All language subtitles for Above Us the Waves (1955) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,720 --> 00:01:54,030 It has been reported that the Nazi fleet of U-boats exceeds 500. 2 00:01:54,120 --> 00:01:58,557 Hitter knows how near disaster Britain was in the last war in 1917 3 00:01:58,640 --> 00:02:01,950 when the U-boat menace all but strangled our supply lanes on the sea. 4 00:02:02,040 --> 00:02:03,598 We are an island people. 5 00:02:03,680 --> 00:02:06,672 We cannot survive without our communications across the sea. 6 00:02:06,760 --> 00:02:08,716 Hitler knows this only too well. 7 00:02:08,800 --> 00:02:12,156 These pictures from another captured German newsreel 8 00:02:12,240 --> 00:02:16,028 bring home with vivid reality the daily and nightly threat to all our shipping. 9 00:02:21,880 --> 00:02:24,235 That, gentlemen, is what we've got to stop. 10 00:02:30,560 --> 00:02:34,439 It may seem incredible but there is at the moment one reason why we cannot stop it. 11 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Tirpitz. 12 00:02:35,560 --> 00:02:39,519 Tirpitz is lying 60 miles inland up a Norwegian fjord 13 00:02:39,600 --> 00:02:41,593 And because of the threat she constitutes, we 14 00:02:41,619 --> 00:02:43,698 have to keep half a fleet watching out for her. 15 00:02:43,760 --> 00:02:45,352 Wasted ships, gentlemen. 16 00:02:45,440 --> 00:02:48,512 Ships that we urgently need to protect our Atlantic convoys. 17 00:02:48,600 --> 00:02:51,319 The Royal Air Force have made two attacks without success. 18 00:02:52,200 --> 00:02:54,158 The cliffs of the fjord are so steep that she 19 00:02:54,184 --> 00:02:56,184 might as well be lying in an air-raid shelter. 20 00:02:56,240 --> 00:02:58,993 Somehow, gentlemen, Tirpitz has got to be put out of action. 21 00:02:59,080 --> 00:03:00,115 How? 22 00:03:01,080 --> 00:03:02,354 Human torpedos, sir. 23 00:03:02,440 --> 00:03:06,513 Two men riding across the North Sea sitting on half a tonne of high explosive? 24 00:03:06,600 --> 00:03:08,192 It's not practical. 25 00:03:09,080 --> 00:03:10,354 Yes, Fraser? 26 00:03:12,160 --> 00:03:14,037 It is practical, sir. 27 00:03:14,120 --> 00:03:17,192 Nobody here seems to realise how simple such an operation could be. 28 00:03:17,280 --> 00:03:18,599 Hardly 29 00:03:19,480 --> 00:03:20,913 I've got the men, sir. 30 00:03:21,920 --> 00:03:25,356 Give us the machines and we'll put Tirpitz out of action for you. 31 00:03:25,440 --> 00:03:28,273 You seem very sure of that, Commander Fraser. 32 00:03:28,360 --> 00:03:30,874 Yes, sir. I'm sure of it. 33 00:03:38,720 --> 00:03:41,075 - Mr Corbett. - Yes, sir. 34 00:03:41,160 --> 00:03:43,799 Volunteered from shore base, didn't you. Yes, sir. 35 00:03:43,880 --> 00:03:46,952 - Too much paper and not enough work? - Yes, sir. 36 00:03:47,040 --> 00:03:48,996 Well, I dare say we can alter that. 37 00:03:50,200 --> 00:03:52,156 - Mr Duffy. 38 00:03:53,760 --> 00:03:55,830 - What's that? - It's a pullover, sir. 39 00:03:57,480 --> 00:04:00,358 - As worn in the Australian Navy, I suppose. - No, sir. 40 00:04:00,440 --> 00:04:02,396 Not in this Navy either, Mr Duffy. 41 00:04:04,560 --> 00:04:06,676 [HEEL) Now listen. 42 00:04:06,760 --> 00:04:09,672 just because you volunteered for special service, 43 00:04:09,760 --> 00:04:14,675 it doesn't mean you can dress up in fancy clothes like a bunch of fighter pilots. 44 00:04:14,760 --> 00:04:15,988 Remember that. 45 00:04:21,680 --> 00:04:24,433 How old did you say you were, Mr Abercrombie? 46 00:04:24,520 --> 00:04:26,670 ‘19, sir. 47 00:04:26,760 --> 00:04:29,513 - Looking for a bit of excitement? - Yes, sir. 48 00:04:29,600 --> 00:04:33,479 Well, you won't have to look far in this outfit. It'll come slap at you. 49 00:04:36,320 --> 00:04:38,515 We were together in the Med, Ramsey, weren't we? 50 00:04:38,600 --> 00:04:39,749 Yes, sir. 51 00:04:39,840 --> 00:04:42,115 - How's the wife? - OK now, sir. 52 00:04:42,200 --> 00:04:44,555 - Boy or girl? - Boy, sir. 53 00:04:44,640 --> 00:04:46,596 Good for you. 54 00:04:47,760 --> 00:04:49,955 Smart. 55 00:04:50,040 --> 00:04:52,634 Are you going to like this any better than being a steward? 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,676 Dunno, sir, yet. 57 00:04:54,760 --> 00:04:57,593 - You'll give us a try? - Try anything once, sir. 58 00:05:01,440 --> 00:05:03,874 We've served together before, Hutchins, haven't we? 59 00:05:03,960 --> 00:05:06,269 - Yes, sir. 60 00:05:06,360 --> 00:05:08,920 - Married yet? - No, sir. 61 00:05:09,000 --> 00:05:10,558 Not found the perfect woman? 62 00:05:10,640 --> 00:05:12,995 - They're all perfect to me, sir. - Yeah. 63 00:05:13,080 --> 00:05:14,433 Well, keep your mind on the job. 64 00:05:14,520 --> 00:05:16,317 - This job, Hutchins. - Yes, sir. 65 00:05:32,880 --> 00:05:34,313 No offence to present company 66 00:05:34,400 --> 00:05:36,446 but only an English RN officer would think of 67 00:05:36,472 --> 00:05:38,384 putting up that, and filling it with water! 68 00:05:39,080 --> 00:05:41,640 All right, the order of ascent will be Mr Duffy, 69 00:05:41,720 --> 00:05:43,472 Mister Corbet, 70 00:05:43,560 --> 00:05:44,754 Mr. Abercrombie 71 00:05:44,840 --> 00:05:46,319 - You all right, Ramsey? - Chief. 72 00:05:46,400 --> 00:05:47,435 - Smart. - Chief. 73 00:05:47,520 --> 00:05:49,158 - Leading Seaman Hutchins. - Chief. 74 00:05:49,240 --> 00:05:51,196 Right, class ready. 75 00:06:03,200 --> 00:06:04,997 Now, don't forget, breathe out. 76 00:06:41,240 --> 00:06:43,800 - Good. I'll go and see how they are. - Yes, sir. 77 00:06:49,200 --> 00:06:51,156 Whoa. 78 00:07:03,680 --> 00:07:06,353 Old Tom marched in as if he was going to the gallows. 79 00:07:06,440 --> 00:07:08,908 What about you, Digger? You went green all over. 80 00:07:09,000 --> 00:07:11,639 I feel as if I hadn't spent a penny since Christmas. 81 00:07:11,720 --> 00:07:13,915 - Cheer up, Ernie. It's all over now. - Whoo. 82 00:07:14,000 --> 00:07:15,877 200 stairs. 83 00:07:15,960 --> 00:07:17,916 Next time I'm coming up your way. 84 00:07:19,040 --> 00:07:20,359 Any casualties? 85 00:07:20,440 --> 00:07:22,112 No, sir. 86 00:07:22,200 --> 00:07:24,156 We must think up something else, mustn't we? 87 00:07:24,240 --> 00:07:25,992 Thank you very much, sir. 88 00:07:26,080 --> 00:07:28,071 All right, gentlemen? Now the other arm. 89 00:07:28,160 --> 00:07:29,752 Come on, Stan, push! 90 00:07:32,240 --> 00:07:33,593 - Push. - I am pushing. 91 00:07:33,680 --> 00:07:36,558 - Nice and comfy, sir? - Ha, blimey. 92 00:07:36,640 --> 00:07:40,872 - It'll be better when you get in the water, sir. - Well, it couldn't be worse. 93 00:07:40,960 --> 00:07:42,996 Come on. This could be an emergency. 94 00:07:43,080 --> 00:07:44,798 It is an emergency ,sir. 95 00:07:44,880 --> 00:07:46,836 Right, heads up! 96 00:07:48,240 --> 00:07:50,196 Right? 97 00:07:54,360 --> 00:07:56,316 Push! 98 00:08:00,320 --> 00:08:02,038 - How is it, Stan? - Lovely. 99 00:08:02,120 --> 00:08:03,838 - " Lovely!" 100 00:08:03,920 --> 00:08:05,717 - Oh. - Fits you like a glove, boy. 101 00:08:05,800 --> 00:08:07,074 All right, get ‘em aboard. 102 00:09:13,440 --> 00:09:15,715 See any mermaids, Tom? 103 00:09:17,560 --> 00:09:20,518 Yes. Two. But they wouldn't look at anything under a Commander. 104 00:09:21,480 --> 00:09:26,634 - Get a move on, Mr Duffy, sir. - You're next. - 105 00:09:28,480 --> 00:09:30,391 Morale... 106 00:09:31,440 --> 00:09:33,396 ..is at its highest level. 107 00:09:36,080 --> 00:09:38,036 What is needed now... 108 00:09:38,920 --> 00:09:40,876 is more machines... 109 00:09:41,640 --> 00:09:44,438 and real agressive action. 110 00:09:50,360 --> 00:09:52,316 Stand to attention! 111 00:09:53,440 --> 00:09:55,908 - Stand them at ease, please. - Stand at ease. 112 00:09:57,440 --> 00:09:59,568 Now, I want to read you part of a letter that 113 00:09:59,594 --> 00:10:01,583 I received from the Admiralty this morning. 114 00:10:03,480 --> 00:10:05,835 With reguards to your request for aggressive action 115 00:10:05,920 --> 00:10:08,354 to be carried out by the Mark I Human Torpedo, 116 00:10:09,880 --> 00:10:13,395 it has never been naval policy to risk life unnecessarily, 117 00:10:13,480 --> 00:10:16,278 with untried and experimental weapons. 118 00:10:16,360 --> 00:10:20,478 The Mark I Human Torpedo is an unproven machine. 119 00:10:21,360 --> 00:10:25,717 You are reminded, moreover, that her crew are unproven also.". 120 00:10:27,440 --> 00:10:29,556 And don't look so damn sorry for yourselves. 121 00:10:30,440 --> 00:10:31,589 You see that? 122 00:10:33,080 --> 00:10:35,913 The Admiralty oughtn't to write us this sort of a letter, 123 00:10:36,000 --> 00:10:39,709 especially when the Home Fleet's exercising on our doorstep. 124 00:10:51,800 --> 00:10:52,994 - You all set? - Yes, sir. 125 00:10:53,080 --> 00:10:54,957 Now listen... 126 00:10:55,040 --> 00:10:58,999 they've got two anti-submarine nets out and one anti-torpedo. 127 00:10:59,080 --> 00:11:00,672 And watch out for the patrol boat. 128 00:11:00,760 --> 00:11:03,957 - Sounds as if they knew we were coming. - That's just normal procedure. 129 00:11:04,040 --> 00:11:08,397 Now, I want all charges laid by 2230 hours. 130 00:11:08,480 --> 00:11:11,074 And I want you all in and out by that time. 131 00:11:11,160 --> 00:11:12,513 - All right? - Yes, sir. 132 00:11:12,600 --> 00:11:16,434 Now, don't forget, you've got to dive at least a mile from the target. 133 00:11:16,520 --> 00:11:17,919 And it's not going to be easy. 134 00:11:18,000 --> 00:11:19,115 Well? 135 00:11:19,200 --> 00:11:20,758 - Good luck. - Thank you, sir. 136 00:11:20,840 --> 00:11:23,957 - Er, I suppose they are dummy charges. - Oh, yes, sir. 137 00:11:24,040 --> 00:11:27,271 Good. Because I'm going to be sitting right on top of them. 138 00:11:28,840 --> 00:11:30,796 Hey, feeling all right, cobber? 139 00:11:31,855 --> 00:11:32,855 Fine. 140 00:11:32,880 --> 00:11:35,348 Steward's delight, this is, blowing up Admirals. 141 00:11:41,960 --> 00:11:45,236 - All set? - Lovely. 142 00:11:45,320 --> 00:11:46,912 Come on. 143 00:11:47,000 --> 00:11:50,037 We'll be there and back before those boys get through the nets. 144 00:12:33,560 --> 00:12:35,516 The admirals' waiting for you, sir. 145 00:12:49,880 --> 00:12:52,792 I suppose you've come to pester me about your toy submarine. 146 00:12:52,880 --> 00:12:55,189 Oh, hardly pester, sir. 147 00:12:55,280 --> 00:12:58,272 I don't mind admitting quite frankly that I'm again ‘em. 148 00:12:58,360 --> 00:12:59,679 Oh, sorry to hear that, sir. 149 00:12:59,760 --> 00:13:01,716 I think you may be proved wrong. 150 00:13:02,480 --> 00:13:03,993 Now you're talking, my boy. 151 00:13:04,080 --> 00:13:06,514 Conjecture and enthusiasm are one thing. 152 00:13:06,600 --> 00:13:08,670 Proofs an entirely different kettle of fish. 153 00:13:08,760 --> 00:13:09,875 Yes, sir. 154 00:13:11,040 --> 00:13:12,189 Thank you, sir. 155 00:14:00,200 --> 00:14:03,033 Roll on 12 o'clock. Lets get turned in. 156 00:14:43,680 --> 00:14:45,955 The Italians have tried them in the Mediterranean 157 00:14:46,040 --> 00:14:48,600 but they've been playing about with toy subs for years. 158 00:14:48,680 --> 00:14:49,795 Whereas... 159 00:14:49,880 --> 00:14:52,235 - What's the matter, Fraser? - Nothing, sir. 160 00:14:52,320 --> 00:14:54,880 - Not boring you, am l? - Oh, Lord, no, sir. 161 00:14:54,960 --> 00:14:57,155 Then stop fiddling with that infernal watch. 162 00:14:57,240 --> 00:14:59,196 Oh, sorry, sir. 163 00:15:21,240 --> 00:15:23,708 What exactly did you want to see me about? 164 00:15:23,800 --> 00:15:25,119 Er... 165 00:15:25,200 --> 00:15:26,758 W-W-Well... 166 00:15:26,840 --> 00:15:28,193 N-Nothing in particular, sir. 167 00:15:28,280 --> 00:15:32,319 L-l just wanted your general views on the tactical uses of the chariots. 168 00:15:34,000 --> 00:15:35,956 I'll be quite blunt. 169 00:15:36,920 --> 00:15:39,673 I don't think they have any tactical use 170 00:15:39,760 --> 00:15:41,751 while they remain an unknown quantity. 171 00:15:41,840 --> 00:15:44,115 - Unproven. - Yes, sir. 172 00:15:44,200 --> 00:15:45,679 You 173 00:15:45,760 --> 00:15:48,274 - You think I ought to give you proof, sir? - Undoubtedly. 174 00:15:50,760 --> 00:15:52,910 - What the devil's that? - The proof, sir. 175 00:15:53,000 --> 00:15:54,353 - Proof? - Yes, sir. 176 00:15:54,440 --> 00:15:56,670 Those were dummy charges on the hull of this ship. 177 00:15:56,760 --> 00:16:02,278 If they hadn't been dummies, you'd be on the bottom now, sir, for the duration. 178 00:16:05,520 --> 00:16:07,715 Damn fine show, Winley. 100%. 179 00:16:07,800 --> 00:16:08,994 I think we've sold it. 180 00:16:09,080 --> 00:16:10,957 It's Mr Abercrombie and Ramsey, sir. 181 00:16:11,040 --> 00:16:13,634 - Aren't they back? - Yes, sir. 182 00:16:26,840 --> 00:16:30,071 - They all right? - They will be, sir. 183 00:16:30,160 --> 00:16:33,994 Wouldn't have been so funny if we'd had to kill a man to get our own way, would it? 184 00:16:34,080 --> 00:16:36,514 Have we got our own way, sir? 185 00:16:36,600 --> 00:16:38,556 Yeah. 186 00:16:43,935 --> 00:16:44,935 .Fraser. 187 00:16:44,960 --> 00:16:46,916 Goodbye- 188 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Sir. 189 00:16:53,360 --> 00:16:55,669 - Smart. - Yes, sir. 190 00:16:55,760 --> 00:16:57,910 Could I speak to you for a moment, sir? 191 00:16:58,000 --> 00:16:59,956 Well, of course. What's on your mind? 192 00:17:00,040 --> 00:17:01,951 I'm sorry to trouble you so late, sir. 193 00:17:02,040 --> 00:17:04,395 Oh, it's not late. 194 00:17:04,480 --> 00:17:06,755 I've thought about this a lot, sir. 195 00:17:06,840 --> 00:17:09,479 And I thought that if I could speak to someone... 196 00:17:11,360 --> 00:17:13,316 I'm scared, sir. 197 00:17:14,560 --> 00:17:16,516 - Of diving? - Yes, sir. 198 00:17:21,360 --> 00:17:25,114 I'm all right, sir, I'm quite all right, until I feel the water pressing down on me. 199 00:17:25,200 --> 00:17:28,192 And then I sort of panic inside, like. 200 00:17:28,280 --> 00:17:30,589 - I haven't noticed it. - No, sir. 201 00:17:30,680 --> 00:17:32,796 That's the point, surely. I haven't noticed it. 202 00:17:32,880 --> 00:17:35,394 - It's still there, sir. And I felt... - Cigarette? 203 00:17:35,480 --> 00:17:38,074 Oh, thank you very much, sir. 204 00:17:38,160 --> 00:17:41,197 Now, there are two kinds of courage, aren't there? 205 00:17:41,280 --> 00:17:45,193 One fellow's brave because he doesn't know what fear is. 206 00:17:45,280 --> 00:17:47,396 The other fellow's brave... 207 00:17:47,480 --> 00:17:50,472 because he's afraid and fights it and doesn't show it. 208 00:17:50,560 --> 00:17:52,755 Supposing I couldn't fight it, sir? 209 00:17:52,840 --> 00:17:55,593 Supposing we got in a jam and I lost my head. 210 00:17:55,680 --> 00:17:57,910 There's two of us on them things, isn't there? 211 00:17:58,000 --> 00:17:59,752 Hm 212 00:18:00,480 --> 00:18:03,995 You're not the only one who's come to me with this story, you know. 213 00:18:04,080 --> 00:18:05,479 - I'm not, sir? - Far from it. 214 00:18:05,560 --> 00:18:07,391 You don't think I ought to back out, then? 215 00:18:07,480 --> 00:18:11,109 - Do you want to back out? That's the real question. - No, sir, I don't. 216 00:18:11,200 --> 00:18:12,474 It... Well... 217 00:18:12,560 --> 00:18:15,552 It sort of facinates me in spite of being scared stiff. 218 00:18:15,640 --> 00:18:18,677 I tested Cassidy, you know, with Chief Petty Officer Chubb. 219 00:18:18,760 --> 00:18:21,877 - Yes, sir. I know. - Frankly, I was scared stiff, too. 220 00:18:24,480 --> 00:18:26,436 Thank you, sir. 221 00:18:35,720 --> 00:18:37,312 Whump. She's a goner. 222 00:18:38,440 --> 00:18:39,668 How's that? 223 00:18:39,760 --> 00:18:42,035 If you put a charge there my boy, you'll be a genius. 224 00:18:42,120 --> 00:18:44,998 - Right on the captain's backside. - Attention. 225 00:18:45,080 --> 00:18:46,638 Right, carry on, Chief. 226 00:18:46,720 --> 00:18:49,075 Here he is. Lieutenant Anderson. 227 00:18:49,160 --> 00:18:50,878 Royal Norweigan Naval Reserve 228 00:18:50,960 --> 00:18:53,269 I'm very happy to be here. 229 00:18:54,160 --> 00:18:56,879 He spent the last two years in Norway 230 00:18:56,960 --> 00:18:59,428 and he's got some very interesting things to tell us. 231 00:19:43,280 --> 00:19:45,236 - Abercrombie. - Sir. 232 00:19:50,080 --> 00:19:51,559 Well, cheer up. 233 00:19:51,640 --> 00:19:54,552 - Some of us have to stay behind, you know. - Yes, sir. 234 00:19:54,640 --> 00:19:56,312 Incidentally, 235 00:19:56,400 --> 00:19:58,470 even if you hadn't done that, 236 00:19:58,560 --> 00:20:00,516 I still wouldn't have sent you on this trip. 237 00:20:00,600 --> 00:20:02,955 You took some pretty big risks the other night. 238 00:20:03,040 --> 00:20:05,270 Ramsey didn't say anything, but I can guess. 239 00:20:05,360 --> 00:20:07,635 I tried to get under the net, sir. 240 00:20:07,720 --> 00:20:09,517 - In the deepest part? - Yes, sir. 241 00:20:09,600 --> 00:20:11,556 - Why? - Well, we... 242 00:20:12,960 --> 00:20:14,598 I wanted to get in there first, sir. 243 00:20:14,680 --> 00:20:16,671 Damn nearly killed yourself doing it. 244 00:20:16,760 --> 00:20:19,513 - Ramsey, too. - I know, sir. I'm very sorry. 245 00:20:19,600 --> 00:20:20,953 I'm not organizing a race. 246 00:20:21,040 --> 00:20:23,110 These things are planned operations. 247 00:20:23,200 --> 00:20:24,952 I want a team. 248 00:20:25,040 --> 00:20:27,076 Not a lot of characters out collecting gongs. 249 00:20:27,160 --> 00:20:31,517 Now, you can kill yourself any time you like but don't go killing other people. 250 00:20:32,600 --> 00:20:34,556 Pamsey's got a wife and kids. 251 00:20:35,760 --> 00:20:37,716 - All right? - Yes, sir. 252 00:20:48,920 --> 00:20:50,751 Tirpitz 253 00:20:50,840 --> 00:20:52,432 Now, you can see 254 00:20:52,520 --> 00:20:54,476 that she lies a long way inland. 255 00:20:55,800 --> 00:20:57,756 60 miles to be exact. 256 00:20:59,640 --> 00:21:03,189 And every yard of it is going to be tricky. 257 00:21:03,280 --> 00:21:05,191 Damn tricky. 258 00:21:05,920 --> 00:21:10,755 There'll be German patrol boats, shore batteries and all the rest of it. 259 00:21:11,800 --> 00:21:17,636 But your main danger may well be that, in a flat calm, anyone who looks closely enough 260 00:21:17,720 --> 00:21:21,076 will be able to see the chariot secured below the water line. 261 00:21:21,800 --> 00:21:24,360 And don't forget, 262 00:21:24,440 --> 00:21:26,431 you'll be sailing in a very small boat. 263 00:21:26,520 --> 00:21:28,750 She's unarmed. 264 00:21:28,840 --> 00:21:32,549 And you're going to go through one of the best defended stretches of water we know. 265 00:21:32,640 --> 00:21:39,079 The Ingebord will have forged papers showing that she's a Norwegian fishing boat 266 00:21:39,160 --> 00:21:42,789 on passage from Edoy to Trondheim with a cargo of peat. 267 00:21:48,760 --> 00:21:51,228 - She's loose. - Sounds like it. 268 00:22:04,400 --> 00:22:06,356 Oi! 269 00:22:15,240 --> 00:22:17,708 I think number two's adrift forward. 270 00:22:17,800 --> 00:22:19,313 She's pulling to port. 271 00:22:19,400 --> 00:22:21,197 Can you go down and fix it? 272 00:22:21,280 --> 00:22:22,633 I can try. 273 00:22:22,720 --> 00:22:24,790 I'd better find you some calmer water. 274 00:22:30,960 --> 00:22:32,916 Big wrench. Quick! 275 00:22:48,720 --> 00:22:50,915 Boat approaching! 276 00:22:52,200 --> 00:22:53,713 German patrol. 277 00:22:53,800 --> 00:22:55,756 Get below. 278 00:22:57,720 --> 00:22:59,676 Get below. 279 00:23:01,160 --> 00:23:02,229 Here, what about Tom? 280 00:23:02,320 --> 00:23:03,958 Leave that to me. Get below. 281 00:23:04,040 --> 00:23:05,951 Hurry! 282 00:23:14,920 --> 00:23:16,319 Sven. 283 00:23:16,400 --> 00:23:18,550 If Mr Corbett tries to come aboard, stop him. 284 00:23:18,640 --> 00:23:21,154 - It does not matter how, just stop him. - Ja. 285 00:23:38,000 --> 00:23:41,276 If you hear him, make a noise. Hammer and keep on hammering. 286 00:24:09,120 --> 00:24:10,394 Kapitan Erikson. 287 00:24:49,240 --> 00:24:51,196 (Speaks) 288 00:25:08,600 --> 00:25:10,556 (Speaks) 289 00:25:15,600 --> 00:25:16,919 The engineer. 290 00:26:35,760 --> 00:26:37,716 Hey! 291 00:26:45,040 --> 00:26:46,519 Well, another 15 minutes. 292 00:26:50,160 --> 00:26:52,116 She's loose again. 293 00:26:52,840 --> 00:26:54,034 Can't tell. 294 00:26:54,120 --> 00:26:56,270 Only 15 minutes. 295 00:26:56,360 --> 00:26:58,874 Trondheim‘s on the starboard beam now. 296 00:26:58,960 --> 00:27:00,279 That means Tirpitz. 297 00:27:00,360 --> 00:27:02,316 Less than 10 miles away. 298 00:27:05,320 --> 00:27:07,151 Can you attack in this weather? 299 00:27:07,240 --> 00:27:11,028 - We can attack in any weather. - It'll be dead calm on the bottom. 300 00:27:11,120 --> 00:27:14,669 Better finish getting dressed. The less we hang about, the better. 301 00:27:15,920 --> 00:27:17,876 Hey! 302 00:27:30,600 --> 00:27:32,556 (Thudding) 303 00:27:59,760 --> 00:28:02,957 Port chariots a goner. Not even a shackle left. 304 00:28:03,040 --> 00:28:06,112 That means both of them gone. Starboard snapped clean as a whistle. 305 00:28:06,200 --> 00:28:08,031 Tirpitz is over there. 306 00:28:08,120 --> 00:28:09,951 If it was light, we could see it. 307 00:28:10,040 --> 00:28:12,918 I'd like to get my hands on the blokes who made those bolts. 308 00:28:13,000 --> 00:28:14,956 Could have reached her easy. 309 00:28:16,720 --> 00:28:18,870 We have no papers for the return voyage. 310 00:28:18,960 --> 00:28:20,916 Then we'll have to scuttle her. 311 00:28:42,600 --> 00:28:44,113 Well, boys, let's go for a walk. 312 00:28:44,200 --> 00:28:46,953 Who's for Sweden? 313 00:29:00,760 --> 00:29:02,716 See anything? 314 00:29:02,800 --> 00:29:04,153 No. 315 00:29:04,240 --> 00:29:06,629 But at this time they're probably in the guardhouse. 316 00:29:06,720 --> 00:29:08,790 There must be a guard, so near the frontier. 317 00:29:08,880 --> 00:29:10,836 Ja. 318 00:29:11,320 --> 00:29:13,550 ‘Ere, have we got to walk up that? 319 00:29:14,760 --> 00:29:16,751 Ja. Right to the top. 320 00:29:16,840 --> 00:29:18,831 Oh, my poor feet. 321 00:29:18,920 --> 00:29:21,354 - Can't we get moving? - No, it's not time. 322 00:29:22,600 --> 00:29:24,477 Funny. 323 00:29:24,560 --> 00:29:27,677 I can almost smell ‘em cooking all those hot dinners down there. 324 00:29:27,760 --> 00:29:30,089 Cor, what I couldn't do to a ruddy great steak 325 00:29:30,115 --> 00:29:32,097 with onions and chips and an egg on top. 326 00:29:32,160 --> 00:29:33,070 Whoo. 327 00:29:33,160 --> 00:29:36,072 I'll stand it to you when we get back. First time ashore. 328 00:29:36,160 --> 00:29:37,752 - Two eggs, Stan? - It's a deal. 329 00:29:37,840 --> 00:29:38,909 Right, you're on. 330 00:29:39,000 --> 00:29:41,673 I'd say we'll be due for leave when we get back after this. 331 00:29:41,760 --> 00:29:44,194 Oh, you've got it bad, haven't you? 332 00:29:44,280 --> 00:29:46,430 Well, being married's different somehow. 333 00:29:46,520 --> 00:29:47,794 You're telling me. 334 00:29:47,880 --> 00:29:50,155 I had three years of it. 335 00:29:50,240 --> 00:29:52,037 - Married? - Yep. 336 00:29:52,120 --> 00:29:53,348 Three years‘ hire. 337 00:29:53,440 --> 00:29:56,079 She gave me me push. 338 00:29:56,160 --> 00:29:58,116 That was bad luck, Duffy. 339 00:29:58,200 --> 00:30:00,589 Well, maybe I chose the wrong girl. 340 00:30:00,680 --> 00:30:02,636 What happened? 341 00:30:02,720 --> 00:30:04,073 I bored her. 342 00:30:04,160 --> 00:30:07,038 Anyway, she found the other boys more interesting. 343 00:30:08,240 --> 00:30:10,993 - Sorry, Duff. - I'm not. 344 00:30:11,080 --> 00:30:13,674 Oh, hell, cobber, you get leave and enjoy yourself. 345 00:30:13,760 --> 00:30:15,193 Pay no attention to Uncle Duffy. 346 00:30:15,280 --> 00:30:18,556 - Who said leave? - Don't tell me you want to get married, too? 347 00:30:18,640 --> 00:30:20,198 He's got about six wives already. 348 00:30:20,280 --> 00:30:21,599 I wish I had. 349 00:30:21,680 --> 00:30:24,194 You need to lay off the oatmeal stout and whelks, mate. 350 00:30:24,280 --> 00:30:26,236 Right, It's time we go now. 351 00:30:36,640 --> 00:30:38,870 Where's the actual frontier? 352 00:30:38,960 --> 00:30:40,552 There. 353 00:30:40,640 --> 00:30:42,153 The top of the mountain. 354 00:30:42,240 --> 00:30:44,754 Will the Swedes intern us? 355 00:30:44,840 --> 00:30:48,833 Let us reach Sweden first, and then worry about that. 356 00:31:21,600 --> 00:31:23,556 Cor, I couldn't half fancy that. 357 00:31:23,640 --> 00:31:25,039 The cook or the cooking? 358 00:31:55,360 --> 00:31:58,238 Shoo. Shoo. Good boy. 359 00:31:58,320 --> 00:31:59,594 My last. Here. 360 00:32:01,880 --> 00:32:03,836 We go now. 361 00:32:08,760 --> 00:32:10,716 Halt! 362 00:32:20,960 --> 00:32:22,916 Hier, bitte. 363 00:32:24,440 --> 00:32:25,668 Mitkommen! 364 00:32:25,760 --> 00:32:28,069 Jawohl. 365 00:32:28,160 --> 00:32:30,310 At the next post, I'll drop. You get him. 366 00:32:32,320 --> 00:32:34,390 At the next post, you take the front one. 367 00:32:39,960 --> 00:32:42,190 Here. 368 00:32:45,400 --> 00:32:47,356 Argh! 369 00:33:02,360 --> 00:33:03,952 Quick. There will be others. 370 00:33:04,040 --> 00:33:06,315 Come on, quick! 371 00:33:20,360 --> 00:33:22,316 Right. 372 00:33:35,920 --> 00:33:37,876 Keep still. 373 00:33:41,640 --> 00:33:44,996 Hang on, mate. I want a steak and chips out of you, remember. 374 00:33:45,080 --> 00:33:47,036 - With two eggs? - Yeah. 375 00:33:52,360 --> 00:33:55,113 Could you manage a double whack? 376 00:34:12,160 --> 00:34:14,037 What happens? 377 00:34:14,120 --> 00:34:17,192 - I don't know. - Probably stick us in the nick for the duration. 378 00:34:28,200 --> 00:34:30,156 Anderson. 379 00:34:39,880 --> 00:34:41,279 Him 380 00:34:41,360 --> 00:34:43,237 What did he say? 381 00:34:43,320 --> 00:34:47,757 He says arrangements will be made as soon as possible to fly us back to Scotland. 382 00:34:48,760 --> 00:34:50,478 - Fly us back to... - But I... 383 00:34:50,560 --> 00:34:52,312 I thought neutrals were supposed to... 384 00:34:52,400 --> 00:34:55,756 These days no people are neutral. 385 00:34:56,760 --> 00:35:00,070 Well, now that you lot are back from your winter sports holiday in Sweden, 386 00:35:00,160 --> 00:35:02,310 maybe we can settle down and get some work done. 387 00:35:03,440 --> 00:35:06,477 Because this time we've got a real striking power in our hands. 388 00:35:07,280 --> 00:35:08,395 A midget submarine. 389 00:35:08,480 --> 00:35:11,597 You'll attack sitting in it, not on it. 390 00:35:11,680 --> 00:35:14,114 And when l say attack, l mean attack. 391 00:35:15,160 --> 00:35:17,833 The midgets carry four tonnes of high explosive. 392 00:35:18,560 --> 00:35:22,314 We‘re going to blow such a hole in Tirpitz, she‘ll never move again. 393 00:35:26,640 --> 00:35:28,517 Quite comfortable down there? 394 00:35:28,600 --> 00:35:31,034 It will be, Chief, when Smart finds room for his feet. 395 00:35:31,120 --> 00:35:32,599 Sorry about that, sir. 396 00:35:32,680 --> 00:35:34,636 My head's not in your way, is it, sir? 397 00:35:35,840 --> 00:35:38,149 - Diver in position. - Yeah, about time too. 398 00:35:38,240 --> 00:35:40,629 You're the only one who can stand up straight. 399 00:35:40,720 --> 00:35:42,233 I could if I was six inches shorter. 400 00:35:42,320 --> 00:35:45,073 - Who's your No.1? - Abercrombie. He's down here. 401 00:35:45,160 --> 00:35:47,071 - He all right? - Well, he is at the moment. 402 00:35:47,160 --> 00:35:50,197 But he's a growing lad. I doubt if we'll get him out in an hour's time. 403 00:35:50,280 --> 00:35:53,158 - Where's that mad Irishman? - Yeah. No engineer, Chief. 404 00:35:53,695 --> 00:35:54,695 McCleery. 405 00:35:54,720 --> 00:35:56,676 Aye, Chief. 406 00:36:00,600 --> 00:36:03,592 - Hello, right on my barnet! - Sorry, Ernie, boy. 407 00:36:08,120 --> 00:36:10,839 What's the matter with X3? 408 00:36:12,600 --> 00:36:15,876 - I'll ram ‘em and sink ‘em if they don't hurry up. - All clear, sir. 409 00:36:15,960 --> 00:36:18,269 - Everybody OK? No.1? - Aye aye, sir. 410 00:36:18,360 --> 00:36:19,713 - Engine? - All set, sir. 411 00:36:19,800 --> 00:36:22,314 - Diver? - Spare a penny for the diver, sir. 412 00:36:22,400 --> 00:36:25,392 Now, that's an idea. How do you spend a penny in this contraption? 413 00:36:26,120 --> 00:36:28,076 Lower purchase. 414 00:36:30,880 --> 00:36:32,199 Carefully. 415 00:36:32,280 --> 00:36:34,236 Handsomely. 416 00:36:34,320 --> 00:36:36,834 - We don't want to blow the dockyard up. - No, sir. 417 00:36:36,920 --> 00:36:38,876 Stop purchase. 418 00:36:39,800 --> 00:36:41,074 Right, 419 00:36:57,360 --> 00:36:58,679 - Is it clear now? - Yeah. 420 00:37:07,320 --> 00:37:08,594 Hey! 421 00:37:09,960 --> 00:37:11,949 - I thought they gave you three weeks. 422 00:37:11,975 --> 00:37:14,422 - They did. I knew it was too good to be true. 423 00:37:16,200 --> 00:37:18,316 Nobody gets three weeks leave out of this navy. 424 00:37:18,400 --> 00:37:20,516 Unless they're too sick to stand up. 425 00:37:20,600 --> 00:37:22,875 - What's new? - That is. 426 00:37:22,960 --> 00:37:24,996 Why, it's a side cargo. I've seen it before. 427 00:37:25,022 --> 00:37:27,103 Yes, except that the others were dummies. 428 00:37:27,160 --> 00:37:28,388 This isn't. 429 00:37:28,480 --> 00:37:31,472 Don't hit it, son. Two tons of amatol makes an awful big bang. 430 00:37:31,560 --> 00:37:35,314 No amount of hitting will affect it, but we've heard nasty stories about leaks. 431 00:37:35,400 --> 00:37:38,073 - Leaks in a side cargo? - Sets it off. 432 00:37:38,160 --> 00:37:40,116 Hey, there's another bit of news, too. 433 00:37:40,200 --> 00:37:42,634 When we do go in, the old man will lead the attack. 434 00:37:42,720 --> 00:37:43,948 Yes, but when? 435 00:37:44,040 --> 00:37:46,600 - Why muck up our leave? - Better ask him yourself. 436 00:37:52,520 --> 00:37:55,159 You're early, aren't you? You weren't due back till 2359. 437 00:37:55,240 --> 00:37:57,390 - Keen, sir. That's us. - Good, start right away. 438 00:37:57,480 --> 00:38:00,916 - Chubb, give these boys net cutting practice. - Aye aye, sir. 439 00:38:01,040 --> 00:38:02,996 Cor blimey, what a welcome! 440 00:38:06,320 --> 00:38:08,276 ♪ Skye Boat Song ♪ 441 00:38:11,640 --> 00:38:13,596 ♪ ..the sailors cry... ♪ 442 00:38:18,880 --> 00:38:20,836 What'll you do after the war, Tom? 443 00:38:21,720 --> 00:38:24,359 Just what I was doing before it, I suppose. 444 00:38:24,440 --> 00:38:25,998 Go back into the family business. 445 00:38:26,080 --> 00:38:27,593 Oh, what's that? 446 00:38:27,680 --> 00:38:29,557 - Biscuits. - Oh, biscuits. 447 00:38:29,640 --> 00:38:32,632 You'll be bored stiff in peace time after this. 448 00:38:32,720 --> 00:38:34,950 There are worse things than being bored. 449 00:38:35,040 --> 00:38:37,508 Especially if you've got a wife and children. 450 00:38:40,720 --> 00:38:41,994 What about you? 451 00:38:42,080 --> 00:38:43,513 Me? 452 00:38:43,600 --> 00:38:46,068 I'm going to buy me a little boat and just sail it. 453 00:38:47,840 --> 00:38:49,876 - Where? - Anywhere. 454 00:38:49,960 --> 00:38:53,839 Any place where the booze is cheap and all the girls have got husbands. 455 00:38:54,320 --> 00:38:56,276 Playing 456 00:39:01,640 --> 00:39:03,835 - You know, it's dead funny... - ‘Ere, what is it? 457 00:39:03,920 --> 00:39:06,354 Um, Deuces Wild, Aces to open. 458 00:39:06,440 --> 00:39:09,830 It's dead funny, you know. People at home still think I'm a steward. 459 00:39:09,920 --> 00:39:12,912 Poor old Ernie - a hero in disguise. 460 00:39:13,000 --> 00:39:14,433 Well, it's a bit rough, isn't it? 461 00:39:14,520 --> 00:39:16,511 Cor blimey. I'll open and play these. 462 00:39:16,600 --> 00:39:18,556 - What? - I can't even tell my girl. 463 00:39:18,640 --> 00:39:20,153 I wouldn't worry, Ernie. 464 00:39:20,240 --> 00:39:22,071 - I'll take three. - Right. 465 00:39:22,160 --> 00:39:25,835 She'll probably pass you up, anyway, for some lovely big RAF type. With wings. 466 00:39:25,920 --> 00:39:28,878 I'll give him flippin‘ wings if she does, and a ruddy harp and all. 467 00:39:28,960 --> 00:39:30,393 Come on, what are you going to do? 468 00:39:30,480 --> 00:39:32,277 - I'll bet doubles. - Don't be reckless. 469 00:39:32,360 --> 00:39:32,997 Company 470 00:39:33,080 --> 00:39:34,513 ‘Shun. 471 00:39:34,600 --> 00:39:36,556 Sit down, gentlemen. 472 00:39:39,120 --> 00:39:41,076 I know where you're going, mate. 473 00:39:43,400 --> 00:39:45,391 - Norway. - Really? 474 00:39:45,480 --> 00:39:49,109 The passage across the North Sea will be made under tow. 475 00:39:49,200 --> 00:39:52,476 His Majesty's submarines Tiger, Tomahawk and Striker 476 00:39:52,560 --> 00:39:54,278 are detailed for this operation. 477 00:39:54,360 --> 00:39:57,830 The attack will be carried out by three X-type submarines. 478 00:39:57,920 --> 00:40:02,550 Commander Fraser, Royal Navy, In X1, will take charge of the entire operation. 479 00:40:02,640 --> 00:40:06,110 For the purpose of the attack, X1 will therefore become flotilla leader. 480 00:40:06,200 --> 00:40:08,873 X2 will be commanded by Lieutenant Duffy, 481 00:40:08,960 --> 00:40:10,951 Royal Australian Naval Volunteer Reserve. 482 00:40:11,040 --> 00:40:13,759 X3 will be commanded by lieutenant Corbett, 483 00:40:13,840 --> 00:40:15,319 Royal Naval Volunteer Reserve. 484 00:40:16,080 --> 00:40:20,710 During the North Sea passage, each X-type submarine will be manned by a passage crew. 485 00:40:20,800 --> 00:40:24,509 The operational crews will rest as much as possible in the towing submarines. 486 00:40:25,920 --> 00:40:28,593 - Ship's head? - 095, sir. 487 00:40:28,680 --> 00:40:32,309 - Steer 098. - Steer 098. 488 00:40:32,400 --> 00:40:34,038 Together 489 00:40:34,120 --> 00:40:36,156 - Group down. - Group down. 490 00:40:36,240 --> 00:40:38,310 - Blowing up a bit, isn't it? - Yes, sir. 491 00:40:38,400 --> 00:40:40,356 We're in the right submarine, then. 492 00:40:40,440 --> 00:40:43,557 I wouldn't be a passage crew for all the gin in Pompey. 493 00:40:44,280 --> 00:40:46,077 - Depth? - 70 feet. 494 00:40:46,160 --> 00:40:49,391 - About time for our breath of air, isn't it? - About half an hour yet. 495 00:40:49,480 --> 00:40:51,038 Cor, what a job. 496 00:40:51,120 --> 00:40:52,917 All the work and none of the glory. 497 00:40:53,000 --> 00:40:55,309 Well, someone's got to do it. 498 00:40:55,400 --> 00:40:57,356 "What did you do in the war, dad?" 499 00:40:57,440 --> 00:40:59,670 "I was towed across the North Sea." 500 00:40:59,760 --> 00:41:02,638 "Sitting on my um... fat bottom, son." 501 00:41:02,720 --> 00:41:03,994 Oh, ta, sir. 502 00:41:06,280 --> 00:41:08,316 "ANNOUNCEMENT". Check A inboard vent. 503 00:41:09,080 --> 00:41:12,868 Check A inboard vent. 504 00:41:21,320 --> 00:41:23,038 I don't like leaving her behind. 505 00:41:23,120 --> 00:41:24,314 Then take her, Digger. 506 00:41:24,400 --> 00:41:26,277 The order said no personal effects. 507 00:41:26,360 --> 00:41:28,794 Since when have you been fussy about orders? 508 00:41:31,120 --> 00:41:33,076 All right. 509 00:41:38,480 --> 00:41:41,517 We'll be transferring you to your own craft about 1800. 510 00:41:42,720 --> 00:41:43,994 All right? 511 00:41:44,080 --> 00:41:47,152 Diving stations in five minutes time. 512 00:41:48,400 --> 00:41:52,279 Diving stations in five minutes time. 513 00:41:54,000 --> 00:41:58,471 Second coxswain and dinghy party, muster in the control room. 514 00:41:59,520 --> 00:42:04,640 Second coxswain and dinghy party, muster in the control room. 515 00:42:08,360 --> 00:42:09,793 - Sir... - Yes, sir? 516 00:42:09,880 --> 00:42:12,633 What do you reckon they'll give us for supper - chicken again? 517 00:42:12,720 --> 00:42:15,518 Don't you ever think of anything except food? 518 00:42:16,520 --> 00:42:18,238 Well, I look at it this way, sir. 519 00:42:18,320 --> 00:42:20,038 Either we get what's coming to us 520 00:42:20,120 --> 00:42:22,190 and then we won't be bothered by food no more 521 00:42:22,280 --> 00:42:24,236 or else we do the job, blow Tirpitz sky high, 522 00:42:24,320 --> 00:42:26,675 get nicked by Jerry and put in a prisoner of war camp. 523 00:42:26,760 --> 00:42:29,061 What's all this about prison camps? 12 hours 524 00:42:29,087 --> 00:42:31,336 after the attack you'll be back in this sub. 525 00:42:31,400 --> 00:42:33,550 Stuffing yourself with 526 00:42:34,640 --> 00:42:36,870 I'll believe that when I do it, sir. 527 00:42:36,960 --> 00:42:39,030 - You chaps ready? - Yes, sir. 528 00:42:39,120 --> 00:42:41,076 Down periscope. 529 00:42:43,640 --> 00:42:46,074 If we transfer crews now while there's a bit of light, 530 00:42:46,160 --> 00:42:49,357 - I can tow you in another four miles. - Fair enough. 531 00:42:50,720 --> 00:42:52,790 Tell X3 we're surfacing to transfer crews. 532 00:42:52,880 --> 00:42:55,474 Tell X3 we are surfacing to transfer crews, sir. 533 00:42:55,560 --> 00:42:58,154 I have a feeling those chaps are going to be glad to see us. 534 00:42:58,240 --> 00:43:00,674 - Stand by to surface. - Stand by to surface. 535 00:43:00,760 --> 00:43:01,875 Diving stations. 536 00:43:01,960 --> 00:43:04,713 - Stand by to surface. Report main vents. - Report main vents. 537 00:43:04,800 --> 00:43:07,473 Open one, two, three, four, five and six LP master blowers. 538 00:43:07,560 --> 00:43:09,437 Open one, two, three, four, five and six. 539 00:43:09,520 --> 00:43:12,353 - Check all LP tank size. - Check all LP tank size. 540 00:43:19,160 --> 00:43:21,549 What's that funny smell, Dad? 541 00:43:21,640 --> 00:43:23,835 - That's air, son. - All right. 542 00:43:23,920 --> 00:43:26,070 - All right, stand by to transfer. - Aye aye, sir. 543 00:43:26,160 --> 00:43:27,388 And about time too. 544 00:44:12,480 --> 00:44:14,675 Give the ruddy Tirpitz an extra kick from us? 545 00:44:14,760 --> 00:44:16,113 Don't worry. We will. 546 00:44:16,200 --> 00:44:18,475 - Good luck. - Bye. 547 00:44:18,560 --> 00:44:19,834 Rather you than me. 548 00:44:30,680 --> 00:44:32,398 They've transferred crews all right. 549 00:44:56,480 --> 00:44:58,835 Stand by! There's a ruddy drift mine caught in the tow. 550 00:45:00,040 --> 00:45:01,109 Hey. 551 00:45:01,200 --> 00:45:04,272 Hold on to your hats. There's a mine caught in our tow. 552 00:45:10,720 --> 00:45:12,039 My God. 553 00:45:12,120 --> 00:45:14,680 It's a mine! It's fouled the tow rope. 554 00:45:15,600 --> 00:45:18,068 There's a mine on the tow. Shut all water-tight doors. 555 00:45:21,200 --> 00:45:22,633 I never could stand loud bangs. 556 00:46:50,000 --> 00:46:51,956 Right, move along, there. 557 00:47:02,320 --> 00:47:05,392 It's all right. You can take out your ear plugs. She's gone. 558 00:47:10,760 --> 00:47:14,036 - Corbett and Duffy have transferred crews, sir. - Good. 559 00:47:14,120 --> 00:47:16,475 - Well, we'd better love you and leave you. - Yes, sir. 560 00:47:16,560 --> 00:47:18,278 - Ship's head? - 1'05, sir. 561 00:47:18,360 --> 00:47:20,635 - Periscope depth? - 32 feet, sir. 562 00:47:20,720 --> 00:47:22,676 Up periscope. 563 00:47:25,960 --> 00:47:27,916 Well? 564 00:47:29,440 --> 00:47:30,589 All clear. 565 00:47:30,680 --> 00:47:32,238 Stand by to surface. 566 00:47:32,320 --> 00:47:34,959 - Diving stations. - Diving stations. 567 00:47:35,040 --> 00:47:37,190 - Check main vents. - Check main vents. 568 00:47:37,280 --> 00:47:39,032 Signal X1 we're surfacing. 569 00:47:39,120 --> 00:47:40,473 Signal X1 we're surfacing. 570 00:47:55,360 --> 00:47:56,634 Well, thanks for the ride. 571 00:47:56,720 --> 00:47:59,188 - Blow Tirpitz clean out of the water. - We'll have a go. 572 00:47:59,280 --> 00:48:01,475 We'll be waiting for the bang about dawn. 573 00:48:01,560 --> 00:48:03,516 - Good luck, sir. - Bye. 574 00:48:23,440 --> 00:48:25,396 Alright, here we go. 575 00:48:26,360 --> 00:48:28,316 - Dive, dive, dive. - Dive, dive, dive, sir. 576 00:48:28,400 --> 00:48:30,709 - 30 feet. - 30 feet, sir. 577 00:48:30,800 --> 00:48:32,631 - Full ahead, group down. - Full ahead. 578 00:48:33,560 --> 00:48:36,279 - Steer 135. - 135 it is, sir. 579 00:48:37,760 --> 00:48:40,228 - Give me a course for Stjernsund. - Aye aye, sir. 580 00:48:40,320 --> 00:48:41,958 Trimmed for diving, sir. 581 00:48:42,040 --> 00:48:43,359 Fine. 582 00:48:43,440 --> 00:48:45,749 - Periscope depth? - Ten feet. 583 00:48:45,840 --> 00:48:47,512 Half ahead, group down. 584 00:48:47,600 --> 00:48:49,556 Half ahead, group down, sir. 585 00:48:51,880 --> 00:48:53,598 Time? 586 00:48:53,680 --> 00:48:55,910 - 2227. - Not bad. 587 00:48:56,680 --> 00:48:58,318 New course will be 128, sir. 588 00:48:58,400 --> 00:49:01,358 - Steer 128. - 128 it is, sir. 589 00:49:02,440 --> 00:49:04,874 - Steady as she goes. - Steady as she goes. 590 00:49:11,160 --> 00:49:13,469 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 591 00:49:13,560 --> 00:49:15,710 Periscope depth. Periscope depth. 592 00:49:23,600 --> 00:49:24,953 Periscope depth now, sir. 593 00:49:30,760 --> 00:49:33,228 Looks like shore lights. Fine on port bow. 594 00:49:33,320 --> 00:49:35,276 Any ideas, pilot? 595 00:49:37,200 --> 00:49:40,112 Could be this island, Silden. There's a fishing village there. 596 00:49:40,200 --> 00:49:42,919 What do you mean, could be? Could be Southend Pier. 597 00:49:43,000 --> 00:49:44,956 Definitely not Southend, sir. 598 00:49:46,040 --> 00:49:48,235 Well, boys, we're on our way. 599 00:49:48,320 --> 00:49:52,677 Let's pop in quick, blow her sky high, and home in time for bed? 600 00:49:52,760 --> 00:49:54,591 Sound like a married man talking. 601 00:49:55,640 --> 00:49:57,596 - Course? - Course 172, sir. 602 00:50:07,280 --> 00:50:09,794 There's something on the starboard beam. 603 00:50:09,880 --> 00:50:11,233 It's a tanker. 604 00:50:11,320 --> 00:50:13,276 - Take her down 40 feet. - 40 feet, sir. 605 00:50:13,360 --> 00:50:15,316 - Flood Q. - Flood Q. - Q Flooding. 606 00:50:17,120 --> 00:50:19,076 Q flooded. 607 00:50:28,160 --> 00:50:30,116 40 feet, sir. 608 00:50:51,120 --> 00:50:54,669 The skipper of the big sub will be biting his nails when he sees that. 609 00:50:54,760 --> 00:50:56,716 Not allowed to torpedo! 610 00:50:56,800 --> 00:50:58,552 Sounds like a big one, too. 611 00:50:58,640 --> 00:51:01,029 Depth. Depth, 612 00:51:04,880 --> 00:51:06,916 Oh, for a nice torpedo. 613 00:51:07,000 --> 00:51:10,754 Can't be keeping much of a watch or they'd have seen us at that range. 614 00:51:10,840 --> 00:51:12,876 The lookout's half asleep, I expect. 615 00:51:16,000 --> 00:51:17,797 I can see the Brattholm Islands now. 616 00:51:17,880 --> 00:51:19,836 Course? 617 00:51:19,920 --> 00:51:21,273 182, sir. 618 00:51:21,360 --> 00:51:22,918 Steer 176. 619 00:51:23,000 --> 00:51:24,956 176, sir. 620 00:51:25,040 --> 00:51:26,996 176 now, sir. 621 00:51:27,840 --> 00:51:30,274 - Take her down to 30 feet. - 30 feet, sir. 622 00:51:30,360 --> 00:51:32,920 You're sure we're in the right fjord, skipper? 623 00:51:33,000 --> 00:51:34,956 I mean, this is dead easy. 624 00:51:35,040 --> 00:51:36,996 You wait. 625 00:51:37,080 --> 00:51:39,036 I said course 107. 626 00:51:39,120 --> 00:51:41,076 Course is 107, sir. 627 00:51:41,160 --> 00:51:43,116 It bloody well isn't, you know. 628 00:51:43,200 --> 00:51:45,156 Brattholm's dead ahead. 629 00:51:47,960 --> 00:51:49,996 Then gyro's off the board, then, sir. 630 00:51:50,080 --> 00:51:52,036 Any idea what's wrong? 631 00:51:52,120 --> 00:51:53,120 No. 632 00:51:53,160 --> 00:51:56,118 I'd better go aft, switch her off and open her up, sir. 633 00:51:56,200 --> 00:51:58,156 Come on, quickly. 634 00:52:01,480 --> 00:52:03,038 What's the depth here? 635 00:52:03,120 --> 00:52:05,076 Five fathoms. Shingle and mud, sir. 636 00:52:07,160 --> 00:52:09,628 Well, we'll have to sit on the bottom and wait. 637 00:52:09,720 --> 00:52:11,676 Take her down. 638 00:52:11,760 --> 00:52:13,512 Gently! 639 00:52:13,600 --> 00:52:15,556 Aye aye, sir. 640 00:52:15,640 --> 00:52:17,596 Slow ahead, group down. 641 00:52:25,680 --> 00:52:27,636 - 25 feet, sir. - Right, stop motor. 642 00:52:27,720 --> 00:52:29,676 Stop motor. 643 00:52:34,520 --> 00:52:36,670 Seems like the chart was right for once. 644 00:52:43,440 --> 00:52:45,396 Emergency lighting, quick! 645 00:52:59,000 --> 00:53:00,752 Stand by to surface. 646 00:53:00,840 --> 00:53:02,592 Stand by to surface, sir. 647 00:53:02,680 --> 00:53:04,636 Shut main vents. 648 00:53:04,720 --> 00:53:06,199 Main vents shut, sir. 649 00:53:06,280 --> 00:53:07,554 Ready to surface, sir. 650 00:53:10,960 --> 00:53:12,359 Surface. 651 00:53:32,040 --> 00:53:33,996 Any more tea? 652 00:53:34,720 --> 00:53:36,073 Yes, sir. 653 00:53:37,000 --> 00:53:38,956 Just 12 miles over there... 654 00:53:40,280 --> 00:53:41,280 ..Tirpitz. 655 00:53:42,000 --> 00:53:45,037 Now you mention it, I can almost smell the sauerkraut. 656 00:53:45,120 --> 00:53:47,076 Recharge batteries now. 657 00:53:47,160 --> 00:53:49,116 Aye aye, sir. 658 00:53:53,480 --> 00:53:55,436 - Captain. - All right, sir? 659 00:54:19,520 --> 00:54:21,078 Any movement? 660 00:54:21,160 --> 00:54:23,116 I'm not sure. 661 00:54:23,200 --> 00:54:25,156 Listen! 662 00:54:26,720 --> 00:54:29,518 That's funny. It sounds like music. 663 00:54:40,640 --> 00:54:42,596 Keep still! 664 00:54:54,680 --> 00:54:56,636 Ersatz. 665 00:55:19,880 --> 00:55:21,393 You stay on watch. 666 00:55:21,480 --> 00:55:23,436 I'll get below and get a move on. 667 00:55:23,520 --> 00:55:24,520 Right. 668 00:55:30,920 --> 00:55:32,876 Well, how is it? 669 00:55:32,960 --> 00:55:34,916 Still showing 296, sir. 670 00:55:35,000 --> 00:55:36,956 We know that's wrong. 671 00:55:37,040 --> 00:55:38,792 Couldn't we go in by periscope? 672 00:55:38,880 --> 00:55:41,314 It's only about ten miles. We could take it slow. 673 00:55:41,400 --> 00:55:45,359 Supposing something goes wrong with it. We can't sail entirely blind. 674 00:55:45,440 --> 00:55:48,238 - If we surface, that'd give the game away. - That's it. 675 00:55:48,320 --> 00:55:52,074 On the other hand, we don't know if the others have even got this far. 676 00:55:52,160 --> 00:55:54,230 We'd look ruddy silly if we turned back 677 00:55:54,320 --> 00:55:58,393 and found out we were the only ones who had a chance of hitting the Tirpitz. 678 00:56:03,680 --> 00:56:05,398 All right, then, we'll attack. 679 00:56:05,480 --> 00:56:09,837 It'll mean periscope depth all the way - unless we get too close to a Jerry ship. 680 00:56:09,920 --> 00:56:11,478 Let's take her up. 681 00:56:18,520 --> 00:56:20,476 All right. 682 00:56:20,560 --> 00:56:23,313 0300. We're going in. 683 00:56:25,840 --> 00:56:28,274 - Dive, dive, dive. - Dive, dive, dive, sir. 684 00:56:41,560 --> 00:56:43,516 This is it. 685 00:56:43,600 --> 00:56:46,558 - Dive, dive, dive. 30 feet. - Dive, dive, dive. 30 feet. 686 00:56:52,680 --> 00:56:54,636 Steer 220, 687 00:56:54,720 --> 00:56:56,676 Steer 220, sir. 688 00:56:56,760 --> 00:56:58,716 Steady on 220, sir. 689 00:56:59,920 --> 00:57:01,876 - Let's help you into this. - Sir. 690 00:57:04,800 --> 00:57:06,756 30 feet now. 691 00:57:14,640 --> 00:57:16,278 Periscope depth. 692 00:57:16,360 --> 00:57:18,237 Periscope depth, sir. 693 00:57:18,320 --> 00:57:20,276 Periscope depth now. 694 00:57:24,840 --> 00:57:26,558 Net buoys dead ahead. 695 00:57:29,800 --> 00:57:31,756 Small coaster. Red 45. 696 00:57:54,480 --> 00:57:56,232 Stand by to flood W and D. 697 00:57:56,320 --> 00:57:58,993 - Shut No.2 main vent. - No. 2 main vent shut, sir. 698 00:57:59,080 --> 00:58:00,718 - Shut No.2 Kingston. - Shut, sir. 699 00:58:32,720 --> 00:58:35,792 - Slow ahead, group down. - Slow ahead, group down, sir. 700 00:59:32,480 --> 00:59:34,710 - Slow, group down. - Slow, group down, sir. 701 00:59:34,800 --> 00:59:36,995 Small coaster dead ahead. 702 00:59:39,160 --> 00:59:41,833 Well, I'm damned! They're opening the boom for her. 703 00:59:41,920 --> 00:59:43,876 Full ahead, group up! 704 00:59:43,960 --> 00:59:47,794 If we can get through that gate, it will save us hours of wire cutting. 705 00:59:49,960 --> 00:59:51,916 I'll want 20 feet in a minute. 706 00:59:52,000 --> 00:59:54,195 20 feet of lovely water waiting. 707 00:59:54,960 --> 00:59:56,712 Any more urge? 708 00:59:56,800 --> 00:59:58,472 Maximum now, sir. 709 01:00:00,200 --> 01:00:02,475 Don't look now, they're closing the boom. 710 01:00:02,560 --> 01:00:04,073 Quick off the mark, aren't they? 711 01:00:08,880 --> 01:00:10,836 Here we go. Take her down 20 feet. 712 01:00:11,640 --> 01:00:13,596 And hang on. 713 01:00:26,360 --> 01:00:27,873 She's not answering, sir. 714 01:00:28,920 --> 01:00:30,876 I've got no control here. 715 01:01:02,280 --> 01:01:04,430 Blimey! We're through! 716 01:01:05,440 --> 01:01:07,396 Do you know, I believe we are. 717 01:01:08,480 --> 01:01:10,436 Periscope depth. 718 01:01:10,520 --> 01:01:12,476 Periscope depth, sir. 719 01:01:12,560 --> 01:01:14,391 Half ahead, group down. 720 01:01:14,480 --> 01:01:16,436 Take her slowly. 721 01:01:34,240 --> 01:01:37,073 - Open No.2 main vent. - No. 2 main vent open, sir. 722 01:01:37,160 --> 01:01:40,277 - Open No.2 Kingston. - No. 2 Kingston open, sir. 723 01:01:40,360 --> 01:01:42,112 Depth. Depth. 724 01:01:42,200 --> 01:01:44,873 - Are you all right? - Give us a hand. 725 01:01:46,280 --> 01:01:48,396 Nice work, diver. Have a good swim? 726 01:01:48,480 --> 01:01:50,232 Place is lousy with jellyfish. 727 01:01:50,320 --> 01:01:52,276 Periscope depth. 728 01:01:59,280 --> 01:02:01,589 There she is, large as life. 729 01:02:01,680 --> 01:02:03,636 Larger, in fact. 730 01:02:10,760 --> 01:02:13,479 My beauts, if you could see what I can see. 731 01:02:17,400 --> 01:02:19,356 We're gonna get her, after all. 732 01:02:34,840 --> 01:02:37,115 Flood Q, full ahead, group up, crash dive! 733 01:02:37,200 --> 01:02:39,873 - Full ahead, group up, crash dive. - Pray, boys. 734 01:02:44,800 --> 01:02:46,153 Periscope gone, sir? 735 01:02:49,480 --> 01:02:51,038 Lucky it wasn't us. 736 01:02:51,120 --> 01:02:52,473 All right, blow Q. 737 01:02:52,560 --> 01:02:54,710 Blow Q, sir. Q blowing, sir. 738 01:02:54,800 --> 01:02:56,756 Bring her up slowly. 739 01:02:56,840 --> 01:02:58,796 Periscope depth. Periscope depth. 740 01:02:58,880 --> 01:03:00,836 Q blown, sir. 741 01:03:03,320 --> 01:03:05,276 Periscope depth now. 742 01:03:11,920 --> 01:03:13,672 Can't see a thing. 743 01:03:13,760 --> 01:03:15,273 We're blind. 744 01:03:15,360 --> 01:03:18,193 - No periscope, no compass. - Too right we're blind! 745 01:03:18,280 --> 01:03:19,280 What now? 746 01:03:19,320 --> 01:03:21,754 Now we just sit on the bottom and wait. 747 01:03:21,840 --> 01:03:23,398 It's all we can do. 748 01:03:23,480 --> 01:03:25,118 We could bail out. 749 01:03:25,200 --> 01:03:27,156 Not yet we couldn't. 750 01:03:27,240 --> 01:03:30,915 We're so near Tirpitz, we'd only give the game away for the others. 751 01:03:31,000 --> 01:03:33,116 When we hear that bang, we'll bail out. 752 01:03:33,200 --> 01:03:35,156 Not before. 753 01:03:35,240 --> 01:03:37,196 Yes, sir. 754 01:03:37,920 --> 01:03:39,876 Depth: ten fathoms. 755 01:03:39,960 --> 01:03:41,109 Shingle. 756 01:03:41,200 --> 01:03:43,156 Aye. 757 01:03:43,880 --> 01:03:45,836 OK, slow ahead. 758 01:03:45,920 --> 01:03:48,275 - Group down. - Slow ahead, group down. 759 01:03:49,960 --> 01:03:51,916 Take her down. 760 01:03:52,000 --> 01:03:53,149 Slowly. 761 01:03:58,680 --> 01:04:00,432 There she is. 762 01:04:00,520 --> 01:04:02,670 It'll be anti-torpedo nets in a minute. 763 01:04:02,760 --> 01:04:04,796 Stand by to dive. 764 01:04:04,880 --> 01:04:06,711 Stand by to dive, sir. 765 01:04:06,800 --> 01:04:08,756 It's hellish shallow about here, sir. 766 01:04:08,840 --> 01:04:09,955 We'll have to risk that. 767 01:04:10,040 --> 01:04:11,758 Any sign of activity? 768 01:04:11,840 --> 01:04:13,796 Not a flicker. 769 01:04:13,880 --> 01:04:17,395 They're all still dreaming of their fat Frauleins back home. 770 01:04:17,480 --> 01:04:19,596 - AT nets ahead. Take her down. - Take her down. 771 01:04:19,680 --> 01:04:22,148 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 772 01:04:32,000 --> 01:04:33,399 Hold it. 773 01:04:33,480 --> 01:04:34,879 Hold it. 774 01:04:37,800 --> 01:04:40,075 Right, hold her. Keep her like this. 775 01:04:44,160 --> 01:04:46,276 We'll bump under her nets if it splits us. 776 01:04:51,560 --> 01:04:53,118 Flood Q. 777 01:04:53,200 --> 01:04:54,918 Don't let her surface. 778 01:05:45,960 --> 01:05:47,279 Depth charges. 779 01:05:47,360 --> 01:05:48,873 Someones in trouble. 780 01:05:51,760 --> 01:05:54,035 I hope they don't pop off our side cargoes. 781 01:05:54,760 --> 01:05:56,910 You won't have to worry about much if they do. 782 01:05:58,120 --> 01:06:00,076 (Explosions) 783 01:06:12,640 --> 01:06:14,198 We're through. 784 01:06:16,600 --> 01:06:20,878 And that means there's nothing between us and that juicy great battle wagon. 785 01:06:22,400 --> 01:06:23,913 Now for it. 786 01:06:31,960 --> 01:06:33,916 Can't see a ruddy thing. 787 01:06:38,320 --> 01:06:39,878 Wait a minute. 788 01:06:39,960 --> 01:06:41,791 Yeah! 789 01:06:41,880 --> 01:06:43,836 We've got her. 790 01:06:44,920 --> 01:06:46,876 Slow, group down. 791 01:06:46,960 --> 01:06:48,313 Slow, group down. 792 01:06:48,400 --> 01:06:50,356 Gently. Gently, gently. 793 01:07:22,520 --> 01:07:24,476 Only half an hour more, cobber. 794 01:07:24,560 --> 01:07:27,120 We may have to wait a little longer than that... 795 01:07:27,200 --> 01:07:29,156 Only half an hour more, cobber. 796 01:07:30,200 --> 01:07:32,156 Till we hear the bang? 797 01:07:44,760 --> 01:07:46,830 Yes, that's an idea. What about a tune? 798 01:07:46,920 --> 01:07:48,876 Only wish I could. 799 01:07:48,960 --> 01:07:50,916 Jerry‘d pick it up? 800 01:07:51,000 --> 01:07:52,956 They might get a little suspicious 801 01:07:53,040 --> 01:07:56,999 if they heard a dirty British song coming up through their deck plates. 802 01:07:57,080 --> 01:07:59,116 - Are we as near as that, then? - Sure. 803 01:08:05,040 --> 01:08:06,393 That's it! 804 01:08:06,480 --> 01:08:08,038 Depth charge. 805 01:08:08,120 --> 01:08:11,999 Probably just a routine operation, nothing to do with our boys at all. 806 01:08:14,080 --> 01:08:16,310 Side cargo makes a bigger bang than that. 807 01:08:20,200 --> 01:08:22,156 Full astern, group down. 808 01:08:27,960 --> 01:08:29,916 Ship not moving astern. 809 01:08:30,000 --> 01:08:31,956 Full ahead, group down. Trim up. 810 01:08:32,800 --> 01:08:35,030 - Hard aport. - Full ahead, group down, trim up! 811 01:08:35,120 --> 01:08:37,076 Hard aport, sir. 812 01:08:40,680 --> 01:08:42,636 Shut one main vent. 813 01:08:42,720 --> 01:08:45,837 - Blow one main ballast. - One main ballast blowing, sir. 814 01:08:52,400 --> 01:08:54,356 One main ballast blown, sir. 815 01:08:54,440 --> 01:08:56,396 No ruddy good. 816 01:08:56,480 --> 01:08:58,436 Full astern, group up. 817 01:08:58,520 --> 01:09:00,476 That's done it, sir. 818 01:09:11,800 --> 01:09:13,552 (Machine-gun) 819 01:09:19,480 --> 01:09:20,993 Take her down, take her down! 820 01:09:31,360 --> 01:09:33,510 - Open 1 main vent. - 1 main vent open, sir. 821 01:09:33,600 --> 01:09:35,238 She won't go down. 822 01:09:35,320 --> 01:09:37,356 The net must have fouled the hydroplanes. 823 01:09:37,440 --> 01:09:38,998 Flood Q, flood main ballast. 824 01:09:39,080 --> 01:09:41,230 Q flooded. Main ballast flooding, sir. 825 01:09:51,360 --> 01:09:53,316 - Keep her steady. - Steady. 826 01:09:59,000 --> 01:10:01,992 - Stop motor. - Stop motor. 827 01:10:07,760 --> 01:10:09,716 That's her. 828 01:10:17,560 --> 01:10:19,630 Set both side caegos for half an hour. 829 01:10:19,720 --> 01:10:21,870 Set both side caegos for half an hour, sir. 830 01:10:35,000 --> 01:10:36,797 Both side cargoes set 30 minutes. 831 01:10:41,000 --> 01:10:42,956 - Release both. - Release both. 832 01:11:11,040 --> 01:11:12,792 Both side cargoes released, sir. 833 01:11:17,480 --> 01:11:19,948 Well, let's get the hell out of here, shall we? 834 01:11:27,720 --> 01:11:30,871 It's no good, skipper. She won't dance, sir. 835 01:11:32,200 --> 01:11:33,599 What's our depth? 836 01:11:33,680 --> 01:11:35,079 40 feet. 837 01:11:36,160 --> 01:11:38,037 She's on her side. 838 01:11:40,760 --> 01:11:42,910 All right, then. We'll go on in as we are. 839 01:11:43,840 --> 01:11:46,513 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 840 01:11:48,480 --> 01:11:50,038 Stand by for the bump. 841 01:12:00,000 --> 01:12:02,150 Getting stuffy, isn't it? 842 01:12:04,600 --> 01:12:06,477 You can breathe. 843 01:12:06,560 --> 01:12:08,516 What are you worrying about? 844 01:12:13,440 --> 01:12:15,237 She's moving, isn't she? 845 01:12:15,320 --> 01:12:17,675 She can't be. She's still on the bottom. 846 01:12:19,720 --> 01:12:22,837 Seemed to me she... keeled over a bit. 847 01:12:24,080 --> 01:12:25,672 Well, she didn't. 848 01:12:31,480 --> 01:12:33,835 Ja! 849 01:12:55,640 --> 01:12:57,392 Achtung! 850 01:13:26,120 --> 01:13:28,076 - Course? - O55, sir. 851 01:13:29,640 --> 01:13:31,312 - Keep her right there. - Aye aye, sir. 852 01:14:06,600 --> 01:14:08,556 Motor's stopped, sir. 853 01:14:16,280 --> 01:14:17,679 What about it? 854 01:14:17,760 --> 01:14:19,138 - Shafts either bent or broken, sir. 855 01:14:19,164 --> 01:14:21,175 - I thought things were going too well. Keep trying. 856 01:14:29,680 --> 01:14:31,796 There she is. Stop motor. 857 01:14:31,880 --> 01:14:33,836 Stop motor. 858 01:14:37,440 --> 01:14:40,830 Set side cargoes for 30 minutes. 859 01:14:40,920 --> 01:14:42,876 Set side cargoes 30 minutes. 860 01:14:56,000 --> 01:14:58,389 Both side cargoes set 30 minutes. 861 01:15:01,320 --> 01:15:03,276 Let ‘em go. 862 01:15:20,720 --> 01:15:22,676 Side cargoes gone, sir. 863 01:15:26,040 --> 01:15:27,996 Well, there's no point in hanging around. 864 01:15:42,680 --> 01:15:45,240 Nein, nein, nein. 865 01:15:48,000 --> 01:15:50,150 Slow astern, group down. 866 01:15:52,240 --> 01:15:54,196 Full astern, group down. 867 01:15:56,040 --> 01:15:57,996 Full astern, group up! 868 01:16:04,000 --> 01:16:06,150 - Stop motor. - Stop motor. 869 01:16:11,600 --> 01:16:15,149 OK, boys, blow all main ballast. We are surfacing. 870 01:16:16,400 --> 01:16:18,755 - Blow all main ballast? - Surfacing? 871 01:16:18,840 --> 01:16:20,956 Well, we've done our job. 872 01:16:21,040 --> 01:16:25,238 With no hydroplanes and stuck under Tirpitz we've had it. We'll bail out and scuttle. 873 01:16:35,080 --> 01:16:37,958 - All main vents shut, sir. - Blow all main ballast. 874 01:16:38,040 --> 01:16:39,996 Blow main ballast. 875 01:16:44,720 --> 01:16:46,631 She's not moving. 876 01:16:48,520 --> 01:16:51,273 - No good? - She won't budge, sir. 877 01:16:53,480 --> 01:16:55,948 - Take this out and have a look. - Aye aye, sir. 878 01:17:00,960 --> 01:17:02,916 Don't get your feet wet. 879 01:17:36,800 --> 01:17:38,950 Flood him out. 880 01:18:39,160 --> 01:18:41,116 Thudding) 881 01:18:46,600 --> 01:18:48,556 - Dry him out. - Aye aye, sir. 882 01:18:53,880 --> 01:18:55,836 What's the hell's that? 883 01:18:57,000 --> 01:18:59,639 No wonder she won't move. We're stuck underneath her keel. 884 01:18:59,720 --> 01:19:01,472 And it looks like the tide's going out. 885 01:19:01,560 --> 01:19:03,676 - She's settling down on us all the time. - What? 886 01:19:03,760 --> 01:19:06,832 I've got better than that. We're on top of eight tons of high explosive. 887 01:19:06,920 --> 01:19:08,399 Eight? 888 01:19:08,480 --> 01:19:09,833 DSEAs, quick! 889 01:19:09,920 --> 01:19:11,399 Shall I flood W and D, sir? 890 01:19:11,480 --> 01:19:13,471 Hell, no. Flood the whole chute. 891 01:19:21,400 --> 01:19:24,073 - Hatch lever jammed. - Got a battleship on it, that's why. 892 01:19:31,120 --> 01:19:33,270 Get ready to bail out. 893 01:20:58,680 --> 01:21:01,353 - Well, keep trying. - No good, sir. We've had it. 894 01:21:04,240 --> 01:21:06,390 - Depth? - 15 feet, sir. 895 01:21:11,120 --> 01:21:13,270 - She's rising. Flood Q. - Flood Q, sir. 896 01:21:13,360 --> 01:21:15,430 All the tanks are full, sir. Can't hold her. 897 01:21:16,400 --> 01:21:17,469 Any drift? 898 01:21:17,560 --> 01:21:20,632 If the jar is not busted, we've swung round and back towards Tirpitz. 899 01:21:20,720 --> 01:21:23,871 That would be lovely. Right back on top of our own side cargoes. 900 01:21:23,960 --> 01:21:24,995 Still rising, sir. 901 01:21:37,600 --> 01:21:39,113 (Shouting) 902 01:21:40,600 --> 01:21:42,556 - No sign of any of the others. - No. 903 01:21:45,320 --> 01:21:47,311 What good's he supposed to be? 904 01:21:47,400 --> 01:21:48,879 They think we were using limpets. 905 01:21:48,960 --> 01:21:52,316 He'll have a headache if he's down there when those charges go off. 906 01:21:52,400 --> 01:21:54,470 Don't be like that. 907 01:22:16,600 --> 01:22:18,716 Another half hour should see us out of here. 908 01:22:21,800 --> 01:22:24,234 - She's floating. - No, she isn't. 909 01:22:24,320 --> 01:22:27,471 - It's the side cargo. It's flooding. - Not necessarily. 910 01:22:27,560 --> 01:22:31,314 - Couldn't be anything else. - It might be a tide or a strong current. 911 01:22:31,400 --> 01:22:33,197 There's one way of finding out. 912 01:22:33,280 --> 01:22:35,396 - Start the motor. - Aye aye, sir. 913 01:22:35,480 --> 01:22:38,711 - We're surfacing, sir? - No, we're not. 914 01:22:38,800 --> 01:22:41,872 - Take it up ten feet when you can. - Ten feet, sir. 915 01:22:44,040 --> 01:22:46,315 - Slow ahead, group down. - Slow ahead... 916 01:22:47,160 --> 01:22:49,116 ..group down. 917 01:22:51,480 --> 01:22:53,357 She's not moving, sir. 918 01:22:53,440 --> 01:22:56,432 I knew it. Side cargoes flooded. That's why it keeled over. 919 01:22:56,520 --> 01:22:58,795 - We're not bailing out. - But it will blow up. 920 01:22:58,880 --> 01:23:01,155 We're not giving the game away. All right? 921 01:23:04,000 --> 01:23:06,878 - They must have got in by now, sir. - We can't be sure. 922 01:23:07,680 --> 01:23:10,592 One peep out of us and the whole attack could fail. 923 01:23:12,000 --> 01:23:14,878 - All right. Stop motor. - Stop motor, sir. 924 01:23:20,800 --> 01:23:22,438 Ten feet now. 925 01:23:22,520 --> 01:23:25,114 Going up. Ironmongery and hardware. 926 01:23:26,160 --> 01:23:28,037 Seven feet now, sir. 927 01:23:28,120 --> 01:23:29,678 I can't hold her. 928 01:23:29,760 --> 01:23:32,399 - All right, stand by to surface. - Stand by to surface, sir. 929 01:23:32,480 --> 01:23:35,711 - Can you blow any tanks? - Only number two, sir. Now? 930 01:23:35,800 --> 01:23:37,756 Right now, and keep your ruddy heads down. 931 01:23:38,840 --> 01:23:39,796 Right, sir. 932 01:24:06,840 --> 01:24:08,831 Good grief! Look at her. 934 01:24:16,400 --> 01:24:18,595 Cor blimey! They got the ruddy cooks on that gun. 935 01:24:21,200 --> 01:24:22,519 Stand by to bail out. 936 01:24:22,600 --> 01:24:24,556 Might as well be shot as drowned I suppose. 937 01:24:24,640 --> 01:24:26,596 Bail out! 938 01:24:52,320 --> 01:24:54,231 They're picking them up. 939 01:25:23,440 --> 01:25:25,749 Hello. Here comes the executioner. 940 01:25:27,880 --> 01:25:29,836 Hans! 941 01:25:31,800 --> 01:25:33,233 Schnapps. 942 01:25:33,320 --> 01:25:36,312 Cor blimey! Here you are, skip, have a tot. 943 01:25:46,200 --> 01:25:48,236 Quite a tea party. What happened? 944 01:25:48,320 --> 01:25:51,039 We got stuck under this hulk. Park yours all right, sir? 945 01:25:51,120 --> 01:25:54,032 Yep. Dead under number one engine room. And you? 946 01:25:54,120 --> 01:25:57,112 - Right on top of yours. - Ought to be quite a bang. 947 01:25:57,200 --> 01:25:59,794 So they got eight tons of amatol underneath them. 948 01:25:59,880 --> 01:26:02,553 - What are they gonna do about it? - They're getting up steam. 949 01:26:02,640 --> 01:26:04,517 - Yes, sir. - Hell. 950 01:26:04,600 --> 01:26:06,556 15 minutes to go yet. 951 01:26:07,840 --> 01:26:10,559 - No sign of Duffy? - No, sir. 952 01:26:21,200 --> 01:26:23,555 - Still flooding? - Can't tell. 953 01:26:24,320 --> 01:26:26,311 There's no more list. 954 01:26:26,400 --> 01:26:28,516 They don't always explode when they flood. 955 01:26:28,600 --> 01:26:30,875 Yes they bloody well do and we all know it. 956 01:26:35,080 --> 01:26:37,833 - I'm all right. - Sure you're all right. 957 01:27:02,000 --> 01:27:04,036 Nein, nein, nein. 958 01:27:04,120 --> 01:27:06,429 They've only got to move it a few feet to one side. 959 01:27:06,520 --> 01:27:08,476 - They don't know that. - Yet. 960 01:27:09,200 --> 01:27:11,156 Let's stall it. 961 01:27:15,000 --> 01:27:17,594 - You, sir, command this party? - No. 962 01:27:19,520 --> 01:27:21,476 Are you in charge of this party? 963 01:27:23,000 --> 01:27:25,798 - Excuse me? - Are you commander of this party? 964 01:27:27,360 --> 01:27:29,316 Oh, yes... Yes, I am. 965 01:27:30,520 --> 01:27:34,274 We wish to know immediately what kind of charge have you employed. 966 01:27:35,360 --> 01:27:37,316 I beg your pardon? 967 01:27:37,520 --> 01:27:40,478 We want to know what kind of explosives you have used. 968 01:27:41,440 --> 01:27:43,396 Yes, I'm sure you do. 969 01:27:44,280 --> 01:27:47,477 You realise that you are in danger with us. 970 01:27:48,280 --> 01:27:50,953 - Do you realise that, Corbett? - No, sir, I didn't. 971 01:27:51,040 --> 01:27:53,349 What's the time? 972 01:27:53,440 --> 01:27:55,635 - Ten minutes to, sir. - Yes, we do. 973 01:27:57,200 --> 01:27:59,430 Now listen, all of you. 974 01:28:00,240 --> 01:28:02,310 You'll be sent to prison camp, in any case. 975 01:28:03,400 --> 01:28:06,597 If you tell us the nature and position of your explosives, 976 01:28:07,440 --> 01:28:09,556 we can make things easier for you. 977 01:28:21,200 --> 01:28:23,350 Eight minutes to go, sir. 978 01:28:24,400 --> 01:28:26,994 They must move her. They're not crazy. 979 01:28:27,080 --> 01:28:30,038 Here. Do you think we could move along the deck a bit? 980 01:28:30,120 --> 01:28:31,997 Not a chance. Why? 981 01:28:32,080 --> 01:28:34,469 I reckon we're plum on top of the charges, that's all. 982 01:28:34,560 --> 01:28:37,950 What's the matter? You tired of swimming? 983 01:28:39,800 --> 01:28:41,358 (Speaks) 984 01:28:47,240 --> 01:28:49,196 (Speaks) 985 01:28:54,880 --> 01:28:57,030 - Engines. Feel them? - Yeah. 986 01:29:01,880 --> 01:29:03,836 Five minutes. 987 01:29:05,760 --> 01:29:07,716 They must get her moving. 988 01:29:08,640 --> 01:29:10,232 I wish to hell we had used limpets. 989 01:29:58,840 --> 01:30:00,319 Three minutes. 990 01:30:02,920 --> 01:30:04,876 She's moving. 991 01:30:06,120 --> 01:30:09,157 - No, she's not. - Props are turning, anyway. 992 01:30:15,480 --> 01:30:17,516 Stand by and hold on tight. 993 01:30:44,240 --> 01:30:46,196 (Speaks) 995 01:31:05,480 --> 01:31:07,436 Flood her up, Number one. Open everything. 996 01:31:07,520 --> 01:31:09,476 Oh, what a lovely bang! 997 01:31:16,440 --> 01:31:18,670 That must have broken her back. 998 01:31:18,760 --> 01:31:22,196 - She won't move from here in this war. - Hey, look. It's given me a nosebleed. 999 01:31:22,280 --> 01:31:26,114 - You think they heard that in Whitehall, sir? 1000 01:31:50,280 --> 01:31:52,271 Stand by to bail out as soon as she's flooded. 1001 01:32:11,760 --> 01:32:13,591 I hope he's got a smashing sense of humor. 1002 01:32:19,400 --> 01:32:21,356 Achtung! 1003 01:32:51,480 --> 01:32:53,675 The Captain says you are brave men. 1004 01:32:53,760 --> 01:32:55,716 He salutes you. 1005 01:32:57,760 --> 01:32:59,716 Thank you, sir. 1006 01:33:09,920 --> 01:33:11,990 Right 1007 01:34:11,120 --> 01:34:13,076 ♪ Skye Boat Song 73441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.