Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:40,800 --> 00:00:42,358
Toca algo, Nick.
1
00:00:43,160 --> 00:00:45,435
Vale... Un momentito.
2
00:00:46,080 --> 00:00:48,071
Tocar� algo m�o, �vale?
3
00:00:48,160 --> 00:00:49,639
- �Vale!
- �S�, s�!
4
00:01:06,480 --> 00:01:09,199
AFFAIRE EN LA HABANA
5
00:04:54,160 --> 00:04:56,230
Hola, Mal.
6
00:05:00,480 --> 00:05:03,153
Merece la pena volver
para verte, Lorna.
7
00:05:05,000 --> 00:05:06,718
Quietos un momentito.
8
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Otra vez, Sr. Mallabee.
�Podr�a repetir el beso?
9
00:05:09,600 --> 00:05:12,592
Se�ores, ya conocen mi regla.
Nada de fotos.
10
00:05:12,680 --> 00:05:15,353
Disculpe, Sr. Mallabee.
Velaremos la foto.
11
00:05:18,280 --> 00:05:19,554
�Y una declaraci�n?
12
00:05:19,680 --> 00:05:23,229
Por ejemplo, �es buen momento
para hacer negocios en los EE. UU?
13
00:05:23,760 --> 00:05:27,070
No fui a los EE. UU. a hacer negocios,
14
00:05:27,160 --> 00:05:28,991
sino a negociar mi salud.
15
00:05:29,080 --> 00:05:31,196
Pas� el mes
en una cl�nica de Baltimore.
16
00:05:31,280 --> 00:05:32,952
�Y qu� resultados obtuvo?
17
00:05:34,320 --> 00:05:37,915
Que sigo siendo indestructible.
18
00:05:38,360 --> 00:05:41,397
H�blenos de los �ltimos
hallazgos petrol�feros.
19
00:05:41,680 --> 00:05:44,638
Y de los rumores
de expansi�n de industrias Mallabee.
20
00:05:45,600 --> 00:05:47,397
Lo siento, no m�s preguntas.
V�monos.
21
00:05:48,600 --> 00:05:49,794
Gracias.
22
00:06:31,080 --> 00:06:34,152
He dejado el hotel.
Mis cosas est�n en la camioneta.
23
00:06:34,480 --> 00:06:35,515
Vaya.
24
00:06:35,800 --> 00:06:39,509
No telegrafiaste para decirme
si quer�as ir a casa o qu�.
25
00:06:39,920 --> 00:06:41,638
�T� qu� prefieres?
26
00:06:41,720 --> 00:06:44,154
Me da totalmente igual.
27
00:06:44,520 --> 00:06:47,034
Normalmente cuando regresas
te mueres por volver a casa.
28
00:06:47,120 --> 00:06:49,315
Pues cambiemos.
29
00:06:49,400 --> 00:06:53,188
Durmamos en la camioneta, cenemos
en el hotel y volvamos ma�ana.
30
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
Estoy harta de la camioneta.
�No podemos?
31
00:06:55,280 --> 00:06:57,874
No, ser� una noche especial.
32
00:06:57,960 --> 00:06:59,916
Cenaremos en la sala Fiesta.
33
00:07:01,040 --> 00:07:03,998
Hace mucho que no vamos all�.
34
00:07:04,400 --> 00:07:06,789
Lo que t� quieras, Mal.
35
00:07:24,760 --> 00:07:27,035
Gracias, d�jeme aqu�.
36
00:07:27,120 --> 00:07:29,509
- Hola, Emilio.
- Buenas noches, Sr. Mallabee.
37
00:07:30,720 --> 00:07:33,473
- Por aqu�, por favor.
- Lorna.
38
00:07:53,320 --> 00:07:56,517
- �Qu� quieres tomar?
- Nada, gracias.
39
00:07:56,600 --> 00:07:58,192
Yo tomar� un whisky.
40
00:08:05,440 --> 00:08:07,396
�Hay alg�n problema?
41
00:08:08,520 --> 00:08:10,875
�Sabes en qu� pienso?
42
00:08:11,280 --> 00:08:15,239
A�n no me has dicho c�mo te fue
en la cl�nica. �Qu� te dijeron?
43
00:08:16,200 --> 00:08:18,668
�Qu� pas� con las radiograf�as?
44
00:08:19,240 --> 00:08:22,994
Ya o�ste lo que dije a la prensa.
Durar� muchos a�os.
45
00:08:24,040 --> 00:08:25,473
Me alegro.
46
00:08:43,520 --> 00:08:45,670
Ese tipo es bueno.
47
00:08:53,520 --> 00:08:56,830
�Es nuevo el del piano, Emilio?
48
00:08:57,120 --> 00:08:58,712
S�.
49
00:08:59,200 --> 00:09:01,919
- �C�mo se llama?
- Nick Douglas.
50
00:09:02,000 --> 00:09:03,353
Douglas.
51
00:09:03,440 --> 00:09:05,874
- �Es americano?
- S�.
52
00:09:08,640 --> 00:09:12,189
- Dile que se siente con nosotros.
- Muy bien, se�or.
53
00:09:14,720 --> 00:09:17,837
- No te importa, �verdad?
- No, claro que no.
54
00:09:25,280 --> 00:09:27,840
�Qu� toca? �Lo sabes?
55
00:09:30,240 --> 00:09:31,878
No.
56
00:09:33,680 --> 00:09:35,159
�Te gusta?
57
00:09:36,040 --> 00:09:37,598
A m� tambi�n.
58
00:10:04,640 --> 00:10:06,790
- �Sr. Mallabee?
- S�, Sr. Douglas.
59
00:10:07,240 --> 00:10:09,117
Si�ntese, por favor.
60
00:10:09,400 --> 00:10:11,709
Es mi esposa, Lorna.
61
00:10:11,800 --> 00:10:15,190
- Encantado.
- Hola. Toca muy bien.
62
00:10:16,000 --> 00:10:18,958
Ha impresionado a mi marido.
63
00:10:20,720 --> 00:10:21,994
�Qu� quiere tomar?
64
00:10:22,080 --> 00:10:25,709
Creo que tomar� un whisky solo.
Doble.
65
00:10:25,960 --> 00:10:27,188
Emilio.
66
00:10:28,960 --> 00:10:31,713
Un whisky doble para el se�or.
Solo.
67
00:10:31,800 --> 00:10:32,835
S�, se�or.
68
00:10:34,520 --> 00:10:38,195
Lorna tiene raz�n, me impresion�.
�Qu� tocaba?
69
00:10:38,640 --> 00:10:40,392
Es algo que compuse.
70
00:10:40,480 --> 00:10:42,630
No suelo tocar ese estilo.
71
00:10:42,720 --> 00:10:44,472
Lo ha hecho muy bien.
72
00:10:45,200 --> 00:10:47,953
�Y qu� suele tocar?
73
00:10:48,920 --> 00:10:51,673
Sobre todo, afrocubano.
74
00:10:51,760 --> 00:10:55,435
- Bien, a m� tambi�n me gusta.
- Me alegro.
75
00:10:55,840 --> 00:10:58,149
�Cu�nto hace que toca aqu�?
76
00:10:58,240 --> 00:10:59,912
- �En esta sala?
- S�.
77
00:11:00,520 --> 00:11:03,353
- Hace unas tres semanas.
- �Le gusta Cuba?
78
00:11:03,880 --> 00:11:06,030
S�... Gracias.
79
00:11:07,200 --> 00:11:08,792
�Qu� hac�a antes?
80
00:11:17,400 --> 00:11:20,073
- He tocado en muchos de los clubs.
- �En cu�les?
81
00:11:20,600 --> 00:11:23,637
- �lmporta eso?
- �lmportar?
82
00:11:25,120 --> 00:11:27,270
No importa.
83
00:11:27,480 --> 00:11:30,074
Sabe qui�n soy, � verdad?
84
00:11:30,720 --> 00:11:32,073
S�, lo s�.
85
00:11:33,120 --> 00:11:37,033
Entonces... �Siempre se comporta as�?
86
00:11:39,480 --> 00:11:42,240
Mire, me dijeron que viniese
a sentarme aqu�.
87
00:11:42,240 --> 00:11:45,437
- No s� a qu� viene todo esto.
- Es muy sencillo.
88
00:11:46,680 --> 00:11:49,319
Me gusta como toca.
89
00:11:49,840 --> 00:11:53,674
Ver�, no vengo a La Habana
muy a menudo.
90
00:11:55,080 --> 00:11:57,071
�Por qu� no se viene a mi casa?
91
00:11:57,280 --> 00:11:59,920
Habr� una fiesta en mi molino
azucarero este fin de semana.
92
00:11:59,920 --> 00:12:02,798
Vendr�n m�sicos isle�os.
93
00:12:02,880 --> 00:12:05,678
Suelo grabar la m�sica
de las fiestas.
94
00:12:05,760 --> 00:12:08,194
Creo que es buena, pero
tendr� que juzgarlo usted mismo.
95
00:12:09,120 --> 00:12:11,793
Si le sirve, puede usarla.
96
00:12:15,320 --> 00:12:17,072
�Qu� me dice?
97
00:12:17,800 --> 00:12:19,677
Lo siento, creo que no ir�.
98
00:12:19,840 --> 00:12:24,038
Si le preocupa dejar esto unos d�as,
puedo arreglarlo.
99
00:12:24,200 --> 00:12:28,318
Hay muchos m�sicos buen�simos
en La Habana. �Por qu� me escoge a m�?
100
00:12:28,920 --> 00:12:30,399
S�,
101
00:12:30,760 --> 00:12:34,150
hay m�sicos buen�simos en La Habana,
102
00:12:34,840 --> 00:12:38,071
pero me gusta como toca usted.
103
00:12:39,800 --> 00:12:41,358
As� que...
104
00:12:42,440 --> 00:12:45,955
tenga, por si cambia de idea.
105
00:12:47,240 --> 00:12:49,390
- Disculpe, Sr. Mallabee.
- Ah, s�.
106
00:12:49,480 --> 00:12:52,040
- �Ahora?
- �Quiere comer con nosotros?
107
00:12:52,120 --> 00:12:55,590
No puedo, tengo que tocar.
�Me disculpan?
108
00:12:56,400 --> 00:12:59,870
Bien, pero intente venir.
109
00:12:59,960 --> 00:13:03,157
- A los dos nos encantar�a.
- Lo intentar�, gracias.
110
00:13:03,960 --> 00:13:05,996
- Buenas noches, Sra. Mallabee.
- Buenas noches.
111
00:13:06,120 --> 00:13:08,111
- Buenas noches.
- Buenas noches.
112
00:13:19,960 --> 00:13:21,916
- �C�mo le ha ido con Mallabee?
- Tr�igame...
113
00:13:22,000 --> 00:13:23,200
- Tr�igame...
- �Le ha ca�do bien?
114
00:13:23,200 --> 00:13:26,397
Tr�igame un cubata especial doble.
115
00:13:26,480 --> 00:13:28,550
- De acuerdo, Nick.
- Gracias.
116
00:13:36,000 --> 00:13:38,389
- �Por qu� has hecho eso, Mal?
- �El qu�?
117
00:13:39,520 --> 00:13:41,238
Invitarle.
118
00:13:42,280 --> 00:13:44,555
Me gusta, �a ti no?
119
00:13:45,960 --> 00:13:46,949
S�.
120
00:15:17,920 --> 00:15:19,478
Otra vez en casa.
121
00:15:19,880 --> 00:15:22,599
Recuerdas lo que dijiste
la primera vez que me trajiste.
122
00:15:25,760 --> 00:15:27,716
Mi casa es tuya.
123
00:15:28,000 --> 00:15:30,150
No s� si lo dec�as de verdad.
124
00:15:30,880 --> 00:15:33,189
Saque la silla del Sr. Mallabee
con cuidado.
125
00:15:33,800 --> 00:15:36,234
�Cuidado, hombre,
no rasque la pintura!
126
00:15:43,440 --> 00:15:46,640
- Hola, se�ora, �c�mo est�?
- Bien, Fina, �y t�?
127
00:15:46,640 --> 00:15:48,517
Bien, gracias.
128
00:15:54,720 --> 00:15:57,837
Tengo calor y estoy cansada.
129
00:15:58,160 --> 00:16:01,596
- Comer� en mi habitaci�n.
- Que vaya bien la siesta.
130
00:16:02,160 --> 00:16:05,118
Te ver� a la hora de los c�cteles.
131
00:16:11,000 --> 00:16:13,798
Que alegr�a ver al se�or
despu�s de tanto tiempo.
132
00:16:13,880 --> 00:16:16,440
Hemos ordenado la casa.
133
00:16:16,520 --> 00:16:19,080
Todo est� como le gusta.
134
00:16:25,600 --> 00:16:29,513
�Los m�dicos encontraron bien
al se�or Mallabee?
135
00:16:30,600 --> 00:16:33,637
Est� exactamente igual.
136
00:16:52,240 --> 00:16:55,471
- �Puedes cerrar la puerta?
- Claro, se�ora.
137
00:17:41,640 --> 00:17:44,234
�Qu� pasa, Mal?
�Qu� quieres?
138
00:17:50,120 --> 00:17:52,395
Estaba medio dormida.
139
00:17:52,680 --> 00:17:55,717
Me has asustado.
�Quer�as decirme algo?
140
00:17:57,160 --> 00:17:59,230
Nada importante.
141
00:18:00,880 --> 00:18:02,393
Mal.
142
00:18:04,560 --> 00:18:06,073
�S�?
143
00:18:07,080 --> 00:18:09,310
Me odias, � verdad?
144
00:18:09,800 --> 00:18:12,792
Me odias por lo que crees
que te he hecho.
145
00:18:14,160 --> 00:18:16,469
�Qu� me has hecho, Lorna?
146
00:18:17,000 --> 00:18:19,195
Me culpas de lo que pas�.
147
00:18:19,960 --> 00:18:22,997
De en lo que te ha convertido
el accidente.
148
00:18:24,960 --> 00:18:26,109
�Accidente?
149
00:18:26,320 --> 00:18:28,788
Mal, d�jame irme.
150
00:18:29,680 --> 00:18:31,989
Crees que me castigas reteni�ndome,
151
00:18:32,120 --> 00:18:34,793
pero s�lo te torturas a ti mismo.
152
00:18:35,880 --> 00:18:38,519
Nos estamos destruyendo.
153
00:18:40,680 --> 00:18:43,956
- Conc�deme el divorcio, por favor.
- �Divorcio?
154
00:18:51,720 --> 00:18:53,358
De acuerdo.
155
00:18:55,400 --> 00:18:58,278
Si renuncias a todos mis bienes.
156
00:18:58,400 --> 00:19:01,836
A nuestras propiedades, a Empresas
Mallabee, entonces tendr�s el divorci�.
157
00:19:03,680 --> 00:19:06,000
Pero no es lo que quieres, � verdad?
158
00:19:06,000 --> 00:19:09,913
Quieres todo lo que puedas conseguir.
159
00:19:13,280 --> 00:19:16,113
Quiero todo lo que me corresponde.
160
00:19:17,920 --> 00:19:22,118
Para eso tendr�s que
esperar a que me muera.
161
00:19:22,480 --> 00:19:25,552
Y a veces te impacientas.
162
00:19:28,440 --> 00:19:31,512
�Por qu� no te tapas ahora?
163
00:21:18,640 --> 00:21:21,473
Hola, Vald�s.
�Qu� haces aqu�?
164
00:21:21,560 --> 00:21:24,472
Me gustar�a ense�arle algo, se�ora.
165
00:21:24,560 --> 00:21:27,996
- �Qu� es?
- Venga conmigo, por favor.
166
00:21:28,600 --> 00:21:30,158
Vale.
167
00:21:51,840 --> 00:21:53,910
Es para usted, se�ora.
168
00:22:08,440 --> 00:22:11,159
La hice mientras estaba en La Habana.
169
00:22:11,240 --> 00:22:14,869
Gracias, Vald�s.
No debiste molestarte.
170
00:22:16,240 --> 00:22:18,879
Fue un placer.
171
00:22:22,080 --> 00:22:25,675
Muchas gracias.
Ahora deber�as volver a casa.
172
00:24:03,760 --> 00:24:05,990
�Vald�s! �Vald�s!
173
00:24:11,480 --> 00:24:12,799
Vald�s, �ay�dame!
174
00:24:24,840 --> 00:24:26,478
�No, d�jale!
175
00:24:26,840 --> 00:24:28,910
�Para, Vald�s!
176
00:24:40,080 --> 00:24:42,992
�Para! �D�jale salir o se ahogar�!
177
00:24:43,280 --> 00:24:44,918
�D�jalo!
178
00:24:45,080 --> 00:24:47,992
�Vald�s, para!
179
00:25:02,360 --> 00:25:04,351
�Le hubieses matado!
180
00:25:05,000 --> 00:25:07,560
S�. Por usted, se�ora.
181
00:26:19,800 --> 00:26:21,518
�Vive aqu� el Sr. Mallabee?
182
00:26:23,480 --> 00:26:25,516
Me dijo que viniese aqu�.
183
00:26:25,760 --> 00:26:26,988
Me dijo que viniese.
184
00:26:28,840 --> 00:26:30,751
D�gale que he venido.
185
00:26:34,720 --> 00:26:36,073
Tengo su tarjeta.
186
00:26:43,080 --> 00:26:45,150
�Por qu� no me lo dijo antes?
187
00:26:45,240 --> 00:26:48,232
Espere un momento,
le llamar� por tel�fono.
188
00:26:48,360 --> 00:26:49,679
Vale.
189
00:27:17,960 --> 00:27:19,234
�C�mo est�, se�or?
190
00:27:28,760 --> 00:27:31,911
Hola, Sr. Douglas.
Me alegra que haya venido.
191
00:27:32,960 --> 00:27:36,040
De saberlo, hubiesen
ido a buscarle a La Habana.
192
00:27:36,040 --> 00:27:37,917
No hac�a falta,
vine en autob�s.
193
00:27:38,080 --> 00:27:40,071
- Gracias, Jos�.
- S�, se�or.
194
00:27:43,600 --> 00:27:44,828
Es grande.
195
00:27:46,720 --> 00:27:49,792
- Es muy grande.
- S� que lo es.
196
00:27:50,440 --> 00:27:53,160
Adelante, Nick.
197
00:27:53,160 --> 00:27:56,072
- �Puedo... Ilamarte Nick?
- Claro.
198
00:27:56,160 --> 00:27:58,196
Avisar� a Lorna.
199
00:28:02,920 --> 00:28:04,512
�Lorna!
200
00:28:05,520 --> 00:28:08,671
�D�nde est�s, Lorna?
�Tenemos compa��a!
201
00:28:09,680 --> 00:28:11,671
�D�nde est�s, Lorna?
202
00:28:13,600 --> 00:28:17,434
Estoy sorprendido de verte.
No pens� que vinieras.
203
00:28:18,080 --> 00:28:20,275
As� soy yo.
204
00:28:20,680 --> 00:28:23,638
�Te apetece una copa?
�Bourbon, scotch, un Daiquiri?
205
00:28:23,720 --> 00:28:25,233
No, gracias.
206
00:28:25,360 --> 00:28:26,998
Pero gracias.
207
00:28:34,760 --> 00:28:36,751
�Cu�nto tiempo llevan casados?
208
00:28:38,000 --> 00:28:39,672
Cinco a�os.
209
00:28:39,960 --> 00:28:42,918
- �Qu� problema tiene?
- �Problema?
210
00:28:45,040 --> 00:28:47,508
Estoy paralizado.
211
00:28:48,720 --> 00:28:50,870
�Siempre lo va a estar?
212
00:28:52,360 --> 00:28:53,713
S�.
213
00:28:57,720 --> 00:29:01,395
Hace 15 a�os que tengo esta casa.
214
00:29:01,480 --> 00:29:05,553
Est� llena de lo que adoro.
Antig�edades, m�sica,
215
00:29:06,560 --> 00:29:08,232
todo lo que adoro.
216
00:29:11,880 --> 00:29:15,668
�Ah, Lorna!
�Te acuerdas del Sr. Douglas?
217
00:29:19,120 --> 00:29:21,680
- Sr. Douglas.
- �C�mo est�?
218
00:29:21,760 --> 00:29:24,354
Su marido me hablaba
sobre su casa.
219
00:29:24,440 --> 00:29:27,238
- S�. Es preciosa, � verdad?
- �Le importa?
220
00:29:27,440 --> 00:29:29,480
- �lmportarme?
- Que haya venido.
221
00:29:29,480 --> 00:29:32,836
- Estaba invitado.
- Me dio la impresi�n de que...
222
00:29:33,120 --> 00:29:36,510
- no le entusiasmaba la invitaci�n.
- En absoluto.
223
00:29:36,760 --> 00:29:39,832
Tenemos tan pocos invitados
que agradecemos el cambio.
224
00:29:39,960 --> 00:29:43,953
- �Verdad, Mal?
- Bien. No querr�a molestar.
225
00:29:45,040 --> 00:29:49,033
Disculpe, se�or.
Un tal Sr. Rivero quiere verle.
226
00:29:50,240 --> 00:29:54,074
Dile que le ver� en mi estudio.
227
00:29:54,320 --> 00:29:55,639
S�, se�or.
228
00:29:56,760 --> 00:30:00,753
Lorna te ense�ar� tu habitaci�n.
Cenaremos en cuanto te cambies.
229
00:30:01,320 --> 00:30:03,959
- �Me disculp�is?
- Claro.
230
00:30:10,000 --> 00:30:11,592
Por aqu�.
231
00:30:21,720 --> 00:30:23,840
No hay aire acondicionado.
232
00:30:23,840 --> 00:30:25,910
La habitaci�n de la esquina
es m�s fresca.
233
00:30:33,760 --> 00:30:35,557
�Por qu� no me lo dijiste?
234
00:30:36,040 --> 00:30:38,190
Sab�as que estaba casada
desde que nos conocimos.
235
00:30:38,280 --> 00:30:41,875
�S�, pero es lo �nico que sab�a!
No me refiero a eso.
236
00:30:41,960 --> 00:30:44,190
Ese hombre es paral�tico.
237
00:30:44,720 --> 00:30:48,076
- �lmporta eso?
- A m�, s�.
238
00:30:48,840 --> 00:30:50,796
�Viniste a decirme eso?
239
00:30:51,720 --> 00:30:54,518
- Est� aqu� el Sr. Rivero.
- Que pase.
240
00:31:01,040 --> 00:31:03,759
- Buenos d�as, Sr. Mallabee.
- Puedes irte, Seneca.
241
00:31:03,840 --> 00:31:05,512
S�, se�or.
242
00:31:08,440 --> 00:31:11,876
- �Y bien? �Lo tiene todo?
- S�, se�or.
243
00:31:12,800 --> 00:31:15,920
- Se lo dije en el telegrama.
- �Tiene el informe final?
244
00:31:15,920 --> 00:31:18,388
- Claro.
- �Por qu� no me lo envi� a Baltimore?
245
00:31:18,480 --> 00:31:21,790
Sr. Mallabee, no tuve tiempo.
246
00:31:22,080 --> 00:31:25,072
Lo tengo aqu�,
247
00:31:26,960 --> 00:31:28,439
y aqu�.
248
00:31:28,520 --> 00:31:31,080
- Muy bien. Adelante.
- S�, se�or.
249
00:31:31,840 --> 00:31:34,070
�Qu� puedo hacer, dec�rselo?
250
00:31:34,960 --> 00:31:37,758
T� no conoces a Mal.
No sabes c�mo es.
251
00:31:37,840 --> 00:31:41,071
- Si sospechase lo nuestro...
- No lo entiendes.
252
00:31:41,400 --> 00:31:44,153
No ves que es imposible.
253
00:31:45,520 --> 00:31:48,592
Lo poco que hemos pasado juntos
254
00:31:48,680 --> 00:31:52,798
fue tan miserable. Escondernos,
escapar. Pero fue pleno
255
00:31:53,080 --> 00:31:55,913
e intenso e importante,
para ti y para m�.
256
00:31:56,720 --> 00:31:59,837
- S�.
- No podemos aceptar menos.
257
00:32:01,680 --> 00:32:03,955
No debiste venir aqu�.
258
00:32:04,640 --> 00:32:07,473
�Por qu� no podemos
dejarlo como estaba?
259
00:32:08,160 --> 00:32:12,199
Lorna, hay un paral�tico
viviendo en esta casa.
260
00:32:12,280 --> 00:32:13,793
Es tu marido.
261
00:32:13,920 --> 00:32:16,832
No podemos seguir aqu�
a sus espaldas.
262
00:32:17,400 --> 00:32:21,234
Temes ir a por lo que de verdad
quieres. Debemos dec�rselo.
263
00:32:26,120 --> 00:32:27,712
Las cosas son as�.
264
00:32:27,960 --> 00:32:30,713
No puedo dec�rselo.
Lo he intentado pero no puedo.
265
00:32:31,080 --> 00:32:33,958
Entonces no hay m�s que hablar.
Se acab�.
266
00:32:37,840 --> 00:32:39,990
No digas eso, Nick.
267
00:32:40,840 --> 00:32:43,877
Hace 3 a�os de su accidente,
268
00:32:44,360 --> 00:32:46,874
y no ha habido otro hombre.
269
00:32:48,080 --> 00:32:50,435
Lo sabes, �verdad?
270
00:32:52,880 --> 00:32:55,269
Te necesito.
271
00:32:59,720 --> 00:33:02,075
Ser� mejor que te vayas.
272
00:33:03,520 --> 00:33:06,478
�Te voy a perder, Nick?
273
00:33:06,560 --> 00:33:09,597
Es mejor que te vayas.
Te ver� en la cena.
274
00:33:58,360 --> 00:34:02,876
Film� esto la tarde del 22 de junio.
275
00:34:02,960 --> 00:34:06,635
Una semana despu�s
de que se fuese a los Estados Unidos,
276
00:34:06,800 --> 00:34:09,519
y de que llegase a La Habana
277
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
la se�ora en cuesti�n.
278
00:34:16,800 --> 00:34:20,952
Varios d�as despu�s
pude filmar esta prueba
279
00:34:21,040 --> 00:34:25,079
de sus encuentros en un parque
cercano al Malec�n.
280
00:34:25,840 --> 00:34:29,753
Ese d�a la se�ora
volvi� sola a su hotel en un taxi.
281
00:34:37,600 --> 00:34:41,673
Dos d�as despu�s quedaron
en una esquina del centro.
282
00:34:42,080 --> 00:34:45,152
Hacia las 16.30h.
283
00:34:55,280 --> 00:34:59,159
Tomaron varios c�cteles
en el tejado del hotel.
284
00:34:59,360 --> 00:35:03,399
Me cost� mucho fotografiarles
sin que me viesen.
285
00:35:03,720 --> 00:35:05,073
C�llese.
286
00:35:06,320 --> 00:35:07,548
S�, se�or.
287
00:35:19,480 --> 00:35:22,199
- Salga.
- S�, se�or.
288
00:35:22,640 --> 00:35:23,834
Espere.
289
00:35:25,880 --> 00:35:27,996
- �Hay m�s copias?
- No, se�or.
290
00:35:28,080 --> 00:35:30,469
- �Qui�n m�s lo sabe?
- Nadie, se�or.
291
00:35:30,560 --> 00:35:33,518
- Yo mismo las revel�. Se lo juro.
- Salga.
292
00:35:33,600 --> 00:35:36,751
- Pero si me encarg�...
- �Fuera!
293
00:36:23,080 --> 00:36:24,957
�Qu� te parece?
294
00:36:25,360 --> 00:36:26,759
Es muy interesante.
295
00:37:10,720 --> 00:37:13,188
�Has probado la pesca deportiva?
296
00:37:14,160 --> 00:37:16,754
No, no soporto estar sentado
297
00:37:16,840 --> 00:37:18,239
esperando a que suceda algo.
298
00:37:18,480 --> 00:37:20,755
Entonces no conoces
la verdadera acci�n.
299
00:37:20,840 --> 00:37:23,513
Hay muy buena pesca por aqu�.
300
00:37:24,080 --> 00:37:27,675
Lorna, llevaremos a Nick a pescar,
que lo pruebe.
301
00:37:30,680 --> 00:37:32,910
Es toda una sensaci�n
pescar uno gordo.
302
00:37:35,240 --> 00:37:38,949
Saldremos ma�ana temprano
y pescaremos todo el d�a.
303
00:37:39,440 --> 00:37:40,714
Preferir�a no ir.
304
00:37:41,200 --> 00:37:42,952
�Por qu�?
305
00:37:43,400 --> 00:37:45,038
El barco te encanta.
306
00:37:45,320 --> 00:37:46,912
Ya sabes que lo odio.
307
00:37:47,080 --> 00:37:49,071
De todos modos no estar�.
308
00:37:49,640 --> 00:37:53,269
Me he tomado dos d�as libres
para ir al campo a o�r su m�sica.
309
00:37:54,880 --> 00:37:58,316
Quieres o�r m�sica del campo.
S�lo tienes que decirlo.
310
00:37:58,880 --> 00:38:01,235
Ponme otra copa, Lorna.
311
00:38:06,960 --> 00:38:09,793
Deber�as probar ese ron, Nick.
312
00:38:09,960 --> 00:38:11,951
Es el mejor de la isla.
313
00:38:12,840 --> 00:38:14,831
Mejor que el brandy a�ejo.
314
00:38:16,880 --> 00:38:18,916
Ahora, acom�date.
315
00:38:19,080 --> 00:38:21,594
Esto te sorprender�.
316
00:38:27,960 --> 00:38:29,234
�Qu�?
317
00:38:29,440 --> 00:38:31,112
�Qu� me dices de eso?
318
00:38:49,160 --> 00:38:51,594
Es realmente aut�ntico.
319
00:38:52,800 --> 00:38:57,191
Lo grab� en un lugar llamado
Tenant Hill, a 15 Km. En la colina.
320
00:38:58,880 --> 00:39:01,713
Ah� quer�a ir ma�ana.
321
00:39:02,000 --> 00:39:04,912
Quer�a o�rles tocar.
En su entorno.
322
00:39:07,080 --> 00:39:11,710
Pues esa combinaci�n y otras similares
vendr�n al molino ma�ana,
323
00:39:11,880 --> 00:39:13,836
a tocar en la fiesta.
324
00:39:14,080 --> 00:39:17,629
Si quieres o�r m�sica del interior
325
00:39:18,080 --> 00:39:19,991
ser� mejor que te quedes.
326
00:39:24,160 --> 00:39:26,754
�Lo ves, Lorna?
Se le agotan las excusas.
327
00:39:27,160 --> 00:39:29,390
Ahora tendr� que quedarse.
328
00:39:32,080 --> 00:39:33,433
De acuerdo.
329
00:39:33,840 --> 00:39:35,239
Bien.
330
00:39:35,840 --> 00:39:38,195
Bien. As� podremos ir a pescar.
331
00:39:44,680 --> 00:39:45,999
Mal,
332
00:39:47,800 --> 00:39:49,950
�tienes que ponerla tan fuerte?
333
00:39:50,040 --> 00:39:52,640
Es la �nica manera
de o�r bien los tambores.
334
00:39:52,640 --> 00:39:53,789
�Verdad, Nick?
335
00:39:55,960 --> 00:39:57,154
Es verdad.
336
00:40:00,120 --> 00:40:03,078
Si me disculp�is,
me voy a dormir.
337
00:40:05,200 --> 00:40:08,237
- Los tambores me molestan.
- No, no.
338
00:40:08,600 --> 00:40:10,238
No. Nick.
339
00:40:10,600 --> 00:40:12,397
�Me har�as un favor?
340
00:40:12,560 --> 00:40:15,028
Me gustar�a o�r
alguno de tus descubrimientos.
341
00:40:15,120 --> 00:40:17,111
Si no le importa,
prefiero no.
342
00:40:18,680 --> 00:40:21,114
�No te parece que deber�a
tocar para nosotros, Lorna?
343
00:40:21,200 --> 00:40:23,475
Ha dicho que no le apetece.
344
00:40:24,680 --> 00:40:25,795
Lorna.
345
00:40:28,760 --> 00:40:31,832
Tal vez, si t� se lo pides...
346
00:40:31,920 --> 00:40:33,433
tocar�a para ti.
347
00:40:35,400 --> 00:40:36,833
De acuerdo.
348
00:41:30,760 --> 00:41:32,955
Eso est� muy bien.
349
00:41:36,640 --> 00:41:38,915
Estoy cansado.
350
00:41:39,320 --> 00:41:40,958
Me voy a dormir.
351
00:41:41,120 --> 00:41:42,553
De acuerdo.
352
00:41:43,000 --> 00:41:45,036
Buenas noches, Nick.
353
00:41:46,360 --> 00:41:49,477
Te ver� por la ma�ana.
354
00:43:44,400 --> 00:43:47,870
En caso de que muera
por causas antinaturales,
355
00:43:47,960 --> 00:43:51,191
entregar esto a la polic�a.
Mallabee.
356
00:44:13,640 --> 00:44:16,200
�Nick! �Nick!
357
00:44:16,720 --> 00:44:17,914
Nick.
358
00:44:20,280 --> 00:44:24,034
Tenemos que hablar. Estoy segura
de que Mal sabe lo nuestro.
359
00:44:24,720 --> 00:44:27,439
- Claro que lo sabe.
- No vayas a navegar ma�ana.
360
00:44:28,280 --> 00:44:30,191
Tengo miedo.
361
00:44:35,360 --> 00:44:36,793
Lorna.
362
00:45:49,800 --> 00:45:52,951
- �Est�is c�modos ah� detr�s?
- S�, estamos bien.
363
00:46:12,080 --> 00:46:15,117
Est� en gran forma, Lorna.
�Oyes el motor?
364
00:46:16,080 --> 00:46:17,911
Suena bien.
365
00:46:27,400 --> 00:46:28,549
�Vamos lejos?
366
00:46:29,360 --> 00:46:32,193
Dentro de poco llegaremos
donde est�n los grandes.
367
00:46:37,120 --> 00:46:39,998
La �ltima vez que salimos
fue toda una experiencia.
368
00:46:40,080 --> 00:46:42,674
- �Lo sabes?
- No.
369
00:46:43,480 --> 00:46:45,471
Toda una experiencia.
370
00:46:45,760 --> 00:46:48,399
Cu�ntaselo, Lorna.
371
00:46:51,320 --> 00:46:53,436
�Ves esas rocas?
372
00:46:57,040 --> 00:46:59,110
All� chocamos.
373
00:46:59,480 --> 00:47:01,675
Es donde casi me muero.
374
00:47:02,800 --> 00:47:04,552
Lorna conduc�a.
375
00:47:04,640 --> 00:47:07,996
- �Verdad, Lorna?
- �Tenemos que hablar de eso ahora?
376
00:47:08,080 --> 00:47:10,355
Quiz� estaba enfadada.
377
00:47:10,800 --> 00:47:13,030
O quiz� hab�a bebido demasiado.
378
00:47:13,200 --> 00:47:15,200
- Ya es suficiente.
- Enfadada o borracha.
379
00:47:15,200 --> 00:47:17,589
Mal, no quiero hablar de eso.
380
00:47:18,400 --> 00:47:20,789
Yo estaba donde est�s t�, Nick.
381
00:47:21,080 --> 00:47:23,355
Pensaba que ten�a un pez.
382
00:47:27,160 --> 00:47:28,752
Mal, �qu� haces?
383
00:47:31,520 --> 00:47:34,320
A�n no veo c�mo alguien
podr�a chocar contra esa roca.
384
00:47:34,320 --> 00:47:35,719
�Mal, cuidado!
385
00:47:41,720 --> 00:47:42,994
�Mal!
386
00:47:50,800 --> 00:47:53,189
�Qu� cre�as, que �bamos a chocar?
387
00:48:08,840 --> 00:48:10,239
�Necesita algo, se�or?
388
00:48:10,360 --> 00:48:13,796
Termin� los papeles que me pidi�.
Los dej� en su escritorio.
389
00:48:14,000 --> 00:48:15,877
�Hay algo m�s?
390
00:48:19,800 --> 00:48:20,949
Lorna.
391
00:48:23,800 --> 00:48:26,473
- Est� loco.
- S�, fue una locura,
392
00:48:26,560 --> 00:48:29,358
pero est� furioso,
tenemos que entenderlo.
393
00:48:29,440 --> 00:48:30,759
Deja de llorar.
Vamos.
394
00:48:30,840 --> 00:48:34,435
Recoge tus cosas y nos iremos
tan r�pido como podamos.
395
00:48:35,000 --> 00:48:37,355
- No, Nick, yo...
- �No?
396
00:48:37,680 --> 00:48:41,150
No puedes quedarte,
�no lo ves?
397
00:48:41,360 --> 00:48:43,635
�Por qu� no puedes irte?
398
00:48:44,040 --> 00:48:46,110
�Por qu� no puedes, Lorna?
399
00:48:46,320 --> 00:48:48,231
�Por qu� no te fuiste hace tiempo?
400
00:48:49,520 --> 00:48:53,399
Est� como est� por mi culpa.
Yo caus� el accidente.
401
00:48:54,000 --> 00:48:56,753
- No puedo dejarle.
- Te va a matar, Lorna.
402
00:49:00,720 --> 00:49:02,756
No puedo enfrentarme a �l.
403
00:49:04,120 --> 00:49:05,519
Vale.
404
00:49:06,080 --> 00:49:09,197
Vale.
Ve a hacer las maletas.
405
00:49:11,720 --> 00:49:12,948
Venga.
406
00:49:37,200 --> 00:49:39,191
Quiero hablarle.
407
00:49:39,400 --> 00:49:40,719
Sal.
408
00:49:40,800 --> 00:49:43,553
- Es sobre Lorna y yo.
- Ya lo s�.
409
00:49:44,840 --> 00:49:46,637
No queremos hacerle m�s da�o.
410
00:49:47,400 --> 00:49:50,631
- Nos vamos.
- L�rgate.
411
00:49:53,080 --> 00:49:55,469
S�lo quer�a que supiera
que lo siento.
412
00:50:10,120 --> 00:50:11,997
�Lorna!
413
00:50:13,000 --> 00:50:14,479
�Lorna!
414
00:50:17,040 --> 00:50:18,473
�Lorna!
415
00:50:21,920 --> 00:50:24,434
�Me dejas, Lorna?
416
00:50:25,200 --> 00:50:26,553
S�.
417
00:50:26,960 --> 00:50:28,598
Nos vamos.
418
00:50:28,760 --> 00:50:32,673
Le has contado a Nick que te ofrec�
el divorcio y lo rechazaste.
419
00:50:32,760 --> 00:50:34,560
Vamos, coge tus cosas
y vay�monos.
420
00:50:34,560 --> 00:50:38,348
Se qued� porque si se iba
perder�a todo mi dinero.
421
00:50:38,440 --> 00:50:40,635
- �Ya basta!
- �No, no basta!
422
00:50:40,720 --> 00:50:42,517
Mira...
423
00:50:43,040 --> 00:50:45,349
Realmente la quieres, � verdad?
424
00:50:46,080 --> 00:50:50,240
Muy bien, obs�rvala.
Obs�rvala muy de cerca.
425
00:50:50,240 --> 00:50:53,516
- Mal, porfavor...
- Lorna, esc�chame.
426
00:50:54,840 --> 00:50:57,400
Si te quedas conmigo
tendr�s unos...
427
00:50:57,400 --> 00:51:00,392
20 millones de d�lares
dentro de relativamente poco.
428
00:51:02,120 --> 00:51:03,473
�A qu� te refieres?
429
00:51:05,440 --> 00:51:09,479
Si tengo suerte, me quedan
unos 90 d�as de vida.
430
00:51:10,760 --> 00:51:13,593
Eso es lo que me dijeron en Baltimore.
431
00:51:16,800 --> 00:51:19,519
Me estoy muriendo.
A eso me refiero.
432
00:51:40,840 --> 00:51:44,435
Mira, Lorna. El informe m�dico
433
00:51:45,520 --> 00:51:48,193
y las radiograf�as.
434
00:51:49,080 --> 00:51:51,833
Entra, Nick.
Quiero que tambi�n lo oigas.
435
00:51:56,520 --> 00:52:00,399
Si me dejas, me divorciar� de ti
sin que puedas alegar nada.
436
00:52:01,160 --> 00:52:04,072
Qu�date y ser�s la mujer
m�s rica de la isla.
437
00:52:08,960 --> 00:52:10,791
�Y bien, Lorna?
438
00:52:12,680 --> 00:52:14,159
Te quiero, Nick.
439
00:52:14,320 --> 00:52:16,072
Pero te quedas, �verdad?
440
00:52:17,760 --> 00:52:20,797
Lo ves, Nick. No se ir�.
441
00:52:21,240 --> 00:52:23,629
Le doy l�stima.
442
00:52:23,800 --> 00:52:25,518
Me voy a morir.
443
00:54:34,760 --> 00:54:37,797
- �A qu� hora sale el autob�s?
- Cuando se vaya la gente.
444
00:54:37,880 --> 00:54:40,713
- �Y a qu� hora se va?
- Cuando termine la fiesta.
445
00:54:42,480 --> 00:54:45,199
- Quiz�s a las seis.
- Tenga, �me la guarda?
446
00:54:45,280 --> 00:54:47,953
- S�, claro.
- Volver� a por ella.
447
00:54:49,760 --> 00:54:52,638
Oiga, �le apetece un trago?
448
00:54:53,080 --> 00:54:54,308
S�.
449
00:56:30,640 --> 00:56:32,517
Muy bien, Vald�s.
450
00:56:32,800 --> 00:56:35,075
- Le llamo si le necesito.
- S�, se�or.
451
00:57:17,960 --> 00:57:19,473
�Qu� quieres?
452
00:57:22,480 --> 00:57:26,234
- Hablar contigo.
- �De cu�nto tardar� en morir?
453
00:57:26,320 --> 00:57:28,038
- Mal...
- �O tienes miedo?
454
00:57:28,120 --> 00:57:30,429
Miedo de vivir aqu� ahora,
de que te enga�e.
455
00:57:30,520 --> 00:57:33,751
- Mal, para ya...
- Quieres lo que te corresponde, �no?
456
00:57:33,840 --> 00:57:36,991
- S�, eso dije.
- No temas, no te enga�ar�. D�jame.
457
00:57:37,440 --> 00:57:39,032
�L�rgate!
458
00:57:43,920 --> 00:57:45,512
�Te lo cre�ste?
459
00:57:46,440 --> 00:57:48,908
�Te cre�ste lo de las radiograf�as?
460
00:57:49,720 --> 00:57:52,188
�Cre�ste que morir�a en 3 meses?
461
00:57:52,280 --> 00:57:53,759
�De verdad lo cre�ste?
462
00:57:55,680 --> 00:57:57,557
Te odio.
463
00:57:58,080 --> 00:58:01,470
- �De verdad?
- �C�mo te odio!
464
00:58:02,920 --> 00:58:06,754
Ojal� estuvieses muerto.
Espero que mueras pronto.
465
00:58:07,480 --> 00:58:10,836
Ojal� estuvieses muerto.
�Ojal� murieras ahora mismo!
466
00:58:10,920 --> 00:58:12,319
�Mal, no!
467
00:58:12,480 --> 00:58:13,754
�Mal, no!
468
01:01:49,640 --> 01:01:50,868
Nick.
469
01:01:53,440 --> 01:01:56,671
�Abr�zame!
�Abr�zame fuerte, por favor!
470
01:02:01,200 --> 01:02:04,556
Me da igual lo que pase.
S�lo quiero estar contigo.
471
01:02:04,960 --> 01:02:06,473
Por favor.
472
01:02:17,440 --> 01:02:20,840
Ay, Nick, ten�a tanto miedo
de no encontrarte.
473
01:02:20,840 --> 01:02:24,389
- �Por qu�? �De qu� tienes miedo?
- Perd�name, me equivoqu�.
474
01:02:24,480 --> 01:02:28,155
Quiero estar contigo.
Se lo dije a Mal.
475
01:02:28,360 --> 01:02:31,636
No me dejes nunca, por favor.
476
01:02:31,920 --> 01:02:33,672
Est� bien, cari�o.
477
01:02:44,200 --> 01:02:45,997
�Qu� pasa?
478
01:02:46,560 --> 01:02:48,357
�Ahora qu� pasa?
479
01:02:49,240 --> 01:02:50,912
Ay, Nick...
480
01:02:51,480 --> 01:02:54,631
S�came de aqu�,
tengo que irme.
481
01:03:08,240 --> 01:03:11,994
Sra. Mallabee, acomp��eme a la casa.
Ha habido un accidente.
482
01:05:13,000 --> 01:05:15,230
- �Se�ora Mallabee?
- S�.
483
01:05:15,320 --> 01:05:17,914
- �Puedo hablarle un momento?
- �Qui�n es usted?
484
01:05:18,000 --> 01:05:20,560
- Capit�n Rodr�guez, de la polic�a.
- �Qu� ha sucedido?
485
01:05:20,880 --> 01:05:23,235
- �Es Ud. el se�or Douglas?
- S�.
486
01:05:23,560 --> 01:05:25,630
Acomp��enme.
487
01:05:31,160 --> 01:05:32,912
Pasen, por favor.
488
01:05:34,480 --> 01:05:35,879
Si�ntese.
489
01:05:37,080 --> 01:05:38,115
Se�ora Mallabee.
490
01:05:38,720 --> 01:05:42,633
Las circunstancias de la muerte
de su esposo son muy dudosas.
491
01:05:43,000 --> 01:05:45,434
Fue encontrado en la piscina.
492
01:05:45,520 --> 01:05:49,399
Intentamos revivirle pero fue in�til.
493
01:05:50,040 --> 01:05:52,634
A�n no tengo un informe completo,
494
01:05:52,920 --> 01:05:55,912
pero mostraba se�ales
de violencia.
495
01:05:57,840 --> 01:05:59,796
Creo que fue asesinado.
496
01:06:03,800 --> 01:06:05,119
�Est� seguro?
497
01:06:07,720 --> 01:06:11,633
Sra. Mallabee,
�sabe lo que contiene esta pel�cula?
498
01:06:12,400 --> 01:06:13,799
�Qu� pel�cula?
499
01:06:14,720 --> 01:06:16,438
No.
500
01:06:17,080 --> 01:06:18,354
�Y usted, Sr. Douglas?
501
01:06:18,560 --> 01:06:21,393
No s� de que nos habla.
D�ganoslo.
502
01:06:21,720 --> 01:06:23,199
Se lo dir�.
503
01:06:23,400 --> 01:06:26,870
El Sr. Mallabee contrat� a un
detective privado en La Habana
504
01:06:26,960 --> 01:06:29,872
para obtener pruebas fotogr�ficas
de su relaci�n.
505
01:06:32,040 --> 01:06:33,917
Tengo un informe completo.
506
01:06:34,280 --> 01:06:35,952
Son una prueba.
507
01:06:36,440 --> 01:06:38,396
Las pel�culas y este informe
508
01:06:38,520 --> 01:06:41,557
les convierten en sospechosos.
509
01:06:41,800 --> 01:06:43,199
Eso es rid�culo.
510
01:06:43,280 --> 01:06:45,589
Veo una oportunidad
511
01:06:46,720 --> 01:06:48,119
y un m�vil.
512
01:06:49,000 --> 01:06:53,278
Ni siquiera est�bamos all�.
Est�bamos en la fiesta, compru�belo.
513
01:06:54,200 --> 01:06:56,031
�Es cierto, Sra. Mallabee?
514
01:06:56,800 --> 01:06:59,519
S�, el Sr. Douglas se march� antes.
515
01:06:59,680 --> 01:07:01,033
Ya veo.
516
01:07:01,440 --> 01:07:04,637
Eso le deja fuera.
�D�nde estaba Ud. cuando muri�?
517
01:07:05,880 --> 01:07:07,438
No lo s�.
518
01:07:08,880 --> 01:07:11,997
Tambi�n estaba en la fiesta.
Fui a buscar al Sr. Douglas.
519
01:07:12,600 --> 01:07:13,874
Es verdad.
520
01:07:13,960 --> 01:07:16,872
�Hab�a alguien con su marido
cuando se fue?
521
01:07:18,680 --> 01:07:20,477
S�, deb�a haber alguien.
522
01:07:20,560 --> 01:07:21,515
�Qui�n?
523
01:07:27,800 --> 01:07:31,588
Supongo que... Vald�s.
Era su sirviente.
524
01:09:02,840 --> 01:09:05,434
�Me disculpan, por favor?
Esp�renme aqu�.
525
01:09:08,200 --> 01:09:10,077
�Qu� ha dicho?
526
01:09:10,680 --> 01:09:12,511
�Qu� ha dicho, Lorna?
527
01:09:13,200 --> 01:09:15,031
Vald�s mat� a Mal.
528
01:09:15,200 --> 01:09:16,872
- �Por qu�?
- No lo s�.
529
01:09:16,960 --> 01:09:19,235
- �Qu� tiene que ver contigo?
- Nada, Nick.
530
01:09:20,120 --> 01:09:22,429
�Puede venir, Sra. Mallabee?
531
01:09:23,880 --> 01:09:25,472
Usted tambi�n, se�or.
532
01:09:47,320 --> 01:09:49,595
Yo les dir� por qu�.
533
01:09:52,200 --> 01:09:53,918
Fue usted.
534
01:09:54,440 --> 01:09:56,715
Usted le oblig� a hacerlo.
535
01:09:57,800 --> 01:09:59,518
- �Le oblig�!
- No.
536
01:10:05,680 --> 01:10:07,511
Ella no sab�a nada.
537
01:10:08,920 --> 01:10:11,957
�I era... una bestia,
538
01:10:12,040 --> 01:10:13,758
�un animal!
539
01:10:15,240 --> 01:10:19,028
- Por eso le mat�.
- No.
540
01:10:22,600 --> 01:10:25,558
Ella quer�a verlo muerto.
541
01:10:28,560 --> 01:10:30,471
Es mala.
542
01:10:31,360 --> 01:10:34,432
Malbarata a cualquiera
que se le acerca.
543
01:10:36,040 --> 01:10:38,156
Parece dulce y buena,
544
01:10:38,560 --> 01:10:41,028
pero no tiene coraz�n.
545
01:10:41,600 --> 01:10:43,989
No es culpa de mi marido.
546
01:10:44,480 --> 01:10:47,711
- La culpa es suya.
- �Es eso verdad?
547
01:10:55,800 --> 01:10:57,791
No, ya se lo dije.
548
01:10:58,160 --> 01:11:00,276
Ella no sab�a nada.
549
01:11:00,400 --> 01:11:02,391
Bien, ll�venselo.
550
01:11:04,880 --> 01:11:07,394
D�jela ir, teniente.
D�jela ir.
551
01:11:09,520 --> 01:11:13,195
- Nick.
- Vamos, d�selo.
552
01:11:13,720 --> 01:11:16,518
�Qu� m�s queda por decir?
�Puedo marcharme?
553
01:11:16,760 --> 01:11:20,594
S�, pero que la polic�a de La Habana
sepa d�nde est�.
554
01:11:21,480 --> 01:11:23,198
- �Nick!
- Se�ora Mallabee.
555
01:11:32,880 --> 01:11:35,640
�Seguro que no quiere a�adir nada?
556
01:11:35,640 --> 01:11:38,438
No, �d�jeme ir!
No tengo m�s que decir.
557
01:11:39,200 --> 01:11:41,873
No puedo retenerla.
558
01:11:42,360 --> 01:11:45,397
Sin una declaraci�n de Vald�s.
Puede irse.
559
01:12:02,280 --> 01:12:03,474
�Nick!
40308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.