All language subtitles for Absentia.S03E08.1080p.WEB.H264-FiASCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,084 --> 00:00:43,869 What the hell happened here? 2 00:00:43,913 --> 00:00:45,915 We got ambushed a few minutes ago. 3 00:00:45,958 --> 00:00:47,221 You okay? 4 00:00:47,264 --> 00:00:50,659 I hurt my arm when I got thrown from the vehicle. 5 00:00:50,702 --> 00:00:53,140 Everyone else was shot at close range. 6 00:00:53,183 --> 00:00:55,881 You're from the other facility?Yeah. 7 00:00:55,925 --> 00:00:58,319 I was until Jericho ordered us to bug out. 8 00:00:58,362 --> 00:01:01,452 Well, he just flew in from another camp and he's on a war path. 9 00:01:01,496 --> 00:01:03,628 So get your ass in the truck. With the bus here now, 10 00:01:03,672 --> 00:01:05,369 Armstrong wants all hands on deck. 11 00:01:05,413 --> 00:01:08,068 Armstrong? 12 00:01:08,111 --> 00:01:10,244 I said hustle up. 13 00:01:10,287 --> 00:01:12,159 We'll send out a crew to take care of this mess. 14 00:02:04,211 --> 00:02:08,389 Flynn, someone on the phone for you. 15 00:02:23,099 --> 00:02:25,667 Here, bud. 16 00:02:25,710 --> 00:02:28,409 - Hello. - Flynn? It's me, Dad. 17 00:02:28,452 --> 00:02:32,674 My God. Dad, are you okay? 18 00:02:37,722 --> 00:02:42,553 Yeah, I'm fine, buddy. I'm fine, buddy. Your mom's with me, too. 19 00:02:45,208 --> 00:02:46,514 Are you safe? Yeah. 20 00:02:46,557 --> 00:02:48,603 Me and Grandpa are at the old farmhouse. 21 00:02:48,646 --> 00:02:50,822 You guys having a good time? 22 00:02:50,866 --> 00:02:52,998 It's better than I expected. Where are you? 23 00:02:53,042 --> 00:02:57,046 We're... We're... 24 00:02:57,089 --> 00:03:00,963 We're pretty far away. But we're going to be home soon. 25 00:03:01,006 --> 00:03:02,617 How soon? Soon. 26 00:03:06,229 --> 00:03:09,058 Your mother and I just have to 27 00:03:09,101 --> 00:03:11,278 take care of one more thing before we leave. 28 00:03:15,412 --> 00:03:16,718 Flynn... 29 00:03:18,807 --> 00:03:20,330 I love you, you hear me? 30 00:03:20,374 --> 00:03:22,985 I do, Dad, I love you too. 31 00:03:23,028 --> 00:03:25,683 I'll see you soon, okay? I can't wait. 32 00:03:25,727 --> 00:03:27,772 All right, bye. Bye. 33 00:03:35,171 --> 00:03:38,392 The organ harvesting, the files, the other prisoners, 34 00:03:38,435 --> 00:03:39,610 it's all connected. 35 00:03:42,134 --> 00:03:44,528 We got to go up and over the hill. 36 00:04:08,683 --> 00:04:10,119 Hey, it's okay. It's okay. 37 00:04:12,730 --> 00:04:15,646 It's okay. She's... 38 00:04:16,168 --> 00:04:17,996 She's... 39 00:04:18,040 --> 00:04:20,085 She's my family, I... I trust her. 40 00:04:25,700 --> 00:04:27,267 This is Emily. 41 00:04:27,310 --> 00:04:32,794 This is Rafiq, Imat, Amira, Ali 42 00:04:32,837 --> 00:04:34,317 and Yara. 43 00:04:35,884 --> 00:04:36,885 Hi. 44 00:04:38,147 --> 00:04:41,063 Their parents are in a refugee prison camp. 45 00:04:45,285 --> 00:04:47,156 That's the one I was telling you about. 46 00:04:49,854 --> 00:04:51,334 I promised I'd help them. 47 00:05:09,483 --> 00:05:13,617 I promised Flynn that I would bring you home. 48 00:05:16,620 --> 00:05:19,536 I know, but if it was Flynn, if it was Flynn out here, 49 00:05:20,842 --> 00:05:22,800 I hope someone would do the same for him. 50 00:06:48,190 --> 00:06:50,975 Off the top of your head, any suspects come to mind? 51 00:06:54,196 --> 00:06:55,806 Who isn't one at this point? 52 00:06:57,765 --> 00:07:01,116 I got 40-odd agents and staff I got to look at all over again. 53 00:07:04,336 --> 00:07:07,209 But first, I got to break the news to the department. 54 00:07:13,345 --> 00:07:15,870 Deputy Director Webb has offered to do it. 55 00:07:15,913 --> 00:07:18,786 He barely even knew Thompson, probably never even spoke to her. 56 00:07:20,178 --> 00:07:21,832 I can do it. 57 00:07:21,876 --> 00:07:23,921 Unless you... No... 58 00:07:23,965 --> 00:07:27,098 I put her on the case, I'll do it. 59 00:07:27,882 --> 00:07:28,970 I'll do it. 60 00:07:41,417 --> 00:07:44,812 Every day they take a group of people and move them to cages behind. 61 00:07:46,988 --> 00:07:50,513 Ali's dad went yesterday, his uncle is still in the main part. 62 00:07:53,473 --> 00:07:56,954 A lot of guns for a refugee camp. 63 00:07:56,998 --> 00:08:00,305 So, what is Meridian doing with them?RAFIQ: That's the boss! 64 00:08:05,528 --> 00:08:07,661 I'm, Elliot, I work here. 65 00:08:07,704 --> 00:08:10,881 I know him. I talked to him in Berlin. 66 00:08:27,202 --> 00:08:29,552 All right, let's get out of here before anybody sees us. 67 00:08:29,596 --> 00:08:30,553 Everybody stay low. 68 00:10:11,001 --> 00:10:13,482 What did she say to you? Nothing. 69 00:10:17,747 --> 00:10:20,184 They held me at gunpoint as they spoke with you. 70 00:10:22,665 --> 00:10:23,927 Really? 71 00:10:28,366 --> 00:10:29,716 Emily Byrne is the reason 72 00:10:29,759 --> 00:10:32,327 we're shutting down our Austrian facilities. 73 00:10:32,370 --> 00:10:33,850 I didn't have a choice. 74 00:10:35,460 --> 00:10:37,332 We always have a choice. 75 00:10:39,551 --> 00:10:43,294 Perhaps you should ask Berlin for further instructions. 76 00:10:54,436 --> 00:10:55,872 I don't answer to them. 77 00:10:59,136 --> 00:11:00,616 You wanted to see me, sir? 78 00:11:04,272 --> 00:11:07,449 I'd like to say I'm sorry for this. 79 00:11:12,019 --> 00:11:13,411 But that would be a lie. 80 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 Rafiq... 81 00:11:33,736 --> 00:11:35,912 She wants to know if you play soccer. 82 00:11:35,956 --> 00:11:40,047 No, I'm more of a baseball, hockey guy. 83 00:11:40,090 --> 00:11:41,744 Will you translate? 84 00:11:42,440 --> 00:11:44,138 Baseball... Hockey... 85 00:11:47,271 --> 00:11:49,752 So, what about you? I play poker. 86 00:11:50,710 --> 00:11:51,841 Yeah? 87 00:11:51,885 --> 00:11:54,496 Texas hold'em? Yeah. 88 00:11:56,324 --> 00:11:58,456 Nick... Hold the kids back. 89 00:12:01,546 --> 00:12:03,418 I'll be right back. Okay? 90 00:12:26,093 --> 00:12:27,224 Move your ass. 91 00:12:31,185 --> 00:12:32,882 Come on, go! Go! 92 00:12:37,365 --> 00:12:39,497 Get that nurse out of here. 93 00:13:06,960 --> 00:13:09,136 I want another man on that tower by nightfall. 94 00:13:09,179 --> 00:13:10,354 Do you hear me? 95 00:14:03,190 --> 00:14:05,453 How come we haven't been here since I was little? 96 00:14:07,324 --> 00:14:10,501 Came here a lot before your grandma died. 97 00:14:12,025 --> 00:14:13,417 A lot of memories. 98 00:14:14,375 --> 00:14:16,420 This farm was a little refuge. 99 00:14:20,250 --> 00:14:21,512 My mom once told me 100 00:14:21,556 --> 00:14:23,863 you taught her how to survive in the world. 101 00:14:23,906 --> 00:14:25,647 Sure. A few things here and there. 102 00:14:27,127 --> 00:14:29,564 Did you learn that in the army? 103 00:14:29,607 --> 00:14:32,045 Little in basic training, most I learned in combat. 104 00:14:33,089 --> 00:14:34,264 What was it like? 105 00:14:36,179 --> 00:14:39,922 I was afraid. We all were. 106 00:14:39,966 --> 00:14:42,403 Did you hate it? You bet. 107 00:14:42,446 --> 00:14:45,319 I still got the nightmares to prove it. 108 00:14:45,362 --> 00:14:49,366 But also... Also I never felt so alive. 109 00:14:49,410 --> 00:14:50,802 I never understood that. 110 00:14:51,847 --> 00:14:55,416 You feel this cold sweat of fear, 111 00:14:55,459 --> 00:14:58,462 your hands are trembling, your entire body shaking... 112 00:15:04,686 --> 00:15:06,166 On this one, 113 00:15:07,254 --> 00:15:10,518 take a breath, in, out, 114 00:15:10,561 --> 00:15:12,476 long, slow, 115 00:15:12,520 --> 00:15:14,783 pause 116 00:15:14,826 --> 00:15:16,306 and then release. 117 00:15:27,317 --> 00:15:28,579 It worked. You see? 118 00:15:34,020 --> 00:15:36,109 Hey! Careful. 119 00:15:36,152 --> 00:15:37,806 Right in front of you. See? 120 00:15:37,849 --> 00:15:39,590 That's our old well. 121 00:15:39,634 --> 00:15:41,418 You don't want to fall down there. 122 00:15:43,943 --> 00:15:45,553 Grandpa, are you okay? 123 00:15:45,596 --> 00:15:48,251 Yeah, yeah. I'm just a bit tired. 124 00:15:49,905 --> 00:15:52,125 Do you mind getting me some water?Sure. 125 00:16:22,024 --> 00:16:25,419 Hello? Uncle Jack, it's me, Flynn. 126 00:16:25,462 --> 00:16:28,465 Flynn, hey. How's the farm? Yeah. 127 00:16:28,509 --> 00:16:31,686 It's good. Mom and Dad called. They're coming home soon. 128 00:16:31,729 --> 00:16:34,558 Yeah, yeah. I know. It's great news. 129 00:16:34,602 --> 00:16:36,734 But there's something else. 130 00:16:36,778 --> 00:16:39,302 Yeah? What is it? I'm worried about Grandpa. 131 00:16:40,825 --> 00:16:42,392 Why? Has something happened? 132 00:16:42,436 --> 00:16:45,613 We've been doing a lot of outdoor stuff so maybe he's just... 133 00:16:45,656 --> 00:16:47,136 Has he been taking his heart medication? 134 00:16:47,180 --> 00:16:49,051 Yeah, he... He took it last night. 135 00:16:49,095 --> 00:16:52,141 Okay, good. Well, he's supposed to take two every day. 136 00:16:52,185 --> 00:16:53,925 Of course, if you ask him if he's been taking it, 137 00:16:53,969 --> 00:16:56,928 he'll just bark at you and tell you to mind your own damn business. 138 00:16:56,972 --> 00:16:59,148 He also likes to chop a lot of wood while he's up there. 139 00:16:59,192 --> 00:17:00,976 Don't let him do too much, okay? 140 00:17:01,020 --> 00:17:03,500 Okay, I'll let you know if anything happens to Grandpa. 141 00:17:03,544 --> 00:17:05,154 Okay, sounds good. 142 00:17:05,981 --> 00:17:07,287 I'll talk to you later. 143 00:17:07,330 --> 00:17:08,766 All right, bye. 144 00:17:19,212 --> 00:17:22,389 That was a fresh massacre that we saw out there. 145 00:17:22,432 --> 00:17:25,696 We need to find out when exactly the FBI is getting here. 146 00:17:33,269 --> 00:17:37,447 If you could call one person at the FBI, 147 00:17:37,491 --> 00:17:40,059 to let them know what's happening out here, 148 00:17:40,102 --> 00:17:41,756 who would it be? 149 00:17:44,672 --> 00:17:48,545 Gifty Thompson was new here, but already she was one of us. 150 00:17:49,938 --> 00:17:53,072 A member of the family, a member of the tribe. 151 00:17:54,638 --> 00:17:58,860 She was a driven agent. 152 00:17:58,903 --> 00:18:03,995 Diligent with... With a unique sense of humor. 153 00:18:04,039 --> 00:18:07,260 And most importantly, she was always...Special Agent Crown... 154 00:18:07,303 --> 00:18:10,306 I'm sorry to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 155 00:18:10,350 --> 00:18:11,655 Sharon, you can see I'm busy here. 156 00:18:11,699 --> 00:18:13,657 You're gonna want to take this right now. 157 00:18:15,311 --> 00:18:17,661 If there's a problem, I'm happy to take over. 158 00:18:17,705 --> 00:18:21,535 It's okay, Deputy Director. I can continue. 159 00:18:21,578 --> 00:18:23,580 All right, I'll take it in the conference room. 160 00:18:29,282 --> 00:18:31,327 This is Special Agent Crown, who am I speaking to? 161 00:18:31,371 --> 00:18:33,764 Derek, it's so good to hear your voice. 162 00:18:33,808 --> 00:18:35,026 Nick! 163 00:18:35,070 --> 00:18:37,986 How are you? Where are you? 164 00:18:39,944 --> 00:18:41,903 Wait... Didn't... 165 00:18:41,946 --> 00:18:43,948 Didn't Thompson give you my message yesterday? 166 00:18:43,992 --> 00:18:46,647 Man, Thompson's dead. 167 00:18:51,347 --> 00:18:55,873 Derek, I... I spoke with her. I told her that I escaped. 168 00:18:55,917 --> 00:18:57,919 Listen, Derek, 169 00:18:57,962 --> 00:18:59,660 Meridian has a group of refugees 170 00:18:59,703 --> 00:19:03,098 locked up in some kind of prison compound. 171 00:19:03,142 --> 00:19:05,100 They're going to kill them.What? 172 00:19:05,144 --> 00:19:08,669 I need you to get an Interpol extraction team out here, ASAP. 173 00:19:08,712 --> 00:19:12,194 Okay, listen, I'm going to send the fucking cavalry in to get you. 174 00:19:12,238 --> 00:19:14,805 Tell me exactly where you are. 175 00:19:14,849 --> 00:19:16,155 Where? 176 00:19:16,198 --> 00:19:18,679 Just outside of Schonbrunn on the Austrian border. 177 00:19:18,722 --> 00:19:21,856 But we need to get a team on the ground over there to get him out. 178 00:19:21,899 --> 00:19:22,987 I've already put that in motion 179 00:19:23,031 --> 00:19:24,772 with the State Department and Interpol. 180 00:19:24,815 --> 00:19:26,165 Good. 181 00:19:28,993 --> 00:19:30,081 Thank God. 182 00:19:31,213 --> 00:19:32,388 Nick's alive. 183 00:19:34,216 --> 00:19:37,045 Did he mention anything about Special Agent Isaac? 184 00:19:37,088 --> 00:19:39,265 Nothing. 185 00:19:39,308 --> 00:19:41,484 Okay, I better check in with State, see where they're at. 186 00:19:41,528 --> 00:19:42,920 Good idea. 187 00:20:05,204 --> 00:20:07,075 I'm shutting down the compound now. 188 00:20:07,118 --> 00:20:09,643 Will erase all traces of what we were doing here. 189 00:20:09,686 --> 00:20:11,862 Yes, of course. 190 00:20:11,906 --> 00:20:14,648 I'm getting them ready as we speak. They'll be with you shortly. 191 00:20:15,823 --> 00:20:17,259 Thank you. 192 00:20:34,668 --> 00:20:36,017 Best case, 193 00:20:36,060 --> 00:20:38,498 an extraction team is at least 12 hours out. 194 00:20:40,369 --> 00:20:42,545 That's going to take too long. 195 00:20:42,589 --> 00:20:44,721 It's up to us to do something. 196 00:20:49,813 --> 00:20:51,989 We need to create a diversion to get us inside. 197 00:20:53,991 --> 00:20:55,776 The kids know the guards' schedule. 198 00:20:55,819 --> 00:20:58,822 Maybe they also know a way on the other side of that fence. 199 00:20:58,866 --> 00:21:01,869 We got to get to Elliot. 200 00:21:01,912 --> 00:21:04,698 We do. And then we force his guards to stand down. 201 00:21:04,741 --> 00:21:07,483 Cut the head off the snake? 202 00:21:07,527 --> 00:21:09,398 We got to move soon. 203 00:21:09,442 --> 00:21:11,879 If we wait any longer, their families will be dead. 204 00:21:11,922 --> 00:21:13,837 Here. 205 00:21:42,301 --> 00:21:44,346 Flynn! Get in here. 206 00:21:44,390 --> 00:21:47,393 What? Get in here. 207 00:21:57,359 --> 00:21:59,143 Get inside. 208 00:22:16,596 --> 00:22:17,858 You make a hell of an entrance. 209 00:22:17,901 --> 00:22:19,729 Hey, Pop. 210 00:22:19,773 --> 00:22:21,818 Hey, bud, how you doing? 211 00:22:21,862 --> 00:22:23,951 Good. Great to see you. 212 00:22:23,994 --> 00:22:25,431 Yeah. You, too. 213 00:22:25,474 --> 00:22:27,171 I decided to take a couple of days off. 214 00:22:27,215 --> 00:22:30,740 Great. Hey Flynn! How are you? 215 00:22:30,784 --> 00:22:32,089 Did I miss all the fun? 216 00:22:32,133 --> 00:22:34,353 I learned how to shoot a bow.Yeah? 217 00:22:39,967 --> 00:22:42,752 Were you followed? What? No. I don't think so. 218 00:22:42,796 --> 00:22:44,406 Come on. Let's get inside. 219 00:23:04,339 --> 00:23:05,775 What the... 220 00:23:18,397 --> 00:23:20,224 I got something you need to see. 221 00:23:20,268 --> 00:23:23,576 I correlated a list of who was in the building when Nick spoke to Thompson 222 00:23:23,619 --> 00:23:25,447 with another list of who was in the building 223 00:23:25,491 --> 00:23:28,058 when Nick and Emily's confidential FBI files were leaked 224 00:23:28,102 --> 00:23:29,190 to Dawkins and Meridian. 225 00:23:29,233 --> 00:23:33,150 And? One name. Both lists. 226 00:23:38,155 --> 00:23:39,418 My God. 227 00:23:40,593 --> 00:23:41,811 Deputy Director Webb. 228 00:23:43,857 --> 00:23:45,249 Facts don't lie, Julianne. 229 00:23:46,903 --> 00:23:50,690 Webb can't be the informant. He has too much at stake. 230 00:23:50,733 --> 00:23:52,300 This is where the evidence leads. 231 00:23:55,216 --> 00:23:57,914 He's been my mentor since my first field assignment. 232 00:23:57,958 --> 00:24:00,003 Yeah, I know. 233 00:24:06,706 --> 00:24:09,535 We need to be 100% about this. You know that, right? 234 00:24:09,578 --> 00:24:10,971 I do. 235 00:24:13,016 --> 00:24:16,019 Webb's politically connected. We can't get this wrong. 236 00:24:16,063 --> 00:24:19,066 We can't make an accusation that we can't back up with evidence. 237 00:24:19,109 --> 00:24:21,372 All right, so we make this airtight. 238 00:24:21,416 --> 00:24:22,678 We need more. 239 00:24:22,722 --> 00:24:24,506 Why can't we just bring him in for questioning? 240 00:24:24,550 --> 00:24:27,074 No, not yet. We need more than you have in this folder. 241 00:24:27,117 --> 00:24:29,511 Look, come on, this is bullshit. 242 00:24:29,555 --> 00:24:31,165 He's guilty. 243 00:24:31,208 --> 00:24:33,254 I know you want to move fast, 244 00:24:33,297 --> 00:24:34,951 but we need something concrete 245 00:24:34,995 --> 00:24:36,344 if we're gonna make this stick. 246 00:24:53,883 --> 00:24:57,060 Emily, I've been fucking helping you this entire time! 247 00:24:57,104 --> 00:24:59,802 I don't have the time to figure out if I can trust you. 248 00:25:00,716 --> 00:25:02,501 Will you pass me a little? 249 00:25:02,544 --> 00:25:03,893 Thank you. Thank you. 250 00:25:10,509 --> 00:25:12,293 You and Nick have a son? 251 00:25:13,033 --> 00:25:14,904 Yeah, we do. 252 00:25:16,079 --> 00:25:19,082 What's his name? His name's Flynn. 253 00:25:23,043 --> 00:25:26,220 What does he want to be when he grows up? 254 00:25:26,263 --> 00:25:28,657 I don't know that he's figured that out just yet. 255 00:25:28,701 --> 00:25:30,398 I want to be a doctor. 256 00:25:30,441 --> 00:25:32,792 Yeah? 257 00:25:32,835 --> 00:25:34,924 My brother's a doctor, you know.My father was, too. 258 00:25:34,968 --> 00:25:39,102 He worked in a hospital in Homs.Thanks. 259 00:25:39,146 --> 00:25:42,758 His specialty was children's eye surgery. 260 00:25:45,500 --> 00:25:46,719 Beautiful. 261 00:25:49,286 --> 00:25:50,549 Where's your dad now? 262 00:25:55,641 --> 00:25:56,772 He died. 263 00:25:57,643 --> 00:25:58,731 Last year in the war. 264 00:25:59,819 --> 00:26:01,037 Only have my mother now. 265 00:26:03,300 --> 00:26:04,345 I'm sorry. 266 00:26:08,828 --> 00:26:11,744 Will you and Nick 267 00:26:11,787 --> 00:26:13,572 really try and rescue our families? 268 00:26:15,965 --> 00:26:17,227 Yeah. 269 00:26:20,491 --> 00:26:22,058 Thank you for helping us, Emily. 270 00:27:02,185 --> 00:27:03,709 Everyone is ready. It's time. 271 00:27:08,322 --> 00:27:12,631 Okay, when we're done... When we're done, you two stay here. 272 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 Stay here this time, where it's safe. 273 00:27:14,720 --> 00:27:17,070 Okay? I'm... I'm serious. 274 00:27:17,113 --> 00:27:20,029 There's the cameras. 275 00:27:20,073 --> 00:27:21,204 Stick to the right side of the fence. 276 00:27:21,248 --> 00:27:22,423 All right. 277 00:27:24,425 --> 00:27:25,687 Ready? 278 00:27:26,557 --> 00:27:28,342 Clear? Clear. 279 00:27:43,574 --> 00:27:45,141 Get Armstrong. Now. 280 00:28:18,871 --> 00:28:22,657 So, we have an unexpected guest. 281 00:28:22,701 --> 00:28:24,006 Find who did this. 282 00:29:00,390 --> 00:29:01,957 Report. Upper levels? All's clear. 283 00:29:02,001 --> 00:29:04,307 Lower levels. Still working on it. 284 00:29:04,351 --> 00:29:05,831 We need to find this intruder. 285 00:29:05,874 --> 00:29:07,441 Get a move on it. 286 00:29:21,934 --> 00:29:23,979 Ready? Now. 287 00:29:35,774 --> 00:29:38,689 Come on, we're on a time scale. Move it. 288 00:29:38,733 --> 00:29:41,518 They want this place shut down ASAP. 289 00:30:06,152 --> 00:30:07,980 Sir? 290 00:30:08,023 --> 00:30:11,374 What is it? We're being attacked. 291 00:30:11,418 --> 00:30:13,724 Someone is trying to storm our compound. 292 00:30:13,768 --> 00:30:15,814 This is happening faster than I expected. 293 00:30:37,009 --> 00:30:38,793 Go. 294 00:30:46,975 --> 00:30:48,455 Speed up the shutdown. 295 00:30:48,498 --> 00:30:50,979 Inject the refugees. The ones in the pen? 296 00:30:51,023 --> 00:30:52,546 No. All of them. 297 00:30:52,589 --> 00:30:54,548 We need to make it look like the virus swept through here. 298 00:30:54,591 --> 00:30:57,420 These injections need time to take effect. 299 00:30:58,639 --> 00:31:01,598 So up the concentration so they die faster. 300 00:31:02,251 --> 00:31:04,340 Go! 301 00:31:39,985 --> 00:31:41,856 Really? Yeah. 302 00:31:41,900 --> 00:31:44,641 I used to catch a dozen shellfish a day down in that lake. 303 00:31:46,208 --> 00:31:48,907 Did you eat them? No. 304 00:31:48,950 --> 00:31:51,474 Threw 'em back so I could catch 'em again. 305 00:31:53,650 --> 00:31:55,478 Hey, where's Grandpa? 306 00:31:55,522 --> 00:31:57,959 I thought he was closing up the barn for the night. 307 00:31:58,003 --> 00:32:00,266 Yeah, me, too. He should be done by now. 308 00:32:03,182 --> 00:32:05,924 Dad! You in the barn? 309 00:32:10,145 --> 00:32:11,190 Dad? 310 00:32:12,626 --> 00:32:14,236 Can you hear me? Say something! 311 00:32:34,691 --> 00:32:37,042 Listen, Flynn, I need you to do something for me. 312 00:32:37,085 --> 00:32:38,521 It's probably nothing. 313 00:32:40,001 --> 00:32:41,916 I need you to hide in this closet 314 00:32:41,960 --> 00:32:43,265 and don't come out until I tell you it's okay. 315 00:32:43,309 --> 00:32:44,527 All right. Okay. 316 00:32:52,709 --> 00:32:54,102 Dad? 317 00:33:06,332 --> 00:33:08,334 We need you on the second floor. 318 00:33:49,157 --> 00:33:51,855 Move it! Move it! Keep moving! 319 00:34:15,792 --> 00:34:17,142 Dad? 320 00:35:01,316 --> 00:35:04,885 You take one more step and the old man dies. 321 00:35:04,928 --> 00:35:06,756 Take the shot, Jack. 322 00:35:11,848 --> 00:35:13,589 Now set the gun down. 323 00:35:13,633 --> 00:35:15,113 On the table. 324 00:35:19,726 --> 00:35:21,467 I won't ask you again. 325 00:35:37,918 --> 00:35:39,398 Good man. 326 00:35:47,057 --> 00:35:48,798 Now, where's the boy? 327 00:35:58,243 --> 00:36:00,201 That was silly, wasn't it, Papa? 328 00:36:29,143 --> 00:36:30,492 Destroy the patient files 329 00:36:30,536 --> 00:36:32,277 and the clinical trial results. 330 00:36:32,320 --> 00:36:35,193 Even the lab reports?Yes. 331 00:36:41,677 --> 00:36:43,897 I want nothing of value left behind. 332 00:36:58,520 --> 00:37:00,130 I was wondering when we'd meet again. 333 00:37:00,174 --> 00:37:02,002 Tell your guards to stand down. 334 00:37:02,742 --> 00:37:04,222 Get on the radio, now. 24110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.