:37,810 --> 00:21:39,512 'Vivian, it's been awful.' 360 00:21:39,600 --> 00:21:41,830 Listen, we've got to be careful. 361 00:21:41,830 --> 00:21:43,000 Of course, darling. 362 00:21:43,150 --> 00:21:45,420 - Don't call me darling. - But, Vivian... 363 00:21:45,730 --> 00:21:47,350 You mustn't phone me. It isn't safe. 364 00:21:48,320 --> 00:21:50,840 - Just for the moment, all right? - All right. 365 00:21:52,240 --> 00:21:55,900 Adele, those letters I wrote you, you did burn them, didn't you? 366 00:21:57,840 --> 00:22:00,749 - 'You did, didn't you?' - Of course I did. 367 00:22:00,750 --> 00:22:03,880 Honestly, Vivian. I don't know what's got into you. 368 00:22:05,840 --> 00:22:09,610 Vivian? Are you still there? 369 00:22:36,610 --> 00:22:38,164 Have you served tea yet, Gladys? 370 00:22:38,300 --> 00:22:39,621 It's not half past four yet, miss. 371 00:22:39,850 --> 00:22:41,510 It's 20 minutes to five, Gladys. 372 00:22:42,470 --> 00:22:44,860 - Who was that on the telephone? - Wrong number, miss. 373 00:22:46,150 --> 00:22:49,170 - Where in heaven's name have you been? - Sorry, Mrs Crump. 374 00:22:49,360 --> 00:22:51,420 That bell's been ringing like there's no tomorrow. 375 00:22:51,420 --> 00:22:54,210 Now get that tea served. Stupid girl. 376 00:23:00,810 --> 00:23:03,300 Crump's not gonna know what's hit him when he gets back. 377 00:23:03,800 --> 00:23:06,410 Taking the day off with Mr Lancelot coming home. 378 00:23:07,090 --> 00:23:10,500 Far too much to do without going off gadding about. 379 00:23:23,830 --> 00:23:25,560 Where is everybody this afternoon? 380 00:23:26,850 --> 00:23:28,860 Miss Fortescue came in some time ago 381 00:23:29,420 --> 00:23:31,600 and I think Mrs Percival's writing letters. 382 00:23:32,300 --> 00:23:34,640 That woman never stops writing letters. 383 00:23:36,080 --> 00:23:37,410 I'll tell her tea's ready. 384 00:23:44,840 --> 00:23:46,000 Gosh, it's freezing. 385 00:24:03,900 --> 00:24:04,700 Come in. 386 00:24:07,000 --> 00:24:08,849 Oh. I didn't realise you'd been out. 387 00:24:08,850 --> 00:24:13,290 Yes. I was just in the garden getting a breath of air but too cold. 388 00:24:13,680 --> 00:24:14,620 Tea is served. 389 00:24:26,540 --> 00:24:28,030 Aren't we ever going to have anything to eat? 390 00:24:28,040 --> 00:24:29,580 Yes, of course. 391 00:24:51,710 --> 00:24:53,800 - Mr Lancelot? - Himself. 392 00:24:54,280 --> 00:24:55,970 - Your luggage? - This is it. 393 00:24:56,930 --> 00:24:58,310 It's all right. I've paid off the taxi. 394 00:24:58,330 --> 00:25:00,300 Oh, I thought perhaps you'd walked. 395 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 - Is your wife not with you? - No. No. 396 00:25:10,700 --> 00:25:12,700 "Now listen here, Gladys," I says to her. 397 00:25:12,820 --> 00:25:14,830 "You'll have to manage alone tonight," 398 00:25:15,130 --> 00:25:18,560 and she says, "Yes, Mrs Crump," good as gold. 399 00:25:19,000 --> 00:25:22,910 Then the minute my back's turned, out she slips without a whisper. 400 00:25:23,770 --> 00:25:24,590 We'll manage. 401 00:25:24,720 --> 00:25:26,390 What? Are you gonna wait at table? 402 00:25:27,990 --> 00:25:30,700 - If she doesn't come back. - Oh, she won't be back. 403 00:25:30,930 --> 00:25:32,460 She's out gallivanting. 404 00:25:33,400 --> 00:25:35,023 She got a young man now, miss, 405 00:25:35,508 --> 00:25:37,061 though you wouldn't think it to look at her. 406 00:25:47,780 --> 00:25:48,450 Oh. 407 00:25:49,920 --> 00:25:51,840 - It's so good to see you. - Little Ellie. 408 00:25:51,960 --> 00:25:54,090 - Poor Daddy. - Yes, I know, I know. 409 00:25:54,520 --> 00:25:56,300 - I'm Jennifer. - How do you do? 410 00:25:57,890 --> 00:25:59,292 Percival's in town, I'm afraid. 411 00:25:59,292 --> 00:26:01,736 He's having to deal with everything, as usual. 412 00:26:03,110 --> 00:26:04,670 You've no idea what we're all going through. 413 00:26:07,740 --> 00:26:10,410 Of course, you don't know Adele, do you? 414 00:26:10,470 --> 00:26:13,400 - Oh, yes, I do. - Sit down next to me, Lance. 415 00:26:14,730 --> 00:26:17,910 I'm so glad you're here. We could do with another man about the house. 416 00:26:19,260 --> 00:26:23,570 Oh, it's been awful, just awful. The place has been swarming with police. 417 00:26:23,600 --> 00:26:26,000 - They met me at the airport. - What did they say? 418 00:26:26,760 --> 00:26:30,050 - They told me what had happened. - They think he's been poisoned. 419 00:26:30,710 --> 00:26:33,400 Not food poisoning, real poison. 420 00:26:33,930 --> 00:26:35,840 And I'm convinced they think it's one of us. 421 00:26:36,260 --> 00:26:37,610 What a spread! 422 00:26:37,860 --> 00:26:40,430 It's a while since I've got my teeth into a good old English tea. 423 00:26:40,740 --> 00:26:42,570 - Where's your wife? - She's in London. 424 00:26:42,880 --> 00:26:46,080 - You haven't brought her? - No, Pat's all right where she is for now. 425 00:26:47,000 --> 00:26:47,800 You're not thinking... 426 00:26:48,000 --> 00:26:49,700 What a scrummy-looking chocolate cake! 427 00:26:50,150 --> 00:26:53,500 Old Mrs Crump knows her way to a chap's heart, that's for sure. 428 00:26:54,930 --> 00:26:57,940 - Who's the woman who let me in? - Wasn't it Crump? 429 00:26:58,270 --> 00:27:00,810 - It's his day off. - Then why didn't Gladys let you in? 430 00:27:00,860 --> 00:27:03,480 Brown eyes, soft voice, butter wouldn't melt. 431 00:27:03,600 --> 00:27:06,720 That'd be Mary Dove. Sort of runs things for us. 432 00:27:07,300 --> 00:27:08,020 Does she now? 433 00:27:26,350 --> 00:27:30,320 - Old crusty crumpet! - Oh! Oh! Oh! 434 00:27:30,800 --> 00:27:32,150 Oh, you! Ooh! 435 00:27:32,220 --> 00:27:35,280 Put me down, you little bugger, you! Look at you! 436 00:27:54,580 --> 00:27:56,640 Shall I switch the lights on, Mrs Fortescue? 437 00:27:57,380 --> 00:27:59,000 It gets dark so early, doesn't it? 438 00:28:06,280 --> 00:28:09,520 ..to finish her work. I've got my own work to do. 439 00:28:10,070 --> 00:28:11,580 As if I haven't got enough to do. 440 00:28:12,180 --> 00:28:13,750 Carrying her all the time. 441 00:28:28,690 --> 00:28:31,650 Tell them you'll be in tomorrow, the day after. 442 00:28:32,150 --> 00:28:33,230 Next week. 443 00:28:33,750 --> 00:28:36,130 - You're your own boss now. - And I've things to do. 444 00:28:36,220 --> 00:28:38,870 Things to do. There are always things to do. 445 00:28:40,040 --> 00:28:40,940 What about me? 446 00:28:41,200 --> 00:28:43,381 I'm sure you'll find something. You usually do. 447 00:28:43,940 --> 00:28:44,870 I shan't be late. 448 00:28:46,490 --> 00:28:48,246 And then what if you come back and find me choking 449 00:28:48,246 --> 00:28:49,698 to death with a peg on my nose? 450 00:28:49,770 --> 00:28:51,200 I doubt there's much chance of that. 451 00:29:01,730 --> 00:29:02,540 What are you up to? 452 00:29:03,930 --> 00:29:05,309 Oh, just making sure 453 00:29:05,310 --> 00:29:09,230 there aren't any of those irritating little flecks lurking around, sir. 454 00:29:10,330 --> 00:29:11,650 Now you're the master, sir 455 00:29:11,660 --> 00:29:14,550 we've got to make sure you're spick-and-span, haven't we, sir? 456 00:29:26,920 --> 00:29:28,620 The mistress of the house, please. 457 00:29:43,900 --> 00:29:44,550 Yes? 458 00:29:44,840 --> 00:29:48,620 There's an old woman asking to see the mistress, ma'am. 459 00:29:49,280 --> 00:29:50,980 That's too bad. I'm going out. 460 00:29:51,390 --> 00:29:52,600 Very good, ma'am. 461 00:29:53,900 --> 00:29:55,700 Why don't you tell Mrs Lancelot to deal with her? 462 00:29:56,150 --> 00:29:58,730 Now she's deigned to join us, she might as well make herself useful. 463 00:30:05,800 --> 00:30:09,280 It's very simple, really, I'm here because of Gladys Martin. 464 00:30:09,630 --> 00:30:10,740 I knew her, you see 465 00:30:11,380 --> 00:30:14,240 and when I read this about the terrible thing that's happened to her, 466 00:30:14,840 --> 00:30:17,039 I felt I ought to see if there was anything I could do. 467 00:30:17,040 --> 00:30:19,970 Yes, of course. Nobody seems to know very much about her and... 468 00:30:20,600 --> 00:30:22,320 I doubt I can be of much help. 469 00:30:22,660 --> 00:30:24,739 My husband and I have only recently returned from Africa 470 00:30:24,740 --> 00:30:27,780 and I've just come down from London, much to his chagrin. 471 00:30:28,290 --> 00:30:31,689 This Gladys, did she have any relations, do you know? 472 00:30:31,689 --> 00:30:32,750 No, she didn't. 473 00:30:32,750 --> 00:30:34,230 She came to me from the orphanage 474 00:30:34,520 --> 00:30:36,750 and I trained her for domestic service. 475 00:30:37,510 --> 00:30:38,530 She was only 17. 476 00:30:39,120 --> 00:30:41,686 Dear me, so young. Was she a pretty girl? 477 00:30:42,000 --> 00:30:43,371 Oh, no, not at all. 478 00:30:44,520 --> 00:30:46,840 And rather stupid too but I was fond of her 479 00:30:47,680 --> 00:30:49,400 maybe even a little sorry for her. 480 00:30:50,480 --> 00:30:53,230 One doesn't know what to do with the Gladyses of this world. 481 00:30:53,310 --> 00:30:55,670 How ghastly that she should have been caught up in all this. 482 00:30:55,860 --> 00:30:58,180 It was the clothes peg that worried me. 483 00:30:58,600 --> 00:31:00,130 It's mentioned in the article. 484 00:31:00,840 --> 00:31:02,780 Such a contemptuous gesture. 485 00:31:03,960 --> 00:31:06,180 It gave me a kind of picture of the murderer. 486 00:31:06,840 --> 00:31:09,630 To do a thing like that is really very wicked indeed. 487 00:31:09,890 --> 00:31:12,030 And so pointless, with no rhyme or reason. 488 00:31:12,670 --> 00:31:13,470 Oh, no, my dear. 489 00:31:14,270 --> 00:31:15,520 I wouldn't say that. 490 00:31:16,060 --> 00:31:17,570 She was a very silly girl. 491 00:31:18,090 --> 00:31:21,270 Credulous, the sort who'd give her savings to a swindler, 492 00:31:21,490 --> 00:31:22,460 not that she ever had any 493 00:31:22,480 --> 00:31:25,410 because she always spent them on the most unsuitable clothes. 494 00:31:25,430 --> 00:31:28,670 - What about men, Miss Marple? - Oh, she badly wanted one of those. 495 00:31:28,690 --> 00:31:30,159 It seems she got one in the end. 496 00:31:30,160 --> 00:31:32,150 - Did she? - At the holiday camp. 497 00:31:32,390 --> 00:31:33,900 Albert Evans, his name was. 498 00:31:34,350 --> 00:31:36,270 A mining engineer, so she told the cook. 499 00:31:36,510 --> 00:31:38,370 Oh, dear. Well, she'd believe anything. 500 00:31:38,650 --> 00:31:41,399 You don't connect him with this business, do you, Inspector? 501 00:31:41,400 --> 00:31:42,360 No, I don't think so. 502 00:31:43,210 --> 00:31:45,560 He sent her the odd postcard but he never visited her. 503 00:31:45,820 --> 00:31:48,100 Well, I'm glad she had a taste of romance. 504 00:31:48,680 --> 00:31:50,760 In the nick of time, as it turns out. 505 00:31:52,710 --> 00:31:55,870 You know, you've a look of the young Errol Flynn about you. 506 00:31:56,310 --> 00:31:59,410 - Oh. Do you think so? - Yes. Yes, I do. 507 00:32:00,120 --> 00:32:03,470 I'm staying at the Baydon Heath Golf Hotel for a day or two. 508 00:32:04,010 --> 00:32:06,428 I wonder, Inspector, would it be a presumption 509 00:32:06,428 --> 00:32:09,640 if I were to offer assistance, in some very humble way? 510 00:32:10,150 --> 00:32:12,529 You strike me as a most intelligent and 511 00:32:12,530 --> 00:32:14,700 if I may say so, impressive young man 512 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 but three murders in two days 513 00:32:17,080 --> 00:32:20,280 well, that's enough to challenge the strongest mettle. 514 00:32:20,960 --> 00:32:24,160 And people do tend to confide in old ladies... 515 00:32:24,800 --> 00:32:25,820 don't you find? 516 00:32:36,020 --> 00:32:39,310 - Rex Fortescue died of taxine poisoning. - Taxine? 517 00:32:39,370 --> 00:32:41,699 - You get it from yew trees. - Oh, I know that, Inspector. 518 00:32:41,700 --> 00:32:43,820 I was just thinking how very convenient. 519 00:32:44,570 --> 00:32:47,120 - And Mrs Fortescue? - Potassium cyanide. 520 00:32:47,660 --> 00:32:49,860 She was having tea in the sitting room with the family. 521 00:32:50,330 --> 00:32:53,100 The last person to leave was her stepdaughter Elaine. 522 00:32:53,140 --> 00:32:56,240 Then some 20 minutes after that, the housekeeper found her dead. 523 00:32:56,480 --> 00:32:58,260 Had Mrs Fortescue been eating anything? 524 00:32:58,700 --> 00:33:00,141 They'd had a sumptuous tea. 525 00:33:00,620 --> 00:33:05,559 Cake, I suppose, and scones, perhaps, and butter and jam and honey. 526 00:33:05,560 --> 00:33:08,630 Yes, all of these things and more but the poison was in her tea. 527 00:33:08,870 --> 00:33:11,060 I was just trying to get the whole picture. 528 00:33:11,690 --> 00:33:13,060 And poor Gladys? 529 00:33:14,040 --> 00:33:16,199 She'd taken the first tea tray into the sitting room 530 00:33:16,200 --> 00:33:17,650 and then left the second tray in the hall. 531 00:33:17,720 --> 00:33:18,899 After that no-one saw her. 532 00:33:18,900 --> 00:33:21,690 The cook thought she'd gone out for the evening 533 00:33:21,720 --> 00:33:23,560 cos she was wearing her best nylons and shoes. 534 00:33:24,290 --> 00:33:25,590 Sadly that wasn't the case. 535 00:33:26,240 --> 00:33:28,440 Poor girl had obviously remembered some washing on the line, 536 00:33:28,990 --> 00:33:31,450 gone out to fetch it in when someone took her unawares. 537 00:33:31,780 --> 00:33:33,990 - Someone from outside? - Or inside. 538 00:33:34,330 --> 00:33:35,850 But somebody who wanted to get her alone. 539 00:33:36,250 --> 00:33:38,730 It does all make a pattern, don't you think, Inspector? 540 00:33:38,770 --> 00:33:39,540 Does it? 541 00:33:39,890 --> 00:33:44,570 Well, first we have Mr Fortescue, Rex Fortescue, 542 00:33:44,810 --> 00:33:46,540 killed in his office in the city. 543 00:33:47,000 --> 00:33:50,650 Then we have Mrs Fortescue eating scones and honey. 544 00:33:51,160 --> 00:33:53,900 And then we have poor Gladys with the clothes peg on her nose. 545 00:33:54,080 --> 00:33:56,510 It does all seem to fit, doesn't it? 546 00:33:56,520 --> 00:33:58,049 I'm not quite there yet, Miss Marple. 547 00:33:58,050 --> 00:33:59,179 The papers were right, weren't they 548 00:33:59,180 --> 00:34:02,370 about what you found in Mr Fortescue's pocket? It was rye? 549 00:34:02,580 --> 00:34:05,310 - Yes, it was. - Well, there you are, you see. 550 00:34:06,410 --> 00:34:09,600 Mrs Lance Fortescue, what a charming woman, 551 00:34:10,010 --> 00:34:13,540 she said to me that there didn't seem to be any rhyme or reason. 552 00:34:13,800 --> 00:34:16,199 But it's surely the rhyme that strikes one. 553 00:34:16,200 --> 00:34:16,709 Is it? 554 00:34:16,710 --> 00:34:21,930 You haven't, by any chance, gone into the question of blackbirds? Hm? 555 00:34:24,670 --> 00:34:27,270 Silly as a peanut but sweet as you like. 556 00:34:28,240 --> 00:34:29,880 She didn't have much up here, though. 557 00:34:30,810 --> 00:34:35,120 Well, didn't have much anywhere, really, but...to go like that. 558 00:34:35,640 --> 00:34:38,360 That stocking round her neck, the peg on her nose. 559 00:34:38,780 --> 00:34:41,190 Why would anyone do such a wicked thing? 560 00:34:41,340 --> 00:34:43,460 Oh, that girl knew something, Miss Marple. 561 00:34:44,020 --> 00:34:45,798 The day the master was killed, 562 00:34:45,799 --> 00:34:48,021 she was twitching and jumping like a rabbit. 563 00:34:50,340 --> 00:34:53,390 - What's got into you today? - Oh, I'm sorry, Mrs Crump. 564 00:34:53,660 --> 00:34:55,720 Anyone would think you had a guilty conscience. 565 00:34:56,420 --> 00:34:58,830 Oh, don't say that, Mrs Crump. 566 00:34:59,040 --> 00:35:00,056 Have you, Gladys? 567 00:35:00,500 --> 00:35:01,790 Have you got a guilty conscience? 568 00:35:01,790 --> 00:35:03,460 I don't know nothing, Mrs Crump. 569 00:35:03,640 --> 00:35:07,090 Cos if you do, you should go straight to the police. 570 00:35:07,410 --> 00:35:09,160 I couldn't, Mrs Crump. 571 00:35:09,410 --> 00:35:12,020 You speak the truth and shame the devil. 572 00:35:12,220 --> 00:35:14,220 And, anyway, they'd never believe me. 573 00:35:14,450 --> 00:35:16,059 Wouldn't believe what, Gladys? 574 00:35:16,060 --> 00:35:18,700 Nothing, Mrs Crump. I don't know nothing at all. 575 00:35:19,580 --> 00:35:21,900 She must have seen or heard something. 576 00:35:22,300 --> 00:35:24,280 Oh, without a doubt, Miss Marple. 577 00:35:24,720 --> 00:35:25,860 I wonder what. Mm. 578 00:35:28,020 --> 00:35:30,980 Cos I've never taken to that wife of Mr Percival. 579 00:35:31,310 --> 00:35:33,510 - Haven't you, Mrs Crump? - No, not ever. 580 00:35:34,580 --> 00:35:37,570 She looks down her nose when she's no right to. 581 00:35:38,560 --> 00:35:42,160 - Course, you know, she used to be a nurse. - Did she? 582 00:35:42,990 --> 00:35:49,190 And nurses are used to handling drugs, aren't they? And poisons. 583 00:35:50,130 --> 00:35:54,480 So, you think that Gladys may have unwittingly... 584 00:35:55,040 --> 00:35:57,380 I'm saying nothing, Miss Marple. 585 00:36:01,990 --> 00:36:03,780 Sir. Sir. 586 00:36:05,550 --> 00:36:06,760 I found this in the shrubbery, sir. 587 00:36:12,100 --> 00:36:13,660 Good work, Pickford. 588 00:36:14,660 --> 00:36:18,110 So, someone would have got hold of this new pot of marmalade 589 00:36:18,830 --> 00:36:20,730 spooned a bit off the top, mixed it with the taxine 590 00:36:20,760 --> 00:36:23,460 and put the poisoned mixture back in to make it look like a virgin pot. 591 00:36:26,870 --> 00:36:29,310 Was Rex Fortescue the only one who had marmalade with his breakfast? 592 00:36:29,910 --> 00:36:32,200 - Yes, sir. - That makes it very simple. 593 00:36:33,310 --> 00:36:35,060 No need to worry about putting it in his coffee. 594 00:36:38,430 --> 00:36:41,510 And the contaminated pot would have been replaced by another 595 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 with exactly the same amount put back in 596 00:36:43,990 --> 00:36:47,690 before being thrown into the shrubbery. 597 00:36:51,610 --> 00:36:53,290 All we have to do now is find out who threw it. 598 00:37:03,180 --> 00:37:05,370 ♪ Sing a song of sixpence ♪ 599 00:37:05,800 --> 00:37:08,090 ♪ A pocket full of rye ♪ 600 00:37:08,920 --> 00:37:13,810 ♪ Four and twenty blackbirds baked in a pie ♪ 601 00:37:14,790 --> 00:37:17,480 ♪ When the pie was opened ♪ 602 00:37:17,910 --> 00:37:20,910 ♪ The birds began to sing ♪ 603 00:37:21,560 --> 00:37:25,589 ♪ Wasn't that a dainty dish to set before the king? ♪ 604 00:37:25,590 --> 00:37:30,520 Yes. I like that nursery rhyme too, Mr Crump. 605 00:37:31,600 --> 00:37:34,330 What a very trying time you must all have had. 606 00:37:34,550 --> 00:37:37,320 I'm off. Had enough. 607 00:37:37,690 --> 00:37:40,660 I can't stomach that Percival. 608 00:37:41,120 --> 00:37:42,890 Will Mrs Crump be leaving too? 609 00:37:43,290 --> 00:37:45,390 If she's got any sense, she will. 610 00:37:45,480 --> 00:37:48,470 There's something funny going on here. 611 00:37:48,760 --> 00:37:52,690 When the master got mixed up with whatshisname 612 00:37:53,480 --> 00:37:54,940 and the blackbird... 613 00:37:56,010 --> 00:37:59,000 - The blackbird, Mr Crump? - And whatshisname. 614 00:37:59,030 --> 00:38:01,210 - Whatshisname? - You know, whatshisname. 615 00:38:01,520 --> 00:38:03,250 What is his name, Mr Crump? 616 00:38:03,480 --> 00:38:10,070 ♪ The king was in the counting house counting out his money ♪ 617 00:38:18,070 --> 00:38:21,490 ♪ The maid was in the garden... ♪ 618 00:38:25,070 --> 00:38:28,560 - "Murder," she said. - Who said? 619 00:38:28,860 --> 00:38:30,490 Mrs whatshisname. 620 00:38:31,350 --> 00:38:35,550 Who went to...where was it? Pinewood, that's it. 621 00:38:35,830 --> 00:38:37,060 Pinewood, Mr Crump? 622 00:38:37,710 --> 00:38:39,320 Who the hell are you? 623 00:38:39,620 --> 00:38:41,200 Marple, Jane Marple. 624 00:38:41,290 --> 00:38:42,870 Well, bottoms up, miss. 625 00:38:44,890 --> 00:38:45,870 Oh, dear. 626 00:38:50,930 --> 00:38:57,320 ♪ Pack up all my care and woe, here I go ♪ 627 00:38:57,780 --> 00:38:59,990 ♪ Singing low ♪ 628 00:39:00,390 --> 00:39:06,010 ♪ Bye, bye, blackbird ♪ 629 00:39:07,100 --> 00:39:10,880 ♪ Where somebody waits for me ♪ 630 00:39:11,740 --> 00:39:15,320 ♪ Sugar's sweet, so is... ♪ 631 00:39:30,680 --> 00:39:33,340 - Mrs Fortescue. - Oh, Miss Marple. 632 00:39:33,910 --> 00:39:35,759 - What a surprise. - Let me introduce you. 633 00:39:35,760 --> 00:39:38,430 This is my husband Lancelot. Lancelot, this is Miss Marple. 634 00:39:38,510 --> 00:39:40,800 - How do you do? - My sincere condolences. 635 00:39:40,800 --> 00:39:43,240 - Thank you. - Miss Marple knew Gladys. 636 00:39:43,850 --> 00:39:46,989 - Gladys? - The parlour maid with the peg on her nose. 637 00:39:46,990 --> 00:39:49,390 - Oh, Gladys. Poor thing. - Yes. 638 00:39:49,770 --> 00:39:52,970 There now seems little doubt that she saw or heard something. 639 00:39:53,260 --> 00:39:54,124 Oh, really? 640 00:39:54,300 --> 00:39:56,850 Yes, she said as much to Mrs Crump. 641 00:39:56,850 --> 00:39:58,569 But the question is, what? 642 00:39:58,570 --> 00:40:00,404 You sound like a professional, Miss Marple. 643 00:40:00,405 --> 00:40:02,798 Oh, no, Mr Fortescue. 644 00:40:03,150 --> 00:40:07,410 And my interest is purely personal. I was very fond of Gladys, you see. 645 00:40:07,910 --> 00:40:10,780 I must say Inspector Neele has been most sympathetic. 646 00:40:11,460 --> 00:40:14,290 - I do love gardens, don't you? - Yes, I do. 647 00:40:14,730 --> 00:40:17,310 I have to admit, they're rather a passion of mine. 648 00:40:17,700 --> 00:40:20,360 Then, of course, there's this whole business of blackbirds. 649 00:40:20,810 --> 00:40:23,209 - Blackbirds? - Yes, Mr Fortescue. 650 00:40:23,210 --> 00:40:26,390 They came up in a little chat I just had with Mr Crump. 651 00:40:26,640 --> 00:40:29,430 He mentioned them, or should I say, it. 652 00:40:29,710 --> 00:40:34,770 If I remember correctly, the phrase he used was the blackbird. 653 00:40:35,010 --> 00:40:36,600 So strange, don't you think? 654 00:40:37,570 --> 00:40:40,590 Good Lord, I bet he's referring to the old Blackbird mine. 655 00:40:40,870 --> 00:40:42,540 What was that, Mr Fortescue? 656 00:40:42,820 --> 00:40:45,650 Some transaction my father was involved in years ago now 657 00:40:46,150 --> 00:40:47,559 with a chap called Mackenzie. 658 00:40:47,560 --> 00:40:49,640 A mine on the west coast of Africa. 659 00:40:50,040 --> 00:40:53,100 Mackenzie died out there of a fever and his wife had other ideas. 660 00:40:53,110 --> 00:40:55,790 She came round here with her two kids and caused a terrific stink. 661 00:40:57,610 --> 00:41:00,150 I wonder what happened to Mrs Mackenzie and those kids. 662 00:41:01,370 --> 00:41:02,700 They must be grown up by now. 663 00:41:03,180 --> 00:41:04,314 As far as we know, 664 00:41:04,315 --> 00:41:07,151 you were the last person to see Adele Fortescue alive. 665 00:41:07,660 --> 00:41:09,550 The last but one, Inspector. 666 00:41:09,600 --> 00:41:13,620 Yes. So it was about 20 past five when you left the room, is that right? 667 00:41:13,730 --> 00:41:16,070 About then. I can't say exactly. 668 00:41:16,140 --> 00:41:18,990 When you and Mrs Fortescue were learned, and what did you talk about? 669 00:41:19,200 --> 00:41:20,471 We talked about Gerald. 670 00:41:27,530 --> 00:41:30,280 Gerald arrived today. He's checked in at the hotel. 671 00:41:30,790 --> 00:41:32,790 I wouldn't have thought that was his style at all. 672 00:41:32,950 --> 00:41:35,620 - What's that supposed to mean? - Mixing with the money. 673 00:41:36,030 --> 00:41:37,620 I thought it would be against his principles. 674 00:41:37,650 --> 00:41:40,240 Well, at least he has some. 675 00:41:40,980 --> 00:41:43,780 I'm surprised his teacher's salary stretches that far. 676 00:41:44,720 --> 00:41:47,810 Which is one of the reasons I'm thinking of asking him to stay here. 677 00:41:49,600 --> 00:41:52,870 - You wouldn't mind, would you? - It's all the same to me. 678 00:41:54,710 --> 00:41:57,050 I'd have thought you could do a lot better for yourself now. 679 00:41:57,200 --> 00:41:58,020 How do you mean? 680 00:41:59,040 --> 00:42:01,420 Well, with your poor father gone 681 00:42:01,790 --> 00:42:04,580 what with the will and that, you're suddenly a bit of a catch. 682 00:42:05,150 --> 00:42:08,090 You'll have the young men swarming like bees round a honey pot. 683 00:42:08,420 --> 00:42:10,280 They won't mind what you look like any more. 684 00:42:13,270 --> 00:42:15,160 So you and Gerald Wright... 685 00:42:17,290 --> 00:42:19,010 Are you...courting? 686 00:42:20,120 --> 00:42:22,920 Courting? How frightfully old-fashioned. 687 00:42:23,610 --> 00:42:26,150 But then you're such a gent, aren't you, Inspector? 688 00:42:27,990 --> 00:42:31,470 Yes, Gerald and I are now planning to get married. 689 00:42:31,880 --> 00:42:34,140 - Now? - Now Daddy's dead. 690 00:42:35,540 --> 00:42:37,480 He was very hurtful to Gerald. 691 00:42:37,990 --> 00:42:40,920 In fact, Gerald was so upset that I didn't hear from him for weeks. 692 00:42:40,980 --> 00:42:41,920 And now he's back again. 693 00:42:42,860 --> 00:42:44,880 I wired him when Father died. 694 00:42:45,270 --> 00:42:47,840 And what did you do after leaving, Miss Fortescue? 695 00:42:48,420 --> 00:42:49,640 I went for a walk. 696 00:42:50,330 --> 00:42:53,340 - A short walk. - To the Baydon Heath Golf Hotel? 697 00:42:53,960 --> 00:42:54,800 Yes. 698 00:42:56,210 --> 00:42:57,890 But Gerald wasn't in. 699 00:43:00,030 --> 00:43:01,200 Is that all, Inspector? 700 00:43:01,270 --> 00:43:03,510 You can't tell me anything about blackbirds, can you? 701 00:43:04,320 --> 00:43:05,692 The ones in Daddy's pie? 702 00:43:07,000 --> 00:43:07,924 When was this? 703 00:43:08,420 --> 00:43:09,700 Three or four months ago. 704 00:43:14,860 --> 00:43:17,470 - He was furious. - Do you know who put them there? 705 00:43:17,710 --> 00:43:19,070 I haven't the faintest idea. 706 00:43:20,670 --> 00:43:21,939 Now, if you'll excuse me. 707 00:43:21,940 --> 00:43:23,460 Oh. One more thing, Miss Fortescue. 708 00:43:25,080 --> 00:43:28,870 - Did your stepmother make a will? - People usually do, don't they? 709 00:43:29,650 --> 00:43:30,360 Have you? 710 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 No. 711 00:44:12,620 --> 00:44:14,450 Gladys, really! 712 00:44:28,500 --> 00:44:31,000 - So, it was 20 to five. - Yes. 713 00:44:31,870 --> 00:44:33,670 We have been over this before, Inspector. 714 00:44:33,700 --> 00:44:35,930 Precision is all, Miss Dove. 715 00:44:36,040 --> 00:44:37,700 And you're coming from... 716 00:44:38,480 --> 00:44:42,380 Upstairs. I thought I'd heard the telephone a few minutes before. 717 00:44:42,820 --> 00:44:45,730 - Have you served tea yet? - It's not half past four yet, miss. 718 00:44:45,780 --> 00:44:47,419 It's 20 minutes to five, Gladys. 719 00:44:47,420 --> 00:44:49,600 - Who was that on the telephone? - Wrong number. 720 00:44:49,940 --> 00:44:52,300 - Where's tea? - It's just coming, Mrs Fortescue. 721 00:44:52,640 --> 00:44:55,840 She brought the first tea tray into the sitting room ten minutes later. 722 00:44:55,880 --> 00:44:58,370 - And that was the last time you saw her? - Yes. 723 00:44:59,060 --> 00:45:00,370 At last. 724 00:45:00,460 --> 00:45:02,790 Then Miss Fortescue came in some minutes later. 725 00:45:04,550 --> 00:45:05,530 Gosh, it's freezing. 726 00:45:06,060 --> 00:45:08,440 I was going to tell Mrs Percival that tea was ready. 727 00:45:10,990 --> 00:45:14,100 I thought I heard her coming but that was a mistake. 728 00:45:14,390 --> 00:45:16,019 You heard someone moving about upstairs? 729 00:45:16,020 --> 00:45:18,020 Yes, at the head of the stairs, I thought. 730 00:45:18,490 --> 00:45:20,630 But then no-one came down so I went up. 731 00:45:22,030 --> 00:45:23,930 Oh. I didn't realise you'd been out. 732 00:45:24,980 --> 00:45:26,030 Tea is served. 733 00:45:27,140 --> 00:45:29,290 - And that was...? - Nearly five, I think. 734 00:45:29,760 --> 00:45:31,790 And when did Lancelot arrive? 735 00:45:33,090 --> 00:45:34,940 A few minutes after I came downstairs again. 736 00:45:35,550 --> 00:45:38,410 - I thought he'd arrived earlier but... - Why did you think that? 737 00:45:39,110 --> 00:45:41,620 I thought I'd caught sight of him through the landing window. 738 00:45:42,800 --> 00:45:43,930 - In the garden? - Yes. 739 00:45:44,640 --> 00:45:47,080 After telling Jennifer Fortescue tea was ready? 740 00:45:47,440 --> 00:45:50,800 No, not then. It was earlier when I came down the first time. 741 00:45:53,370 --> 00:45:54,980 Are you sure about that, Miss Dove? 742 00:45:56,170 --> 00:45:57,094 Perfectly. 743 00:45:57,812 --> 00:46:00,920 That's why I was surprised when he actually did ring the doorbell. 744 00:46:02,890 --> 00:46:04,840 - Mr Lancelot? - Himself. 745 00:46:05,230 --> 00:46:06,870 It couldn't have been him that you saw in the garden. 746 00:46:07,310 --> 00:46:08,910 His train was due at 4.40. 747 00:46:09,430 --> 00:46:11,990 The earliest he could have got here would have been just before five. 748 00:46:12,620 --> 00:46:13,880 But I'm sure I saw someone. 749 00:46:14,440 --> 00:46:16,710 But not clearly. It was getting dark by then. 750 00:46:16,790 --> 00:46:19,430 I didn't see his face but he was a tall, 751 00:46:19,570 --> 00:46:22,300 slender man. I simply presumed it was him. 752 00:46:22,350 --> 00:46:25,970 - Where was he going? - Towards the east side of the house. 753 00:46:26,040 --> 00:46:28,750 - And is there a side door there? - Yes. 754 00:46:29,150 --> 00:46:31,550 So someone could have got in unobserved? 755 00:46:32,770 --> 00:46:35,440 - You mean the person I heard upstairs? - Something like that. 756 00:46:36,730 --> 00:46:39,090 - So, who was it? - That remains to be seen. 757 00:46:39,530 --> 00:46:43,970 By the way, you couldn't tell me anything about blackbirds, I suppose? 758 00:46:45,050 --> 00:46:46,920 - I'm sorry? - Blackbirds. 759 00:46:48,360 --> 00:46:50,180 - Do you mean... - Blackbirds, Miss Dove. 760 00:46:51,710 --> 00:46:54,280 Are you referring to that silly business last summer? 761 00:46:56,470 --> 00:46:57,260 Yes. 762 00:46:59,020 --> 00:47:01,600 It was just a ridiculous, spiteful joke. 763 00:47:02,040 --> 00:47:06,140 Four dead blackbirds were left in Mr Fortescue's desk in his study here. 764 00:47:12,070 --> 00:47:15,360 - Why would anyone do a thing like that? - I don't know, Inspector. 765 00:47:54,260 --> 00:47:55,630 Oh, Gladys. 766 00:47:59,810 --> 00:48:00,910 Can I help you? 767 00:48:08,890 --> 00:48:12,700 Three murders in two days. How very upsetting. 768 00:48:14,050 --> 00:48:15,680 It's not been too pleasant. 769 00:48:16,510 --> 00:48:18,660 Have you any idea who could do something like that? 770 00:48:19,630 --> 00:48:20,560 It's hard to say. 771 00:48:21,580 --> 00:48:24,520 The whole household, you see, is really quite odious. 772 00:48:25,060 --> 00:48:28,500 You feel no especial loyalty to your employers then, Miss Dove? 773 00:48:31,640 --> 00:48:35,690 It's a job, Miss Marple, and one I do to the best of my ability. 774 00:48:36,380 --> 00:48:40,720 People will pay anything, anything to be spared domestic worries. 775 00:48:41,060 --> 00:48:43,610 I'm sure Mrs Fortescue found you invaluable. 776 00:48:43,870 --> 00:48:46,010 Seaside manicurist? What on earth would she know? 777 00:48:46,730 --> 00:48:49,480 She was younger than Mr Fortescue, I understand. 778 00:48:49,760 --> 00:48:51,150 By some 30 years. 779 00:48:51,850 --> 00:48:54,470 Percival and Elaine were simply livid about it 780 00:48:54,870 --> 00:48:57,020 and Percival, especially, couldn't bear the thought 781 00:48:57,340 --> 00:48:59,240 that she might get her hands, however well-manicured, 782 00:48:59,260 --> 00:49:00,640 On his father's money. 783 00:49:01,250 --> 00:49:05,890 Economy, you see, is Percival's passion. His only passion, in fact. 784 00:49:06,180 --> 00:49:08,090 Well, it's hardly surprising when you look at his wife. 785 00:49:09,000 --> 00:49:10,098 How did he meet her? 786 00:49:10,500 --> 00:49:12,381 She nursed him through pneumonia. 787 00:49:14,700 --> 00:49:16,510 You're probably fonder of his sister. 788 00:49:16,830 --> 00:49:17,750 What? Elaine? 789 00:49:18,720 --> 00:49:22,300 It's hard to be fond of Elaine. She's very bookish and rather plain. 790 00:49:24,210 --> 00:49:26,080 Perhaps she might benefit from a shot of this. 791 00:49:26,820 --> 00:49:28,000 Does she have a young man? 792 00:49:28,380 --> 00:49:31,710 She was having some sort of dalliance with a schoolmaster. 793 00:49:32,560 --> 00:49:35,190 But her father discovered he had communistic tendencies 794 00:49:35,190 --> 00:49:36,700 and soon put a stop to it. 795 00:49:36,760 --> 00:49:39,490 - She didn't stand up to him? - Oh, she would have done. 796 00:49:40,280 --> 00:49:42,170 But her Red lover's ardour cooled 797 00:49:42,180 --> 00:49:44,160 when he realised there'd be no money in it. 798 00:49:45,440 --> 00:49:49,720 Now the old man's out of the way, however, the passion is rekindled. 799 00:49:50,370 --> 00:49:52,138 I believe he arrived at the golf hotel 800 00:49:52,139 --> 00:49:53,860 the day after Mr Fortescue's death. 801 00:49:53,860 --> 00:49:54,790 The day after? 802 00:49:55,140 --> 00:49:56,425 So Miss Fortescue said 803 00:49:57,200 --> 00:50:00,591 but then words come cheap, don't they, Miss Marple? 804 00:50:01,040 --> 00:50:02,429 Dear me, Miss Dove, 805 00:50:02,700 --> 00:50:05,501 your cynicism belies your years. 806 00:50:06,210 --> 00:50:09,190 Take no notice of me. I'm a malicious creature. 807 00:50:16,680 --> 00:50:18,800 You came down to tea late, I understand. 808 00:50:19,610 --> 00:50:21,950 I had been writing letters and lost track of time. 809 00:50:22,520 --> 00:50:24,560 Miss Dove said you'd been out for a walk. 810 00:50:24,680 --> 00:50:25,580 Did she? 811 00:50:26,680 --> 00:50:29,420 Oh, well, now I come to think of it, yes. 812 00:50:29,700 --> 00:50:33,120 I had been writing letters but went out for a breath of air. 813 00:50:33,480 --> 00:50:35,600 - Chocolate? - No, thank you. 814 00:50:36,170 --> 00:50:37,060 Meet anyone? 815 00:50:37,740 --> 00:50:40,480 No. Erm...no. 816 00:50:41,150 --> 00:50:42,239 Your husband hadn't come home yet? 817 00:50:42,240 --> 00:50:45,000 Oh, no. Percy didn't get back until about seven. 818 00:50:45,640 --> 00:50:46,910 - By train? - Yes. 819 00:50:47,790 --> 00:50:49,680 Do you know if Adele Fortescue made a will? 820 00:50:50,100 --> 00:50:51,051 Oh, yes she did. 821 00:50:51,140 --> 00:50:53,200 - Do you know when? - About a month ago. 822 00:50:54,230 --> 00:50:56,620 Percy knew nothing about it. In fact, nobody did. 823 00:50:56,890 --> 00:51:00,090 I bumped into her on the high street outside this solicitor's. 824 00:51:00,900 --> 00:51:03,879 She said she had no intention of using the family solicitor 825 00:51:03,880 --> 00:51:05,830 because she didn't want everyone knowing her business. 826 00:51:07,470 --> 00:51:09,120 I didn't particularly care for her. 827 00:51:10,450 --> 00:51:12,180 Rather common, I thought. 828 00:51:13,560 --> 00:51:14,840 But now she's dead, well... 829 00:51:16,070 --> 00:51:17,580 It's all so very dreadful, isn't it? 830 00:51:22,650 --> 00:51:25,430 Do you know anything about blackbirds, Mrs Fortescue? 831 00:51:34,640 --> 00:51:35,960 Thank you. Thank you. 832 00:51:36,990 --> 00:51:38,300 Do you, Mrs Fortescue? 833 00:51:40,820 --> 00:51:42,340 Blackbirds, Inspector? 834 00:51:43,740 --> 00:51:44,799 What kind of blackbirds? 835 00:51:44,800 --> 00:51:46,789 The usual, I suppose, the ones that flutter around 836 00:51:46,790 --> 00:51:49,800 and twitter away or lie stone cold dead. 837 00:51:51,140 --> 00:51:52,100 Ring any bells? 838 00:51:53,510 --> 00:51:55,640 Perhaps you're referring to the ones in the pie. 839 00:51:55,680 --> 00:51:57,470 Or the ones in Mr Fortescue's study. 840 00:51:58,730 --> 00:52:02,870 Silly prank. That's all it was. He was furious. 841 00:52:03,760 --> 00:52:05,380 He thought there might be strangers about. 842 00:52:05,890 --> 00:52:07,780 - Strangers? - That's what he said. 843 00:52:08,530 --> 00:52:11,460 Of course, I don't remember very well. It was several months ago. 844 00:52:15,810 --> 00:52:17,655 Actually, would you mind, Mrs Fortescue? 845 00:52:17,655 --> 00:52:20,106 I'm rather partial to the nutty ones. 846 00:52:20,320 --> 00:52:22,610 - Oh, go ahead. - Thank you. 847 00:52:40,020 --> 00:52:45,540 When Rex Fortescue died, his wife inherited 100,000P. 848 00:52:46,410 --> 00:52:48,010 A sum the firm could ill afford. 849 00:52:48,020 --> 00:52:50,479 Mr Fortescue didn't leave the business in a healthy state? 850 00:52:50,480 --> 00:52:54,040 Between ourselves, Inspector, it's heading straight for the rocks 851 00:52:54,380 --> 00:52:56,080 and has been for the last 18 months. 852 00:52:56,370 --> 00:52:59,160 - Any particular reason? - He was behaving like a lunatic, 853 00:52:59,260 --> 00:53:02,580 selling good stock here, buying speculative stuff there. 854 00:53:02,900 --> 00:53:04,360 He just wouldn't listen to reason. 855 00:53:04,970 --> 00:53:07,260 He was driving Percival up the wall. 856 00:53:08,270 --> 00:53:10,180 In fact, he was desperate for him to see a doctor 857 00:53:10,380 --> 00:53:12,370 but Fortescue wouldn't hear of it. 858 00:53:12,410 --> 00:53:14,216 I don't need a bloody doctor! 859 00:53:14,300 --> 00:53:16,271 Then maybe you need a bit of a break. 860 00:53:16,310 --> 00:53:18,700 A bit of a break! I don't need a bloody break. 861 00:53:18,870 --> 00:53:21,610 I don't need you treating me like a bloody moron. 862 00:53:21,910 --> 00:53:23,051 Percival suspected, you see, 863 00:53:23,051 --> 00:53:25,870 that his father was suffering from a form of dementia. 864 00:53:26,500 --> 00:53:27,690 Pick's disease, he called it. 865 00:53:28,570 --> 00:53:30,950 I think his grandfather suffered from something similar. 866 00:53:31,650 --> 00:53:33,700 I'd say it was a bit of luck all round 867 00:53:33,880 --> 00:53:36,320 that the old chap kicked the bucket when he did. 868 00:53:38,710 --> 00:53:42,309 Three murders extraordinary. 869 00:53:42,310 --> 00:53:45,620 - Adele Fortescue did have something to leave? - Oh, no, Inspector. 870 00:53:45,820 --> 00:53:47,880 There was a clause in the will saying 871 00:53:47,881 --> 00:53:48,891 that she'd only inherit 872 00:53:49,110 --> 00:53:51,486 if she survived her husband by one month, 873 00:53:51,900 --> 00:53:54,561 which, tragically, she didn't. 874 00:53:55,190 --> 00:53:56,520 So tell me, what happens to the money? 875 00:53:56,940 --> 00:54:01,360 - It goes back to the residuary legatee. - Percival Fortescue. 876 00:54:23,780 --> 00:54:25,150 - Good evening, Mr Wright. - Good evening. 877 00:54:33,660 --> 00:54:35,030 Pinewood. 878 00:54:37,650 --> 00:54:41,350 - I expect you'll miss her very much. - Yes, we were good friends. 879 00:54:42,210 --> 00:54:45,130 She phoned you, I believe, on the afternoon of her death. 880 00:54:46,190 --> 00:54:47,560 If you say so, Inspector. 881 00:54:48,440 --> 00:54:51,420 - What did you talk about? - Nothing very important, I'm sure. 882 00:54:51,530 --> 00:54:54,930 - And then you went for a walk? - No. I played a few holes of golf. 883 00:54:54,990 --> 00:54:56,709 I don't think you did, Mr Dubois, 884 00:54:56,710 --> 00:54:58,010 because the hotel porter 885 00:54:58,210 --> 00:55:02,141 noticed you walking down the road towards Yewtree Lodge. 886 00:55:02,890 --> 00:55:04,510 If you already know, why do you ask? 887 00:55:04,710 --> 00:55:08,180 - Did you see Mrs Fortescue? - I didn't go near the house. 888 00:55:09,280 --> 00:55:11,470 I think you'd better make a statement, Mr Dubois. 889 00:55:12,210 --> 00:55:14,660 Of course you'd be quite within your rights to have a solicitor present. 890 00:55:14,980 --> 00:55:16,210 Are you threatening me? 891 00:55:16,250 --> 00:55:19,600 No, Mr Dubois. We're not allowed to do that sort of thing. 892 00:55:20,570 --> 00:55:22,250 I had nothing to do with it. 893 00:55:22,250 --> 00:55:24,860 Then why were you seen outside the house at about half past four? 894 00:55:26,070 --> 00:55:28,080 - I didn't go inside. - Are you sure of that? 895 00:55:28,820 --> 00:55:29,995 You didn't go in through the side door 896 00:55:29,996 --> 00:55:31,651 up to Mrs Fortescue's sitting room? 897 00:55:35,790 --> 00:55:38,030 And are you sure you weren't looking for something in her desk? 898 00:55:38,480 --> 00:55:39,870 You've got them, haven't you? 899 00:55:42,440 --> 00:55:44,090 Strictly speaking, no. 900 00:55:44,850 --> 00:55:48,180 Your letters to Mrs Fortescue were taken from her bureau by my sergeant 901 00:55:48,250 --> 00:55:51,150 and passed onto the Yard for possible evidence. 902 00:55:51,430 --> 00:55:52,590 I told her to burn them. 903 00:55:54,080 --> 00:55:56,110 You were good friends, as you say. 904 00:55:56,870 --> 00:55:59,820 - Very, very good friends. - That doesn't mean we bumped off Rex. 905 00:55:59,830 --> 00:56:02,779 Not necessarily, but it might suggest that you encouraged her 906 00:56:02,780 --> 00:56:04,250 or provided her with a motive. 907 00:56:04,700 --> 00:56:08,700 - You can't make a case against me. - She made a will, you know. 908 00:56:09,430 --> 00:56:11,459 - Left everything to you. - I don't want her money. 909 00:56:11,460 --> 00:56:13,010 Just as well cos there isn't much. 910 00:56:13,630 --> 00:56:15,510 But I thought her husband had left her with... 911 00:56:16,150 --> 00:56:19,530 Did you now? I was wondering if you knew. 912 00:56:20,290 --> 00:56:22,430 Yes, according to her solicitor she didn't have much to leave 913 00:56:22,450 --> 00:56:23,830 but since her husband's death... 914 00:56:25,430 --> 00:56:28,000 that's all changed, hasn't it, Mr Dubois? 915 00:56:55,230 --> 00:56:57,150 - Madam. - Thank you. 916 00:56:57,510 --> 00:57:00,150 I was in the Isle of Man when Rex Fortescue was killed. 917 00:57:00,520 --> 00:57:01,730 Such a terrible tragedy. 918 00:57:02,340 --> 00:57:05,750 - Yes. - And you arrived shortly afterwards? 919 00:57:05,910 --> 00:57:07,110 Elaine sent for me. 920 00:57:07,150 --> 00:57:09,980 No doubt in need of a comforting shoulder to cry on. 921 00:57:10,220 --> 00:57:11,220 I suppose so. 922 00:57:11,940 --> 00:57:15,400 - You were engaged, weren't you, Mr Wright? - Yes, we were. 923 00:57:16,260 --> 00:57:19,530 - You would appear to be well suited. - Her father didn't think so. 924 00:57:20,540 --> 00:57:23,010 He threatened to disinherit her if the marriage went ahead. 925 00:57:23,690 --> 00:57:26,630 So, I naturally broke off the engagement. 926 00:57:26,970 --> 00:57:29,130 Oh, how very selfless. 927 00:57:29,370 --> 00:57:32,090 I was victimised for my political opinions, Miss Marple. 928 00:57:32,280 --> 00:57:33,230 Oh, dear. 929 00:57:34,620 --> 00:57:37,390 Still, every cloud, as they say. 930 00:57:37,490 --> 00:57:38,170 What do you mean? 931 00:57:38,360 --> 00:57:42,440 Surely the marriage can now go ahead with the inheritance intact? 932 00:57:42,480 --> 00:57:46,680 The money, Miss Marple, will be used for the benefit of the community. 933 00:57:46,870 --> 00:57:49,930 Oh, admirable, Mr Wright. Quite admirable. 934 00:57:51,690 --> 00:57:54,520 Tell me, did you see or hear anything 935 00:57:54,690 --> 00:57:57,430 when in the vicinity of Yewtree Lodge that afternoon? 936 00:57:57,590 --> 00:57:59,690 What makes you think I was in the vicinity? 937 00:58:00,020 --> 00:58:02,291 Because I thought you left the hotel at 4.15 938 00:58:02,292 --> 00:58:03,941 and walked in that direction. 939 00:58:04,650 --> 00:58:06,829 The hotel receptionist just happened to mention it. 940 00:58:06,830 --> 00:58:11,200 I was going to go to the house but I just went for a stroll instead. 941 00:58:11,480 --> 00:58:13,230 - Oh, now that is strange. - Is it? 942 00:58:13,840 --> 00:58:16,020 Yes, because someone said they'd seen you in the garden 943 00:58:16,050 --> 00:58:18,110 at Yewtree Lodge at about 4.30. 944 00:58:18,310 --> 00:58:20,420 Well, visibility must have been very bad by then. 945 00:58:22,810 --> 00:58:24,910 Are you acquainted with Vivian Dubois? 946 00:58:25,340 --> 00:58:26,290 Why do you ask? 947 00:58:26,590 --> 00:58:29,060 Because he was also out for a stroll that afternoon. 948 00:58:29,890 --> 00:58:32,590 I must say, you must all have been feeling very energetic. 949 00:58:37,860 --> 00:58:41,090 They come and they go and they don't tell us anything. 950 00:58:42,690 --> 00:58:45,400 One presumes they're pursuing some line of inquiry. 951 00:58:45,580 --> 00:58:46,940 So inconsiderate. 952 00:58:47,610 --> 00:58:49,010 Pass the marmalade, there's a honey. 953 00:58:50,330 --> 00:58:53,820 So, Elaine, I gather you're going to marry erm... what's his name? 954 00:58:54,370 --> 00:58:57,030 - Gerald. - Gerald, yes. Gerald. 955 00:58:57,950 --> 00:59:00,640 - And then what? - We plan to start a school. 956 00:59:01,460 --> 00:59:03,950 You mean you plan to take all your money out of the business? 957 00:59:04,170 --> 00:59:05,440 Better than leaving it in. 958 00:59:06,220 --> 00:59:08,470 You said yourself that things were in a pretty bad state. 959 00:59:08,600 --> 00:59:09,619 But you would lose the lot. 960 00:59:09,620 --> 00:59:10,700 I'm with you, Ellie. 961 00:59:10,840 --> 00:59:13,240 What are your plans? Off back to Kenya? 962 00:59:15,040 --> 00:59:16,440 Well...I'm not so sure about that. 963 00:59:16,910 --> 00:59:19,390 Well, you never had much time for poor, little England. 964 00:59:19,720 --> 00:59:21,970 One changes as one gets older, don't you find? 965 00:59:23,140 --> 00:59:25,800 And having given it a lot of thought and chatted it over with Pat... 966 00:59:27,010 --> 00:59:29,860 Well, the long and short of it is, old chap 967 00:59:30,700 --> 00:59:32,440 I've decided to join the firm. 968 00:59:32,860 --> 00:59:36,000 As your junior partner, but I have got a holding in it 969 00:59:36,200 --> 00:59:38,270 and that gives me rights to be in on things, doesn't it? 970 00:59:38,690 --> 00:59:40,390 Well, yes, if you put it like that. 971 00:59:40,510 --> 00:59:41,770 Bloody good idea, don't you think? 972 00:59:42,490 --> 00:59:43,379 I knew you'd be pleased. 973 00:59:43,380 --> 00:59:45,462 But won't you find it rather boring 974 00:59:45,462 --> 00:59:48,114 after your outdoor life, safari and things? 975 00:59:48,114 --> 00:59:49,940 Once you've seen one elephant... 976 00:59:50,020 --> 00:59:51,270 Things are very bad. 977 00:59:51,350 --> 00:59:53,740 It'll be all we can do to scrape together Elaine's share. 978 00:59:54,030 --> 00:59:56,230 Hear that, Ellie? Grab it while you can. 979 00:59:57,460 --> 00:59:59,630 You've no idea what a time Percival's had 980 00:59:59,690 --> 01:00:01,150 while you've been gadding about with the natives. 981 01:00:01,860 --> 01:00:05,750 He's been ill with worry and now you come back here smug as you like... 982 01:00:05,770 --> 01:00:07,600 - Jennifer, please. - Well, it's too bad. 983 01:00:08,090 --> 01:00:09,190 It's really too bad. 984 01:00:14,030 --> 01:00:15,670 Frightfully stuffy in here, don't you think? 985 01:00:26,320 --> 01:00:28,780 It won't work. It's as simple as that. 986 01:00:30,410 --> 01:00:32,609 I know you too well, Lance. You'll be fed up in no time. 987 01:00:32,610 --> 01:00:35,090 When I say things are bad, I'm not exaggerating. 988 01:00:35,370 --> 01:00:38,100 This past year Dad has thrown money away hand over fist. 989 01:00:38,130 --> 01:00:40,590 It's just as well that someone slipped the taxine in his tea. 990 01:00:44,550 --> 01:00:46,493 If I'm honest, his death's the only thing 991 01:00:46,494 --> 01:00:47,800 that's saved us from bankruptcy. 992 01:00:47,800 --> 01:00:49,800 - Lance, I'm fond of you... - Are you? 993 01:00:52,270 --> 01:00:55,180 I really don't think we're going to pull together. 994 01:00:55,420 --> 01:00:57,610 The only sensible thing is to dissolve the partnership. 995 01:00:57,900 --> 01:00:59,740 - You mean buy me out? - There's no alternative. 996 01:01:00,120 --> 01:01:02,790 - How will you pay me my share? - We'll divide the holdings. 997 01:01:02,980 --> 01:01:04,284 With you keeping all the gilt-edged 998 01:01:04,284 --> 01:01:06,909 and me taking the worst of the speculative? 999 01:01:06,910 --> 01:01:09,020 Some of them may prove to be immensely valuable. 1000 01:01:09,540 --> 01:01:11,800 Like the old Blackbird goldmine, for instance? 1001 01:01:12,110 --> 01:01:15,840 No, perhaps not that. Father was pretty certain it was worthless. 1002 01:01:18,140 --> 01:01:20,518 He went out there with a chap called Mackenzie, didn't he 1003 01:01:20,518 --> 01:01:21,530 who died out there. 1004 01:01:22,620 --> 01:01:23,750 Er...yes, I think he did. 1005 01:01:23,980 --> 01:01:27,990 And his wife came round here with her two kids and accused Dad of murder. 1006 01:01:28,670 --> 01:01:30,610 - Really can't remember. - Well I do. 1007 01:01:31,060 --> 01:01:32,510 I remember him quite well. 1008 01:01:52,370 --> 01:01:54,900 It's very kind of you to see me, Mrs Mackenzie. 1009 01:01:57,610 --> 01:02:00,710 I believe you knew Rex Fortescue. 1010 01:02:01,430 --> 01:02:03,720 He died recently, as you're probably aware. 1011 01:02:06,600 --> 01:02:08,740 I believe you once paid him a visit. 1012 01:02:09,520 --> 01:02:11,550 He'd been connected with your husband 1013 01:02:11,550 --> 01:02:13,900 had he not, over a certain mine in Africa? 1014 01:02:14,330 --> 01:02:17,080 The Blackbird mine, Mrs Mackenzie. 1015 01:02:21,890 --> 01:02:26,370 Your husband and Mr Fortescue went out to survey it, I believe, 1016 01:02:27,110 --> 01:02:30,360 and didn't your husband die out there of fever? 1017 01:02:32,880 --> 01:02:34,920 You believe an awful lot, don't you? 1018 01:02:35,540 --> 01:02:39,110 Then believe this. It was my husband's mine. 1019 01:02:39,740 --> 01:02:42,410 He found it and laid claim to it 1020 01:02:42,610 --> 01:02:45,760 and went to Rex Fortescue for the money to capitalise it. 1021 01:02:46,670 --> 01:02:49,560 Nobody knows how he died or where he was buried. 1022 01:02:50,710 --> 01:02:53,350 All anyone knows is what Rex Fortescue said 1023 01:02:53,490 --> 01:02:55,080 and Rex Fortescue was a liar. 1024 01:02:55,480 --> 01:02:57,990 Do you believe he was responsible for your husband's death? 1025 01:02:58,590 --> 01:03:00,110 How stupid you are. 1026 01:03:01,210 --> 01:03:04,640 I dare say I am, Mrs Mackenzie, but it all happened so long ago. 1027 01:03:04,990 --> 01:03:07,510 - And it's not over yet. - Isn't it? 1028 01:03:08,990 --> 01:03:11,740 Nothing is ever settled until it is settled right. 1029 01:03:14,710 --> 01:03:19,550 I hear somebody put dead blackbirds in Rex Fortescue's desk. 1030 01:03:20,250 --> 01:03:22,640 Have you any idea who might have done that? 1031 01:03:23,950 --> 01:03:26,330 Nine and seven they were when he died. 1032 01:03:26,430 --> 01:03:28,980 - Your children? - Donald and Ruby. 1033 01:03:29,490 --> 01:03:32,310 I told them every day and made them swear it every night. 1034 01:03:32,520 --> 01:03:36,640 - What did you make them swear? - That they'd kill him, of course. 1035 01:03:37,240 --> 01:03:38,940 And did they, Mrs Mackenzie? 1036 01:03:39,590 --> 01:03:41,500 My son died at Dunkirk. 1037 01:03:42,240 --> 01:03:44,410 "Deeply regret killed in action." 1038 01:03:45,030 --> 01:03:45,980 I'm so sorry. 1039 01:03:47,010 --> 01:03:50,010 - And your daughter? - I have no daughter. 1040 01:03:50,140 --> 01:03:53,120 - But you just spoke of her. - She didn't keep faith. 1041 01:03:54,580 --> 01:03:55,640 Where is she now? 1042 01:03:56,490 --> 01:03:59,560 I told you, I have no daughter. 1043 01:03:59,820 --> 01:04:01,170 You mean she's dead? 1044 01:04:02,160 --> 01:04:04,650 It would be better for her if she were. 1045 01:04:12,250 --> 01:04:14,860 Erm...do any of her relations ever visit her? 1046 01:04:14,950 --> 01:04:17,930 Well, I gather her daughter came once but it was before my time. 1047 01:04:18,210 --> 01:04:20,168 It agitated Mrs Mackenzie so much 1048 01:04:20,169 --> 01:04:22,391 that she was advised not to come again. 1049 01:04:22,850 --> 01:04:25,199 And I suppose you've no idea where she is now? 1050 01:04:25,200 --> 01:04:29,160 I'm afraid I haven't. Oh, it's so kind of you to come, Miss Marple. 1051 01:04:29,360 --> 01:04:31,400 I'm sure it did her the world of good to see an old neighbour. 1052 01:04:31,660 --> 01:04:33,570 Did she remember you? 1053 01:04:34,250 --> 01:04:37,280 Do you know, I don't think she had a clue who I was. 1054 01:04:40,950 --> 01:04:42,488 Well done, Miss Marple. 1055 01:04:42,489 --> 01:04:44,601 We'll be recruiting you if you're not careful! 1056 01:04:44,800 --> 01:04:46,100 Oh, Inspector. 1057 01:04:46,460 --> 01:04:48,590 'Oh, and another thing. You're right about a pattern.' 1058 01:04:48,890 --> 01:04:50,639 Blackbird's tying in with the mine, 1059 01:04:50,640 --> 01:04:52,031 the rye in Fortescue's pocket, 1060 01:04:52,220 --> 01:04:54,370 bread and honey for tea and the third murder 1061 01:04:54,410 --> 01:04:56,540 Gladys, strangled with a peg on her nose. 1062 01:04:56,900 --> 01:04:59,620 - What you just said... - 'What is it, Miss Marple?' 1063 01:05:00,400 --> 01:05:01,590 There's something wrong. 1064 01:05:05,950 --> 01:05:08,020 There was a time when we all dressed for dinner. 1065 01:05:08,070 --> 01:05:10,010 Well, times are changing, Percival. 1066 01:05:10,280 --> 01:05:11,780 For better or worse, I wonder. 1067 01:05:12,340 --> 01:05:15,010 - For better, of course, aren't they, Gerald? - Without a doubt. 1068 01:05:21,390 --> 01:05:22,460 Filthy night. 1069 01:05:27,320 --> 01:05:29,210 I really don't know what Miss Marple must think. 1070 01:05:29,930 --> 01:05:31,350 We used to be such a happy family. 1071 01:05:36,700 --> 01:05:38,920 Are you enjoying this part of the world, Miss Marple? 1072 01:05:39,780 --> 01:05:42,800 Well, under the circumstances, Mr Fortescue. 1073 01:05:43,130 --> 01:05:43,870 Where's Pat? 1074 01:06:16,450 --> 01:06:19,680 You know, Miss Marple, I don't believe this was ever a happy house, 1075 01:06:19,690 --> 01:06:22,510 and that anyone was ever happy in it. I can't wait to leave. 1076 01:06:23,460 --> 01:06:25,540 You've had your share of unhappiness too. 1077 01:06:26,520 --> 01:06:29,500 I've had some good times as well but when the war came... 1078 01:06:29,930 --> 01:06:32,000 Your husband was shot down, wasn't he? 1079 01:06:33,880 --> 01:06:35,630 We'd only been married a month. 1080 01:06:36,750 --> 01:06:38,449 I thought at first I wanted to die too 1081 01:06:38,450 --> 01:06:40,920 but then began to think that perhaps it was for the best. 1082 01:06:41,440 --> 01:06:44,470 - Why was that? - I don't think peace would have suited him. 1083 01:06:45,310 --> 01:06:48,509 He found insubordination irresistible. A fighter to the end. 1084 01:06:48,510 --> 01:06:50,180 I don't think he'd ever have fitted in. 1085 01:06:51,290 --> 01:06:52,640 And your second husband? 1086 01:06:53,910 --> 01:06:55,260 He shot himself. 1087 01:06:56,550 --> 01:06:57,550 Oh, dear. 1088 01:06:58,590 --> 01:06:59,590 Poor Freddie. 1089 01:07:00,640 --> 01:07:05,540 We were madly in love but... I began to realise that he wasn't... 1090 01:07:06,500 --> 01:07:07,870 Well, he wasn't always straight. 1091 01:07:08,950 --> 01:07:10,180 I tried to turn a blind eye 1092 01:07:11,570 --> 01:07:14,080 but you can't change people, can you, Miss Marple? 1093 01:07:14,350 --> 01:07:15,490 No, my dear. 1094 01:07:19,010 --> 01:07:22,260 Lance thinks it's someone in the family and I think he's right. 1095 01:07:22,270 --> 01:07:24,209 That's why there's always an atmosphere. 1096 01:07:24,210 --> 01:07:26,900 Everybody watching everybody else. Something's got to happen soon. 1097 01:07:26,930 --> 01:07:29,087 No, my dear, there won't be any more deaths. 1098 01:07:29,087 --> 01:07:30,440 You can't be sure of that. 1099 01:07:30,440 --> 01:07:32,110 As a matter of fact I am. 1100 01:07:32,630 --> 01:07:35,150 The murderer's accomplished his purpose, you see? 1101 01:07:35,910 --> 01:07:36,500 His? 1102 01:07:36,580 --> 01:07:39,470 - Or hers. - Dinner is served, ladies. 1103 01:07:48,540 --> 01:07:50,800 Good morning, Consolidated Investments Trust. 1104 01:07:51,620 --> 01:07:54,840 Good morning, ladies. Working hard? 1105 01:07:56,890 --> 01:07:58,380 - Good morning. - Good morning. 1106 01:08:08,150 --> 01:08:11,060 Miss Grosvenor, Lancelot Fortescue. 1107 01:08:12,760 --> 01:08:14,910 You're even lovelier than I'd imagined. 1108 01:08:18,400 --> 01:08:19,510 Er...Mr Fortescue... 1109 01:08:21,150 --> 01:08:23,380 - Inspector. - Mr Fortescue. 1110 01:08:24,670 --> 01:08:26,630 There's no getting away from you, is there? 1111 01:08:27,010 --> 01:08:28,340 - First day? - Yeah. 1112 01:08:29,040 --> 01:08:31,040 - I'm quite the new boy. - Well, you certainly look the part. 1113 01:08:31,700 --> 01:08:32,700 Well, that's the easy bit. 1114 01:08:34,400 --> 01:08:36,020 Are you not too sure you'll hack it then, sir? 1115 01:08:37,810 --> 01:08:41,529 Strictly off the record, this isn't my bag at all. 1116 01:08:41,530 --> 01:08:42,640 But don't tell Percy, though. 1117 01:08:42,660 --> 01:08:45,100 - I want to make him sweat a bit. - Why's that, sir? 1118 01:08:46,260 --> 01:08:49,160 - It's old history now. - Wouldn't be the little matter of a cheque? 1119 01:08:50,280 --> 01:08:52,919 - You're right on the ball. - When your father kicked you out. 1120 01:08:52,920 --> 01:08:54,460 Which is just what Percy wanted. 1121 01:08:54,630 --> 01:08:57,230 It's astonishing how Percy always got his way. 1122 01:08:59,530 --> 01:09:00,109 Lance. 1123 01:09:00,110 --> 01:09:02,060 - Talk of the devil. - Mr Fortescue. 1124 01:09:04,030 --> 01:09:06,500 - You didn't tell me you were coming. - Couldn't keep away. 1125 01:09:06,720 --> 01:09:08,660 There are a couple of things I'd like to talk to you about. 1126 01:09:08,910 --> 01:09:12,930 I know your father's behaviour'd been a source of anxiety this past year. 1127 01:09:13,510 --> 01:09:15,520 - He wasn't well. - But he wouldn't see a doctor. 1128 01:09:15,830 --> 01:09:17,920 - That's right. - Pick's disease, I believe. 1129 01:09:18,330 --> 01:09:20,300 Remarkably astute of you, Inspector. 1130 01:09:20,630 --> 01:09:21,650 A form of dementia. 1131 01:09:21,660 --> 01:09:25,720 Yes, which is why I was so anxious for him to seek medical advice. 1132 01:09:25,790 --> 01:09:27,850 In the meantime he was causing havoc to the business? 1133 01:09:27,870 --> 01:09:28,600 Yes. 1134 01:09:29,660 --> 01:09:31,480 So his death was extremely fortunate. 1135 01:09:31,820 --> 01:09:33,210 I would hardly describe it as such. 1136 01:09:33,300 --> 01:09:37,300 No, but it is a fact, isn't it, that his death came at just the right time? 1137 01:09:37,320 --> 01:09:39,790 - What are you driving at? - I like getting my facts straight. 1138 01:09:40,620 --> 01:09:42,789 You said there was no contact between you 1139 01:09:42,790 --> 01:09:44,450 and your brother since he left England. 1140 01:09:44,480 --> 01:09:45,240 Quite so. 1141 01:09:45,330 --> 01:09:48,880 - But it isn't quite so, is it, Mr Fortescue? - Ooh, Percy. 1142 01:09:48,900 --> 01:09:51,329 Last spring when you were worried about your father's health 1143 01:09:51,330 --> 01:09:53,360 you wrote to him for his backing, 1144 01:09:54,350 --> 01:09:57,120 should it become necessary to put your father under restraint. 1145 01:09:58,310 --> 01:10:00,030 How the hell did you know about that? 1146 01:10:00,700 --> 01:10:02,800 From your family solicitor, Mr Fortescue. 1147 01:10:04,700 --> 01:10:08,370 I thought it only right considering Lancelot was a junior partner. 1148 01:10:09,010 --> 01:10:11,800 - And how did you reply? - I told him to leave the old man alone. 1149 01:10:12,480 --> 01:10:14,310 You see, Inspector, that was one of the reasons 1150 01:10:14,310 --> 01:10:15,960 I came home, to see for myself, 1151 01:10:16,980 --> 01:10:19,050 and, frankly, there didn't seem anything much wrong with him. 1152 01:10:19,300 --> 01:10:23,810 - The man was ill. I was worried sick. - About the money, yes. 1153 01:10:23,830 --> 01:10:26,259 You swan back from Africa and dare to suggest... 1154 01:10:26,260 --> 01:10:28,460 Give it a rest, Percy, for Christ sake! 1155 01:10:30,340 --> 01:10:31,990 Do you know something, old chap? 1156 01:10:33,050 --> 01:10:37,070 It makes me ever so slightly nauseous being in the same room with you 1157 01:10:37,280 --> 01:10:40,745 and that is because you are a dirty, little skunk 1158 01:10:40,746 --> 01:10:41,800 and you always have been. 1159 01:10:41,800 --> 01:10:43,620 - Keep it down! - And I'll tell you another thing. 1160 01:10:43,800 --> 01:10:46,700 It was you, wasn't it, who forged that cheque that got me the boot, 1161 01:10:47,100 --> 01:10:49,440 wasn't it? Wasn't it? 1162 01:10:49,560 --> 01:10:51,380 Now, now, gents. Steady on. 1163 01:10:52,810 --> 01:10:55,619 I'm really sick of little men like you with your striped suits 1164 01:10:55,620 --> 01:10:57,480 and your mincing voices 1165 01:10:57,530 --> 01:10:59,289 and your mean, shoddy deals. 1166 01:10:59,290 --> 01:11:02,180 Oh, God, I can't wait to get back to Africa. 1167 01:11:03,330 --> 01:11:06,759 So, just buy me out however you like, I couldn't give a damn. 1168 01:11:06,760 --> 01:11:09,510 You can even throw in the old Blackbird mine concession, 1169 01:11:09,900 --> 01:11:11,980 if you want to get the murdering Mackenzies off your back. 1170 01:11:12,120 --> 01:11:15,340 - What are you talking about? - Revenge, Percy. 1171 01:11:15,540 --> 01:11:16,850 The Mackenzies? Nonsense. 1172 01:11:17,370 --> 01:11:19,180 The Inspector doesn't think so, do you? 1173 01:11:19,220 --> 01:11:20,660 There are certain grounds for inquiry. 1174 01:11:20,990 --> 01:11:22,869 No-one's heard from the Mackenzies for years. 1175 01:11:22,870 --> 01:11:25,630 A dish best served cold, as the saying goes. 1176 01:11:34,360 --> 01:11:35,580 Good morning, gentlemen. 1177 01:11:47,960 --> 01:11:49,840 I'm most dreadfully sorry about all that. 1178 01:11:51,980 --> 01:11:53,540 Percival Fortescue. 1179 01:11:53,550 --> 01:11:58,060 Wherever I turn, I always come up against Percival bloody Fortescue. 1180 01:11:58,270 --> 01:11:59,339 He's the one who has most to gain 1181 01:11:59,340 --> 01:12:00,910 and he's the one who couldn't possibly have done it. 1182 01:12:01,450 --> 01:12:03,120 He might have tampered with the marmalade 1183 01:12:03,160 --> 01:12:05,300 but he couldn't have poisoned his stepmother 1184 01:12:05,420 --> 01:12:06,830 and he couldn't have strangled Gladys. 1185 01:12:07,350 --> 01:12:08,070 Why not? 1186 01:12:08,340 --> 01:12:10,840 He was here till five that day and didn't get home till seven. 1187 01:12:11,320 --> 01:12:13,330 Well, there's one or two others who had a motive, sir. 1188 01:12:16,200 --> 01:12:19,500 Mary Dove. Is that your real name? 1189 01:12:21,590 --> 01:12:24,360 What an extraordinary question. Are you suggesting that it isn't? 1190 01:12:24,360 --> 01:12:29,510 Yes. I am, in fact, suggesting that your name is Ruby Mackenzie. 1191 01:12:31,930 --> 01:12:35,349 - Is it? - My name is Mary Dove. 1192 01:12:35,350 --> 01:12:36,280 Prove it. 1193 01:12:38,050 --> 01:12:39,689 Do you want to see my birth certificate? 1194 01:12:39,690 --> 01:12:41,330 That wouldn't prove anything, I'm afraid. 1195 01:12:42,080 --> 01:12:43,910 It could be a friend's or someone who's died. 1196 01:12:45,080 --> 01:12:46,710 A lot of possibilities, aren't there? 1197 01:12:47,010 --> 01:12:48,770 Quite a dilemma for you, Inspector. 1198 01:12:49,120 --> 01:12:52,730 Do you deny, categorically, that you are Ruby Mackenzie? 1199 01:12:53,600 --> 01:12:56,220 I rather think it's up to you to prove that I am. 1200 01:13:08,020 --> 01:13:11,490 So much depends on nursing in pneumonia. 1201 01:13:11,950 --> 01:13:13,410 Oh, yes, it's nearly everything. 1202 01:13:13,700 --> 01:13:16,570 That's how your romance started with Percival, wasn't it? 1203 01:13:18,060 --> 01:13:19,340 Yes. Yes. That's how it started. 1204 01:13:20,970 --> 01:13:23,250 Wasn't there another nurse who got sent away? 1205 01:13:24,140 --> 01:13:27,010 Yes, and I came to replace her. 1206 01:13:27,570 --> 01:13:29,380 And fell in love. How nice. 1207 01:13:30,800 --> 01:13:32,170 Not so sure about that. 1208 01:13:33,980 --> 01:13:35,920 Of course, I'm never one to complain. 1209 01:13:36,370 --> 01:13:40,520 What I always say is what can't be cured must be endured. 1210 01:13:42,050 --> 01:13:43,930 But it would be nice to have someone to talk to. 1211 01:13:44,870 --> 01:13:46,370 One does feel so very isolated 1212 01:13:46,420 --> 01:13:48,250 when my husband's away in the city every day. 1213 01:13:49,360 --> 01:13:52,280 I often wish I was back on the wards again. 1214 01:13:52,660 --> 01:13:54,450 You're obviously devoted to your profession. 1215 01:13:57,830 --> 01:14:01,200 Not so much at the time, but now when I think of it 1216 01:14:02,110 --> 01:14:03,590 I often wish I'd never come here. 1217 01:14:06,130 --> 01:14:08,490 Ah, well. I dare say it's served me right. 1218 01:14:09,830 --> 01:14:11,090 I ought never to have done it. 1219 01:14:12,200 --> 01:14:14,080 Ought never to have done what, my dear? 1220 01:14:16,810 --> 01:14:18,410 Ought never to have married Percy. 1221 01:14:31,950 --> 01:14:35,120 I really think, Inspector, that things are becoming very much clearer. 1222 01:14:35,350 --> 01:14:36,810 - Are they? - Oh, yes. 1223 01:14:37,020 --> 01:14:40,680 I now know what didn't ring true when I spoke to you on the telephone. 1224 01:14:40,990 --> 01:14:43,720 It was something you said about the third murder. 1225 01:14:44,290 --> 01:14:46,210 Poor Gladys with the peg on her nose. 1226 01:14:46,510 --> 01:14:48,620 Well, of course, it wasn't, was it? 1227 01:14:48,630 --> 01:14:50,000 Wasn't what, Miss Marple? 1228 01:14:51,690 --> 01:14:53,140 The third murder. 1229 01:14:53,860 --> 01:14:57,060 Gladys must have been murdered before Mrs Fortescue, 1230 01:14:57,100 --> 01:14:59,330 even though her body wasn't found till later. 1231 01:15:00,280 --> 01:15:04,099 She must have been murdered about five o'clock because otherwise... 1232 01:15:04,100 --> 01:15:05,960 She would have taken the second tray into the sitting room. 1233 01:15:06,190 --> 01:15:10,270 Quite so. When she brought the tray into the hall, something happened. 1234 01:15:15,040 --> 01:15:17,169 She saw or heard something. 1235 01:15:17,170 --> 01:15:19,070 - Vivian Dubois coming down the stairs. - Perhaps. 1236 01:15:19,070 --> 01:15:21,140 Or Gerald Wright coming in the side door. 1237 01:15:21,490 --> 01:15:25,520 Whoever it was lured her out into the garden and killed her. 1238 01:15:25,720 --> 01:15:28,260 She'd never be fetching in washing at that time 1239 01:15:28,510 --> 01:15:30,540 and certainly not without a coat on. 1240 01:15:30,860 --> 01:15:35,570 So it's never a case of the maid in the garden hanging out the clothes. 1241 01:15:35,890 --> 01:15:38,200 I... I thought I was following you but I... 1242 01:15:38,460 --> 01:15:40,770 The sequence is all wrong, you see. 1243 01:15:40,980 --> 01:15:43,310 The king in the counting house, the queen in the parlour, 1244 01:15:43,520 --> 01:15:47,840 the maid in the garden but that's not how the murders happened. 1245 01:15:48,490 --> 01:15:52,900 It's all camouflage to make it look like the rhyme was the inspiration 1246 01:15:53,410 --> 01:15:55,480 and that's very significant, don't you think? 1247 01:15:57,310 --> 01:16:00,290 - Shall I begin at the beginning? - It would be a help, yes. 1248 01:16:00,650 --> 01:16:02,909 The beginning, Inspector, is Gladys. 1249 01:16:02,910 --> 01:16:04,620 I came here because of her 1250 01:16:05,100 --> 01:16:07,580 and you very kindly let me look through all her things 1251 01:16:08,350 --> 01:16:11,870 and what with that and the nylon stockings and best shoes 1252 01:16:11,930 --> 01:16:15,390 and the telephone calls, it became perfectly clear. 1253 01:16:16,430 --> 01:16:18,900 I mean about Mr Fortescue and the taxine. 1254 01:16:19,110 --> 01:16:21,130 You have a theory about who poisoned the marmalade? 1255 01:16:21,160 --> 01:16:23,060 Not a theory, Inspector, I know. 1256 01:16:23,700 --> 01:16:26,970 - You do? - Oh, yes. It was Gladys, of course. 1257 01:16:26,980 --> 01:16:27,850 Gladys? 1258 01:16:28,620 --> 01:16:32,060 Not that she meant to murder him but she did it all the same. 1259 01:16:32,110 --> 01:16:36,069 She put the taxine in the marmalade not thinking it was poison. 1260 01:16:36,070 --> 01:16:37,256 What did she think it was? 1261 01:16:37,367 --> 01:16:40,590 I imagine she thought it was a truth drug. 1262 01:16:40,960 --> 01:16:44,130 A very credulous girl was Gladys, as I told you. 1263 01:16:44,980 --> 01:16:46,800 So, having read it in the papers, 1264 01:16:47,060 --> 01:16:51,000 she'd believe it absolutely when he told her that that's what it was. 1265 01:16:51,000 --> 01:16:51,903 When who told her? 1266 01:16:51,903 --> 01:16:54,980 Albert Evans not of course, his real name, 1267 01:16:55,200 --> 01:16:57,750 when he met her last summer at the holiday camp. 1268 01:16:58,050 --> 01:17:02,760 I imagine he told her some story of injustice or some such thing 1269 01:17:02,930 --> 01:17:05,540 but the point was that Rex Fortescue had to 1270 01:17:05,540 --> 01:17:07,730 be made to confess what he'd done 1271 01:17:07,780 --> 01:17:09,070 and make restitution. 1272 01:17:09,740 --> 01:17:13,970 So Albert got her to get a job at Yewtree Lodge. 1273 01:17:16,160 --> 01:17:18,230 And then they arranged a date together. 1274 01:17:18,930 --> 01:17:22,158 That was the day that Gladys would put the so-called truth drug 1275 01:17:22,158 --> 01:17:23,640 into the marmalade 1276 01:17:23,640 --> 01:17:26,360 and also the rye in Mr Fortescue's pocket. 1277 01:17:27,080 --> 01:17:30,259 I don't know what story he told her to account for that but, 1278 01:17:30,260 --> 01:17:32,200 frankly, she'd believe anything, 1279 01:17:32,550 --> 01:17:34,470 especially from a personable young man. 1280 01:17:35,230 --> 01:17:37,339 - I'm not keeping you, am I? - No, no, no. 1281 01:17:37,340 --> 01:17:40,510 Well, the idea was probably that Albert 1282 01:17:40,520 --> 01:17:43,590 was going to call on Mr Fortescue at his office, 1283 01:17:43,820 --> 01:17:46,430 by which time the truth drug would have worked 1284 01:17:46,630 --> 01:17:49,480 and Mr Fortescue would confess everything. 1285 01:17:50,810 --> 01:17:54,380 You can imagine how Gladys felt when she heard the poor man was dead. 1286 01:17:54,600 --> 01:17:55,422 But wouldn't she have said something? 1287 01:17:55,402 --> 01:17:58,160 She's hardly likely to admit it, is she? 1288 01:17:58,380 --> 01:18:00,460 I didn't do it, sir. I didn't, really. 1289 01:18:00,690 --> 01:18:04,160 After denying it, she tried to think up excuses. 1290 01:18:04,500 --> 01:18:07,630 Perhaps Albert hadn't known how strong the stuff was 1291 01:18:07,820 --> 01:18:10,440 or had accidentally given her too much of it. 1292 01:18:10,750 --> 01:18:14,170 She hoped he'd get in touch, which, of course, he did. 1293 01:18:14,620 --> 01:18:18,569 He'd have rung till she answered and then made a date to meet him. 1294 01:18:18,570 --> 01:18:20,840 - On the day she died. - Yes. 1295 01:18:21,100 --> 01:18:22,739 She had on her best stockings and shoes 1296 01:18:22,740 --> 01:18:25,280 so she was obviously going to meet someone 1297 01:18:25,650 --> 01:18:28,420 and she wasn't going out to meet him, he was coming to the house. 1298 01:18:29,090 --> 01:18:32,470 That's why she was so flustered and late with the tea. 1299 01:18:33,760 --> 01:18:36,070 She brought the second tray into the hall. 1300 01:18:36,300 --> 01:18:39,260 I think she looked along the passage and saw him. 1301 01:18:39,810 --> 01:18:43,120 So she put the tray down and went out to meet him. 1302 01:18:49,910 --> 01:18:50,940 Albert? 1303 01:19:02,840 --> 01:19:05,490 She had to die. He couldn't risk her talking. 1304 01:19:06,720 --> 01:19:08,870 And then the peg to fit with the rhyme 1305 01:19:09,470 --> 01:19:12,790 the nearest he could get to a dicky bird that pecked off her nose. 1306 01:19:13,070 --> 01:19:15,969 So if you're suggesting Albert Evans wanted revenge 1307 01:19:15,970 --> 01:19:17,700 for this whole Blackbird mine business, 1308 01:19:17,970 --> 01:19:21,260 then you must believe that it was Mrs Mackenzie's son behind all this. 1309 01:19:21,490 --> 01:19:23,280 That he didn't die at Dunkirk, after all. 1310 01:19:23,280 --> 01:19:25,070 Oh, no. I'm not suggesting that for a minute. 1311 01:19:25,440 --> 01:19:26,653 Don't you see, Inspector? 1312 01:19:26,653 --> 01:19:30,080 All this blackbird business is a complete distraction. 1313 01:19:30,330 --> 01:19:33,780 It was used by someone who'd heard about the blackbirds 1314 01:19:33,800 --> 01:19:36,970 to point the finger of suspicion at the Mackenzies. 1315 01:19:37,700 --> 01:19:40,560 Then who is the killer, Miss Marple? 1316 01:19:40,990 --> 01:19:44,620 Someone quite sane, brilliant and unscrupulous 1317 01:19:44,810 --> 01:19:46,270 and done, of course, for money. 1318 01:19:49,720 --> 01:19:50,640 Percival. 1319 01:19:51,070 --> 01:19:52,420 No, not Percival. 1320 01:19:53,820 --> 01:19:55,370 Lance. 1321 01:19:56,120 --> 01:19:57,290 Are you all right, Inspector? 1322 01:19:59,100 --> 01:20:01,450 Lance came home in the summer to see his father. 1323 01:20:01,650 --> 01:20:04,120 I don't believe for a moment that his father sent for him, 1324 01:20:04,420 --> 01:20:06,640 unless, of course, you have actual evidence? 1325 01:20:07,580 --> 01:20:09,753 No. Only a letter that Lance is supposed to have written 1326 01:20:09,753 --> 01:20:11,090 to his father afterwards 1327 01:20:11,760 --> 01:20:14,270 which he could easily have slipped into his papers the day he arrived. 1328 01:20:14,720 --> 01:20:16,785 He probably attempted a reconciliation 1329 01:20:16,785 --> 01:20:18,830 but his father would have none of it. 1330 01:20:19,860 --> 01:20:22,870 You see, Lance is very much in love with Pat 1331 01:20:23,440 --> 01:20:25,490 but the small pittance he was living on 1332 01:20:26,220 --> 01:20:28,780 wasn't enough for the life he thought they should have. 1333 01:20:30,070 --> 01:20:32,780 When he was here he must have heard about the blackbirds 1334 01:20:32,680 --> 01:20:34,503 and jumped to the conclusion 1335 01:20:34,503 --> 01:20:37,400 that Mackenzie's daughter was established in the house. 1336 01:20:37,950 --> 01:20:42,860 A perfect scapegoat for murder because murder it would have to be. 1337 01:20:43,220 --> 01:20:45,120 He feared that by the time his father died 1338 01:20:45,120 --> 01:20:47,120 the business would have completely collapsed. 1339 01:20:48,770 --> 01:20:50,835 Perhaps his father's name being Rex 1340 01:20:50,835 --> 01:20:53,050 suggested the idea of the nursery rhyme. 1341 01:20:53,330 --> 01:20:57,910 Then he could dispose of Adele too and save the firm 100,000P. 1342 01:20:58,440 --> 01:20:59,880 But to make the rhyme work 1343 01:21:00,480 --> 01:21:04,170 there had to be the maid in the garden hanging out the clothes. 1344 01:21:04,430 --> 01:21:08,450 An innocent accomplice whom he could silence before she could talk. 1345 01:21:08,720 --> 01:21:12,770 And thus give him a genuine alibi for the first murder. 1346 01:21:18,900 --> 01:21:20,550 After strangling Gladys, 1347 01:21:21,230 --> 01:21:22,700 he rang the bell... 1348 01:21:24,990 --> 01:21:26,630 and joined family for tea. 1349 01:21:27,080 --> 01:21:29,540 - It's so good to see you. - Little Ellie. 1350 01:21:29,660 --> 01:21:31,720 Old crusty crumpet! 1351 01:21:32,100 --> 01:21:33,420 He went to see Mrs Crump 1352 01:21:33,750 --> 01:21:37,710 and then slipped back into the sitting room where he found Adele alone. 1353 01:21:41,260 --> 01:21:43,760 - Your tea. - Oh, thank you, Lance. 1354 01:21:44,990 --> 01:21:47,460 You're very well trained, aren't you? 1355 01:21:48,980 --> 01:21:51,950 But his share of the business isn't worth three murders. 1356 01:21:52,200 --> 01:21:56,520 I would agree, Inspector, if it's true the Blackbird mine is worthless. 1357 01:21:56,570 --> 01:21:58,470 A mine on the west coast of Africa. 1358 01:21:58,840 --> 01:22:01,280 But what if he'd been deliberately misleading us? 1359 01:22:01,470 --> 01:22:06,300 What if the Blackbird mine was on the east coast of Africa not west? 1360 01:22:07,180 --> 01:22:11,820 East Africa, where uranium deposits have recently been discovered. 1361 01:22:12,360 --> 01:22:15,430 And where Lance has been living these past several years. 1362 01:22:17,040 --> 01:22:22,250 And just suppose the deposits are on the site of the old Blackbird mine. 1363 01:22:23,130 --> 01:22:25,590 Young Lancelot could make a killing. 1364 01:22:29,230 --> 01:22:30,700 It's all pure assumption. 1365 01:22:31,500 --> 01:22:33,691 But you know it's right, don't you? 1366 01:22:34,900 --> 01:22:37,800 - I suppose I do. - So do I. 1367 01:22:38,490 --> 01:22:40,540 It was Pat drew my attention to him. 1368 01:22:41,360 --> 01:22:43,600 She's the kind that always marries a bad lot. 1369 01:22:43,700 --> 01:22:45,979 How on earth am I going to be able to prove it? 1370 01:22:45,980 --> 01:22:48,479 Oh, you'll prove it all right, Inspector. 1371 01:22:48,480 --> 01:22:52,430 You're a very clever man. I have no doubt you'll find the evidence. 1372 01:22:52,590 --> 01:22:54,910 And this still doesn't explain the Ruby Mackenzie business. 1373 01:22:55,720 --> 01:22:59,710 If you don't mind my saying so, you've been barking up the wrong tree. 1374 01:23:01,970 --> 01:23:04,480 I was talking to your mother a few days ago. 1375 01:23:05,630 --> 01:23:07,710 She's very angry with me, isn't she? 1376 01:23:09,200 --> 01:23:12,530 Poor Mummy. She was so devoted to Daddy. 1377 01:23:13,080 --> 01:23:15,900 And she brought you up swearing to avenge his death. 1378 01:23:16,590 --> 01:23:20,740 She made us swear on the Bible that one day we'd kill Rex Fortescue. 1379 01:23:22,700 --> 01:23:24,450 When I started training as a nurse, 1380 01:23:24,720 --> 01:23:27,360 I realised her mental balance wasn't all it should be. 1381 01:23:27,370 --> 01:23:30,200 - You must have felt revengeful. - Well, of course I did. 1382 01:23:30,960 --> 01:23:32,770 When a friend of mine came to nurse his son, 1383 01:23:32,830 --> 01:23:34,550 I got her to leave and took her place. 1384 01:23:35,330 --> 01:23:36,910 I don't know exactly what I meant to do 1385 01:23:38,030 --> 01:23:40,760 but Percy got fond of me, asked me to marry him. 1386 01:23:41,990 --> 01:23:45,230 I thought that a far more sensible revenge than anything else. 1387 01:23:45,560 --> 01:23:46,485 To marry his oldest son 1388 01:23:46,455 --> 01:23:48,990 and then get back the money he swindled Daddy out of. 1389 01:23:49,030 --> 01:23:50,920 Did you plant the blackbirds? 1390 01:23:53,610 --> 01:23:58,040 It was silly of me, really, but he was such a horrid man. 1391 01:23:59,400 --> 01:24:02,610 It gave him quite a fright. He was absolutely furious. 1392 01:24:04,480 --> 01:24:07,100 But I didn't do anything else. Really, I didn't. 1393 01:24:07,400 --> 01:24:11,750 Tell me, Mrs Fortescue, have you given Miss Dove any money lately? 1394 01:24:14,160 --> 01:24:15,150 Oh... 1395 01:24:16,300 --> 01:24:18,790 I told her that you'd accused me of being Ruby Mackenzie 1396 01:24:18,790 --> 01:24:21,760 and said that if she gave me 500, I'd let you go on thinking that. 1397 01:24:22,210 --> 01:24:25,620 I told her that if you knew she's Ruby, she'd be your prime suspect. 1398 01:24:26,180 --> 01:24:28,560 It wasn't exactly blackmail. I was just doing her a favour. 1399 01:24:29,540 --> 01:24:30,900 Thank you, Miss Dove. 1400 01:24:32,030 --> 01:24:35,900 This is all very annoying. I'm particularly hard up at the moment. 1401 01:24:36,280 --> 01:24:38,590 You'll be looking for another job, I suppose? 1402 01:24:39,330 --> 01:24:41,800 Yes, this one hasn't quite gone according to plan. 1403 01:24:42,100 --> 01:24:43,510 Mm, unlike your other jobs. 1404 01:24:44,920 --> 01:24:47,319 My past is quite blameless, I assure you. 1405 01:24:47,320 --> 01:24:50,330 A curious coincidence, though, that in your last three posts, 1406 01:24:50,900 --> 01:24:52,190 there have happened to be robberies 1407 01:24:52,190 --> 01:24:53,860 a couple of months after your departure. 1408 01:24:54,770 --> 01:24:56,949 Coincidences do happen, Inspector. 1409 01:24:56,950 --> 01:24:59,690 Yes, but they mustn't happen too often. 1410 01:25:11,710 --> 01:25:13,770 How on earth did you know about the money? 1411 01:25:14,080 --> 01:25:16,240 Ooh, just a stab in the dark. 1412 01:25:22,660 --> 01:25:26,500 - I do wish you weren't going. - I've finished what I came to do. 1413 01:25:27,250 --> 01:25:29,000 It hasn't been altogether pleasant but, 1414 01:25:29,410 --> 01:25:32,930 it is important that wickedness shouldn't triumph. 1415 01:25:33,260 --> 01:25:37,440 - I don't understand. - No, my dear, but perhaps one day you will. 1416 01:25:38,410 --> 01:25:42,850 If anything ever goes wrong in your life, you won't despair, will you? 1417 01:25:42,930 --> 01:25:45,980 - Miss Marple, you're starting to worry me. - You won't, will you? 1418 01:25:46,180 --> 01:25:48,580 But how could I despair with Lance at my side? 1419 01:25:49,290 --> 01:25:52,020 We're going back to Kenya, you know, as soon as everything's cleared up. 1420 01:25:52,300 --> 01:25:53,900 Oh, I can't wait. 1421 01:26:39,850 --> 01:26:41,430 I'm so glad to see you home, miss. 1422 01:26:42,200 --> 01:26:43,880 I'm glad to be home, Tilly. 1423 01:26:44,620 --> 01:26:47,200 And I haven't broken nothing since you went, honest. 1424 01:26:49,320 --> 01:26:50,670 Here's your letters. 1425 01:26:54,190 --> 01:26:57,880 - Thank you, Tilly. - One went to Daisymead by mistake. 1426 01:26:58,110 --> 01:26:59,790 They've been away and only sent it round today. 1427 01:26:59,800 --> 01:27:01,440 They hoped it weren't important. 1428 01:27:02,380 --> 01:27:03,940 I'll just put your things away. 1429 01:27:10,190 --> 01:27:13,630 Dear madam, I hope as you'll forgive me writing this but 1430 01:27:13,980 --> 01:27:15,690 I really don't know what to do. 1431 01:27:16,310 --> 01:27:17,980 You'll have seen the newspapers. 1432 01:27:18,400 --> 01:27:19,919 It was murder, they say, 1433 01:27:19,920 --> 01:27:23,760 but I'd never do anything wicked and I know Albert wouldn't either. 1434 01:27:26,320 --> 01:27:28,870 We met last summer and was going to be married 1435 01:27:29,090 --> 01:27:32,820 only Bert had been done out of his rights by this Mr Fortescue. 1436 01:27:33,150 --> 01:27:34,525 But Bert'd a friend 1437 01:27:34,526 --> 01:27:37,071 who works in a place where they make these new drugs 1438 01:27:37,220 --> 01:27:39,830 and there's what they call a truth drug. 1439 01:27:40,880 --> 01:27:42,880 Oh, madam, I don't know what to do. 1440 01:27:43,450 --> 01:27:45,300 If you could only come here and help me. 1441 01:27:45,760 --> 01:27:48,630 I didn't mean anything wrong and Bert didn't either. 1442 01:27:49,370 --> 01:27:51,630 I'm enclosing a snap of Bert and me. 1443 01:27:52,210 --> 01:27:55,570 Bert doesn't know I've got it. He hates being snapped. 1444 01:28:01,630 --> 01:28:05,490 But you can see, madam, what a nice boy he is. 1445 01:28:05,490 --> 01:28:08,490 resinc and corrected by titta for Addic7ed.com <-credit goes to the original subbers-> 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 118820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.