Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,061 --> 00:00:19,715
Flynn.
2
00:00:19,758 --> 00:00:21,064
I've had
a long drive.
3
00:00:25,068 --> 00:00:26,200
I'm tired.
4
00:00:35,209 --> 00:00:38,168
So why don't you
just do us all a favor,
5
00:00:39,865 --> 00:00:41,389
and show yourself.
6
00:00:46,959 --> 00:00:51,834
I know where your mum is,
let's give her a call.
7
00:01:26,303 --> 00:01:28,827
Come on, young Durand.
8
00:02:11,174 --> 00:02:13,176
Hello, sunshine.
9
00:02:13,220 --> 00:02:14,569
I've been looking for you.
10
00:02:18,660 --> 00:02:19,922
Run, Flynn!
11
00:02:49,256 --> 00:02:50,648
Fuck!
12
00:02:51,693 --> 00:02:53,695
What did you do that for?
13
00:03:23,942 --> 00:03:27,294
You have caused me
a lot of problems.
14
00:03:29,731 --> 00:03:31,080
But...
15
00:03:33,561 --> 00:03:35,737
...in the interest
of saving time,
16
00:03:37,521 --> 00:03:39,219
I'll get
straight to the point.
17
00:03:42,439 --> 00:03:44,006
Where are my files?
18
00:03:48,924 --> 00:03:51,231
I'm not giving you shit.
19
00:03:55,322 --> 00:03:58,238
Please, don't make me
get violent.
20
00:04:05,897 --> 00:04:07,551
You'll give them to me
soon enough.
21
00:04:16,256 --> 00:04:17,300
Well...
22
00:04:17,953 --> 00:04:19,084
Strip search her.
23
00:04:23,175 --> 00:04:24,612
And find Nick Durand.
24
00:04:57,035 --> 00:04:59,603
You and you.
I need more men
along the wire.
25
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
Let's go. Now!
26
00:05:04,652 --> 00:05:05,696
Move your ass.
27
00:05:07,568 --> 00:05:09,265
Hey, you! Move it!
28
00:05:32,810 --> 00:05:34,159
Sir.
29
00:05:37,206 --> 00:05:38,599
Did you find the files?
30
00:05:38,642 --> 00:05:40,209
Nothing. Just this.
31
00:06:04,538 --> 00:06:07,889
Leaned on an old friend
at the DOJ to get a subpoena
32
00:06:07,932 --> 00:06:10,631
to look into Webb's
financials and activities.
33
00:06:10,674 --> 00:06:12,284
See if there are
any red flags.
34
00:06:12,328 --> 00:06:13,895
Hoping to hear back
shortly.
35
00:06:13,938 --> 00:06:16,332
You really think
he'd be that brazen?
36
00:06:16,376 --> 00:06:18,987
He's not expecting us
to look into his affairs.
37
00:06:19,030 --> 00:06:20,031
Fair enough.
38
00:06:23,731 --> 00:06:25,080
Any word from Europe?
39
00:06:25,123 --> 00:06:27,082
Well, an Interpol team's
been dispatched,
40
00:06:27,125 --> 00:06:28,910
but the problem is,
they're in a remote area
41
00:06:28,953 --> 00:06:30,390
so it's gonna take some time.
42
00:06:31,303 --> 00:06:33,001
Hopefully
Nick's laying low.
43
00:06:52,281 --> 00:06:53,935
Wait, wait, wait.
44
00:07:06,991 --> 00:07:08,689
Stand back, stand back,
stand back.
45
00:07:08,732 --> 00:07:09,820
Cover your ears.
46
00:07:13,128 --> 00:07:14,521
Okay. Come,
come, come.
47
00:07:15,609 --> 00:07:17,437
Go this way. Stay safe.
48
00:07:18,786 --> 00:07:20,396
Hang on, hang on, I got you.
49
00:07:20,440 --> 00:07:22,354
Stand back. Stand back,
stand back.
50
00:07:30,145 --> 00:07:31,581
This way.
51
00:07:42,723 --> 00:07:45,552
Sir, we have a situation.
52
00:07:45,595 --> 00:07:47,292
There's reports
of shots fired.
53
00:07:47,336 --> 00:07:49,904
A camera
in the medical holding pen
has just gone down,
54
00:07:49,947 --> 00:07:52,123
and we have multiple fires
along the wire.
55
00:07:53,342 --> 00:07:55,170
What are you doing?
56
00:07:55,953 --> 00:07:59,348
I am securing our future.
57
00:08:01,655 --> 00:08:04,571
Have to tie up some
loose ends before we go.
58
00:08:05,659 --> 00:08:07,487
So you know
where this has to go?
59
00:08:09,053 --> 00:08:10,490
And to whom?
60
00:08:11,578 --> 00:08:13,057
Yes, sir.
61
00:08:14,755 --> 00:08:16,191
Good.
62
00:09:14,771 --> 00:09:18,514
Where is Armstrong?
He took
the woman somewhere.
63
00:09:32,049 --> 00:09:33,964
Go this way.
Go this way.
64
00:09:51,939 --> 00:09:53,723
Your people came through?
Yeah.
65
00:09:55,507 --> 00:09:58,989
$50,000 wired
into his sister's account,
66
00:09:59,033 --> 00:10:02,123
hours after
Thompson's murder, from
an unknown offshore account.
67
00:10:03,690 --> 00:10:05,953
His sister died
three years ago.
68
00:10:05,996 --> 00:10:09,130
Shady bastard.
There's more.
69
00:10:09,173 --> 00:10:13,351
In the last three years,
Webb's taken several trips
to Berlin and Austria.
70
00:10:13,395 --> 00:10:15,484
The trips could be
purely coincidence.
71
00:10:15,527 --> 00:10:16,616
Bullshit.
72
00:10:17,617 --> 00:10:19,488
Let's go get him.
73
00:10:19,531 --> 00:10:21,533
Look, we need to
handle this delicately.
74
00:10:21,577 --> 00:10:23,535
I am way past delicate.
75
00:10:23,579 --> 00:10:25,189
This is about
justice for Thompson.
76
00:10:25,233 --> 00:10:27,148
It is time
to bring him in.
77
00:10:29,063 --> 00:10:31,587
Derek, we do this
by the book.
78
00:10:31,631 --> 00:10:34,198
Okay, fine. Let's go
get him at his hotel.
79
00:10:35,025 --> 00:10:36,157
Okay.
80
00:10:56,394 --> 00:10:58,962
Where are the files?
81
00:11:02,574 --> 00:11:04,141
You're not gonna get them.
82
00:11:07,797 --> 00:11:09,930
Where's Durand?
83
00:11:11,061 --> 00:11:12,497
Fuck you!
84
00:11:13,324 --> 00:11:15,109
Fuck you!
85
00:12:59,648 --> 00:13:01,128
Jack.
86
00:13:12,400 --> 00:13:13,531
Jack.
87
00:13:15,969 --> 00:13:17,492
Jack, can you hear me?
88
00:13:18,232 --> 00:13:19,711
Jack!
89
00:13:21,409 --> 00:13:22,540
My God.
90
00:13:24,151 --> 00:13:26,109
Stay with me, Jack.
Stay with me.
91
00:13:34,770 --> 00:13:36,728
Jack, stay with me.
92
00:13:38,034 --> 00:13:39,383
I'm here, son.
93
00:14:09,805 --> 00:14:13,026
Let's do this as quietly
and discreetly as possible.
94
00:14:13,069 --> 00:14:14,201
If he runs?
He won't.
95
00:14:15,376 --> 00:14:16,986
At least
I hope he doesn't.
96
00:14:17,030 --> 00:14:19,249
But if he does?
Then we do
what we have to.
97
00:14:29,172 --> 00:14:31,131
He could be out.
At this hour?
98
00:14:32,088 --> 00:14:33,307
Let me try his cell.
99
00:14:53,718 --> 00:14:55,285
I'll take it from here.
100
00:15:03,511 --> 00:15:04,947
Foster?
101
00:15:09,734 --> 00:15:10,997
It's Julianne.
102
00:15:12,172 --> 00:15:13,782
Webb? You in there?
103
00:15:23,226 --> 00:15:25,011
My God.
104
00:15:27,274 --> 00:15:28,623
Whoa.
105
00:15:38,720 --> 00:15:40,765
Sorry, Julianne.
You okay?
106
00:15:41,375 --> 00:15:42,550
Um...
107
00:15:42,593 --> 00:15:44,552
We need to notify BPD.
108
00:15:44,944 --> 00:15:46,293
Yeah.
109
00:15:48,991 --> 00:15:50,471
I'll do that.
110
00:16:09,229 --> 00:16:12,884
Yeah. Yeah, we'll be here
waiting. Thanks.
111
00:16:21,067 --> 00:16:23,243
Thompson's
investigation binder.
112
00:16:29,249 --> 00:16:32,165
How am I gonna
explain this
to his family?
113
00:16:32,208 --> 00:16:34,471
You tell them
the truth.
114
00:16:34,515 --> 00:16:37,213
Maybe you leave out
the harsher details,
115
00:16:37,257 --> 00:16:39,302
but you let them handle it
however they need to.
116
00:16:39,346 --> 00:16:40,477
That's all you can do.
117
00:16:41,783 --> 00:16:43,915
You make it sound easy.
I've had practice.
118
00:16:45,526 --> 00:16:47,484
I know
you were close, so...
119
00:16:47,528 --> 00:16:49,921
You do what
you gotta do,
120
00:16:49,965 --> 00:16:51,575
but he gets
no sympathy from me,
121
00:16:51,619 --> 00:16:54,404
and quite frankly,
he doesn't deserve any
from you either.
122
00:16:56,711 --> 00:16:58,278
I never saw
any of this coming.
123
00:17:00,106 --> 00:17:02,021
What kind of profiler
does that make me?
124
00:17:05,807 --> 00:17:07,243
Hey, come, come.
125
00:17:09,680 --> 00:17:11,552
Just a bit more.
Watch your head.
126
00:17:11,595 --> 00:17:13,945
Watch your head.
127
00:17:24,869 --> 00:17:27,263
Watch your head. Rafiq!
128
00:17:27,307 --> 00:17:29,526
Take them back to the camp
where it's safe.
129
00:17:29,570 --> 00:17:32,442
I have to go back for Emily.
My mother, she's still inside.
130
00:17:32,486 --> 00:17:34,575
She was in the cage
with others,
but she is not here.
131
00:17:34,618 --> 00:17:37,752
Okay, okay,
I'll find her.
132
00:17:37,795 --> 00:17:39,971
What's her name?
Nabila.
133
00:17:40,015 --> 00:17:43,758
Nabila. Okay.
Okay. Okay, Rafiq.
134
00:18:04,300 --> 00:18:05,736
Look at you.
135
00:18:07,216 --> 00:18:09,523
What is
keeping you going?
136
00:18:24,625 --> 00:18:26,409
Come on, have some water.
137
00:18:48,605 --> 00:18:50,477
We're running
out of time, Emily.
138
00:18:53,349 --> 00:18:54,742
Tell me where the files are.
139
00:18:56,831 --> 00:18:58,137
Why are you doing this?
140
00:19:00,661 --> 00:19:05,318
You have no idea
of the scale and scope
of this project.
141
00:19:12,716 --> 00:19:14,805
You think this is
my only facility?
142
00:19:16,242 --> 00:19:19,810
You know as well as I do
we live in a broken world.
143
00:19:19,854 --> 00:19:23,814
Millions displaced
by war and conflict.
144
00:19:23,858 --> 00:19:25,294
And disease.
145
00:19:27,949 --> 00:19:31,387
In this chaos,
I see opportunity.
146
00:19:33,215 --> 00:19:35,652
What are you doing
to all these people?
147
00:19:35,696 --> 00:19:38,133
The world doesn't care
what happens to them.
148
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
They are the perfect
test subjects.
149
00:19:40,222 --> 00:19:43,182
You're a psychopath.
No, I'm not.
150
00:19:43,225 --> 00:19:47,011
No, I'm just a poor boy
from Nebraska where
151
00:19:47,055 --> 00:19:49,579
the less you have to do,
the more
152
00:19:50,972 --> 00:19:53,322
curious you're forced to be.
153
00:19:54,845 --> 00:19:57,544
History has proven
that we're a violent species.
154
00:19:57,587 --> 00:19:59,285
Nothing can stop that.
155
00:19:59,328 --> 00:20:00,634
Why not profit from it?
156
00:20:05,160 --> 00:20:06,727
Money is power.
157
00:20:08,859 --> 00:20:11,079
You sell disease.
158
00:20:11,122 --> 00:20:14,561
My power lies
not in owning the disease.
159
00:20:15,953 --> 00:20:17,520
It's in owning the cure.
160
00:20:19,130 --> 00:20:20,915
The only one available.
161
00:20:22,003 --> 00:20:24,266
Now, tell me
where the files are.
162
00:20:26,399 --> 00:20:28,139
And why would I do that?
163
00:20:34,102 --> 00:20:38,062
As we speak, Dawkins
is at your family farm,
164
00:20:38,106 --> 00:20:40,369
and he has
your father captive.
165
00:20:42,415 --> 00:20:46,201
And your brother,
and your son.
166
00:20:47,246 --> 00:20:49,813
Give me the files
or he'll kill them.
167
00:20:49,857 --> 00:20:50,988
Armstrong,
this is Control, over.
168
00:20:56,516 --> 00:20:59,388
Armstrong to Control.
169
00:20:59,432 --> 00:21:02,261
Durand spotted near
the medical holding pens.
170
00:21:03,000 --> 00:21:04,785
Go!
171
00:21:10,965 --> 00:21:14,882
If you think I've been
cruel to you, wait until
I'm done with him.
172
00:21:39,254 --> 00:21:41,125
Let's stop this now?
173
00:21:45,260 --> 00:21:46,740
Let's come out.
174
00:21:50,221 --> 00:21:52,398
That was stupid, mate.
175
00:21:55,052 --> 00:21:57,881
Let's stop playing games?
176
00:22:02,103 --> 00:22:03,496
Come on.
177
00:22:03,539 --> 00:22:05,628
Be a man and come out.
178
00:22:44,972 --> 00:22:46,365
Cheeky bugger.
179
00:23:10,998 --> 00:23:13,000
Keep listening
to my voice, Jack.
180
00:23:13,043 --> 00:23:14,305
Keep listening to my voice.
181
00:23:17,221 --> 00:23:19,659
Okay, the blood's
slowing down.
182
00:23:20,964 --> 00:23:22,531
What do I do now?
183
00:23:23,314 --> 00:23:25,142
Get me a good surgeon.
184
00:23:26,796 --> 00:23:28,842
You're the best surgeon
I know, Jack.
185
00:23:41,681 --> 00:23:43,509
Armstrong to Control.
186
00:23:43,552 --> 00:23:46,337
Checking out
Durand's last location
at the medical holding pen.
187
00:24:11,188 --> 00:24:12,451
Finally.
188
00:24:41,044 --> 00:24:42,306
You bastard!
189
00:24:42,350 --> 00:24:44,091
I've been waiting
years for this.
190
00:25:21,694 --> 00:25:22,651
Come.
191
00:25:24,261 --> 00:25:26,176
It's okay.
192
00:25:26,220 --> 00:25:27,787
It's okay.
193
00:25:27,830 --> 00:25:28,788
Rafiq.
194
00:25:29,397 --> 00:25:31,704
Come on, come.
195
00:25:31,747 --> 00:25:33,880
We'll go down
this way. Come on.
196
00:25:38,493 --> 00:25:40,147
No, no, no.
This way. This way.
197
00:25:47,328 --> 00:25:48,590
Ammi.
Rafiq.
198
00:25:51,027 --> 00:25:53,029
Rafiq, go, go, go.
Get her to safety.
199
00:25:53,073 --> 00:25:54,683
Thank you.
Get them to safety.
200
00:25:54,727 --> 00:25:56,903
Thank you.
Thank me later.
Go, go, go.
201
00:26:06,347 --> 00:26:07,566
Rafiq.
202
00:26:15,225 --> 00:26:16,836
Been a long time, Isaac.
203
00:26:19,534 --> 00:26:21,188
I heard you became a G-man.
204
00:26:29,544 --> 00:26:31,546
You still whining
about that kid?
205
00:26:35,681 --> 00:26:37,508
You killed
one of my guys?
206
00:26:52,393 --> 00:26:55,004
You have any idea how many
lives I saved when I got you
to kill that kid?
207
00:26:55,048 --> 00:26:57,877
He was just a boy.
208
00:26:57,920 --> 00:27:00,706
He's old enough to hold a gun,
he's old enough to kill.
209
00:27:10,324 --> 00:27:15,590
My face is the last thing
you're ever gonna see
before you die, Isaac.
210
00:27:31,562 --> 00:27:33,173
Look at me!
211
00:27:34,609 --> 00:27:36,176
Look at me!
212
00:28:20,220 --> 00:28:21,917
You can't hide
all night, son.
213
00:28:23,136 --> 00:28:24,746
I will find you.
214
00:28:30,143 --> 00:28:31,666
Mom!
215
00:29:57,012 --> 00:29:58,361
Guard!
216
00:30:04,367 --> 00:30:05,368
Yeah?
217
00:30:43,580 --> 00:30:44,668
Drop...
218
00:31:45,294 --> 00:31:47,993
Call Dawkins off. Tell him to
get the fuck out of my house.
219
00:31:51,344 --> 00:31:53,737
Get your fucking people
out of my house.
220
00:31:53,781 --> 00:31:56,175
Too late, Emily.
221
00:32:05,793 --> 00:32:09,101
I thought you'd be
more like your father.
222
00:32:09,144 --> 00:32:12,147
But I don't know,
you've turned out to be
more like your mother.
223
00:32:12,191 --> 00:32:13,932
I should have known.
224
00:32:13,975 --> 00:32:15,629
She'd be proud
of you, boy.
225
00:32:16,978 --> 00:32:18,893
If only the outcome
were different.
226
00:32:18,937 --> 00:32:20,677
Okay. Don't shoot.
227
00:32:37,129 --> 00:32:38,826
Finally.
228
00:32:38,869 --> 00:32:40,349
You've come
to your senses.
229
00:32:58,672 --> 00:32:59,760
Yeah?
230
00:33:01,022 --> 00:33:02,197
Who's this?
231
00:33:05,026 --> 00:33:07,550
My God. Flynn?
232
00:33:07,594 --> 00:33:09,988
Mom? Is it you? Are you okay?
233
00:33:11,685 --> 00:33:13,382
Grandpa and Jack are hurt.
234
00:33:15,732 --> 00:33:17,125
How bad?
235
00:33:17,169 --> 00:33:18,605
Grandpa's helping Jack now.
236
00:33:19,736 --> 00:33:21,825
Is Dawkins near?
237
00:33:21,869 --> 00:33:23,436
He's dead.
238
00:33:25,873 --> 00:33:28,832
I have to call an ambulance
for Jack and Grandpa.
239
00:33:28,876 --> 00:33:31,618
I think they'll be okay,
but I have to go.
240
00:33:32,271 --> 00:33:34,012
Good.
241
00:33:34,055 --> 00:33:36,014
Bye, Mom. I love you.
242
00:34:21,624 --> 00:34:23,757
You're...
You're too late, Emily.
243
00:34:26,107 --> 00:34:28,066
She already...
244
00:34:28,936 --> 00:34:31,243
She already has the bio agent.
245
00:35:25,427 --> 00:35:26,863
You good?
246
00:35:40,877 --> 00:35:42,183
It's done.
16480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.