All language subtitles for Absentia.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,007 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 2 00:00:22,544 --> 00:00:23,554 [OBJECT CLATTERS] 3 00:00:56,447 --> 00:00:57,447 [GRUNTS] 4 00:01:56,812 --> 00:01:57,812 You sleep okay? 5 00:02:15,918 --> 00:02:16,918 Wait a second. 6 00:02:18,050 --> 00:02:19,050 I thought you were... 7 00:02:20,531 --> 00:02:21,531 [GASPS] 8 00:02:49,995 --> 00:02:51,995 [♪♪♪] 9 00:03:17,632 --> 00:03:18,682 Did you sleep okay? 10 00:03:20,591 --> 00:03:21,591 That bad, huh? 11 00:03:22,724 --> 00:03:24,384 Good morning. Good morning. 12 00:03:27,859 --> 00:03:29,119 FLYNN: Hey, Mom. Hey, Dad. NICK: Hey, bud. 13 00:03:29,165 --> 00:03:30,165 Hey. 14 00:03:32,168 --> 00:03:33,818 EMILY: Did you finish your math homework? 15 00:03:33,865 --> 00:03:35,775 FLYNN: Uh... Mostly. 16 00:03:35,824 --> 00:03:36,834 Uh-oh. 17 00:03:38,218 --> 00:03:39,258 Thanks. 18 00:03:42,091 --> 00:03:44,311 EMILY: Don't forget you got swim practice today, huh? 19 00:03:44,354 --> 00:03:45,834 FLYNN: Yep. I know. 20 00:03:48,619 --> 00:03:50,579 NICK: How's the shoulder feeling? 21 00:03:50,621 --> 00:03:52,281 Is it still tight? FLYNN: Sort of. 22 00:03:52,580 --> 00:03:54,020 Oh? 23 00:03:54,059 --> 00:03:55,059 [CELL PHONE BUZZING] You want me to call the doctor? 24 00:03:55,104 --> 00:03:56,674 I can set up an appointment. 25 00:03:56,714 --> 00:03:59,204 No, it's fine. It happens at the start of every season. 26 00:03:59,239 --> 00:04:00,849 It's not that big of a deal, Mom.[CELL PHONE BUZZING] 27 00:04:02,111 --> 00:04:04,241 It's Darren. EMILY: Hmm? 28 00:04:04,287 --> 00:04:05,767 You were about to ask who I'm texting. 29 00:04:05,810 --> 00:04:06,900 No, I wasn't. 30 00:04:06,942 --> 00:04:09,862 We drove him home two weeks ago. 31 00:04:09,901 --> 00:04:11,081 Don't bother with all that. 32 00:04:11,120 --> 00:04:13,380 It's all "OMG" and "AF," which means... 33 00:04:13,427 --> 00:04:15,207 [WHIRRING] 34 00:04:15,777 --> 00:04:16,777 [MOUTHS] 35 00:04:18,910 --> 00:04:21,650 FLYNN: Can I get the Red Sox bowl? 36 00:04:21,696 --> 00:04:23,306 The one we got when we went to Fenway and... 37 00:04:25,874 --> 00:04:27,704 EMILY: Um... NICK: On the bottom shelf, there. 38 00:04:27,745 --> 00:04:30,225 Yeah, okay. I'll get it. Right. 39 00:04:30,270 --> 00:04:32,710 NICK: It's in the cabinet right there. 40 00:04:34,883 --> 00:04:35,883 [GRUNTS] 41 00:04:42,369 --> 00:04:44,239 NICK: You want a spoon for that?FLYNN: Sure. 42 00:04:45,502 --> 00:04:47,772 NICK: All right, I'm gonna get going. 43 00:04:47,809 --> 00:04:50,989 Hey, bud, I'm gonna get a haircut later on this week. 44 00:04:51,029 --> 00:04:52,339 You wanna come with me? 45 00:04:52,379 --> 00:04:54,209 FLYNN: All right. Yeah? 46 00:04:54,250 --> 00:04:57,210 Thanks. You wanna talk about it later at dinner? 47 00:04:57,253 --> 00:04:59,263 FLYNN: Yeah. NICK: Okay. 48 00:04:59,299 --> 00:05:01,039 I love you, guys. Bye. 49 00:05:05,087 --> 00:05:06,697 FLYNN: Oh, can you sign this?EMILY: What is this? 50 00:05:06,741 --> 00:05:08,701 The state qualifying trip permission form. 51 00:05:09,483 --> 00:05:11,573 What? For when? 52 00:05:11,615 --> 00:05:13,915 Um, overnight, Springfield, Friday. 53 00:05:15,750 --> 00:05:17,270 I'm just hearing about this now? 54 00:05:18,143 --> 00:05:19,973 I told Dad weeks ago. 55 00:05:20,015 --> 00:05:21,535 Um, what's the big deal? 56 00:05:21,582 --> 00:05:22,632 Look, I need to hear 57 00:05:22,670 --> 00:05:24,410 about these things ahead of time, okay? 58 00:05:24,454 --> 00:05:26,854 The new swim coach just gave them out the other day, so... 59 00:05:26,891 --> 00:05:28,551 EMILY: You got a new swim coach? 60 00:05:28,589 --> 00:05:29,629 Mr. Rizzo. 61 00:05:30,982 --> 00:05:32,332 That's him there. 62 00:05:32,375 --> 00:05:34,155 The guy with the white collared shirt?Mmm-hmm. 63 00:05:34,203 --> 00:05:36,953 All right, I gotta go.Okay. 64 00:05:36,988 --> 00:05:39,028 Try not to get into too much trouble.Okay. 65 00:05:39,077 --> 00:05:40,247 I will try. 66 00:05:40,296 --> 00:05:41,856 [IMITATING SOUTHERN ACCENT] I love you. 67 00:05:41,906 --> 00:05:43,336 I love you, too. Bye. 68 00:05:45,475 --> 00:05:47,165 [INDISTINCT CHATTER] 69 00:05:47,216 --> 00:05:48,386 [SCHOOL BELL RINGS] 70 00:06:16,201 --> 00:06:18,731 [WHISTLE BLOWS] [WATER SPLASHING] 71 00:06:23,078 --> 00:06:24,338 [WHISTLE BLOWS] 72 00:06:27,822 --> 00:06:29,782 [MR. RIZZO SPEAKING INDISTINCTLY] 73 00:06:40,530 --> 00:06:41,490 Go! 74 00:06:43,533 --> 00:06:45,493 [SCREAMS] 75 00:06:55,632 --> 00:06:58,162 And cartwheel your hands down. 76 00:06:58,592 --> 00:06:59,772 Chaturanga. 77 00:07:01,551 --> 00:07:04,641 Good. Inhale. Upward facing dog. 78 00:07:07,427 --> 00:07:11,037 MAN: And exhale. Downward facing dog. 79 00:07:11,082 --> 00:07:12,912 Hold for five breaths. 80 00:07:12,954 --> 00:07:14,524 [EXHALES] 81 00:07:15,826 --> 00:07:17,436 MAN: Exhale. 82 00:07:17,872 --> 00:07:19,052 Come on. 83 00:07:20,440 --> 00:07:22,090 Inhale. 84 00:07:23,399 --> 00:07:25,919 Plant down through the root of your hands. 85 00:07:25,967 --> 00:07:28,097 Exhale. Good. [EMILY EXHALES] 86 00:07:29,100 --> 00:07:30,280 Relax your shoulders. 87 00:07:31,581 --> 00:07:32,841 Inhale. 88 00:07:35,803 --> 00:07:37,813 Exhale. 89 00:07:39,328 --> 00:07:40,458 Are you okay? 90 00:07:45,203 --> 00:07:48,693 I'm sorry. It's just not gonna fucking work today. 91 00:07:50,121 --> 00:07:51,301 FOSTER: Tell me about Emily Byrne. 92 00:07:51,340 --> 00:07:55,340 JULIANNE: Her psych eval was inconclusive. 93 00:07:55,387 --> 00:07:58,997 I think she's trouble, but I recall you were high on her earlier. 94 00:08:00,044 --> 00:08:01,134 Well, that was... 95 00:08:02,220 --> 00:08:03,830 Yeah, I get it. 96 00:08:03,874 --> 00:08:05,754 And what about you, Julianne? 97 00:08:05,789 --> 00:08:07,269 You settling in okay? 98 00:08:08,531 --> 00:08:10,661 There's been a certain amount of adjustments 99 00:08:10,707 --> 00:08:12,877 since I took over from Special Agent Crown. 100 00:08:12,927 --> 00:08:16,887 Don't sweat it. These things can take a little time. 101 00:08:16,931 --> 00:08:19,111 And on that note, I should run. 102 00:08:19,150 --> 00:08:20,980 Thanks for the talk, Foster. 103 00:08:21,022 --> 00:08:22,282 Talk soon. Take care. 104 00:08:29,900 --> 00:08:31,860 [GRUNTING] 105 00:08:32,903 --> 00:08:33,903 CAL: Okay. 106 00:08:37,429 --> 00:08:39,039 EMILY: You're tipping. Like hell I am. 107 00:08:39,083 --> 00:08:40,563 EMILY: Really? I'm not tipping shit. 108 00:08:40,607 --> 00:08:41,557 Watch. 109 00:08:44,132 --> 00:08:46,052 CAL: Whoa! Ah! [GRUNTING] 110 00:08:46,090 --> 00:08:47,880 Whoa, whoa, whoa. 111 00:08:48,615 --> 00:08:49,655 Easy, tiger. 112 00:08:51,443 --> 00:08:52,663 I'm hungover. 113 00:08:52,706 --> 00:08:54,526 From last night? No, from the weekend. 114 00:08:56,753 --> 00:08:59,503 Hangovers last way longer when you're over 30. 115 00:08:59,539 --> 00:09:01,409 Oh... Yeah. 116 00:09:02,411 --> 00:09:04,941 Never again. 117 00:09:04,979 --> 00:09:07,019 I heard your reinstatement hearing's next week.Wow! 118 00:09:08,286 --> 00:09:10,896 No secrets at the FBI, huh? 119 00:09:10,941 --> 00:09:12,551 I'm surprised you wanna come back. 120 00:09:13,465 --> 00:09:14,765 EMILY: Why? Don't you miss me? 121 00:09:16,077 --> 00:09:17,427 I've had better partners. 122 00:09:17,861 --> 00:09:19,821 [PANTING] 123 00:09:41,058 --> 00:09:43,578 Nick Durand, FBI. 124 00:09:43,626 --> 00:09:44,926 You guys called? 125 00:09:44,975 --> 00:09:46,715 Yeah. Got a tip someone was dumping something 126 00:09:46,760 --> 00:09:48,680 that looked a little suspicious. 127 00:09:48,718 --> 00:09:51,718 Sent a car to take a look-see. Right over there. 128 00:09:56,987 --> 00:09:59,157 OFFICER 2: Same deal as the body you found last week. 129 00:09:59,207 --> 00:10:00,597 Thought you guys would be interested. 130 00:10:00,643 --> 00:10:01,783 NICK: Thanks. 131 00:10:23,753 --> 00:10:25,103 Hey, you okay, bud? 132 00:10:25,146 --> 00:10:26,966 FLYNN: Hey, Dad. 133 00:10:27,017 --> 00:10:28,977 Uh, I wanna go to Colorado this summer 134 00:10:29,019 --> 00:10:30,059 for a swim program. 135 00:10:31,065 --> 00:10:32,405 Colorado? 136 00:10:32,980 --> 00:10:34,810 Really? 137 00:10:34,851 --> 00:10:37,721 Well, I placed top three, and they'll even pay for room and board, so... 138 00:10:37,767 --> 00:10:39,157 [NICK SIGHS] 139 00:10:40,857 --> 00:10:43,687 Uh, that sounds great to me. [CHUCKLES] 140 00:10:43,730 --> 00:10:45,860 Makes me happy, seeing you so passionate. 141 00:10:45,906 --> 00:10:49,646 But, you know, unfortunately, it's time for bed. 142 00:10:49,692 --> 00:10:52,002 So get some sleep. I love you. 143 00:10:54,697 --> 00:10:55,827 FLYNN: I miss Mom. 144 00:11:04,054 --> 00:11:05,064 NICK: I know you do. 145 00:11:08,015 --> 00:11:09,095 Do you miss her? 146 00:11:15,457 --> 00:11:17,497 Hey, what makes you say that? 147 00:11:19,591 --> 00:11:20,981 You never talk about her. 148 00:11:22,725 --> 00:11:24,155 You do miss her, right? 149 00:11:29,601 --> 00:11:31,871 I miss all of the good times... 150 00:11:32,822 --> 00:11:34,392 before everything happened. 151 00:11:42,527 --> 00:11:43,747 You doing okay, Dad? 152 00:11:47,445 --> 00:11:49,225 Yeah, I'm good. 153 00:11:52,537 --> 00:11:53,627 Thanks for asking, bud. 154 00:11:55,497 --> 00:11:56,757 I'll see you in the morning. 155 00:12:03,070 --> 00:12:04,550 [SIGHS] 156 00:12:05,986 --> 00:12:07,026 Hey. 157 00:12:08,118 --> 00:12:11,508 It's an absolutely crazy day. 158 00:12:13,645 --> 00:12:15,385 Nick. Yeah? 159 00:12:15,430 --> 00:12:17,480 He deserves to know the whole truth. 160 00:12:18,955 --> 00:12:20,825 Not just some half-assed lie. 161 00:12:22,524 --> 00:12:24,004 [SIGHS] 162 00:12:24,047 --> 00:12:25,397 Um... 163 00:12:27,877 --> 00:12:29,007 [SIGHS] 164 00:12:29,052 --> 00:12:30,882 We've been through this. 165 00:12:33,709 --> 00:12:35,489 Too much info about this 166 00:12:36,320 --> 00:12:37,670 could traumatize him. 167 00:12:43,371 --> 00:12:45,291 Well, did you also hear him mention 168 00:12:45,329 --> 00:12:47,769 the swim camp in Colorado this summer? 169 00:12:49,420 --> 00:12:51,990 In Colorado? For the whole summer? 170 00:12:52,641 --> 00:12:54,861 It's what he wants. 171 00:12:54,904 --> 00:12:57,694 I just barely agreed to two days in Springfield. 172 00:12:57,733 --> 00:13:00,393 Getting away from things here, it might be good for him. 173 00:13:00,431 --> 00:13:04,351 Give him a little breathing space to grow up. 174 00:13:04,392 --> 00:13:06,482 You know what? I looked into his swim coach. 175 00:13:06,524 --> 00:13:08,354 Hmm? Rizzo. 176 00:13:08,396 --> 00:13:09,916 Rizzo? Yeah. 177 00:13:09,963 --> 00:13:12,313 Wait. What? Is there something I should know? 178 00:13:14,402 --> 00:13:16,582 I'm sorry. Never mind. This is just... 179 00:13:18,798 --> 00:13:20,018 This is all me. 180 00:13:21,626 --> 00:13:23,366 [♪♪♪] 181 00:13:23,411 --> 00:13:25,541 ♪ Goodness gracious Let me tell you the news 182 00:13:25,587 --> 00:13:28,627 ♪ My head's been wet With the midnight dew 183 00:13:28,677 --> 00:13:31,547 ♪ I've been down on bended knee 184 00:13:31,593 --> 00:13:34,773 ♪ Talkin' to the man from Galilee 185 00:13:34,814 --> 00:13:37,164 ♪ He spoke to me in a voice so sweet 186 00:13:37,207 --> 00:13:40,817 ♪ I thought I heard the shuffle of the angel's feet 187 00:13:40,863 --> 00:13:44,563 ♪ He called my name and my heart stood still He said, "Hey," 188 00:13:44,606 --> 00:13:47,696 BARTENDER: Enjoy. Thank you. 189 00:13:49,654 --> 00:13:50,744 ♪ Go 190 00:13:52,483 --> 00:13:53,793 ♪ Go 191 00:13:55,486 --> 00:14:00,836 ♪ Go tell that long tongue liar 192 00:14:00,883 --> 00:14:03,803 ♪ Go and tell that midnight rider 193 00:14:03,843 --> 00:14:07,193 ♪ Tell the rambler, the gambler, the back biter 194 00:14:07,237 --> 00:14:10,717 ♪ Tell them God's gonna cut 'em down 195 00:14:10,762 --> 00:14:13,462 ♪ Tell them that God's gonna cut 'em down 196 00:14:13,504 --> 00:14:18,644 ♪ Tell them that God's gonna cut 'em down 197 00:14:30,086 --> 00:14:33,386 ♪ 'Cause you can run on for a long time 198 00:14:33,437 --> 00:14:36,437 ♪ You can run on for a long time 199 00:14:36,484 --> 00:14:39,364 ♪ You can run on for a long time 200 00:14:39,400 --> 00:14:42,450 ♪ But sooner or later God'll cut you down 201 00:14:42,490 --> 00:14:45,840 ♪ Sooner or later God'll cut you down ♪ 202 00:15:38,024 --> 00:15:39,724 [DOOR UNLOCKING] 203 00:15:41,201 --> 00:15:42,381 Yeah, yeah, yeah. 204 00:15:45,074 --> 00:15:46,994 Yeah, she's really nice. I mean, I like her. 205 00:15:50,427 --> 00:15:51,647 Okay. 206 00:15:56,956 --> 00:16:00,176 I get it, Mom. I mean... 207 00:16:00,220 --> 00:16:02,700 Okay. Maybe I can bring her over for dinner, I don't know, 208 00:16:02,744 --> 00:16:05,184 like next Friday or something? 209 00:16:05,225 --> 00:16:07,095 Yeah, I don't know why you always gotta meet them so early. 210 00:16:07,140 --> 00:16:09,060 I mean, just give me some time. 211 00:16:09,098 --> 00:16:11,318 No, I want you to meet her, right? 212 00:16:11,361 --> 00:16:12,801 I told you, she's great. 213 00:16:12,841 --> 00:16:14,321 I mean, she's a high school teacher. 214 00:16:14,364 --> 00:16:17,324 Some of my swimmers are her students. 215 00:16:17,367 --> 00:16:18,797 I really think you're gonna like her.[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 216 00:16:18,847 --> 00:16:20,457 [♪♪♪] 217 00:16:21,023 --> 00:16:22,073 Yeah. 218 00:16:23,286 --> 00:16:24,766 Yes, I put on music. 219 00:16:26,507 --> 00:16:28,637 No, the music doesn't mean I don't wanna talk to you. 220 00:16:28,683 --> 00:16:30,083 I just wanna play some music. 221 00:16:30,902 --> 00:16:32,512 I know, Mom. I know. 222 00:16:33,949 --> 00:16:36,299 Yeah, no, I said next Friday. I can do next Friday. 223 00:16:37,561 --> 00:16:39,781 No, she's not another blonde, okay? 224 00:16:39,824 --> 00:16:41,304 Just... Okay. 225 00:16:41,348 --> 00:16:43,128 All right, I really do have to go, all right? 226 00:17:01,194 --> 00:17:02,724 [SIGHS] 227 00:17:06,677 --> 00:17:09,507 Guns and gangs are handling that Dorchester seizure, 228 00:17:09,550 --> 00:17:12,860 and Agent Serrano's RICO case is wrapping up. 229 00:17:12,901 --> 00:17:16,911 Any updates on your murder investigation? 230 00:17:16,948 --> 00:17:19,648 NICK: According to BPD, the body of the young boy 231 00:17:19,690 --> 00:17:22,480 was the third they found this month. 232 00:17:22,519 --> 00:17:24,569 Each had some of their organs missing. 233 00:17:24,608 --> 00:17:26,388 Are you thinking serial killer? 234 00:17:26,436 --> 00:17:29,656 NICK: Actually, no, but it does fit another ongoing investigation. 235 00:17:30,484 --> 00:17:31,704 How's that? 236 00:17:34,662 --> 00:17:36,192 I had someone come forward 237 00:17:36,229 --> 00:17:38,139 with information about the body. 238 00:17:38,187 --> 00:17:39,797 I'm gonna see where it leads. 239 00:17:39,841 --> 00:17:42,671 Right now, I'm waiting for my source to give me actionable intel. 240 00:17:42,713 --> 00:17:46,073 And keep us posted. Okay, that's it for now. 241 00:17:47,762 --> 00:17:49,242 Agent Durand? Yeah? 242 00:17:49,285 --> 00:17:50,545 A word in my office. 243 00:18:13,875 --> 00:18:16,045 JULIANNE: I just wanted to check in. 244 00:18:16,834 --> 00:18:19,794 See how you were doing. 245 00:18:19,837 --> 00:18:24,627 I heard you haven't been attending your mandated counseling sessions. 246 00:18:24,668 --> 00:18:27,188 NICK: I think I've gotten all I can out of them. 247 00:18:27,236 --> 00:18:29,586 And I'm going to the gym, work things out. 248 00:18:30,718 --> 00:18:32,198 I'm just... 249 00:18:32,241 --> 00:18:34,641 Just ready to put things behind me. 250 00:18:35,549 --> 00:18:36,989 Focus on the work. 251 00:18:41,163 --> 00:18:43,603 It may sound strange, but if, um... 252 00:18:45,602 --> 00:18:47,042 If I can be of any help, 253 00:18:48,997 --> 00:18:50,387 please don't hesitate to ask. 254 00:18:59,790 --> 00:19:01,440 CROWN: What, are you spying on someone? 255 00:19:01,488 --> 00:19:03,748 No, just recaffeinating. 256 00:19:03,794 --> 00:19:07,324 Can you believe she' got me fact checking Serrano's RICO case? 257 00:19:07,363 --> 00:19:08,803 Nothing but a "make work" project 258 00:19:08,843 --> 00:19:10,373 to waste my goddamn time. 259 00:19:10,410 --> 00:19:12,460 We've all got grunt work to do. 260 00:19:12,499 --> 00:19:14,069 You just forgot how it feels. 261 00:19:16,851 --> 00:19:18,031 Fuck off. 262 00:19:20,637 --> 00:19:21,857 [SIGHS] 263 00:19:28,167 --> 00:19:30,207 THOMPSON: Hey, Canto, can I ask you something? 264 00:19:30,256 --> 00:19:31,426 CANTO: Yeah, sure. 265 00:19:31,474 --> 00:19:33,134 Do you like working for Gunnarsen? 266 00:19:34,129 --> 00:19:35,909 It's complicated. 267 00:19:35,957 --> 00:19:37,127 Is it true that she... 268 00:19:38,481 --> 00:19:39,961 Nick Durand's wife? 269 00:19:40,004 --> 00:19:41,704 Yep. 270 00:19:41,745 --> 00:19:44,745 [WHISPERS] Investigated and exonerated. 271 00:19:45,706 --> 00:19:47,836 Justified shooting. 272 00:19:47,882 --> 00:19:50,282 That's so fucked. Yep. 273 00:19:55,281 --> 00:19:57,501 It's not a planet? Or it is a planet? 274 00:19:57,544 --> 00:19:59,374 It's not a planet. It was downgraded. 275 00:19:59,415 --> 00:20:00,455 FLYNN: It got upgraded again. 276 00:20:00,503 --> 00:20:01,553 Again? Mmm-hmm. 277 00:20:01,591 --> 00:20:03,591 It's a planet. NICK: Really? 278 00:20:03,637 --> 00:20:05,897 What happened? NICK: When did they decide to do that? 279 00:20:05,943 --> 00:20:07,603 WARREN: I don't know. They can do what they want. 280 00:20:07,641 --> 00:20:10,381 NICK: I should read up more about our solar system. 281 00:20:10,426 --> 00:20:12,166 WARREN: Who are the people who decide? 282 00:20:13,777 --> 00:20:16,427 [DOORBELL DINGS] 283 00:20:16,476 --> 00:20:18,866 WARREN: I'll be back.Excuse me. 284 00:20:18,913 --> 00:20:22,663 NICK: Before, you were starting to say something about this other planet. 285 00:20:22,699 --> 00:20:25,219 What was it? WARREN: Bamberga, yeah. 286 00:20:25,267 --> 00:20:26,787 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 287 00:20:30,272 --> 00:20:31,452 I traded my shift. 288 00:20:32,231 --> 00:20:33,581 Not too late, am I? 289 00:20:33,623 --> 00:20:34,583 Come on in. 290 00:20:36,235 --> 00:20:37,315 [JACK CHUCKLES] 291 00:20:37,366 --> 00:20:40,236 I'm happy you're here. Yeah, me too. 292 00:20:42,458 --> 00:20:43,758 Hey. ALL: Hey. 293 00:20:43,807 --> 00:20:45,417 NICK: I'm glad you were able to make it. 294 00:20:45,461 --> 00:20:47,811 Did you leave any food for me? 295 00:20:47,855 --> 00:20:49,335 FLYNN: You betcha. NICK: Plenty! 296 00:20:49,378 --> 00:20:51,598 We got lasagna. We've got some more salad. 297 00:20:52,990 --> 00:20:54,560 Yeah, I got you. Thank you. 298 00:20:54,601 --> 00:20:56,341 No problem. 299 00:20:56,385 --> 00:20:57,515 [SIGHS] Hey, Flynn. 300 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 WARREN: How are you doing?I'm good. 301 00:20:59,083 --> 00:21:00,483 FLYNN: How have you been? JACK: Been busy. 302 00:21:00,520 --> 00:21:01,650 WARREN: Straight from the hospital? 303 00:21:01,695 --> 00:21:03,035 JACK: No, I did have a shift, 304 00:21:03,087 --> 00:21:08,047 but I canceled it with the assistance of my sister. 305 00:21:08,092 --> 00:21:09,832 [ALL CHUCKLE] 306 00:21:09,877 --> 00:21:12,097 She can be convincing. She can. 307 00:21:12,140 --> 00:21:13,660 WARREN: Flynn seems to be coping well, 308 00:21:13,707 --> 00:21:15,707 all things considered. 309 00:21:15,752 --> 00:21:17,842 EMILY: Yeah, somedays I think he is, and then... 310 00:21:17,885 --> 00:21:20,665 Trust me. I know a moody teenager when I see one. 311 00:21:22,542 --> 00:21:24,072 Flynn's doing good. 312 00:21:24,108 --> 00:21:25,368 And that's on you. [DOG BARKING] 313 00:21:29,679 --> 00:21:30,719 Here, Dad. 314 00:21:31,725 --> 00:21:32,855 So, uh... 315 00:21:33,857 --> 00:21:35,817 You and Nick are... 316 00:21:35,859 --> 00:21:40,299 No, Dad. No, and we are both okay with it. 317 00:21:42,213 --> 00:21:43,693 So what do you call it? 318 00:21:43,737 --> 00:21:45,037 Platonic, Dad. 319 00:21:47,001 --> 00:21:51,091 It is what it is, so that Flynn can have 320 00:21:51,135 --> 00:21:54,095 a safe, normal home to grow up in. 321 00:21:54,138 --> 00:21:58,668 After I left the army, I was itching to get married and have kids. 322 00:21:58,708 --> 00:22:01,798 Just happened to me later than most. 323 00:22:01,842 --> 00:22:04,982 Have to think these things have a way of working themselves out 324 00:22:05,019 --> 00:22:06,589 in their own way. 325 00:22:06,629 --> 00:22:08,459 Yeah, well, so far, so good. 326 00:22:09,893 --> 00:22:11,423 Whatever you call it, 327 00:22:11,460 --> 00:22:13,160 you and Nick seem to be pulling it off, 328 00:22:13,201 --> 00:22:14,551 and we're all better for it. 329 00:22:15,421 --> 00:22:16,731 I'm proud of you, Em. 330 00:22:18,293 --> 00:22:19,383 Thanks, Dad. 331 00:22:23,472 --> 00:22:27,962 Hey, so heard you work in an ER now. 332 00:22:27,998 --> 00:22:29,828 Like, a few days on. 333 00:22:29,870 --> 00:22:31,350 Then you have a few off. Or is it like... 334 00:22:31,393 --> 00:22:34,403 JACK: No, shift work mostly. 335 00:22:34,440 --> 00:22:39,270 Yeah, it's very different to the OR. It's intense, but I'd say that... 336 00:22:39,314 --> 00:22:40,404 Um... 337 00:22:40,446 --> 00:22:42,446 Can I... Could I get a water, actually? 338 00:22:42,491 --> 00:22:44,101 Do you mind? Yeah, sure, man. 339 00:22:44,145 --> 00:22:45,355 Great, thank you. 340 00:22:45,407 --> 00:22:47,497 I got it. I got it. I'll get it for you. 341 00:22:47,540 --> 00:22:49,410 Don't worry. Thank you.Terrible host. 342 00:22:51,370 --> 00:22:52,500 NICK: Water for Jack. 343 00:22:55,199 --> 00:22:56,199 Nice. 344 00:22:59,029 --> 00:23:01,029 [PANTING] 345 00:23:37,459 --> 00:23:39,029 I was wondering where you were. 346 00:23:41,028 --> 00:23:43,118 Hey. What are you doing? 347 00:23:43,160 --> 00:23:44,810 I was, uh... 348 00:23:44,858 --> 00:23:45,818 I was just looking at some things. 349 00:23:47,251 --> 00:23:49,781 These are Alice's things. Nick hasn't had... 350 00:23:49,819 --> 00:23:51,819 Yeah. Yeah. ...a chance to... 351 00:24:04,268 --> 00:24:05,438 [SIGHS] 352 00:24:08,838 --> 00:24:10,058 You did it, didn't you? 353 00:24:13,974 --> 00:24:15,024 Jack. 354 00:24:18,805 --> 00:24:20,545 Jack, is it true? 355 00:24:22,983 --> 00:24:25,333 Is it true? 356 00:24:33,776 --> 00:24:36,386 After everything that this family has been through, 357 00:24:36,431 --> 00:24:38,001 what the hell were you thinking? 358 00:24:45,701 --> 00:24:47,271 [SIGHS] Oh, fuck. 359 00:24:50,358 --> 00:24:51,788 [SIGHS] 360 00:24:51,838 --> 00:24:53,668 Flynn has been through enough. 361 00:24:55,102 --> 00:24:56,192 You understand? 362 00:24:57,713 --> 00:24:59,723 Tell me you understand. 363 00:24:59,759 --> 00:25:01,059 I would never say anything. 364 00:25:06,722 --> 00:25:08,072 I'll see you downstairs. 365 00:25:10,465 --> 00:25:12,985 [GASPING] 366 00:25:13,033 --> 00:25:16,563 WARREN: Let's move! Don't want Flynn to miss the team bus to Springfield! 367 00:25:16,602 --> 00:25:18,212 Call me when you get there, yeah?I will. 368 00:25:18,255 --> 00:25:19,645 Here you go, bud. All right, be safe, okay? 369 00:25:19,692 --> 00:25:21,132 FLYNN: Yeah. Good luck! 370 00:25:22,477 --> 00:25:24,567 Good to see you, Jack. Yeah, you too. 371 00:25:24,610 --> 00:25:26,180 NICK: Hey, don't be a stranger, okay? 372 00:25:26,220 --> 00:25:27,440 It's been a long time. 373 00:25:31,355 --> 00:25:32,355 See you, sis. 374 00:25:33,140 --> 00:25:34,450 [EMILY CLEARS THROAT] 375 00:25:40,713 --> 00:25:42,113 NICK: That was very nice. 376 00:25:44,281 --> 00:25:45,631 Good to have everybody over. 377 00:25:47,067 --> 00:25:48,067 Yeah. 378 00:25:51,114 --> 00:25:52,384 NICK: Are you okay 379 00:25:52,420 --> 00:25:54,200 EMILY: Yeah, just got some dishes to do. 380 00:26:05,476 --> 00:26:07,476 [DOG BARKING] 381 00:26:24,147 --> 00:26:25,237 Who are you? 382 00:26:28,412 --> 00:26:30,152 Please... What are you doing here? 383 00:26:30,197 --> 00:26:32,197 NICK: Hey. Whoa, whoa, whoa! 384 00:26:32,242 --> 00:26:34,812 I came for him. I came for him.Nick, who is this girl? 385 00:26:34,854 --> 00:26:36,604 It's okay. 386 00:26:38,074 --> 00:26:39,214 She's my source. 387 00:26:40,773 --> 00:26:42,343 She's your source? 388 00:26:42,383 --> 00:26:43,863 NICK: Regarding the body that I was called in to yesterday. 389 00:26:43,906 --> 00:26:46,606 It's okay. I trust her. They found another one. 390 00:26:46,648 --> 00:26:47,818 I know. I was there. 391 00:26:47,867 --> 00:26:49,517 [DOG BARKING] 392 00:26:49,564 --> 00:26:51,834 Why'd you come to our house? 393 00:26:51,871 --> 00:26:54,311 They watch us. You can't just walk into the FBI. 394 00:26:54,351 --> 00:26:56,441 My son lives here. I didn't know what to do, okay? 395 00:26:56,484 --> 00:26:58,054 I'm sure that she wouldn't have come... 396 00:26:58,094 --> 00:26:59,104 If they find out I'm talking to you, they'll kill me. 397 00:26:59,139 --> 00:27:00,359 ...if she didn't have a good reason. 398 00:27:00,401 --> 00:27:01,971 EMILY: Okay, fine, what is this good reason? 399 00:27:03,360 --> 00:27:04,710 You told me you wanted proof. 400 00:27:04,753 --> 00:27:06,413 Tonight, something's going down. 401 00:27:07,887 --> 00:27:09,447 I need at least 24 hours. I can't... 402 00:27:09,497 --> 00:27:11,237 It's happening tonight. 403 00:27:11,281 --> 00:27:12,671 You need to go right now. 404 00:27:16,896 --> 00:27:17,976 Please. 405 00:27:21,509 --> 00:27:24,689 Okay, can you take me there? 406 00:27:24,730 --> 00:27:27,340 No, I'll give you an address, but I'm not going there. 407 00:27:27,384 --> 00:27:29,044 Oh, God. Okay? You go. 408 00:27:29,082 --> 00:27:30,302 See it with your own eyes. 409 00:27:30,344 --> 00:27:32,134 Then you have to put me in protection. 410 00:27:33,826 --> 00:27:36,216 If this checks out, I will call you tomorrow. 411 00:27:36,263 --> 00:27:39,053 No calls. We do this in person as we agreed. 412 00:27:39,092 --> 00:27:40,442 Done. Good. 413 00:27:43,226 --> 00:27:44,356 NICK: I'm sorry. 414 00:27:44,401 --> 00:27:46,141 We'll talk about this later. I have to go. 415 00:28:09,252 --> 00:28:12,602 Nick, you don't know if what that girl was saying is the truth. 416 00:28:12,647 --> 00:28:16,517 The FBI barely knows anything about these bodies. 417 00:28:16,564 --> 00:28:19,654 Fine, then do this the right way and get a team together. 418 00:28:19,698 --> 00:28:21,788 You heard her. This is happening right now. 419 00:28:21,830 --> 00:28:23,270 I don't have time to put a team together. 420 00:28:23,310 --> 00:28:24,350 I gotta see it for myself. 421 00:28:24,398 --> 00:28:26,138 This is too dangerous to do on your own. 422 00:28:27,401 --> 00:28:28,751 Am I doing this on my own? 423 00:28:33,624 --> 00:28:36,024 Come on. Come with me. 424 00:28:38,891 --> 00:28:40,851 [TRAIN HORN BLARING] 425 00:28:58,519 --> 00:29:00,039 [DRIVER'S SEAT BELT UNLOCKS] 426 00:29:04,090 --> 00:29:05,180 [DRIVER SIDE DOOR THUDS] 427 00:29:23,587 --> 00:29:25,497 This is Special Agent Durand, 428 00:29:25,546 --> 00:29:26,806 requesting immediate backup 429 00:29:26,852 --> 00:29:28,422 at the Garneau Industrial Park. 430 00:29:58,622 --> 00:29:59,712 [METAL THUDS] 431 00:30:11,548 --> 00:30:13,548 [BREATHING HEAVILY] 432 00:30:26,520 --> 00:30:28,700 [INDISTINCT CONVERSATION] 433 00:30:28,739 --> 00:30:30,439 MAN 1: Make an incision, for a kidney. 434 00:30:30,480 --> 00:30:31,700 MAN 2: Yeah, go ahead. 435 00:30:31,742 --> 00:30:33,182 [EKG BEEPING] 436 00:30:33,222 --> 00:30:35,182 [INDISTINCT CONVERSATION] 437 00:30:38,271 --> 00:30:39,271 FBI! 438 00:30:42,797 --> 00:30:43,967 I got him! I got him! 439 00:30:46,235 --> 00:30:47,715 [DOOR CLOSES AND TIRES SCREECHING] 440 00:30:48,759 --> 00:30:50,279 [BOTH GRUNTING] 441 00:30:58,987 --> 00:31:00,947 [DOOR CLOSES] [ENGINE REVVING] 442 00:31:21,923 --> 00:31:23,103 [EMILY YELLS] 443 00:31:25,753 --> 00:31:26,893 [GRUNTS] 444 00:31:29,670 --> 00:31:31,240 [GROANING] 445 00:32:04,574 --> 00:32:08,064 NICK: They found another makeshift operating room on the far side. 446 00:32:08,100 --> 00:32:11,190 Transplanted recipient was whisked away in a car 447 00:32:11,233 --> 00:32:12,973 once all hell broke loose. 448 00:32:13,018 --> 00:32:14,448 Doctor and the guard got away. 449 00:32:16,021 --> 00:32:17,761 Organ-harvesting ring. 450 00:32:20,808 --> 00:32:23,028 Explains all the recent dead bodies. 451 00:32:25,247 --> 00:32:26,727 So your source was right. 452 00:32:30,470 --> 00:32:33,390 Maybe she'll be able to help me find out who's behind all this. 453 00:32:43,613 --> 00:32:44,833 Glad you're okay. 454 00:32:49,097 --> 00:32:51,837 NICK: None had ID. A cursory look suggests 455 00:32:51,882 --> 00:32:55,842 that they may be of Middle Eastern or South Asian background, 456 00:32:55,886 --> 00:32:58,186 but we're not sure if that's a connection or coincidence yet. 457 00:32:58,237 --> 00:32:59,757 But here's where it gets interesting. 458 00:32:59,803 --> 00:33:02,553 Pathology found dirt under the fingernails, 459 00:33:02,589 --> 00:33:04,849 and the preliminary autopsy findings 460 00:33:04,895 --> 00:33:08,025 suggest malnutrition. I'm hoping that... 461 00:33:08,073 --> 00:33:10,033 CAL: Sir. CROWN: Sir. 462 00:33:10,075 --> 00:33:13,165 Deputy Director Webb saw the bulletin this morning 463 00:33:13,208 --> 00:33:16,558 about your organ harvesting bust and wanted to know more. 464 00:33:16,603 --> 00:33:19,173 I'm just catching everyone up. 465 00:33:19,214 --> 00:33:21,394 WEBB: Please continue, Special Agent Durand. 466 00:33:21,434 --> 00:33:23,614 NICK: I'm hoping that a tox screen tells us more. 467 00:33:23,653 --> 00:33:24,963 CAL: And how did they end up in Boston? 468 00:33:25,003 --> 00:33:27,883 That's a good question. Um... 469 00:33:27,918 --> 00:33:30,398 Undocumented people being smuggled into our country 470 00:33:30,443 --> 00:33:32,183 without anyone knowing they're here 471 00:33:32,227 --> 00:33:34,837 does present a potential national security issue. 472 00:33:34,882 --> 00:33:37,492 Any idea who's behind this operation? 473 00:33:37,537 --> 00:33:38,577 NICK: Not yet, but my source 474 00:33:38,625 --> 00:33:40,575 claims to have more information for us. 475 00:33:40,627 --> 00:33:42,497 So last night may be the tip of the iceberg? 476 00:33:42,542 --> 00:33:45,412 I'm meeting my source tonight to work out details 477 00:33:45,458 --> 00:33:47,158 of their cooperation. [CELL PHONE RINGING] 478 00:33:47,199 --> 00:33:49,239 This is Webb. Go ahead. 479 00:33:49,288 --> 00:33:51,288 NICK: So, as I was saying, I'm hoping 480 00:33:51,333 --> 00:33:54,123 that the tox screen tells us more.Special Agent Durand, 481 00:33:54,162 --> 00:33:55,292 a word in my office. 482 00:33:58,036 --> 00:33:59,296 It's all yours. 483 00:34:03,693 --> 00:34:05,523 What was Agent Byrne's role 484 00:34:05,565 --> 00:34:07,255 in the organ-harvesting takedown? 485 00:34:09,525 --> 00:34:12,135 Emily came as my backup, but I didn't have a chance... 486 00:34:12,180 --> 00:34:15,750 She's under FBI suspension and can't be involved. Is that clear? 487 00:34:17,968 --> 00:34:19,058 Crystal. 488 00:34:21,537 --> 00:34:23,927 This source, you trust the intel? 489 00:34:26,281 --> 00:34:27,371 After last night, 490 00:34:28,501 --> 00:34:30,371 yeah, I do. 491 00:34:31,286 --> 00:34:32,896 Tell me about him or her. 492 00:34:34,942 --> 00:34:37,422 With all due respect, you know I can't really do that. 493 00:34:38,293 --> 00:34:39,293 Fair enough. 494 00:34:42,776 --> 00:34:44,166 JULIANNE: There's no good way to say this, 495 00:34:44,212 --> 00:34:45,952 so I'm gonna cut to the chase. 496 00:34:47,694 --> 00:34:51,224 I've seen Emily watching me outside my place. 497 00:34:51,263 --> 00:34:52,923 At first, I wasn't sure it was her, 498 00:34:52,960 --> 00:34:54,880 but then I saw her a second time. 499 00:34:56,094 --> 00:34:57,664 Clearly, she doesn't accept 500 00:34:57,704 --> 00:35:00,624 the DOJ exonerating me for Alice's shooting, 501 00:35:02,143 --> 00:35:04,803 but I need you to tell her this ends now. 502 00:35:10,412 --> 00:35:12,282 She's seen you outside of her place. 503 00:35:13,981 --> 00:35:15,641 Watching it. Watching her. 504 00:35:17,419 --> 00:35:18,459 [SIGHS] 505 00:35:18,507 --> 00:35:20,677 And you believe Gunnarsen over me? 506 00:35:22,076 --> 00:35:23,766 Just tell me, is it true? 507 00:35:27,603 --> 00:35:30,173 You weren't on that rooftop, Nick. You know that? 508 00:35:32,956 --> 00:35:36,126 No, I wasn't, and I think about that every day, 509 00:35:36,177 --> 00:35:37,137 but now I... 510 00:35:38,571 --> 00:35:39,751 [SCOFFS] 511 00:35:39,789 --> 00:35:41,179 I'm... I'm just trying to move on. 512 00:35:41,226 --> 00:35:44,526 Well, I'm just trying to protect our son. 513 00:35:44,577 --> 00:35:46,707 Me too, but, Em, this is... 514 00:35:48,189 --> 00:35:50,149 What you're doing is not okay. 515 00:35:52,411 --> 00:35:55,071 You know that. Right? 516 00:35:57,155 --> 00:36:00,375 If you keep this up, they won't let you back. 517 00:36:00,419 --> 00:36:01,899 They'll never let you back. 518 00:36:01,942 --> 00:36:04,952 I don't want to go back. 519 00:36:07,513 --> 00:36:08,783 There you go. 520 00:36:13,693 --> 00:36:17,043 I need to get some air. Talk about this later. 521 00:36:17,087 --> 00:36:20,397 Em, I'm just trying to figure out what's going on. 522 00:36:20,439 --> 00:36:21,609 Yeah, good luck with that. 523 00:36:52,601 --> 00:36:54,561 [RAIN FALLING] 524 00:37:29,638 --> 00:37:30,938 I'm bolting. 525 00:37:32,424 --> 00:37:34,904 Listen, we messed up. Change of plans. 526 00:37:34,948 --> 00:37:37,778 They're questioning everyone so I sucked up a ton of their data, 527 00:37:37,820 --> 00:37:40,350 hacked their drives, locked them out. 528 00:37:41,520 --> 00:37:43,440 Okay. You need to come in with me. 529 00:37:43,478 --> 00:37:45,698 No, no, no. There's no more time now, okay? It's too late for that. 530 00:37:45,741 --> 00:37:47,741 [INAUDIBLE] 531 00:37:53,358 --> 00:37:55,008 [DOOR SLAMS] 532 00:37:58,580 --> 00:37:59,580 [BOTH GASP] 533 00:38:08,764 --> 00:38:09,944 NICK: Sorry. 534 00:38:09,983 --> 00:38:11,423 Excuse me. Have you seen... 535 00:38:24,127 --> 00:38:26,087 [GRUNTING] 536 00:38:33,572 --> 00:38:35,532 [CELL PHONE RINGING] 537 00:38:39,969 --> 00:38:41,359 Something happened. 538 00:38:42,537 --> 00:38:45,407 She got spooked and ran away. 539 00:38:46,933 --> 00:38:48,463 EMILY: Did you see anyone? 540 00:38:49,675 --> 00:38:50,715 I think someone's here. 541 00:38:52,199 --> 00:38:53,369 [MEN GRUNTING OVER PHONE] 542 00:38:53,418 --> 00:38:54,638 Nick? 543 00:38:55,898 --> 00:38:57,468 [MEN YELLING OVER PHONE] 544 00:38:57,509 --> 00:38:59,119 Nick. 545 00:38:59,162 --> 00:39:01,162 [CELL PHONE RINGING] 546 00:39:05,821 --> 00:39:07,521 CAL: Hey. 547 00:39:07,562 --> 00:39:10,262 Cal, Nick's in trouble. I need you to meet me at the house. 548 00:39:10,739 --> 00:39:11,959 On my way. 549 00:39:13,960 --> 00:39:15,740 [TIRES SCREECHING] 550 00:39:23,709 --> 00:39:25,359 [ALL GRUNTING] 551 00:39:33,849 --> 00:39:35,329 MAN: Motherfucker! 552 00:39:35,373 --> 00:39:36,423 [YELLS] 553 00:39:36,852 --> 00:39:38,512 [GROANING] 554 00:40:19,199 --> 00:40:20,369 [FLOOR THUDS 555 00:40:53,625 --> 00:40:54,575 [FLOOR CREAKS] 556 00:40:59,239 --> 00:41:01,369 [BOTH GRUNTING] 557 00:41:08,117 --> 00:41:09,337 [GROANS] 558 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 [BATON THWACKS] 559 00:41:24,873 --> 00:41:25,833 [GLASS SHATTERS] 560 00:41:30,575 --> 00:41:31,915 [BOTH GROAN] 561 00:41:42,369 --> 00:41:43,679 [MUFFLED YELL] 562 00:41:43,718 --> 00:41:45,418 [GRUNTING] 563 00:41:45,459 --> 00:41:47,459 [BOTH GRUNTING] 564 00:41:54,424 --> 00:41:56,474 [SCREAMING] 565 00:41:56,514 --> 00:41:58,524 [MAN PANTING] 566 00:42:10,832 --> 00:42:11,882 [GASPS] 567 00:42:12,486 --> 00:42:13,526 [COUGHS] 36751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.