All language subtitles for Aadukalam (2011) - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,478 --> 00:02:26,809 Fighter cocks! 2 00:02:26,946 --> 00:02:33,818 To live and to keep their place, fight ferociously, 3 00:02:37,857 --> 00:02:41,349 Techniques of cock fights and expertise in raising fighter cocks, 4 00:02:41,561 --> 00:02:45,554 knowing it and classifying it, man has turned that into an art, 5 00:02:46,099 --> 00:02:50,160 Cock fights which is a common feature in all the old civilizations, 6 00:02:50,370 --> 00:02:53,862 it has a special place in the Tamil history and it's culture. 7 00:02:54,073 --> 00:02:57,565 Right from the times of Sangam literature to modern writings, 8 00:02:57,777 --> 00:03:02,407 cock fights are mentioned in many epics and books, 9 00:03:02,615 --> 00:03:05,607 'Pouncing, pushing, backing, using claws, 10 00:03:05,818 --> 00:03:08,446 though beaten with never say die attitude, 11 00:03:08,655 --> 00:03:14,184 it fights war face to face, without showing the back'. 12 00:03:15,161 --> 00:03:17,095 Towards the end of 20th century, 13 00:03:17,297 --> 00:03:19,788 most of the governments through out the world, 14 00:03:19,999 --> 00:03:23,457 as cruelty of animals have banned cock fights, 15 00:03:23,636 --> 00:03:27,936 but people have kept alive this traditional art. 16 00:03:28,141 --> 00:03:32,635 Experts in cock fights, keep the secrets of this art form, 17 00:03:32,845 --> 00:03:37,373 and it's still a tradition to teach them only to their disciples, 18 00:03:37,584 --> 00:03:40,883 cock fights are not just fight between cocks, 19 00:03:41,087 --> 00:03:42,384 it's fight between men, 20 00:03:42,589 --> 00:03:45,615 in this too, vengeance, betrayals, 21 00:03:45,825 --> 00:03:47,884 spilling of blood, everything is there. 22 00:03:48,261 --> 00:03:53,255 At times vengeance in the cock fights ends in death too. Today... Late night... 23 00:03:54,334 --> 00:03:56,461 You go, check in the house. 24 00:04:05,645 --> 00:04:06,407 Brother! 25 00:04:10,016 --> 00:04:11,313 lt's blood all over. 26 00:04:11,517 --> 00:04:12,643 l don't know what happened to him, brother. 27 00:04:12,852 --> 00:04:13,511 What are you saying? 28 00:04:17,123 --> 00:04:19,148 - Shall we inform brother? - No. 29 00:04:20,460 --> 00:04:22,485 How he's staring? Move! 30 00:04:22,795 --> 00:04:33,103 Today... Early night... 31 00:04:36,342 --> 00:04:37,172 Dad! 32 00:04:48,321 --> 00:04:51,449 Few days earlier, on a Sunday evening, 33 00:04:51,724 --> 00:04:54,693 just out of the town, two groups of about 100 to 150 people had gathered, 34 00:04:56,429 --> 00:04:59,125 they were arranging cock fight as usual, 35 00:05:04,837 --> 00:05:08,295 suddenly police raided the competition, started this! 36 00:05:08,508 --> 00:05:10,203 Police! Escape! 37 00:05:12,812 --> 00:05:14,279 Why did you steal the cocks? 38 00:05:14,480 --> 00:05:16,072 They're making all this fuss becasue of this, right? 39 00:05:16,282 --> 00:05:17,874 Let's make it mince meat. 40 00:05:22,488 --> 00:05:26,049 The competition took place in Rathinasamy's place. 41 00:05:27,593 --> 00:05:30,061 Rathinasamy, a police lnspector, 42 00:05:30,997 --> 00:05:34,023 but belongs to a family which has been in cock fights for many generations, 43 00:05:35,735 --> 00:05:36,929 landlord! 44 00:05:40,640 --> 00:05:43,165 To him everything else is second to cock fight. 45 00:05:43,376 --> 00:05:45,435 He'll do anything to win in that. 46 00:05:49,482 --> 00:05:51,950 You can never catch me! Try it! 47 00:05:52,151 --> 00:05:54,847 lf l catch, you'll see hell! 48 00:05:55,855 --> 00:05:57,117 lf l get down into it... 49 00:05:57,323 --> 00:06:00,952 Try it, you keep your shoes polished always, try to catch me. 50 00:06:02,662 --> 00:06:05,153 Keep them safely, lest may get caught. 51 00:06:05,365 --> 00:06:06,423 Everything's safe. 52 00:06:07,367 --> 00:06:09,927 Rathinasamy has never lost a cock fight to anyone. 53 00:06:10,136 --> 00:06:12,263 Except one man! Pettaikaran! 54 00:06:13,539 --> 00:06:16,372 Pettaikaran isn't as rich or powerful as Rathinasamy. 55 00:06:16,676 --> 00:06:19,577 But in the cock fights going on between them for the past 30 years, 56 00:06:19,779 --> 00:06:22,373 Rathinasamy has never won over Pettaikaran. 57 00:06:26,185 --> 00:06:28,244 - Buddy, they stole our cock. - What are you saying? 58 00:06:28,454 --> 00:06:30,945 Yes, it's a sentiment, don't know what happened to it? 59 00:06:31,157 --> 00:06:31,953 Stop! 60 00:06:32,558 --> 00:06:35,049 - Buddy, got caught? - Good judgement. 61 00:06:35,261 --> 00:06:37,388 Change the gear and get going. 62 00:06:38,364 --> 00:06:39,092 - Lawyer sir. - Tell me, Durai. 63 00:06:39,298 --> 00:06:42,563 - Police raided and arrested brother, come to W1 .- Okay. 64 00:06:43,369 --> 00:06:47,100 You never let us eat and take rest at home even on Sundays. 65 00:06:47,306 --> 00:06:48,830 You come out to trouble by early morning. 66 00:06:49,041 --> 00:06:50,508 What's so attractive in this? 67 00:06:50,710 --> 00:06:51,369 Keep it safely. 68 00:06:51,577 --> 00:06:53,636 Stop...if get hold of you, l'll break your limbs. 69 00:06:53,846 --> 00:06:56,747 Bloody! Jumping on face without wearing a brief. 70 00:07:02,321 --> 00:07:04,812 Bloody! Are you blind or what? 71 00:07:05,024 --> 00:07:07,754 - What's this? - Just keep watching the fun. 72 00:07:12,565 --> 00:07:16,092 Always chasing someone to catch, run faster sir! 73 00:07:18,571 --> 00:07:21,836 Nobody could win over Pettaikaran because of his cocks. 74 00:07:22,041 --> 00:07:24,771 He never sells it to anyone, just lets his disciples to raise it. 75 00:07:24,977 --> 00:07:30,040 So, the fighting techniques taught to the cocks remain secret within the group. 76 00:07:30,249 --> 00:07:32,012 And then those three people with him, 77 00:07:32,418 --> 00:07:33,077 Durai, 78 00:07:33,719 --> 00:07:35,687 runs a bar in Thirupparankundram, 79 00:07:36,222 --> 00:07:39,020 he finances to get ready the cocks to fight for Pettaikaran, 80 00:07:40,159 --> 00:07:41,091 Karuppu, 81 00:07:41,527 --> 00:07:45,293 he's the guy who initiates Pettaikaran's cocks to fight in any competition, 82 00:07:45,531 --> 00:07:48,364 he hasn't lost a fight yet as a jockey, 83 00:07:49,836 --> 00:07:50,632 Ayub, 84 00:07:51,270 --> 00:07:54,137 he treats the injured Pettaikaran's cocks in fights, 85 00:07:54,507 --> 00:07:57,271 gets it ready to fight in the next round to win. 86 00:08:06,018 --> 00:08:07,713 Don't know why l went to work... 87 00:08:10,089 --> 00:08:12,421 How can you take rations of so many cards alone? 88 00:08:12,625 --> 00:08:14,217 Can't you ask your son to help carry it? 89 00:08:14,427 --> 00:08:17,157 Before l can find him, l can carry it to home. 90 00:08:17,697 --> 00:08:20,894 The chase has begun, your son is on run. 91 00:08:22,001 --> 00:08:24,936 lf l catch you, you're dead. 92 00:08:26,105 --> 00:08:28,573 Oh no, he's standing here only. 93 00:08:29,075 --> 00:08:30,975 - Greetings. - Come, nephew! 94 00:08:31,177 --> 00:08:32,576 Can't you see much now? 95 00:08:32,778 --> 00:08:34,405 Are you going to work properly? - l'm going to work only, uncle. 96 00:08:34,614 --> 00:08:35,774 Have a coffee? 97 00:08:35,982 --> 00:08:38,075 - No need uncle. l've work. - You've work? 98 00:08:38,284 --> 00:08:40,309 - Nagavalli wants to see you. - l'll come there, uncle. 99 00:08:40,520 --> 00:08:42,954 - Come home. - Come behind me, we can catch him. 100 00:08:43,155 --> 00:08:45,180 Tell Nagavalli that l'll come tomorrow, uncle. 101 00:08:46,092 --> 00:08:50,153 Police raided as the cock fight between Pettaikaran and Rathinasamy was in progress, 102 00:08:50,663 --> 00:08:52,756 Look, they're coming running. 103 00:08:52,965 --> 00:08:56,128 Buddy, uncle saw me don't know what he'll tell with Nagavalli. 104 00:08:56,335 --> 00:08:58,462 No competition and police have raided, 105 00:08:58,671 --> 00:09:00,195 and they've stolen our cock too, 106 00:09:00,406 --> 00:09:03,569 l'm worried about brother's reaction, and you're worried about your love. 107 00:09:03,776 --> 00:09:06,210 You too will know when you'll face it yourself. 108 00:09:06,412 --> 00:09:08,505 Stop there l say! Stop! 109 00:09:08,714 --> 00:09:10,739 Buddy! Have we killed anyone? 110 00:09:10,950 --> 00:09:13,544 We organised a cock fight and they're after our lives. 111 00:09:13,753 --> 00:09:15,118 This is all Rathinasamy's plan. 112 00:09:15,321 --> 00:09:16,219 Buddy, jump into water. 113 00:09:16,422 --> 00:09:17,889 Jump! 114 00:09:18,090 --> 00:09:18,920 Subbaiah head constable... 115 00:09:19,125 --> 00:09:20,683 Why are you asking me to jump? You jump. 116 00:09:30,269 --> 00:09:32,260 Next time, l'll not let you off so easily. 117 00:09:32,471 --> 00:09:35,872 Nobody can escape easily, everyone will go to jail. 118 00:09:36,075 --> 00:09:38,202 lf l had asked them to raid, why would they arrest my boys too? 119 00:09:38,411 --> 00:09:40,709 lf l could do, why would l do now after so many years? 120 00:09:40,913 --> 00:09:43,108 No need to fight anymore, let's withdraw. 121 00:09:43,316 --> 00:09:46,012 You can't say that, l've a bet. 122 00:09:46,218 --> 00:09:48,015 l've to decide whether or not about next fight. 123 00:09:48,220 --> 00:09:50,313 No sir, l can't fight with sir anymore. 124 00:09:50,523 --> 00:09:52,320 lf the loser wants a fight you must accept it. 125 00:09:52,525 --> 00:09:54,083 Why are you changing the tradition? 126 00:09:54,293 --> 00:09:55,419 Who's changing the tradition? 127 00:09:55,628 --> 00:09:59,325 They've started the new tradition of raiding the competition and stealing the cock. 128 00:09:59,532 --> 00:10:01,124 Are you backing off in the fear of losing? 129 00:10:01,334 --> 00:10:04,531 l'll cut your throat, we are winners, why would we think about losing? 130 00:10:04,737 --> 00:10:05,465 Wait. 131 00:10:05,671 --> 00:10:07,332 Will you be happy if l say yes? 132 00:10:07,540 --> 00:10:11,135 Yes, l'm backing off in the fear of losing to you, okay? 133 00:10:11,344 --> 00:10:14,074 They're winning championship of losers, why are you denying that opportunity? 134 00:10:14,280 --> 00:10:16,475 - Won't they get vexed? - Bloody... 135 00:10:17,183 --> 00:10:18,081 There's nothing short cursing. 136 00:10:18,284 --> 00:10:19,751 Okay brother...cool...cool... 137 00:10:19,952 --> 00:10:23,854 Why are you talking irresponsibly before an elderly man? 138 00:10:24,357 --> 00:10:26,985 Brother, the matter is, l'm losing continuously, 139 00:10:27,526 --> 00:10:29,687 the must keep competing till l win. 140 00:10:29,895 --> 00:10:33,160 l've accepted that l can't fight and win against you, right? 141 00:10:33,633 --> 00:10:35,191 You saw his wry smile, didn't you? 142 00:10:35,401 --> 00:10:37,096 Let him smile, forget it. 143 00:10:37,570 --> 00:10:39,765 People know who is better talented. 144 00:10:40,940 --> 00:10:42,635 lf he backs off from fights, 145 00:10:42,842 --> 00:10:44,537 he'll walk away with the pride of victory, 146 00:10:44,744 --> 00:10:47,008 and should l live all my life as a loser? 147 00:10:47,213 --> 00:10:48,373 l can't accept this. 148 00:10:48,581 --> 00:10:50,446 Don't keep on harping about that only. 149 00:10:50,650 --> 00:10:52,049 Don't l know what to do? 150 00:10:52,251 --> 00:10:55,482 He called police today to stop from losing, next time he may kill to win. 151 00:10:55,688 --> 00:10:58,851 You don't do anything in haste, l'll see that he accepts to fight. 152 00:10:59,058 --> 00:11:02,084 l'll keep quiet without troubling him on your word. 153 00:11:02,294 --> 00:11:03,784 lf he refuses you also... 154 00:11:03,996 --> 00:11:08,126 He has lost faith in his cocks, that's why he's getting down to these tricks. 155 00:11:08,334 --> 00:11:09,858 Hereafter it's not safe to fight with him. 156 00:11:10,069 --> 00:11:10,967 Hubby! 157 00:11:13,539 --> 00:11:17,305 lf l accept the fight for honour, all of you'll in trouble. 158 00:11:18,411 --> 00:11:20,470 Should we get insulted for this, brother? 159 00:11:22,481 --> 00:11:24,278 Even in death, the pride is in dying victorious. 160 00:11:24,483 --> 00:11:28,419 lf he accepts, it'll end with cock fight, if not, l'll not spare him. 161 00:11:28,621 --> 00:11:30,646 - Have you won? - He must...go away mother. 162 00:11:30,856 --> 00:11:34,087 Have you seen your son? He has come after losing yet again. 163 00:11:34,293 --> 00:11:37,888 lf you want me to win over him, get back the stolen cock. 164 00:11:38,097 --> 00:11:40,793 - Our cock mustn't be with Rathinasamy. - Police Quarters Othakkadai 165 00:11:41,000 --> 00:11:46,165 - Go to every home of his cronies. - Head Constable Ramesh's house 166 00:11:53,646 --> 00:11:56,774 Keezha Street Thiruparankundram. 167 00:11:57,283 --> 00:11:59,843 Aramandaiyyan's house 168 00:12:08,394 --> 00:12:08,883 Hello! 169 00:12:09,095 --> 00:12:11,757 lt's not in Aramandiayyan's house or in quarters. 170 00:12:11,964 --> 00:12:13,522 - We've searched. - Okay, cut the line. 171 00:12:14,200 --> 00:12:16,930 lt's not in Aramandaiyyan or in quarters, 172 00:12:17,103 --> 00:12:18,263 they're going to Rathinasamy's house. 173 00:12:22,074 --> 00:12:25,373 Just a cock is stolen, why are you mourning for it? Go home. 174 00:12:25,578 --> 00:12:26,943 Why are you dismissing it cheaply? 175 00:12:27,313 --> 00:12:29,873 lt was won 13 fights. Can't leave it so easily? 176 00:12:30,082 --> 00:12:32,107 Mela street Ayankottai. 177 00:12:33,252 --> 00:12:34,879 Rathinasamy's house 178 00:12:37,690 --> 00:12:40,284 Railway Quarters 179 00:12:41,360 --> 00:12:43,385 Thangapandi's house 180 00:12:54,173 --> 00:12:55,572 - Hello. - l'm Sundar here, brother. 181 00:12:55,775 --> 00:12:57,640 - Thangapandi of Railway colony... - Who is it? 182 00:12:57,843 --> 00:13:00,573 Counsillor who was killed in Tharapadi, his brother, 183 00:13:00,780 --> 00:13:04,307 there's a new coop in his home, l think our cock is there. 184 00:13:04,416 --> 00:13:07,715 lf our cock is with hen, cut the hen. 185 00:13:07,953 --> 00:13:09,147 Wait, don't go alone. 186 00:13:09,789 --> 00:13:12,952 - Won't it be right if he goes? - No. 187 00:13:13,159 --> 00:13:14,922 l said you may get scared. 188 00:13:15,694 --> 00:13:34,706 PuLi - DDR 189 00:13:35,414 --> 00:13:38,178 Buddy, you stay here, l'll go alone. 190 00:13:41,554 --> 00:13:45,684 lf l leave you alone, Durai didn't send me for that, right? 191 00:13:55,668 --> 00:13:58,296 Buddy, it's caged along with hen. 192 00:14:03,342 --> 00:14:05,207 lt has already laid an egg. 193 00:14:05,644 --> 00:14:08,545 lt's perfect, let's take that also after informing brother. 194 00:14:08,747 --> 00:14:10,806 Who are you? What are you doing? 195 00:14:12,618 --> 00:14:17,487 Hey! lf you shout, l'll cut your throat. Silence! 196 00:14:25,331 --> 00:14:25,990 Yuck! 197 00:14:28,601 --> 00:14:31,502 Hubby! Karuppu on line. 198 00:14:32,972 --> 00:14:34,200 Go ahead. 199 00:14:34,406 --> 00:14:37,432 lt's all over here. Shall l steal it? 200 00:14:37,643 --> 00:14:40,111 You went there because they stole our cock. 201 00:14:40,312 --> 00:14:42,041 How can you do the same mistake which they did? 202 00:14:42,248 --> 00:14:44,682 - The hen is perfect...silence... - What? 203 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 Nothing brother...here... 204 00:14:48,020 --> 00:14:51,512 - We've got it. - No use in stealing their hen. 205 00:14:51,624 --> 00:14:55,060 - Just do what l told you. - Shall l bring it, brother? 206 00:14:55,261 --> 00:14:59,129 lf you leave it there, my breed of cocks will grow there. 207 00:14:59,331 --> 00:15:00,696 Kill it and come. 208 00:15:11,510 --> 00:15:12,875 Very happy boy! 209 00:15:17,516 --> 00:15:21,543 Though l didn't see the girl properly, she was fair, 210 00:15:23,255 --> 00:15:25,052 agreed she saw me with fear, 211 00:15:25,991 --> 00:15:27,618 yet, l fell for her. 212 00:15:28,227 --> 00:15:30,559 How late night you came back to home? 213 00:15:30,796 --> 00:15:31,956 You... 214 00:15:32,264 --> 00:15:34,858 l've never gone crazy over any girl till now. 215 00:15:35,067 --> 00:15:36,728 What a beauty! 216 00:15:39,171 --> 00:15:42,971 She was fragrant, her hair too. 217 00:15:43,909 --> 00:15:45,069 She was aromatic! 218 00:15:45,344 --> 00:15:48,745 Though she belongs to enemy zone, she was very attractive 219 00:15:48,948 --> 00:15:49,642 Take it. 220 00:15:50,983 --> 00:15:52,678 He'll go mad one day talking to himself. 221 00:15:52,885 --> 00:15:55,353 Okay, l'm your son, how can l be different? 222 00:15:55,554 --> 00:15:57,078 You can't understand my love. 223 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Where did you get the coffee from? Tasteless. 224 00:16:06,131 --> 00:16:08,065 How many times l've told you to buy milk and make coffee at home? 225 00:16:08,267 --> 00:16:09,757 Can't you do that also? 226 00:16:10,669 --> 00:16:13,433 - Why are you so lazy? - As if l'm sleeping all day. 227 00:16:13,639 --> 00:16:15,470 Yesterday only l sold kerosene to the shops, 228 00:16:15,674 --> 00:16:17,505 they'll pay money tomorrow only. 229 00:16:17,710 --> 00:16:19,541 l'm confused over how to make ends meet till then. 230 00:16:19,745 --> 00:16:20,939 You didn't bother to ask about that. 231 00:16:21,146 --> 00:16:24,775 But you know to order and question why l didn't do this. 232 00:16:24,984 --> 00:16:26,508 lf you do your duty properly, why would l ask you? 233 00:16:26,719 --> 00:16:28,277 What great duty have you found? 234 00:16:28,487 --> 00:16:29,852 How do you run the family without kerosene in home? 235 00:16:30,055 --> 00:16:31,386 Are you questioning me? 236 00:16:31,757 --> 00:16:33,850 How long this house is under mortgage? 237 00:16:34,059 --> 00:16:36,289 Have you ever thought of redeeming it? 238 00:16:36,595 --> 00:16:38,688 Lender is asking embarrassing questions. 239 00:16:38,897 --> 00:16:40,592 l've to answer him also. 240 00:16:40,799 --> 00:16:43,734 l'm your mother and alone, l'm struggling to meet both ends meet, 241 00:16:43,936 --> 00:16:45,904 did you ever think of sharing my burden? 242 00:16:46,105 --> 00:16:47,732 l'm talking to you. 243 00:16:47,940 --> 00:16:51,137 - Okay mother, stop your lecture. - You spend all the day with him. 244 00:16:51,343 --> 00:16:53,538 Do you get atleast a penny from him? 245 00:16:53,746 --> 00:16:57,113 Stop it, don't talk about brother, it'll spoil the relationship. 246 00:16:57,316 --> 00:16:59,409 Bloody relationship! Useless scoundrel. 247 00:16:59,618 --> 00:17:00,585 You spend all time at home with cocks. 248 00:17:00,786 --> 00:17:03,653 Watch out, one fine day l'll cook all of them and eat. 249 00:17:06,191 --> 00:17:12,061 lf you dare touch it, l'll kill you. 250 00:17:15,367 --> 00:17:17,835 l sell drugs, they'll pay anyway. 251 00:17:18,037 --> 00:17:19,937 Hey Sundar, come here. 252 00:17:20,139 --> 00:17:22,164 Who cut the hen in my neighbour's place? 253 00:17:23,675 --> 00:17:25,836 - Who did you call last night? - Why are you asking me that? 254 00:17:26,045 --> 00:17:29,014 Bloody! l saw you last night, don't lie to me. 255 00:17:29,214 --> 00:17:31,842 We stole the cock and hid it in neighbour's place. 256 00:17:32,051 --> 00:17:34,110 Fearing trouble if it's in my house, hid in the neighbour's place. 257 00:17:34,319 --> 00:17:35,183 Will you inform them about it? 258 00:17:35,387 --> 00:17:36,115 - Punch him. - Don't beat me. 259 00:17:36,321 --> 00:17:37,845 Punch him down. Pin him. 260 00:17:38,057 --> 00:17:41,584 They told me to call and l did, Karuppu cut the hen. 261 00:17:46,498 --> 00:17:48,090 lf we steal the cock, will you kill the hen? 262 00:17:48,300 --> 00:17:49,267 What else you want me to do then? 263 00:17:49,468 --> 00:17:50,901 You want to give our breed to you. 264 00:17:51,103 --> 00:17:52,866 We should've taken you in yesterday's meeting. 265 00:17:56,875 --> 00:18:01,938 What's this? You stole the cock, we should be doing this but you're doing it. 266 00:18:02,247 --> 00:18:05,045 Already brother doesn't want any more competitions with you. 267 00:18:05,250 --> 00:18:08,219 lf we fight now, we can never compete in the cock fight. 268 00:18:09,254 --> 00:18:12,280 Don't you know that? Silly... 269 00:18:13,092 --> 00:18:14,889 Go...go home and tell your boss. 270 00:18:15,094 --> 00:18:17,619 Buddy look, he's running shit scared. 271 00:18:17,996 --> 00:18:36,007 PuLi - DDR 272 00:18:36,882 --> 00:18:41,080 Hey, don't hit me... 273 00:18:41,286 --> 00:18:42,480 l'll crush you! 274 00:18:49,461 --> 00:18:52,259 You stole their fighter cock without my knowledge and brought bad name to me, 275 00:18:52,464 --> 00:18:54,022 now, you want me to file a case on him, 276 00:18:54,233 --> 00:18:55,222 l'll talk to them. 277 00:18:55,434 --> 00:18:56,264 Leave it. 278 00:18:56,735 --> 00:18:59,499 My nephew got hurt in this fight. 279 00:19:00,472 --> 00:19:03,930 lf l wanted l would've got them arrested and lynched them in jail long back, 280 00:19:05,310 --> 00:19:06,334 why didn't l do it? 281 00:19:08,380 --> 00:19:12,282 My aim isn't finishing them, but to win in the cock fight. 282 00:19:12,484 --> 00:19:16,318 lf you steal their cock, they're bound to cut our hen, 283 00:19:16,522 --> 00:19:19,685 already they're refusing for cock fight thinking we raided the place, 284 00:19:19,892 --> 00:19:22,326 we must somehow make them accept the challenge, 285 00:19:22,528 --> 00:19:24,962 - so what l'm saying is... - lf we spare him, he'll trouble us. 286 00:19:25,164 --> 00:19:26,631 Who's asking you to spare him? 287 00:19:26,832 --> 00:19:28,959 He wants you not to trouble him with this problem. 288 00:19:29,168 --> 00:19:31,329 Won't he get caught in any other problem? 289 00:19:31,537 --> 00:19:33,027 lf he does, finish him. 290 00:19:37,409 --> 00:19:38,808 Why did you come here? Please go away. 291 00:19:39,011 --> 00:19:40,410 Why are you getting tensed? 292 00:19:40,612 --> 00:19:42,807 l'll see the girl once and go away. 293 00:19:47,519 --> 00:19:49,578 lf they see me with you, they'll beat me again. 294 00:19:53,625 --> 00:19:56,287 Okay, where's the girl studying? 295 00:19:56,495 --> 00:19:58,326 Are you human? They beat me for a hen. 296 00:19:58,530 --> 00:19:59,758 That girl is going with her father. 297 00:19:59,965 --> 00:20:01,728 - Go and see her. - Which one? 298 00:20:02,367 --> 00:20:03,561 l saw her! 299 00:20:04,536 --> 00:20:05,901 She's ravishing! 300 00:20:17,783 --> 00:20:19,444 Look, there she goes! 301 00:20:28,293 --> 00:20:31,421 Buddy, l saw her so l'm warning you, 302 00:20:31,830 --> 00:20:33,457 she'll not fall for you, 303 00:20:34,233 --> 00:20:37,100 for our range we can get Nagavallis only. 304 00:20:37,836 --> 00:20:40,031 The point is not whether l get her or not, 305 00:20:40,405 --> 00:20:42,703 if l see the girl speaking just once, 306 00:20:42,908 --> 00:20:45,399 ...that Madras man wants to buy the cock for a price, 307 00:20:45,611 --> 00:20:48,978 - he's ready to pay Rs.15000. - Why don't you tell l don't sell cocks? 308 00:20:49,181 --> 00:20:51,115 You heard what drug peddler Sundar said, right? 309 00:20:51,717 --> 00:20:54,242 That girl cried when l cut the hen, right? 310 00:20:55,153 --> 00:20:56,177 This is ridiculous, mom. 311 00:20:56,388 --> 00:20:58,788 Tell her what she would miss if she doesn't apply for this scholarship. 312 00:20:58,991 --> 00:21:01,289 Leave us alone men. l'll talk to her. 313 00:21:01,493 --> 00:21:03,552 You are spoiling my child with your pampering. 314 00:21:03,762 --> 00:21:06,196 Sweetheart, why don't you want to go to Australia? 315 00:21:06,398 --> 00:21:08,127 All of us would like to be there. 316 00:21:08,333 --> 00:21:12,133 Apply for this scholarship, child. You can even settle down there. 317 00:21:12,504 --> 00:21:15,132 As what? As an outsider. 318 00:21:15,841 --> 00:21:16,865 l belong here. 319 00:21:17,376 --> 00:21:18,968 When l was your age, 320 00:21:19,177 --> 00:21:23,238 there used to be 50 Anglo-lndian families in this very same colony. 321 00:21:23,582 --> 00:21:28,281 Now there are only 3 families left, our days are over in this land, 322 00:21:28,487 --> 00:21:31,285 you don't have a future in this place, my child. 323 00:21:31,490 --> 00:21:32,752 You've to move on. 324 00:21:35,294 --> 00:21:36,921 Who are you? What do you want? 325 00:21:37,129 --> 00:21:39,529 - She knows me. - l'm asking you, who are you? 326 00:21:39,731 --> 00:21:42,427 Those guys are our opponents, 327 00:21:42,634 --> 00:21:45,467 - they gave the stolen cock to your brother. - Hey, who are you? 328 00:21:45,671 --> 00:21:46,569 What do you want? 329 00:21:47,873 --> 00:21:51,741 Last night...l had no other choice, l had to cut your hen. 330 00:21:51,943 --> 00:21:53,672 Brother's order, can't disobey. 331 00:21:57,582 --> 00:21:59,447 Hey, l'm asking you, what's the matter? 332 00:21:59,651 --> 00:22:01,175 l've brought a replacement for it. 333 00:22:01,386 --> 00:22:02,853 You were crying. 334 00:22:03,055 --> 00:22:04,022 l was moved by your feelings. 335 00:22:04,222 --> 00:22:05,951 lf you hatch eggs, it'll be good. 336 00:22:06,458 --> 00:22:07,925 Will you leave the place or not? 337 00:22:08,460 --> 00:22:09,927 l'll take the bag tomorrow morning. 338 00:22:12,898 --> 00:22:16,425 Stafford, l don't want to see you bringing any more of these damn birds, 339 00:22:16,635 --> 00:22:18,159 bloody cocks into the house of mine. 340 00:22:18,370 --> 00:22:20,099 Better you start studying... 341 00:22:23,241 --> 00:22:25,835 Though not to my expectations, she's great. 342 00:22:26,044 --> 00:22:26,874 This is too much. 343 00:22:27,446 --> 00:22:28,811 She's wearing shorts. 344 00:22:29,014 --> 00:22:33,280 Oh my God! What happened to me? 345 00:22:34,186 --> 00:22:40,785 Oh my God! What has really happened? - Son, eat properly...eat... 346 00:22:40,992 --> 00:22:47,727 Like lightning strikes, you've struck me... 347 00:22:54,373 --> 00:22:57,570 Were you washed clean with milk? 348 00:22:57,776 --> 00:23:01,109 Were you dried without sunlight falling on you? 349 00:23:01,313 --> 00:23:04,805 l'm totally confused and floating in air... 350 00:23:05,016 --> 00:23:08,315 l'm totally lost... 351 00:23:08,520 --> 00:23:15,119 Oh my God! What happened to me? 352 00:23:15,327 --> 00:23:21,562 Oh my God! What has really happened? 353 00:23:21,767 --> 00:23:24,998 Were you washed clean with milk? 354 00:23:25,203 --> 00:23:28,604 Were you dried without sunlight falling on you? 355 00:23:28,807 --> 00:23:32,243 l'm totally confused and floating in air... 356 00:23:32,444 --> 00:23:36,346 l'm totally lost... 357 00:23:36,648 --> 00:23:54,659 PuLi - DDR 358 00:23:55,500 --> 00:23:56,865 Take this! 359 00:24:01,706 --> 00:24:02,866 Where is he? 360 00:24:05,010 --> 00:24:05,977 Here! 361 00:24:06,711 --> 00:24:08,235 He's like a Westerner's son. 362 00:24:09,014 --> 00:24:10,379 l didn't tell him anything. 363 00:24:11,650 --> 00:24:18,249 l'm dizzy like a tree hit by cyclone... 364 00:24:18,457 --> 00:24:25,295 Like water less earth...l'm thirsty... 365 00:24:25,497 --> 00:24:28,660 My heart is after you... 366 00:24:28,867 --> 00:24:31,995 Like an owl l'm awake all the night... 367 00:24:32,204 --> 00:24:35,571 You're tilling my life... 368 00:24:35,774 --> 00:24:39,141 You're weaving me with your eyes... 369 00:24:39,344 --> 00:24:46,011 Oh my God! What happened to me? 370 00:24:46,218 --> 00:24:52,350 Oh my God! What has really happened? 371 00:24:52,858 --> 00:24:56,294 l'm totally confused and floating in air... 372 00:24:56,495 --> 00:25:00,261 l'm totally lost... 373 00:25:00,699 --> 00:25:04,658 Hey come here! Chasing our girls? 374 00:25:04,870 --> 00:25:09,273 With rogues like you chasing them, they are unable to go out freely. 375 00:25:09,474 --> 00:25:12,307 lf Tamil girls face a problem, you all gang up to question it, 376 00:25:12,511 --> 00:25:14,445 but if our girls face the same problem, will you come to their rescue? 377 00:25:14,646 --> 00:25:16,546 You call them names as 'Appakari, Sattakari', 378 00:25:16,748 --> 00:25:19,216 and say cheaply this is routine in their lives. 379 00:25:19,417 --> 00:25:21,612 Till now l was after her without any intention. 380 00:25:21,987 --> 00:25:23,750 The moment he told me, l made a decision, 381 00:25:24,122 --> 00:25:26,317 that l must look after the girl very well hereafter. 382 00:25:27,425 --> 00:25:29,450 Who else can secure her better than me? 383 00:25:30,028 --> 00:25:30,687 Yes! 384 00:25:30,896 --> 00:25:32,261 My friend, talk to him. 385 00:25:32,464 --> 00:25:34,659 Nothing much, a small in the quarters, 386 00:25:34,866 --> 00:25:36,390 now that we are friends, l'm asking you. 387 00:25:36,601 --> 00:25:37,067 Friend? 388 00:25:37,269 --> 00:25:39,237 l'm talking to you because Sundar told me. 389 00:25:39,437 --> 00:25:41,962 - You know it, right? - ls it so? 390 00:25:42,307 --> 00:25:45,174 - Please take off your goggles. - Why? Why? 391 00:25:45,377 --> 00:25:48,039 Hey fool! Would anyone wear dark glasses at night? 392 00:25:48,246 --> 00:25:48,905 Remove it, fool! 393 00:25:49,114 --> 00:25:51,981 Buddy, he's our friend, don't threaten him. 394 00:25:52,284 --> 00:25:53,649 He's handsome. 395 00:25:53,852 --> 00:25:54,716 Buddy, you keep quiet. 396 00:25:54,920 --> 00:25:56,911 - Remove it. - Why?...why? 397 00:25:57,122 --> 00:25:58,146 l said remove it. 398 00:25:58,690 --> 00:26:00,453 He needs to pay Rs.500 to Sundar for drugs, 399 00:26:00,659 --> 00:26:03,753 if he doesn't become our friend, he knows Sundar will not supply him, right? 400 00:26:04,129 --> 00:26:07,155 Buddy, aren't we friends? You wear it, buddy. 401 00:26:08,166 --> 00:26:10,100 Brother may get angry. 402 00:26:10,302 --> 00:26:13,794 Hey, look there's someone here to call you as brother. 403 00:26:14,372 --> 00:26:17,603 Till now l was talking to you respectfully, how dare you call him brother? 404 00:26:17,809 --> 00:26:18,833 Wear the goggles. 405 00:26:20,879 --> 00:26:22,369 - Remove it. - Wear it. 406 00:26:22,581 --> 00:26:24,549 - Remove it. - What do you want? 407 00:26:24,749 --> 00:26:25,511 My friend. 408 00:26:25,951 --> 00:26:27,248 - Hello. - Hello. 409 00:26:27,452 --> 00:26:28,180 Hello. 410 00:26:31,356 --> 00:26:32,687 Go and stand there. 411 00:26:33,858 --> 00:26:34,688 Go l say! 412 00:26:36,227 --> 00:26:37,125 Buddy! 413 00:26:37,596 --> 00:26:49,838 PuLi - DDR 414 00:26:50,175 --> 00:26:53,269 My heart is simmering... 415 00:26:53,478 --> 00:26:56,709 She's adding fuel to the fire... 416 00:26:56,915 --> 00:27:03,753 Without any thread, why she's weaving my life into her? 417 00:27:03,955 --> 00:27:07,118 Why are you killing me? 418 00:27:07,325 --> 00:27:10,658 Why you embedding yourself in my eyes? 419 00:27:10,862 --> 00:27:14,025 You're chewing away my life... 420 00:27:14,232 --> 00:27:17,599 You're killing with your eyes... 421 00:27:17,802 --> 00:27:24,537 Oh my God! What happened to me? 422 00:27:24,743 --> 00:27:31,080 Oh my God! What has really happened? 423 00:27:31,583 --> 00:27:37,647 Like lightning strikes, you've struck me... 424 00:27:37,856 --> 00:27:41,189 Were you washed clean with milk? 425 00:27:41,393 --> 00:27:44,726 Were you dried without sunlight falling on you? 426 00:27:44,929 --> 00:27:46,021 l'm totally confused and floating in air... 427 00:27:46,231 --> 00:27:48,893 And then buddy... Did you observe she saw me? 428 00:27:50,435 --> 00:27:51,925 He's that girl's brother. 429 00:27:53,905 --> 00:28:21,928 PuLi - DDR 430 00:28:23,334 --> 00:28:24,392 Don't bowl on legs. 431 00:28:24,602 --> 00:28:27,127 Wherever l bowl, he's defending it with his legs. 432 00:28:36,715 --> 00:28:39,309 - Can't you watch and play? - Why are you tied down here? 433 00:28:39,517 --> 00:28:40,415 Get going. 434 00:28:40,852 --> 00:28:42,820 How dare you beat me in my area! l'll come back with my gang. 435 00:28:43,021 --> 00:28:44,648 Come quickly, l'll wait for you here only. 436 00:28:47,425 --> 00:28:50,758 Look, he's hitting the ball on top. 437 00:29:03,441 --> 00:29:04,601 What's wrong with you? 438 00:29:13,518 --> 00:29:14,780 Are you crazy? 439 00:29:15,320 --> 00:29:17,220 What do you want? What's your problem? 440 00:29:17,422 --> 00:29:18,684 K P Karuppu 441 00:29:19,057 --> 00:29:20,991 - What do you want? - Balls! 442 00:29:21,192 --> 00:29:22,921 - What? - Balls...balls... 443 00:29:23,128 --> 00:29:27,690 lnstead of following me where ever l go, why can't you just come home and talk to me? 444 00:29:29,100 --> 00:29:31,000 Buddy, she insulted me by saying come to home. 445 00:29:31,202 --> 00:29:33,466 That's why l warned you to stay away from her. 446 00:29:33,671 --> 00:29:35,002 Look, you're now in trouble. 447 00:29:36,708 --> 00:29:38,608 How can you face her now? 448 00:29:38,810 --> 00:29:40,801 ls come to home such a bad word, buddy? 449 00:29:41,012 --> 00:29:41,808 Watch now! 450 00:29:45,683 --> 00:29:47,048 Come to my home. 451 00:29:47,252 --> 00:29:48,844 Look at your dirty face! l'll beat you with slippers. 452 00:29:49,053 --> 00:29:50,452 l'll tell sister Nagavalli. 453 00:29:51,856 --> 00:29:54,654 l was just testing you, carry on. 454 00:29:56,361 --> 00:29:57,828 Would she really tell Nagavalli? 455 00:29:58,196 --> 00:30:00,824 ls that the problem now? Tell me what should l do next? 456 00:30:01,032 --> 00:30:03,660 What am l to tell you? lt's all over for me and you too! 457 00:30:04,202 --> 00:30:06,102 Come to home means, you come to home. 458 00:30:08,373 --> 00:30:10,500 No buddy, l was taught like that only. 459 00:30:10,875 --> 00:30:15,335 - You can call a flower as blossom, bloom - lt can be called as sister said. 460 00:30:15,547 --> 00:30:18,516 - Why did she say it so angrily? - You've to ask her that. 461 00:30:18,983 --> 00:30:37,858 PuLi - DDR 462 00:30:38,136 --> 00:30:39,865 l'm here! Okay? 463 00:30:47,078 --> 00:30:49,876 l told him to come home thinking he'll not dare come home. 464 00:30:50,081 --> 00:30:52,379 l never expected he'll turn up here. 465 00:30:53,551 --> 00:30:55,815 We came here to offer prayers, right? 466 00:30:56,588 --> 00:30:59,216 l expected a grand feast, looks like they'll finish with a bun and drink. 467 00:30:59,424 --> 00:31:01,949 What's it child? Who made you cry? 468 00:31:05,029 --> 00:31:07,054 Stop crying. 469 00:31:08,099 --> 00:31:10,067 Hey Nicholas, come here. 470 00:31:19,677 --> 00:31:22,339 Who is my angel? 471 00:31:23,214 --> 00:31:24,909 Eat! 472 00:31:26,384 --> 00:31:27,408 Who is that bugger, man? 473 00:31:27,952 --> 00:31:30,079 l know him quite well, he's a good friend of mine. 474 00:31:30,388 --> 00:31:31,252 l'll take care. 475 00:31:40,798 --> 00:31:43,266 lt would've been fine if you'd served biryani. 476 00:31:43,801 --> 00:31:47,430 lt's food only when l chew bone... 477 00:31:47,972 --> 00:31:49,098 lrene! 478 00:31:51,142 --> 00:31:52,439 l'm love you! 479 00:31:55,480 --> 00:31:58,108 What does he think of himself? How dare he says that! 480 00:31:58,316 --> 00:32:00,546 As if l'm the only girl in the universe. 481 00:32:01,052 --> 00:32:03,885 l bloody deserve somebody better than that moron. 482 00:32:04,289 --> 00:32:06,280 Why did you do this? This is so bad! 483 00:32:06,491 --> 00:32:08,789 Oh God! Did he see himself in the mirror? 484 00:32:10,828 --> 00:32:11,795 ls it him? 485 00:32:12,497 --> 00:32:14,158 Come without seeing that side. 486 00:32:16,768 --> 00:32:17,792 Tell me, is it really him? 487 00:32:18,002 --> 00:32:20,129 l told you not to look that side, come quietly. 488 00:32:21,773 --> 00:32:26,176 Oh God! Had he told me that l would've committed suicide the same day? 489 00:32:28,446 --> 00:32:30,141 He entered that girl's house the other night. 490 00:32:30,348 --> 00:32:31,645 l love her for 3 years and yet l haven't dared to do it. 491 00:32:31,849 --> 00:32:33,544 Would we allow outsiders into our area? 492 00:32:33,751 --> 00:32:35,719 You don't worry, kid. Let him come today. 493 00:32:35,920 --> 00:32:38,980 What's this man your cycle chain breaks down here only every day? 494 00:32:39,490 --> 00:32:43,551 - Found it? You're still very innocent. - Trying to act smart? 495 00:32:43,761 --> 00:32:47,060 What else then? How much trouble l'm taking to attract her? 496 00:32:47,799 --> 00:32:50,927 Only when l do such acts l can fool guys like to attract her attention. 497 00:32:51,135 --> 00:32:55,663 Bloody! That girl and he are in love sincerely for 6 years, 498 00:32:55,873 --> 00:32:58,341 if you fish in trouble waters to split them, l'll kill you. 499 00:32:58,543 --> 00:33:01,512 Fear of losing her in the love arena, trying to flex muscles. 500 00:33:01,713 --> 00:33:03,180 - Hello. - Go ahead. 501 00:33:03,481 --> 00:33:05,346 - Look, Karuppu. - l'm seeing you. 502 00:33:05,550 --> 00:33:09,850 You're after that girl for something else. But l love her sincerely. 503 00:33:10,054 --> 00:33:14,047 We kissed lip to lip behind that church on many Sundays, you know that? 504 00:33:14,625 --> 00:33:16,354 lf you want l'll show you photos. 505 00:33:16,961 --> 00:33:20,522 You claim to love her but say bad about her. 506 00:33:24,502 --> 00:33:27,903 She's coming here. Let's ask her. 507 00:33:28,406 --> 00:33:30,533 Look sister, l'm like your brother here. 508 00:33:30,742 --> 00:33:32,209 You don't need to fear anyone. 509 00:33:32,410 --> 00:33:35,470 Do you love Dinesh or that guy? 510 00:33:51,095 --> 00:33:52,392 That guy! 511 00:34:06,544 --> 00:34:09,911 Hey, with just one word, she took away my life... 512 00:34:10,114 --> 00:34:12,810 With her two eyes, she devoured me... 513 00:34:13,084 --> 00:34:18,579 Like drinking water kept in a jug... she drank every day and killed me... 514 00:34:18,790 --> 00:34:24,592 A hailstorm has hit dry land, watch a river is flowing... 515 00:34:24,796 --> 00:34:30,757 A butterfly stuck on to my shirt... l'm bursting like a cracker... 516 00:34:30,968 --> 00:34:36,929 She too my life with her big eyes... l've transformed with her touch... 517 00:34:48,820 --> 00:34:51,050 This is too much! 518 00:34:58,096 --> 00:35:00,621 l'm telling you, please leave the shop. 519 00:35:00,832 --> 00:35:06,634 She left me dazed... Even mirror got devastated... 520 00:35:06,838 --> 00:35:12,970 l was lying down on earth... She took me on a horse... 521 00:35:13,177 --> 00:35:15,975 Without saying a word, you touched my life... 522 00:35:16,180 --> 00:35:20,480 You've sweetened my life, sweetheart... 523 00:35:21,352 --> 00:35:24,810 Nagavalli too said she loves me, but l didn't dance like this. 524 00:35:25,022 --> 00:35:27,820 Hey, with just one word, she took away my life... 525 00:35:28,025 --> 00:35:30,653 With her two eyes, she devoured me... 526 00:35:30,862 --> 00:35:37,097 Like drinking water kept in a jug... she drank every day and killed me... 527 00:35:37,635 --> 00:35:57,420 PuLi - DDR 528 00:35:57,722 --> 00:36:03,627 Come on bullock carts... To admire her beautiful eyes... 529 00:36:03,828 --> 00:36:09,789 Come with packed lunches... To admire her beautiful neck... 530 00:36:10,234 --> 00:36:13,032 The girl is sweet...her eyes are fire... 531 00:36:13,237 --> 00:36:19,039 She chewed me... 532 00:36:21,679 --> 00:36:24,876 Hey, with just one word, she took away my life... 533 00:36:25,082 --> 00:36:27,880 With her two eyes, she devoured me... 534 00:36:28,085 --> 00:36:33,717 Like drinking water kept in a jug... she drank every day and killed me... 535 00:36:33,925 --> 00:36:39,886 A hailstorm has hit dry land, watch a river is flowing... 536 00:36:40,097 --> 00:36:45,899 A butterfly stuck on to my shirt... l'm bursting like a cracker... 537 00:36:46,103 --> 00:36:48,571 She too my life with her big eyes... 538 00:36:48,773 --> 00:36:51,071 He's very angry because you didn't come for few days. 539 00:36:51,943 --> 00:36:53,308 Thanjavur tournament is fast approaching, 540 00:36:53,511 --> 00:36:55,741 l told you to come early to get ready the cocks, 541 00:36:55,947 --> 00:36:57,574 are you roaming and coming leisurely? 542 00:37:03,621 --> 00:37:05,418 - This is okay. - Okay brother. 543 00:37:05,790 --> 00:37:08,918 Cut that cock. Karuppu, get yours. 544 00:37:09,126 --> 00:37:11,253 ls it good to cut a cock for backing off once, brother? 545 00:37:11,462 --> 00:37:13,930 The cock belongs to him, the competition goes on his name, 546 00:37:14,131 --> 00:37:15,826 if he orders to cut, you must do it. 547 00:37:18,069 --> 00:37:23,769 Karuppu, mine backed off few steps only, looks like yours will run back to home. 548 00:37:24,075 --> 00:37:25,542 What can he do if your cock backs out? 549 00:37:25,743 --> 00:37:27,938 No brother, l don't what's wrong with it. 550 00:37:28,246 --> 00:37:29,941 Cut it. - Brother! 551 00:37:30,548 --> 00:37:32,948 Pettaikaran's cock must face the death bravely in the arena only, 552 00:37:33,150 --> 00:37:33,946 it shouldn't run away from it, 553 00:37:34,151 --> 00:37:36,278 even if it has to die, it must come out of the arena to die. 554 00:37:36,487 --> 00:37:37,715 Cut it l say! 555 00:37:43,828 --> 00:37:47,787 Durai, get ready the other cocks for the tournament. 556 00:37:47,999 --> 00:37:48,863 Okay brother. 557 00:37:49,166 --> 00:37:52,363 Brother, boss asked if you've cut the cock or not. 558 00:37:55,940 --> 00:38:01,207 What can it do if we don't look after it well? 559 00:38:10,354 --> 00:38:11,412 Mother! 560 00:38:13,190 --> 00:38:16,159 Rathinam, l'm scared. 561 00:38:16,360 --> 00:38:18,225 Nothing will happen to you mother, be brave. 562 00:38:22,366 --> 00:38:24,664 - What happened, doctor? - Let's wait till tomorrow evening. 563 00:38:25,136 --> 00:38:28,003 - Can l inform relatives, doctor? - Go inside. 564 00:38:28,205 --> 00:38:30,002 Grandma, drink this and sleep. 565 00:38:31,208 --> 00:38:34,177 - Father, she's refusing to drink. - You go. 566 00:38:36,547 --> 00:38:39,345 Mother, drink this and sleep. 567 00:38:39,717 --> 00:38:42,015 No use in winning in other places, 568 00:38:42,219 --> 00:38:45,188 win over Pettaikaran here and bring back the lost honour. 569 00:38:45,389 --> 00:38:51,350 We mustn't losers to anyone. Don't let them to win. 570 00:38:52,063 --> 00:38:54,793 Win at any cost. 571 00:38:55,199 --> 00:39:08,169 PuLi - DDR 572 00:39:08,579 --> 00:39:11,207 - Where's your owner? - Who knows where is he? 573 00:39:11,582 --> 00:39:15,712 - How dare you lie to me! - Sir, leave him, what's the problem? 574 00:39:15,920 --> 00:39:20,721 - Who are you? - l'm Durai, l own this bar, why? 575 00:39:24,528 --> 00:39:25,620 l'm sure it's him. 576 00:39:25,830 --> 00:39:28,060 But there has been no raid from your station. 577 00:39:28,265 --> 00:39:31,291 lf they had decided to create trouble, they wouldn't tell from which station. 578 00:39:31,669 --> 00:39:34,001 There are so many but all l've is a useless officer. 579 00:39:34,205 --> 00:39:35,297 What? 580 00:39:37,108 --> 00:39:39,076 Okay, l'll check tomorrow morning from Commissioner's office. 581 00:39:39,276 --> 00:39:40,300 What's this, brother? 582 00:39:40,778 --> 00:39:42,746 lf we let him stay there overnight, he may not live to see tomorrow. 583 00:39:42,947 --> 00:39:45,415 You want him to visit every station and find him. 584 00:39:53,190 --> 00:39:54,748 Greetings sir. What brings you so far sir? 585 00:39:54,959 --> 00:39:56,085 Had you informed l would've come to you, sir? 586 00:39:56,293 --> 00:39:58,591 - ls Sl in office? - He's here sir.- Greetings sir. 587 00:39:58,796 --> 00:40:01,424 What man? Your girth has increased rapidly in 6 months. 588 00:40:01,632 --> 00:40:02,257 Good second income? 589 00:40:02,466 --> 00:40:04,764 Not much sir, it was better when you were here, sir. 590 00:40:07,438 --> 00:40:10,430 Sir, Thirunagar lnspector is here to meet sir. 591 00:40:10,808 --> 00:40:11,866 So quick? 592 00:40:13,911 --> 00:40:16,607 - Close it, cat may lick it. - Okay sir. 593 00:40:20,651 --> 00:40:22,448 - Greetings sir. - Greetings. 594 00:40:23,521 --> 00:40:25,455 - You could've finished dinner. - No problem sir. 595 00:40:26,690 --> 00:40:28,385 - Did you raid the bar? - Yes sir. 596 00:40:28,592 --> 00:40:32,460 Got a call from Commissioner's office. They are selling spurious liquor. 597 00:40:32,663 --> 00:40:35,791 What's this? Who isn't selling spurious things? 598 00:40:36,000 --> 00:40:39,800 lt's common. He's our man, don't register any case. 599 00:40:40,604 --> 00:40:43,732 No sir, Commissioner's order, can't defy him, sir. 600 00:40:45,176 --> 00:40:49,135 Hardly 10 days have passed since Commissioner has come to this city, 601 00:40:49,480 --> 00:40:51,641 anyway he'll get transferred in another 6 months, 602 00:40:52,283 --> 00:40:54,979 but we are living here since generations, we know people very well here. 603 00:40:55,186 --> 00:40:57,154 Take them inside. 604 00:40:59,690 --> 00:41:03,319 lf we arrest our boys without any charges, is it respectable? 605 00:41:03,527 --> 00:41:04,994 Go inside man. 606 00:41:17,141 --> 00:41:19,166 l'll tell him to do what Commissioner asks, 607 00:41:19,543 --> 00:41:23,104 l can't let you keep my man in station, release him first. 608 00:41:23,314 --> 00:41:24,110 Okay sir. 609 00:41:28,786 --> 00:41:32,415 l was scared, doctor said let's wait and see. 610 00:41:33,057 --> 00:41:34,024 Now she's fine. 611 00:41:38,729 --> 00:41:39,525 Come in. 612 00:41:42,132 --> 00:41:43,429 Come up, Durai. 613 00:41:45,669 --> 00:41:47,432 Sundar, get him a chair. 614 00:41:54,678 --> 00:41:57,044 Come in...are you Raja? 615 00:41:57,248 --> 00:41:58,374 No...no...you don't know him. 616 00:41:58,749 --> 00:42:00,717 - Mix it well. - Please sit down. 617 00:42:01,519 --> 00:42:03,282 You come to me only when you've work. 618 00:42:03,487 --> 00:42:06,388 Why are you saying like that, brother? You're a big shot. 619 00:42:06,590 --> 00:42:08,785 You took big risk and got me out. 620 00:42:08,993 --> 00:42:11,723 You're my boy, forgetting about the fight... 621 00:42:11,929 --> 00:42:16,730 ls he our boy? Be on his side like brother to win the fight. 622 00:42:17,101 --> 00:42:20,400 He'll come... You're picking up fights casually. 623 00:42:20,604 --> 00:42:21,901 lf not to you, who else would l help? 624 00:42:22,106 --> 00:42:25,075 No brother, l've given you a hell lot of trouble. 625 00:42:25,342 --> 00:42:27,640 - Without taking it to your heart... - Forget it. 626 00:42:28,779 --> 00:42:30,906 Won't you come to my rescue if l'm in trouble? 627 00:42:31,282 --> 00:42:32,579 l'll definitely come, brother. 628 00:42:36,787 --> 00:42:39,585 He isn't as good man as you think he is. 629 00:42:39,790 --> 00:42:42,020 He's a schemer, we must be careful. 630 00:42:42,226 --> 00:42:44,285 Who so ever it may be, 631 00:42:45,095 --> 00:42:46,187 when l was in trouble, 632 00:42:46,397 --> 00:42:48,922 people who know me for many years didn't turn up to help me, 633 00:42:49,466 --> 00:42:50,933 he came, didn't he? 634 00:42:52,670 --> 00:42:56,037 You're here for so many years, don't you know how to feed it? 635 00:42:57,074 --> 00:42:58,098 Give me the cock. 636 00:42:58,576 --> 00:43:01,374 Leave it, Karuppu will take care of it. 637 00:43:11,488 --> 00:43:12,546 l'll take leave, brother. 638 00:43:13,257 --> 00:43:15,452 l had asked money for the station matter, 639 00:43:16,060 --> 00:43:18,528 he has promised to give, l'll be on it. 640 00:43:18,963 --> 00:43:33,833 PuLi - DDR 641 00:43:34,345 --> 00:43:35,471 What happened brother? 642 00:43:35,679 --> 00:43:38,842 He's changing his heart as the situation demands. 643 00:43:39,183 --> 00:43:40,980 - Who, brother? - l said in general. 644 00:43:41,685 --> 00:43:44,153 Durai now feels Rathinasamy is a good man. 645 00:43:44,455 --> 00:43:46,719 He'll know his true colour as time passes. 646 00:43:49,193 --> 00:43:52,356 Hereafter, you, me and Ayub, just three of us. 647 00:43:54,865 --> 00:43:57,993 Don't tell him about this discussion. 648 00:43:58,202 --> 00:43:59,100 No brother. 649 00:43:59,703 --> 00:44:01,170 - Hello. - Hi! This is lrene... 650 00:44:01,372 --> 00:44:02,839 You're going to meet your lover for the first time. 651 00:44:03,040 --> 00:44:04,507 Don't go empty handed. 652 00:44:04,708 --> 00:44:06,676 My brother told me to with flowers. 653 00:44:06,877 --> 00:44:08,435 See, l want to talk about an important thing 654 00:44:08,646 --> 00:44:11,740 Till now it was different when l troubled you. 655 00:44:12,149 --> 00:44:14,083 First time we are meeting as lovers. 656 00:44:15,819 --> 00:44:19,516 Never had this experience, so l'm nervous. 657 00:44:19,723 --> 00:44:22,191 - Will you please let me talk? - Talk. 658 00:44:22,393 --> 00:44:25,260 You know that other guy Dinesh? 659 00:44:25,963 --> 00:44:28,796 He was torturing me for many days now, 660 00:44:29,099 --> 00:44:31,431 he tortured me more than what you did, 661 00:44:31,969 --> 00:44:36,201 - l lied loving you to discard him. - Lied to me? 662 00:44:36,407 --> 00:44:39,399 l didn't mean to hurt you. - But the truth is...- Mad! 663 00:44:41,345 --> 00:44:42,573 Crazy girl! 664 00:44:43,580 --> 00:44:46,276 But since that evening l've been trying to get in touch with you. 665 00:44:46,517 --> 00:44:48,212 - l've been what... - Talk to me in Tamil. 666 00:44:49,420 --> 00:44:52,719 l wanted to tell about this that same evening. But you didn't come. 667 00:44:52,923 --> 00:44:54,652 You got my number and called me on phone, right? 668 00:44:54,858 --> 00:44:56,382 - Couldn't you do this... - Please try to understand. 669 00:44:56,593 --> 00:44:57,651 l didn't want to hurt you. 670 00:44:58,028 --> 00:44:59,495 l'm furious on you. 671 00:44:59,697 --> 00:45:01,392 How many love scenes l had imagined in these two days. 672 00:45:01,598 --> 00:45:05,056 Now you say coolly... My house is very small. 673 00:45:05,269 --> 00:45:07,965 So my mother goes to the neighbour to sleep there at night. 674 00:45:08,272 --> 00:45:10,638 Only then we can sleep together happily, right? 675 00:45:10,841 --> 00:45:12,741 How many times can l've... 676 00:45:14,044 --> 00:45:14,908 Forget it. 677 00:45:17,114 --> 00:45:19,742 When we had gone to our family deity's temple to offer our first child's hair. 678 00:45:22,052 --> 00:45:26,079 You were in a sari. My mother says this. 679 00:45:27,224 --> 00:45:32,025 Hey Karuppu, this girl has come leaving behind everything considering you as a man, 680 00:45:32,296 --> 00:45:33,854 that's your bail, 681 00:45:34,131 --> 00:45:36,497 and you come now to tell me, you don't love me, 682 00:45:37,634 --> 00:45:40,432 and to hear this, l'm here wearing an ironed shirt. 683 00:45:40,804 --> 00:45:42,101 Okay, l know l made a mistake, 684 00:45:42,306 --> 00:45:45,434 but how can l be responsible if you imagine things? 685 00:45:45,642 --> 00:45:47,610 l'm not educated or intelligent like you. 686 00:45:47,911 --> 00:45:50,345 So, l can't think of cheating anyone like you. 687 00:45:51,315 --> 00:45:51,940 What are you doing? 688 00:45:52,149 --> 00:45:53,707 My love is as true as this. 689 00:45:54,251 --> 00:45:58,119 The way l expressed it may be blunt but what l said is true. 690 00:45:58,322 --> 00:46:00,950 l had decided you'll be my wife and mother of my children, 691 00:46:01,158 --> 00:46:02,625 only after that l told you. 692 00:46:09,266 --> 00:46:10,699 You've made me cry. 693 00:46:12,336 --> 00:46:13,303 Happy! 694 00:46:13,504 --> 00:46:22,310 My full moon...don't burn me... 695 00:46:22,513 --> 00:46:32,149 My dreams...don't destroy them... 696 00:46:40,764 --> 00:46:49,069 My full moon...don't burn me... 697 00:46:49,973 --> 00:46:59,006 My dreams...don't destroy them... 698 00:46:59,216 --> 00:47:05,849 My life which is entwined with you... 699 00:47:06,056 --> 00:47:08,718 Buddy, enough! You're drinking too much. 700 00:47:08,926 --> 00:47:11,360 l'll drink, what's bothering you? 701 00:47:11,562 --> 00:47:14,497 Why did you throw it down? 702 00:47:18,735 --> 00:47:21,533 What's it Karuppu? Are you drunk? 703 00:47:22,739 --> 00:47:25,708 - Why are you here at night? - l wanted to see you, brother. 704 00:47:26,076 --> 00:47:27,873 Though l'm drunk, l dared to see you. 705 00:47:28,412 --> 00:47:34,214 When l'm happy l can be with anyone. l'll be on my own. 706 00:47:37,254 --> 00:47:41,953 But when l'm sad, l wish to be with you only, brother. 707 00:47:43,260 --> 00:47:46,491 Okay...why are you sad now? 708 00:47:52,970 --> 00:48:01,241 That girl...my love...brother. 709 00:48:04,882 --> 00:48:06,747 You told me to take flowers when l go to meet her, brother.- Yes. 710 00:48:08,585 --> 00:48:10,917 lt seems she doesn't love me. 711 00:48:15,559 --> 00:48:18,858 lt seems she lied about loving me to discard another man. 712 00:48:21,064 --> 00:48:22,691 l feel like crying, brother. 713 00:48:28,939 --> 00:48:31,430 Are such girls fit for family? 714 00:48:33,744 --> 00:48:37,703 The girl who becomes your wife will decide how far you'll go in your life. 715 00:48:37,915 --> 00:48:42,284 We are nomads who go from place to place for tournaments and agreements. 716 00:48:42,486 --> 00:48:46,445 We'll spend half of our lives in fights and getting ready the cocks for fights. 717 00:48:46,990 --> 00:48:50,790 This is also a kind of madness. We'll be like this all our lives. 718 00:48:51,895 --> 00:48:57,458 The girl who supports us and enjoys this kind of life can only become our life partner. 719 00:48:58,435 --> 00:48:58,958 You're right, brother. 720 00:49:00,170 --> 00:49:02,536 Hey cousin! Come... why are you coming late? 721 00:49:02,739 --> 00:49:03,797 Welcome uncle. 722 00:49:05,709 --> 00:49:07,142 Though l've differences with Pettaikaran, 723 00:49:07,344 --> 00:49:09,471 you've been gracious enough to accept my invitation to attend a function in my home. 724 00:49:10,013 --> 00:49:11,207 l'm very happy, brother. 725 00:49:17,688 --> 00:49:18,552 Talk to him. 726 00:49:19,256 --> 00:49:21,656 - Durai, l'll come back in a minute. - Okay brother. 727 00:49:23,327 --> 00:49:28,162 Lord Karuppa! Bless prosperity to my family! 728 00:49:28,365 --> 00:49:31,163 Take it brother, keep it in home and have it leisurely. 729 00:49:31,368 --> 00:49:32,767 l've brought it for you only. 730 00:49:34,972 --> 00:49:36,496 You won't ask this after finishing that, right? 731 00:49:36,707 --> 00:49:38,072 Don't you know how much he respects you? 732 00:49:38,442 --> 00:49:39,500 lf he knew you love foreign whisky so much, 733 00:49:39,710 --> 00:49:41,678 he would've sent you a bottle to your home every day. 734 00:49:44,114 --> 00:49:48,278 No...dear...no...that's all, over. 735 00:49:54,558 --> 00:49:57,823 l'm getting late, l'm going home. 736 00:50:00,397 --> 00:50:03,525 Durai, it seems Ayub is searching a groom for his daughter. 737 00:50:03,834 --> 00:50:05,802 Shall we arrange a bike for him? 738 00:50:07,904 --> 00:50:09,098 What doesn't he want from me? 739 00:50:09,306 --> 00:50:12,707 We don't want anything, brother. You're the best herbal doctor of birds, 740 00:50:12,909 --> 00:50:15,707 but my boss is sad because people don't know about your greatness, 741 00:50:15,912 --> 00:50:18,210 Pettaikaran is refusing to compete with us, 742 00:50:18,415 --> 00:50:21,543 how can you make your livelihood if he restricts to few fights? 743 00:50:21,985 --> 00:50:23,213 Your family should also survive, right? 744 00:50:23,420 --> 00:50:26,548 Pettaikaran will listen to you. Make him accept for a fight, 745 00:50:26,757 --> 00:50:28,554 my boss will bear all the marriage expenses of your daughter. 746 00:50:28,759 --> 00:50:30,784 Excuse yourself from the day of competiton citing marriage work. 747 00:50:30,994 --> 00:50:32,052 That's enough. 748 00:50:32,396 --> 00:50:36,492 Did you see? He has shown his cheating police mentality. 749 00:50:37,934 --> 00:50:42,064 The liquor you gave is still in my body, that's why l'm leaving you easily. 750 00:50:42,372 --> 00:50:44,840 lf l'm respecting you so much for two pegs of liquor, 751 00:50:45,042 --> 00:50:47,408 my friendship with Pettaikaran is 40 years old, 752 00:50:47,611 --> 00:50:49,238 how much respect l should give it? 753 00:50:49,446 --> 00:50:51,744 Cock fight is for one who fights face to face, 754 00:50:51,948 --> 00:50:55,748 for cheats and schemers like you the best profession is pimp. 755 00:50:55,952 --> 00:50:58,921 l'll ensure that Pettaikaran never competes with you in a cock fight. 756 00:51:06,229 --> 00:51:08,789 l don't know how long my mother will live, 757 00:51:09,733 --> 00:51:11,257 she's falling sick quite often, 758 00:51:12,069 --> 00:51:15,095 before she dies, l must win over Pettaikaran atleast once. 759 00:51:15,505 --> 00:51:44,393 PuLi - DDR 760 00:51:45,001 --> 00:51:46,969 l used to be here and he used to be there, 761 00:51:47,170 --> 00:51:50,003 we used to carry the cock in hands like this. 762 00:51:50,340 --> 00:51:51,466 lt's gone. 763 00:51:52,175 --> 00:51:54,200 Brother, Rathinasamy is here. 764 00:51:58,515 --> 00:52:02,144 - l'm hungry, serve me biryani. - We are here for you. 765 00:52:05,021 --> 00:52:08,013 You wouldn't have faced any trouble had he died after the tournament. 766 00:52:09,359 --> 00:52:11,657 You killed him. 767 00:52:11,862 --> 00:52:16,492 - l'll cut your throat, go away. - Durai! What are you saying? 768 00:52:16,700 --> 00:52:18,429 Why are you creating trouble getting drunk? 769 00:52:18,635 --> 00:52:20,000 You don't know anything, brother. 770 00:52:25,709 --> 00:52:29,668 - Why fight in a mourning home? - You take him away. 771 00:52:30,213 --> 00:52:33,011 He didn't accept your offer that's why you killed him, right? 772 00:52:33,216 --> 00:52:39,849 You killed him! l took him there. 773 00:52:40,056 --> 00:52:42,024 All of you listen carefully. 774 00:52:42,225 --> 00:52:45,854 - All of you listen carefully. - Will you please listen to me? 775 00:52:46,062 --> 00:52:49,862 lf anything happens to me like this, this police man is responsible for it. 776 00:52:50,066 --> 00:52:53,365 Take him away. Nobody must utter a word from now. Take him away. 777 00:52:53,570 --> 00:52:55,538 Brother, come. 778 00:52:55,739 --> 00:52:59,368 They killed him and joined the mourners like innocents. 779 00:52:59,910 --> 00:53:04,711 They cheated me to kill him. 780 00:53:34,110 --> 00:53:35,577 Send men from station tonight and... 781 00:53:35,779 --> 00:53:39,909 They'll dig the case and we'll be in trouble. Let's leave it. 782 00:53:43,119 --> 00:53:45,917 He's our man, he'll be useful someday. 783 00:53:46,456 --> 00:53:52,759 We are attacking them weapons and hacking them to death. 784 00:53:52,963 --> 00:53:53,588 What do you say? 785 00:53:53,797 --> 00:53:59,599 Can you think like that because they're your opponents? 786 00:54:00,403 --> 00:54:03,861 Durai, we can't fight and win against him as you think. 787 00:54:04,074 --> 00:54:06,338 Because Rathinasamy is a police lnspector. 788 00:54:06,977 --> 00:54:08,103 Wealthy too! 789 00:54:09,379 --> 00:54:11,506 Pettaikaran is just a simple man. 790 00:54:11,715 --> 00:54:14,775 The only name l've is that l never made money in this. 791 00:54:14,985 --> 00:54:18,443 Ayub too struggled a lot with me for getting this reputation. 792 00:54:18,655 --> 00:54:20,623 He too didn't make money. 793 00:54:20,824 --> 00:54:23,554 Look at this home, he has two daughters. 794 00:54:23,827 --> 00:54:25,954 We must help them. 795 00:54:26,162 --> 00:54:32,397 if at all our cocks fly in the tournament, it must be named after Ayub only. 796 00:54:32,936 --> 00:54:35,632 Let's give a big part of the collection to the bereaved family. 797 00:54:35,839 --> 00:54:38,433 Rathinasamy must give the permission to run a tournament in our area. 798 00:54:38,642 --> 00:54:40,803 We didn't agree for a challenge with him, 799 00:54:41,011 --> 00:54:42,808 would he give us permission to run tournament? 800 00:54:43,013 --> 00:54:44,310 We must make him agree. 801 00:54:45,015 --> 00:54:46,812 You tried to buy Ayub for this, right? 802 00:54:47,017 --> 00:54:48,484 l'm going to run a tournament on his name, 803 00:54:48,685 --> 00:54:50,482 - if you've guts, grant me perrmission. - What's going on there? 804 00:54:50,687 --> 00:54:53,747 - Please don't beat me sir. - l can't grant permission. 805 00:54:53,957 --> 00:54:55,481 You refuse for an agreement with us. 806 00:54:55,692 --> 00:54:57,489 Should l grant permission to you to run a tournament? 807 00:54:57,694 --> 00:55:01,494 lf at all my cock fights in a competition, it'll be in the tournament run on Ayub's name. 808 00:55:01,698 --> 00:55:03,666 You said l'm refusing for a fight. Grant me permission. 809 00:55:03,867 --> 00:55:06,665 Let's fight it out in the witness of all Tamil Nadu. 810 00:55:07,370 --> 00:55:08,667 lf you've guts, try to win. 811 00:55:08,872 --> 00:55:09,839 Do you've that courage? 812 00:55:10,040 --> 00:55:12,565 l don't need to fear anyone for anything. 813 00:55:12,776 --> 00:55:14,835 You're afraid of losing without Ayub. 814 00:55:15,045 --> 00:55:17,673 That's why you want to conduct a tournament and settle down in life. 815 00:55:17,881 --> 00:55:18,677 Bloody! 816 00:55:19,015 --> 00:56:12,968 PuLi - DDR 817 00:56:13,370 --> 00:56:14,564 What you couldn't achieve in the arena, 818 00:56:14,771 --> 00:56:17,399 you've made me do it when l came to you alone. 819 00:56:19,109 --> 00:56:20,576 l'm telling you now, 820 00:56:20,944 --> 00:56:24,573 if you grant permission and come with all your fighter cocks, 821 00:56:24,781 --> 00:56:27,409 l'll take on your every challenge for a fight. 822 00:56:27,617 --> 00:56:30,245 lf you win over me even in one fight, 823 00:56:30,453 --> 00:56:33,422 l'll tonsure my head there, shave my moustache, 824 00:56:33,623 --> 00:56:36,353 l'll fall at your feet and quit cock fight forever. 825 00:56:37,527 --> 00:56:41,327 lf you can't win, will you do the same for me? 826 00:56:43,066 --> 00:56:47,469 You say money is equal to hair. Competition is equal to life. 827 00:56:47,670 --> 00:56:49,035 What do you say? 828 00:56:59,816 --> 00:57:00,646 Sir! 829 00:57:00,917 --> 00:57:03,442 - Grant permission for his tournament. - Okay sir. 830 00:57:03,653 --> 00:57:08,454 Life is battlefield... Hunt your way out... 831 00:57:08,658 --> 00:57:10,956 Wage war and be victorious... 832 00:57:11,161 --> 00:57:14,187 lf his cock wins over my cock even in one fight, 833 00:57:14,397 --> 00:57:17,798 l'll shave my head and moustache there, 834 00:57:18,001 --> 00:57:18,797 fall at his feet, 835 00:57:19,002 --> 00:57:20,731 and quit cock fights forever, that's what l've staked this time. 836 00:57:20,937 --> 00:57:23,132 Don't you've any sense of what to bet? 837 00:57:23,339 --> 00:57:24,306 What's this... 838 00:57:25,442 --> 00:57:29,469 lf you've any respect for me, allow me to join the arena. 839 00:57:30,046 --> 00:57:32,514 Let's uproot oppression and depression... 840 00:57:32,749 --> 00:57:34,979 Let's have a blast in the blood flow... 841 00:57:35,185 --> 00:57:37,380 Let the swords be drawn out... 842 00:57:37,587 --> 00:57:40,055 Let the flags of army fly high... 843 00:57:40,256 --> 00:57:44,716 Never lose in anything... Kill and march ahead... 844 00:57:44,928 --> 00:57:46,987 Sorrows will end with achievements... 845 00:57:47,197 --> 00:57:50,166 The future generations will keep it's head high because of me... 846 00:57:50,633 --> 00:57:51,759 We are going to organise a tournament, 847 00:57:51,968 --> 00:57:53,993 meet Rathinasamy and make peace with him, 848 00:57:54,204 --> 00:57:57,071 - if not he'll keep on troubling us. - l'll do as you say, brother. 849 00:57:57,307 --> 00:58:00,174 We must get things done without attracting his direct enmity. 850 00:58:00,376 --> 00:58:02,844 Let's get cocks from Bangalore Ramachandran. 851 00:58:03,046 --> 00:58:06,174 All his cocks won the tournament in Thanjavur. 852 00:58:06,483 --> 00:58:08,007 - Talk to him. - No need of those two. 853 00:58:08,218 --> 00:58:10,345 - Let's take this one. - Claw is weak. 854 00:58:10,553 --> 00:58:14,114 l don't have money to get ready the cock. Ask from her. 855 00:58:14,324 --> 00:58:16,349 What the...? Why should l give him man? 856 00:58:16,559 --> 00:58:18,254 lt seems she doesn't have Rs.2000. 857 00:58:19,963 --> 00:58:22,523 l went after her and didn't take good care of the cock, 858 00:58:22,866 --> 00:58:25,528 - so she must pay for it. - l don't have money. 859 00:58:27,737 --> 00:58:29,967 Hey, look! l've to pay my fee. 860 00:58:30,173 --> 00:58:31,697 You cheated me by lying about loving me, right? 861 00:58:32,408 --> 00:58:33,534 This is fine for that. 862 00:58:33,743 --> 00:58:36,439 Buddy, l think you'll get many more things using this. 863 00:58:36,646 --> 00:58:38,546 Brother told you to cut the cock that day itself, 864 00:58:38,748 --> 00:58:39,612 now we are getting it ready for fight. 865 00:58:39,816 --> 00:58:42,284 Did you see how those beggars laughed at cocks? 866 00:58:42,519 --> 00:58:45,215 We must get the cock to fight and win the competition. 867 00:58:45,421 --> 00:58:53,556 We shall win... Without falling... 868 00:58:55,164 --> 00:59:03,401 We shall win... Without falling... 869 00:59:11,481 --> 00:59:14,575 Hello...mic testing... 1 , 2, 3...hello... 870 00:59:15,385 --> 00:59:19,082 Why is it jarring? You're giving faulty mics. 871 00:59:19,622 --> 00:59:26,323 Expert in cockfights in Madurai district, our respected uncle Late Ayub, 872 00:59:26,529 --> 00:59:28,156 in whose honour Pettaikaran is organising this tournament, 873 00:59:28,364 --> 00:59:30,662 Ayub Memorial Cup, 874 00:59:30,867 --> 00:59:36,328 organising committee is honoured to welcome you all to the tournament, 875 00:59:36,539 --> 00:59:40,339 register your cocks for the competition by paying Rs.400, 876 00:59:40,543 --> 00:59:42,875 one registration will get you 3 biryani tokens, 877 00:59:43,146 --> 00:59:46,377 this tournament follows the rules and regulations as laid by the South Cockfight, 878 00:59:46,583 --> 00:59:50,280 the fight duration will be one hour, four rounds of 15 minutes each, 879 00:59:50,486 --> 00:59:53,455 15 minutes rest time for each round, 880 00:59:53,656 --> 00:59:55,283 if cock crosses the boundary, it's taken as lost, 881 00:59:55,491 --> 00:59:57,186 if the beak touches the earth, it's taken as lost, 882 00:59:57,393 --> 00:59:59,452 if cock dies in the arena, it's taken as lost. 883 00:59:59,662 --> 01:00:01,186 Umpire's decision is final. 884 01:00:01,397 --> 01:00:04,298 Winning cocks will be presented with bumper prizes. 885 01:00:04,500 --> 01:00:05,967 Cup will also be presented to best cock 886 01:00:06,502 --> 01:00:07,969 lt'll stand with temper. 887 01:00:08,171 --> 01:00:10,799 Our cock's one shot is equal to 10 shots of opponents cock. 888 01:00:11,341 --> 01:00:14,139 lf they find about using English drugs, we'll be in trouble. 889 01:00:14,344 --> 01:00:16,141 l know that, you keep quiet and carry on your work. 890 01:00:16,346 --> 01:00:18,473 To make my enemies lose before me... 891 01:00:18,681 --> 01:00:20,979 There's no other way to destroy them... 892 01:00:21,184 --> 01:00:24,051 My cock will ensure it happens... 893 01:00:25,021 --> 01:00:25,988 Brother, the sizes are perfect. 894 01:00:26,189 --> 01:00:33,322 Police Superintendent Akkini Raja and Thulasiannan, father of Madurai cockfights, 895 01:00:33,529 --> 01:00:35,394 - will initiate the first cock fight. - Get me a soda. 896 01:00:35,598 --> 01:00:37,259 Heads will roll... 897 01:00:37,467 --> 01:00:40,334 This army will quench the thirst of revenge... 898 01:00:40,536 --> 01:00:47,169 Let men converge from all sides to witness this... 899 01:00:47,377 --> 01:00:49,675 - Look at the effect of English drugs. - Yes brother. 900 01:00:49,879 --> 01:00:53,007 This is an army that will create history... 901 01:00:53,216 --> 01:00:55,013 l think we need to give water to it. 902 01:00:55,385 --> 01:00:58,843 Police are refusing permission to organise such tournaments. 903 01:00:59,555 --> 01:01:01,853 To honour our departed uncle Ayub, 904 01:01:02,058 --> 01:01:06,017 we made pleas to SP and Collector to get permission to run this tournament. 905 01:01:06,229 --> 01:01:08,925 - Without creating any trouble... - l thought it'll stand the onslaught. 906 01:01:09,232 --> 01:01:11,792 They've given English drugs, if not it can't stand this onslaught. 907 01:01:12,402 --> 01:01:14,370 Do they think we are fools? 908 01:01:14,570 --> 01:01:17,869 lf we create problem for this, they'll think we are in the fear of losing. 909 01:01:18,074 --> 01:01:19,701 What ever it is, their cocks are very strong, 910 01:01:19,909 --> 01:01:21,206 they take on face to face without backing off. 911 01:01:21,411 --> 01:01:23,879 Give it fast, clean the beak. 912 01:01:29,018 --> 01:01:30,212 Give it. 913 01:01:33,756 --> 01:01:36,054 Go for the kill. 914 01:01:37,260 --> 01:01:40,286 Let me see who will get ready the cock for the fight without Ayub. 915 01:01:40,763 --> 01:02:24,100 PuLi - DDR 916 01:02:24,474 --> 01:02:26,772 Cock has crossed the boundary. Pettaikaran's cock wins. 917 01:02:26,976 --> 01:02:36,851 Pettaikaran's cock wins again.. 918 01:02:37,053 --> 01:02:41,786 Pettiakaran's cocks have won over all the cocks of Rathinasamy. 919 01:02:41,991 --> 01:02:45,620 Pettaikaran is asking is there no cock to challenge. 920 01:02:45,828 --> 01:02:47,955 Three only, we've booked. 921 01:02:48,264 --> 01:02:49,288 Hello sir! 922 01:02:50,166 --> 01:02:51,133 Hi! 923 01:02:53,269 --> 01:02:56,636 - Get the other cage quickly. - Careful. 924 01:03:00,910 --> 01:03:05,711 Go away, is it fun to watch? Go away please. Move. 925 01:03:23,099 --> 01:03:24,691 Tell them to come now. 926 01:03:29,405 --> 01:03:32,374 All the three are high bred, we must be careful, brother. 927 01:03:32,575 --> 01:03:36,534 You don't worry, l'm sure it can't win. 928 01:03:36,746 --> 01:03:40,113 lf we have an inch smaller, we can win. 929 01:03:40,917 --> 01:03:43,784 - Tell him to bring that one. - Okay brother. 930 01:03:46,255 --> 01:03:48,280 Brother wants you to bring your cock. 931 01:03:50,259 --> 01:03:53,956 There's meaning if we've a cock like what you said. 932 01:03:54,764 --> 01:03:55,628 There's one, brother. 933 01:03:56,332 --> 01:03:57,993 One that got selected for tournament. 934 01:03:58,201 --> 01:04:00,396 One that ran away before fight started. 935 01:04:01,437 --> 01:04:02,563 l told you to cut it the same day. 936 01:04:02,772 --> 01:04:06,173 - No brother, l... - Did l tell you to cut it or not? 937 01:04:06,609 --> 01:04:08,634 No brother, if you see it now, you'll not get tensed, brother. 938 01:04:08,845 --> 01:04:10,403 Get that cock. 939 01:04:11,147 --> 01:04:12,637 What am l asking you? What are you trying to show me? 940 01:04:13,516 --> 01:04:15,484 - Give me the cock. - ls it going to fight now? 941 01:04:15,685 --> 01:04:17,653 - l'll also come, brother. - l'll take you as soon as competitorjoins. 942 01:04:19,288 --> 01:04:20,550 Brother, see the cock now. 943 01:04:20,756 --> 01:04:24,817 Do you think l can'tjudge a cock's capacity looking at it once? 944 01:04:25,027 --> 01:04:26,153 Not like that, brother. 945 01:04:26,495 --> 01:04:29,089 Leave it, don't harp on the same thing to irritate me. 946 01:04:29,298 --> 01:04:31,095 When he brings the cock, cut it. 947 01:04:31,300 --> 01:04:32,232 No brother. 948 01:04:32,435 --> 01:04:34,426 Will it be okay, Durai? 949 01:04:34,637 --> 01:04:36,867 Height is okay, brother but don't how it'll manage. 950 01:04:37,073 --> 01:04:39,837 Didn't you see it fight last time? How did it won? 951 01:04:40,042 --> 01:04:41,634 Bangalore cock won't give much time, 952 01:04:41,844 --> 01:04:43,812 it must finish immediately after the first break. 953 01:04:44,013 --> 01:04:45,241 This cock will not hold. 954 01:04:45,448 --> 01:04:47,109 Brother, hold this cock once. 955 01:04:47,316 --> 01:04:50,114 Ask him, will he cut the cock or shall l do it myself? 956 01:04:50,319 --> 01:04:52,787 Talking to me as if he knows everything. 957 01:05:02,732 --> 01:05:03,630 What happened buddy? 958 01:05:05,368 --> 01:05:07,529 l wish he had seen it once. 959 01:05:08,170 --> 01:05:11,799 Bangalore cock will surely win. lf l tell brother is getting angry. 960 01:05:13,910 --> 01:05:16,037 - Hello. - Hi, this is lrene. 961 01:05:16,345 --> 01:05:18,210 - Who is it? - lt's lrene. 962 01:05:18,414 --> 01:05:19,642 l don't want ice. 963 01:05:21,150 --> 01:05:24,586 We promised to repay today, she's abusing me in English. 964 01:05:24,787 --> 01:05:27,585 That's why l warned you, such girls won't match you. 965 01:05:27,857 --> 01:05:29,722 She's asking you to repay. 966 01:05:29,926 --> 01:05:31,484 Had it been Nagavalli... 967 01:05:33,796 --> 01:05:37,027 - Hello. - Hello, l'm Nicholas here. 968 01:05:37,233 --> 01:05:37,892 Tell me. 969 01:05:38,100 --> 01:05:40,227 You promised to repay lrene's money today evening, right? 970 01:05:40,903 --> 01:05:42,200 - Hello... - Hello...hello...? 971 01:05:42,405 --> 01:05:43,303 - Hello... - Can you hear me? 972 01:05:43,506 --> 01:05:45,337 - What man? - Not you...go. 973 01:05:45,541 --> 01:05:47,099 - Yes. - Hold on a second. 974 01:05:47,310 --> 01:05:50,074 Wait man, l'm talking to you, why are you giving the phone to her? 975 01:05:50,513 --> 01:05:51,445 Tell me. 976 01:05:51,647 --> 01:05:54,013 - l just want to check for the money... - l don't get you. 977 01:05:54,216 --> 01:05:56,184 Today is the last day to pay the fees. 978 01:05:56,385 --> 01:05:59,320 - Hello...hello... - Hello, l can hear you. 979 01:05:59,522 --> 01:06:00,955 l can't...hear...you...properly... 980 01:06:01,157 --> 01:06:02,749 - Hello... - Call...you...later... 981 01:06:03,025 --> 01:06:04,083 Hello... 982 01:06:06,796 --> 01:06:09,060 Find any competitor for Rs.1000. 983 01:06:12,702 --> 01:06:15,000 - Whose cock is this? - Why? 984 01:06:15,204 --> 01:06:17,604 To fight. Why else? 985 01:06:17,807 --> 01:06:19,968 - Get your cock. - Rs.1000 bet. 986 01:06:20,176 --> 01:06:21,837 You can see the cock if it's okay. 987 01:06:22,511 --> 01:06:26,948 l can see Rajini by paying Rs.50 for a CD, do you need Rs.1000 to see your cock? 988 01:06:27,149 --> 01:06:28,343 Aren't you from Pettaikaran's group? 989 01:06:28,551 --> 01:06:31,247 Do you want me to fight with your cock and go home penny less? 990 01:06:32,521 --> 01:06:37,049 Looks like you're searching too hard for a competitor. 991 01:06:37,259 --> 01:06:40,592 - Won't you invite us? - You're very bold. 992 01:06:40,796 --> 01:06:43,356 You've lost 1 1 fights since morning. 993 01:06:43,566 --> 01:06:45,796 Yet you want for more fights. 994 01:06:46,002 --> 01:06:50,234 You saw the cocks from Bangalore, do you accept our challenge? 995 01:06:50,439 --> 01:06:51,428 l'm ready to bet anything. 996 01:06:51,640 --> 01:06:57,875 They're asking if Pettiakaran's group has challengers for Bangalore cocks. 997 01:06:58,080 --> 01:06:59,672 We want them to bring their cocks immediately. 998 01:06:59,882 --> 01:07:02,282 Have you ever done anything against me till now? 999 01:07:02,485 --> 01:07:07,115 Still thinking about it, brother? They're asking for challengers. 1000 01:07:07,323 --> 01:07:08,119 Answer me. 1001 01:07:12,762 --> 01:07:16,528 He has no respect for me. 1002 01:07:16,732 --> 01:07:17,699 Nothing like that, brother. 1003 01:07:17,900 --> 01:07:21,461 Young boy, he raised it, for that love he defied your order. 1004 01:07:21,670 --> 01:07:24,833 Bloody! Has my honour become a play for you? 1005 01:07:27,176 --> 01:07:28,336 What are you watching her? Go! 1006 01:07:28,544 --> 01:07:30,671 Pettaikaran's name is giving shivers to everyone here. 1007 01:07:30,880 --> 01:07:33,974 Veeramani is ready to accept challenge. No need to ask for trouble. 1008 01:07:34,283 --> 01:07:36,683 ls it the cock that will win over Pettaikaran? 1009 01:07:36,886 --> 01:07:40,117 lt's not an ordinary, won't fight for nothing. 1010 01:07:40,322 --> 01:07:41,186 Brother! 1011 01:07:41,390 --> 01:07:42,448 What do you want now brother? 1012 01:07:42,658 --> 01:07:44,592 ls it okay if he cuts the cock before your eyes? 1013 01:07:44,794 --> 01:07:45,317 Tell me, brother. 1014 01:07:45,528 --> 01:07:48,656 ln the cockpit 8, Pettaikaran group's Karuppu's cock, 1015 01:07:48,864 --> 01:07:52,823 will fight with Rathinasamy's Bangalore Ramachandran's cock. 1016 01:07:53,302 --> 01:07:58,171 Buddy, they've come from Bangalore to give us Rs.1000 we need badly. 1017 01:08:00,076 --> 01:08:02,567 You mustn't speak, the cock must do it. 1018 01:08:02,778 --> 01:08:05,770 Cock can't speak. But it knows to kill. 1019 01:08:05,981 --> 01:08:06,845 Move. 1020 01:08:08,417 --> 01:08:09,714 What are you doing? 1021 01:08:09,919 --> 01:08:12,945 - Leave the arena with your cock. - Brother, no... 1022 01:08:13,155 --> 01:08:13,849 l said leave the arena. 1023 01:08:14,056 --> 01:08:16,024 Karuppu, come out. 1024 01:08:17,693 --> 01:08:20,628 - Then, accept defeat and leave. - No way. 1025 01:08:21,464 --> 01:08:23,694 Fight hasn't started, you want me to accept defeat. 1026 01:08:23,933 --> 01:08:26,697 Leave it buddy, they'll win only in fight less competitions. 1027 01:08:26,902 --> 01:08:28,233 The fight has been stopped before the start, right? 1028 01:08:28,437 --> 01:08:29,301 Yes. 1029 01:08:29,505 --> 01:08:30,995 Then, tell him to go. 1030 01:08:31,207 --> 01:08:33,641 No way, he has challenged and the fight must go on. 1031 01:08:33,843 --> 01:08:35,276 lf not accept defeat and leave the arena. 1032 01:08:35,478 --> 01:08:36,740 Why would this cock lose? 1033 01:08:36,946 --> 01:08:39,881 That cock will lose that's why l stopped the fight before it started. 1034 01:08:40,082 --> 01:08:42,107 Brother, this cock will win easily. 1035 01:08:42,318 --> 01:08:43,945 Are you teaching me about winning cocks? 1036 01:08:44,153 --> 01:08:47,350 - You're tensed, please listen to me. - Do you want me to listen to you? 1037 01:08:47,556 --> 01:08:49,649 You said he did play fully, Durai? 1038 01:08:49,859 --> 01:08:53,022 Did you see? Proud! Arrogance! Everything is poison. 1039 01:08:53,229 --> 01:08:55,663 - He thinks l've grown old. - Why would l say like that, brother? 1040 01:08:55,865 --> 01:08:56,889 He's saying, isn't he? 1041 01:08:57,266 --> 01:09:00,064 Our cock is an inch half shorter than it. Why are you letting it fight? 1042 01:09:00,269 --> 01:09:03,670 Brother, this cock will win the fight easily. lt'll hit from side cleanly. 1043 01:09:03,873 --> 01:09:05,238 What's this Karuppu? 1044 01:09:05,441 --> 01:09:08,501 Play your drama elsewhere, start the fight first. 1045 01:09:08,711 --> 01:09:10,474 lf not accept defeat and leave the place. 1046 01:09:10,679 --> 01:09:12,977 Veeramani, l'll break open your head. 1047 01:09:13,182 --> 01:09:15,514 Are the rules different to you and others? 1048 01:09:15,718 --> 01:09:17,379 lf you think it'll lose, why did you bring to arena then? 1049 01:09:17,586 --> 01:09:19,076 Let's see which will be loser. 1050 01:09:19,288 --> 01:09:22,018 That's what l too want, let the cocks fight. 1051 01:09:25,861 --> 01:09:28,455 You remember what l've staked, right? 1052 01:09:28,664 --> 01:09:30,256 Would l let you face humiliation, brother? 1053 01:09:30,466 --> 01:09:33,196 l can't wait anymore, tell them to accept defeat and leave. 1054 01:09:33,802 --> 01:09:36,100 Did l bet with you? lt's between me and Rathinasamy. 1055 01:09:36,305 --> 01:09:37,033 Call him. 1056 01:09:37,239 --> 01:09:40,572 Trying to finish me with a loser from my side. 1057 01:09:40,776 --> 01:09:42,038 lt's not a loser, brother. 1058 01:09:42,244 --> 01:09:45,543 lf you argue with me, l'll cut you also along with it. 1059 01:09:45,748 --> 01:09:50,117 You've brought a wonder bird and getting angry if l say bad about it. 1060 01:09:52,821 --> 01:09:55,381 l don't know if it's a wonder cock or not, 1061 01:09:55,958 --> 01:09:57,687 all l know is it'll not lose the fight. 1062 01:09:58,761 --> 01:10:00,729 l've accepted the challenge. 1063 01:10:00,930 --> 01:10:02,124 Watch, l'll win hands down. 1064 01:10:02,331 --> 01:10:04,891 Why are you speaking like that? 1065 01:10:07,436 --> 01:10:10,633 Then ask others to leave the arena. 1066 01:10:18,514 --> 01:10:19,173 Let the fight begin. 1067 01:10:19,381 --> 01:10:25,877 We request the cell phone loser to tell the number and take it. 1068 01:10:26,088 --> 01:10:29,615 Hello, l'm Pettaikaran here, listen carefully, 1069 01:10:29,825 --> 01:10:33,921 in the arena 8, the man who is challenging and the cock that's fighting, 1070 01:10:34,129 --> 01:10:37,064 l don't have any connection with them, 1071 01:10:37,266 --> 01:10:41,828 l'm announcing if he loses, l'm not responsible for it in any way. 1072 01:10:43,072 --> 01:10:45,597 - Why did you announce like that? - Don't l know? 1073 01:10:45,908 --> 01:10:56,614 PuLi - DDR 1074 01:10:56,986 --> 01:10:57,975 How can it not be? 1075 01:10:58,187 --> 01:11:00,451 lf that boy loses, it means he has lost. 1076 01:11:00,923 --> 01:11:02,151 Why did he then claim to be from Pettaikaran's group, 1077 01:11:02,358 --> 01:11:03,950 and challenge cock from my group. 1078 01:11:04,960 --> 01:11:06,518 Tell them in clear terms. 1079 01:11:17,139 --> 01:11:18,606 That's better my dear. 1080 01:11:20,242 --> 01:11:23,700 Trying to finish while l relax. 1081 01:11:27,850 --> 01:11:29,044 Try doing it now. 1082 01:11:32,655 --> 01:11:35,818 Why are you upset for this? lt's just the opening credits only. 1083 01:11:37,359 --> 01:11:38,485 Take the cock for water. 1084 01:11:39,995 --> 01:11:42,190 Move...move... 1085 01:11:42,398 --> 01:11:44,662 Their cock backed off with just two knocks. 1086 01:11:44,867 --> 01:11:46,494 - Why did brother ask to cut this? - Leave it. 1087 01:11:46,702 --> 01:11:48,329 Why are you talking about it? 1088 01:11:48,537 --> 01:11:51,734 Arena 51, Kovilpatti Kumar's group, 1089 01:11:51,940 --> 01:11:54,909 R Sendhil's cock is declared as winner. 1090 01:12:00,015 --> 01:12:01,243 Can you get the stove atleast? 1091 01:12:01,450 --> 01:12:02,747 Why did he come here? 1092 01:12:04,219 --> 01:12:05,777 What have we done to make him so angry? 1093 01:12:05,988 --> 01:12:09,685 Let's discuss about it later, l've set up another place for you, come. 1094 01:12:15,864 --> 01:12:16,728 Brother. 1095 01:12:16,899 --> 01:12:18,992 You can feel later, first get ready the cock. 1096 01:12:19,201 --> 01:12:21,533 Just 10 minutes only, try for a draw atleast. 1097 01:12:21,737 --> 01:12:25,036 - My cock will win the challenge. - Happy if it wins. 1098 01:12:31,313 --> 01:12:35,010 Keep the cocks ready that went for water from arena 8, 1099 01:12:35,217 --> 01:12:37,185 Pettaikaran group Karuppu's cock, 1100 01:12:37,386 --> 01:12:39,650 and Rathinasamy group Bangalore Ramachandran's cock, 1101 01:12:39,855 --> 01:12:41,720 must be back in the arena in 2 minutes. 1102 01:12:47,296 --> 01:12:48,388 Start the fight. 1103 01:13:01,377 --> 01:13:06,644 Buddy, don't accept Rs.1000 note, it seems fake notes are in circulation, 1104 01:13:06,849 --> 01:13:12,287 - take Rs.100 rupee notes only. - Stop talking, let the fight get over. 1105 01:13:12,488 --> 01:13:15,321 Let me see if you take money or go with shaven head. 1106 01:13:18,627 --> 01:13:21,653 People outside the arena keep quiet. Tell them to keep quiet. 1107 01:13:23,365 --> 01:13:24,832 Keep the cocks ready for next fight. 1108 01:13:27,870 --> 01:13:29,531 Good shot with legs. 1109 01:13:29,738 --> 01:13:32,332 l told you l'm in no way connected with that fight. 1110 01:13:32,541 --> 01:13:34,099 How can l be responsibelif he loses? 1111 01:13:34,309 --> 01:13:35,776 What ever it is, he's from your group, right? 1112 01:13:35,978 --> 01:13:37,878 Why are they harping the same thing? 1113 01:13:38,080 --> 01:13:41,345 Result has come from the arena 8. 1114 01:13:48,657 --> 01:13:51,558 Rathinasamy group Bangalore Ramachandran's cock, 1115 01:13:51,760 --> 01:13:54,752 has lost to the cock of Pettaikaran group's Karuppu. 1116 01:13:57,366 --> 01:13:59,834 - He has done as he said, brother. - He's very lucky boy. 1117 01:14:00,035 --> 01:14:02,697 Any trouble he comes out cleanly. 1118 01:14:06,041 --> 01:14:07,133 Get the boy here. 1119 01:14:10,879 --> 01:14:14,007 - You've raised the cock very well. - Did you call me here to tell this? 1120 01:14:14,216 --> 01:14:16,616 People know it'll be good if l raise it. 1121 01:14:16,819 --> 01:14:19,879 But Pettaikaran doesn't know it that you're good. 1122 01:14:20,823 --> 01:14:24,020 - Not a scratch on the cock. - Can it dare touch my cock? 1123 01:14:24,226 --> 01:14:26,524 You're right, will you accept another challenge? 1124 01:14:26,728 --> 01:14:31,529 No need, l wanted Rs.1000, so l accepted the challenge. 1125 01:14:31,733 --> 01:14:33,064 l got the money, that's enough. 1126 01:14:33,268 --> 01:14:37,568 Your cock is good, you and it will get fame if you let it fight again. 1127 01:14:39,708 --> 01:14:41,801 Wants to have fun by inciting us. 1128 01:14:42,377 --> 01:14:43,241 Find another man for it. 1129 01:14:43,445 --> 01:14:44,742 Scared of losing the money you won. 1130 01:14:44,947 --> 01:14:46,005 Only loser will get that thought. 1131 01:14:46,215 --> 01:14:47,978 lf you're so confident, accept another challenge. 1132 01:14:48,183 --> 01:14:49,844 lf you lose, pay just one rupee only. 1133 01:14:50,052 --> 01:14:52,680 Hello, is my cock so cheap to fight for a rupee? 1134 01:14:52,888 --> 01:14:55,186 lf l lose, l'll pay you Rs.10000. 1135 01:15:03,732 --> 01:15:04,926 You saved me, Lord. 1136 01:15:08,136 --> 01:15:11,333 He accepted the challenge and gave me tension. 1137 01:15:11,540 --> 01:15:14,100 Where is he? ls he angry for shouting on him? 1138 01:15:14,309 --> 01:15:15,435 Nothing like that, brother. 1139 01:15:18,914 --> 01:15:20,040 Second fight? 1140 01:15:20,249 --> 01:15:23,446 Super! Let's have in arena 1 , we too can watch it. 1141 01:15:24,253 --> 01:15:26,118 Stop showing teeth and announce it. 1142 01:15:27,122 --> 01:15:31,024 lt's like spinning a coin, we can't win always. 1143 01:15:31,226 --> 01:15:35,925 lt was my good time, l announced l don't have anything to do with him. 1144 01:15:36,131 --> 01:15:37,029 He too is very lucky boy. 1145 01:15:37,165 --> 01:15:40,623 Rathinasamy group's Bangalore Ramachandran's cock will fight, 1146 01:15:40,903 --> 01:15:42,837 with Pettaikaran group Karuppu's cock second time, 1147 01:15:43,038 --> 01:15:45,632 those interested to watch come to arena 1. 1148 01:15:49,111 --> 01:15:51,705 lt's unjust Veeramani, were you removed because you're unlucky? 1149 01:15:51,947 --> 01:15:55,246 Mind your business, last time it won by luck. 1150 01:15:58,954 --> 01:16:00,581 Do you still trust it? 1151 01:16:00,789 --> 01:16:04,452 Why are you going over the board? Won't you calm down? 1152 01:16:04,660 --> 01:16:06,594 He wanted to dig his own ditch. 1153 01:16:06,795 --> 01:16:08,626 lf our cock wins, he'll pay Rs.10000, 1154 01:16:08,830 --> 01:16:10,422 if it loses, it's enough if we pay one rupee only. 1155 01:16:10,632 --> 01:16:14,432 Okay, you accepted it but why did you claim to be from Pettaikaran's group? 1156 01:16:14,670 --> 01:16:18,470 To keep away from problem, brother disowned you publicly. 1157 01:16:18,674 --> 01:16:20,141 Why don't you also maintain it? 1158 01:16:20,342 --> 01:16:22,503 lf father stops talking, can son change his surname? 1159 01:16:22,978 --> 01:16:27,278 He has become old and talking mad, why are you also joining him? 1160 01:16:27,482 --> 01:16:29,848 lf l accept as he says, you know what would people say here, 1161 01:16:30,052 --> 01:16:31,849 they'll say Pettaikaran's group has broken into pieces. 1162 01:16:32,054 --> 01:16:36,218 - Stop talking and start the fight. - Wait, l'll. 1163 01:16:36,425 --> 01:16:37,357 Faster. 1164 01:16:39,394 --> 01:16:42,522 lf you lose and if brother falls at his feet, you don't have any problem, right? 1165 01:16:42,731 --> 01:16:44,028 You too don't say the same thing, brother. 1166 01:16:44,433 --> 01:16:46,298 My cock will surely win the fight. 1167 01:16:46,702 --> 01:17:07,216 PuLi - DDR 1168 01:17:07,589 --> 01:17:08,647 What else did he say? 1169 01:17:09,191 --> 01:17:12,024 He has grown old and talking mad... 1170 01:17:12,227 --> 01:17:14,661 What happened to your sense? He was asking brother Durai. 1171 01:17:17,766 --> 01:17:21,293 His cock will not win, it won the first time by fluke. 1172 01:17:21,503 --> 01:17:24,267 Without going after the win, if he accepts second fight, he'll lose. 1173 01:17:24,473 --> 01:17:27,704 The fight is over in a minute and half. 1174 01:17:27,909 --> 01:17:29,934 Gone? Didn't l tell you? 1175 01:17:30,145 --> 01:17:33,603 l'm in this field for 40 years, don't l know it? 1176 01:17:33,815 --> 01:17:37,148 Karuppu's cock has killed Bangalore Ramachandran's cock. 1177 01:17:37,352 --> 01:17:41,789 People who saw this classic fight, people who haven't missed a lot. 1178 01:17:41,990 --> 01:17:44,515 How wonderfully it flew with it's claws wide open! 1179 01:17:44,726 --> 01:17:47,695 Pettaikaran's breed is always exclusive! 1180 01:17:47,896 --> 01:17:50,023 Hello Nicholas! 1181 01:17:50,966 --> 01:17:53,196 Don't over do things man! l can hear you clearly now. 1182 01:17:53,402 --> 01:17:55,029 Today is the last date to pay fees for her computer classes. 1183 01:17:55,237 --> 01:17:57,034 Once l promise, l'll always keep it. 1184 01:17:58,040 --> 01:17:58,768 Then? 1185 01:17:59,408 --> 01:18:01,308 - Call Durai. - Leave it uncle, let's take on them later. 1186 01:18:01,510 --> 01:18:04,877 - Do you want me to fall at his feet? - Why unnecessarily... 1187 01:18:05,614 --> 01:18:06,876 This time l'll initiate the fight. 1188 01:18:07,082 --> 01:18:10,711 Once a cock run away from the arena, it'll always run away. 1189 01:18:10,919 --> 01:18:11,783 Durai, uncle is calling you. 1190 01:18:15,257 --> 01:18:18,556 How can it fight again? ls it cock or machine? 1191 01:18:18,760 --> 01:18:21,786 - l'll pay whatever he asks. - l don't want anything. 1192 01:18:21,997 --> 01:18:24,056 l'm confused about how to spend Rs.10000. 1193 01:18:24,266 --> 01:18:25,961 You want to pay more, nothing else, right? 1194 01:18:26,601 --> 01:18:29,729 - You know my farm, right? - Uncle, why are you staking farm? 1195 01:18:31,673 --> 01:18:34,403 lt has 100 coconut trees. lf he wins, tell him l'll give it. 1196 01:18:34,609 --> 01:18:35,735 Tell him to accept another fight. 1197 01:18:36,545 --> 01:18:39,173 What's this brother? Who wants your farm? 1198 01:18:39,381 --> 01:18:42,646 - Are you scared of losing? - Scared? Me? 1199 01:18:43,585 --> 01:18:45,576 We play with dangers just like that in life. 1200 01:18:45,787 --> 01:18:48,017 We won twice, can't we win the third time also? 1201 01:18:48,223 --> 01:18:49,417 Then, accept the challenge. 1202 01:18:53,395 --> 01:18:54,259 Wait. 1203 01:18:54,463 --> 01:18:56,431 What can he do with a farm, brother? 1204 01:18:57,466 --> 01:19:00,264 Make it as cash of two or three hundred thousands. 1205 01:19:00,435 --> 01:19:03,097 - l'll make him accept the challenge. - What's this brother? 1206 01:19:07,542 --> 01:19:11,444 Okay, l'll give three hundred thousands. Tell him to accept. 1207 01:19:11,646 --> 01:19:14,706 lf he loses, tell him to return Rs.10000 only. That's enough. 1208 01:19:14,916 --> 01:19:17,578 First time in my long experience l'm going to watch third fight. 1209 01:19:17,786 --> 01:19:18,946 ln arena 22, 1210 01:19:19,154 --> 01:19:21,850 With Rathinasamy group's Bangalore Ramachandran's cock, 1211 01:19:22,057 --> 01:19:23,684 Pettaikaran is always cool, 1212 01:19:23,892 --> 01:19:27,055 we can pin him down only if we incite boys like Karuppu. 1213 01:19:27,262 --> 01:19:30,629 The third fight is about to start, l know the excitement all around. 1214 01:19:30,832 --> 01:19:32,595 But still l request people to stay out of the court. 1215 01:19:32,801 --> 01:19:35,235 Have you also joined with him, Durai? 1216 01:19:35,437 --> 01:19:37,803 lf he wins, he'll settle down in life, 1217 01:19:38,006 --> 01:19:39,735 if he can't, l'm sure he'll ensure a draw, brother. 1218 01:19:39,941 --> 01:19:41,704 Shall we go to watch the fight, brother? 1219 01:19:44,746 --> 01:19:45,713 Start the fight. 1220 01:19:46,515 --> 01:20:03,524 PuLi - DDR 1221 01:20:04,166 --> 01:20:05,724 lt's down in the first blow. 1222 01:20:05,934 --> 01:20:09,165 Don't fold your hands, cock hates this. 1223 01:20:15,443 --> 01:20:18,674 The entire arena belonged to your cock. 1224 01:20:18,880 --> 01:20:21,314 Now it's losing ground, losing out. 1225 01:20:21,516 --> 01:20:23,711 You too have readied your cock with great difficulty, 1226 01:20:23,919 --> 01:20:25,784 you too want to see your cock winning the fight. 1227 01:20:25,987 --> 01:20:27,511 That's why l asked my brother to take few blows. 1228 01:20:27,722 --> 01:20:28,450 Ask it to fight now. 1229 01:20:28,657 --> 01:20:30,147 lt has promised to blow up after water interval. 1230 01:20:30,358 --> 01:20:33,350 Why are you itching to see the death of your cock, Mani? 1231 01:20:33,562 --> 01:20:34,586 The name... 1232 01:20:37,332 --> 01:20:38,356 Attack like a lion cub! 1233 01:20:38,567 --> 01:20:40,797 People outside the arena keep quiet please. 1234 01:20:49,644 --> 01:20:50,201 Water break. 1235 01:20:50,412 --> 01:20:52,880 They could've withdrawn, they've spoiled the reputation of the cock. 1236 01:21:06,094 --> 01:21:07,152 ls it fresh wound? 1237 01:21:14,035 --> 01:21:14,797 Give me needle and thread. 1238 01:21:17,372 --> 01:21:20,398 - Shall we withdraw? - No chance. 1239 01:21:23,278 --> 01:21:24,575 Why are you applying spray? 1240 01:21:24,779 --> 01:21:26,508 lf that cock's beak touches our cock, it'll melt away. 1241 01:21:26,715 --> 01:21:28,478 He has many tricks under his sleeve. 1242 01:21:37,859 --> 01:21:39,827 You said it'll hit back after water break. 1243 01:21:40,028 --> 01:21:41,825 Watch out, it'll hit now. 1244 01:21:42,697 --> 01:21:43,755 Our cock is attacking. 1245 01:21:43,965 --> 01:21:46,126 We said cock will hit, did we mention whose cock? 1246 01:21:56,244 --> 01:21:59,270 Just few big strong blows and the cock will give up fight. 1247 01:22:11,927 --> 01:22:13,451 Will it lose if it crosses the boundary line? 1248 01:22:13,662 --> 01:22:14,458 Wait boy. 1249 01:22:18,633 --> 01:22:21,124 - How much time is left? - One minute. 1250 01:22:27,809 --> 01:22:28,867 Thank God! 1251 01:22:30,512 --> 01:22:32,480 - He's trying to pick it up. - Did l touch it? 1252 01:22:32,681 --> 01:22:35,309 You can't speak here, it's taking rest, stand still please. 1253 01:22:37,319 --> 01:22:38,809 Run away... 1254 01:22:39,020 --> 01:22:40,885 He'll lose everything. 1255 01:22:45,894 --> 01:22:46,986 Water break! 1256 01:22:48,096 --> 01:22:49,825 He has come to fight with a hen. 1257 01:22:50,031 --> 01:22:53,057 Hold this, brother. 1258 01:22:53,268 --> 01:22:55,498 - Beat him... - Leave him. 1259 01:22:55,737 --> 01:22:57,068 He's commenting on cock, brother. 1260 01:23:14,823 --> 01:23:18,259 Brother, this time l'll die. 1261 01:23:18,893 --> 01:23:22,260 Your next 15 minutes will stay for another 50 years. 1262 01:23:22,731 --> 01:23:23,595 Don't give up. 1263 01:23:24,366 --> 01:23:28,097 Do what ever you want to but don't give up fight. 1264 01:23:28,970 --> 01:23:32,371 last water break for the fight in arena 22, 1265 01:23:32,574 --> 01:23:37,773 last round fight is about to start, people outside arena keep quiet. 1266 01:23:40,048 --> 01:23:41,208 Start the fight. 1267 01:23:50,492 --> 01:23:51,720 Did you see the killing blow? 1268 01:23:55,930 --> 01:23:57,557 lt's all over for it, brother. 1269 01:23:57,766 --> 01:23:59,631 lt's going to sleep on ground to ride a cycle. 1270 01:24:00,001 --> 01:24:31,927 PuLi - DDR 1271 01:24:32,300 --> 01:24:33,824 lt's going to touch the ground. 1272 01:24:34,903 --> 01:24:37,667 Don't talk nonsense. Say when it really touches. 1273 01:24:37,872 --> 01:24:40,102 Am l saying it? Look at the cock. 1274 01:24:48,049 --> 01:24:49,573 Cock is losing. 1275 01:24:52,153 --> 01:24:53,620 Oh no! 1276 01:24:53,922 --> 01:24:55,651 Shouldn't the beak touch the ground, brother? 1277 01:24:55,857 --> 01:24:57,381 Yes, if it touches, we lose. 1278 01:24:57,592 --> 01:24:58,786 Please don't move. 1279 01:25:03,364 --> 01:25:07,357 Brother, l think it'll touch the ground. 1280 01:25:14,175 --> 01:25:17,201 Don't give up brother! Don't give up boy! 1281 01:25:40,001 --> 01:25:42,663 - How much time is left? - Two more minutes. 1282 01:25:48,977 --> 01:25:52,913 Just two more minutes only, don't give it up boy! 1283 01:26:22,410 --> 01:26:25,345 Pettaikaran group Karuppu's cock has won! 1284 01:26:25,547 --> 01:26:26,479 Wonder cock! 1285 01:26:26,681 --> 01:26:28,273 Brother! 1286 01:26:32,020 --> 01:26:38,823 Winning the third fight also, Karuppu has brought laurels to Pettaikaran. 1287 01:26:39,027 --> 01:26:44,397 l'm proud to announce that Karuppu is the next Pettaikaran. 1288 01:26:55,176 --> 01:27:18,693 PuLi - DDR 1289 01:27:19,133 --> 01:27:21,601 Brother, they broke a chair in celebrating victory. 1290 01:27:21,803 --> 01:27:22,326 Owner will get angry sir. 1291 01:27:22,537 --> 01:27:24,368 Come tomorrow morning to check accounts and take it. 1292 01:27:25,240 --> 01:27:28,437 Go man, don't act. lt held on the ground, right? 1293 01:27:28,643 --> 01:27:31,908 - He almost died in the tension. - Nothing like that. 1294 01:27:32,113 --> 01:27:34,081 Never in my life l saw such a fight. 1295 01:27:34,782 --> 01:27:35,510 Give me. 1296 01:27:39,654 --> 01:27:42,122 - Brother! - lt's a big matter. 1297 01:27:42,323 --> 01:27:44,052 Money doesn't come to home on its own so easily, 1298 01:27:44,259 --> 01:27:48,161 only very few lucky men get it, now it has come to you, 1299 01:27:48,363 --> 01:27:49,921 one of my cousin's bar is up for sub-lease, 1300 01:27:50,131 --> 01:27:52,031 l'll get it for you, you can settle in life. 1301 01:27:52,233 --> 01:27:54,531 Why are you giving me the money? Give it to brother. 1302 01:27:56,838 --> 01:27:58,465 lf l promise l'll always keep it. 1303 01:27:58,873 --> 01:28:01,364 l don't change my promises according to situations. 1304 01:28:01,576 --> 01:28:02,975 Once said l'll keep it at any cost. 1305 01:28:03,177 --> 01:28:05,168 See, l know it. l understand. 1306 01:28:05,380 --> 01:28:07,746 l can understand how difficult it is for you. 1307 01:28:07,949 --> 01:28:10,213 l don't know how to compensate, 1308 01:28:11,953 --> 01:28:15,650 whenever you need money, but within Rs.5000, 1309 01:28:15,857 --> 01:28:19,418 feel free to ask me, l'll give. You can return when ever you can. 1310 01:28:19,627 --> 01:28:20,992 We can be friends now. 1311 01:28:27,101 --> 01:28:27,897 Don't worry. 1312 01:28:28,102 --> 01:28:29,933 l'll not call like today to torture you. 1313 01:28:30,138 --> 01:28:32,003 Okay, give me Rs.50 now. 1314 01:28:36,377 --> 01:28:37,173 Bye. 1315 01:28:39,547 --> 01:28:45,076 lt's gone, honour of generations is gone. 1316 01:28:47,689 --> 01:28:50,021 Can't show face in public now. 1317 01:28:50,892 --> 01:28:55,761 Bloody sinner! You lost again! Have you come back lost? 1318 01:28:55,963 --> 01:28:58,227 Can't show face in public hereafter. 1319 01:28:58,433 --> 01:29:04,770 What will l do now? He has brought bad name to the family. 1320 01:29:04,972 --> 01:29:06,872 - Brother, want eggs to hatch. - Take it. 1321 01:29:07,075 --> 01:29:11,409 Can't show face in public... can't show face... 1322 01:29:11,612 --> 01:29:14,638 Bloody sinner...you've lost! 1323 01:29:14,849 --> 01:29:16,441 What a useless son l've given birth to! 1324 01:29:16,651 --> 01:29:21,281 Oh no! He has broken the hatching eggs, it's a bad omen to the family. 1325 01:29:22,256 --> 01:29:24,918 - Enough, stop it... - Oh! He's beating me... 1326 01:29:25,126 --> 01:29:27,720 He's killing me instead of winning over them. 1327 01:29:27,929 --> 01:29:28,554 Leave her father. 1328 01:29:28,763 --> 01:29:31,095 l don't want anymore of enmity or cockfight with them. 1329 01:29:31,299 --> 01:29:34,166 l want to give up once for all. Don't irritate me. 1330 01:29:34,369 --> 01:29:35,734 Throw her away! 1331 01:29:40,375 --> 01:29:43,105 Hello aunt! ls it dry fish gravy? Smells delicious! 1332 01:29:45,480 --> 01:29:46,742 - Take it brother. - What is it? 1333 01:29:46,948 --> 01:29:48,040 - Money. - What money? 1334 01:29:48,249 --> 01:29:49,443 The money won in the competition. 1335 01:29:49,817 --> 01:29:52,786 Why are you giving it to me? Give it to your mother. 1336 01:29:52,987 --> 01:29:54,614 Sendhil, come. l'm going to the town. 1337 01:29:54,822 --> 01:29:56,221 Why are you talking like that, brother? 1338 01:29:56,791 --> 01:30:01,956 l've the money l need, don't give me your money and make me a beggar. 1339 01:30:02,430 --> 01:30:05,399 - Will you come back for dinner? - Yes, why did you bring it here? 1340 01:30:05,600 --> 01:30:08,125 Cock was very dull, so l brought it to you. 1341 01:30:08,336 --> 01:30:10,827 After getting pounded in the fight, it should've died there. 1342 01:30:11,038 --> 01:30:15,407 lt won and survived by fluke. lt may die in my coop, it'll spoil it. 1343 01:30:15,610 --> 01:30:18,135 Why are you differentiating as mine and your coop, brother? 1344 01:30:28,856 --> 01:30:31,256 Why is he so angry on you? 1345 01:30:31,459 --> 01:30:34,724 Don't be so harsh, anyone in his place would behave like that only. 1346 01:30:34,929 --> 01:30:37,489 Had it been anyone else, he would've taken entire money, 1347 01:30:38,132 --> 01:30:42,262 and given few bucks like crumbs to a dog, 1348 01:30:44,839 --> 01:30:47,535 he told me to keep everything and says it's my money. 1349 01:30:47,975 --> 01:30:49,101 lncrease the volume. 1350 01:30:52,413 --> 01:30:54,278 Buddy, you're on TV. 1351 01:30:54,482 --> 01:30:57,007 Everyone is happy about the victory. 1352 01:30:57,285 --> 01:31:01,016 The day cockfight is included in the Olympics... 1353 01:31:01,222 --> 01:31:04,123 Put that bloody TV off, it is disturbing me. 1354 01:31:04,325 --> 01:31:05,519 Just a minute grandma. 1355 01:31:14,235 --> 01:31:17,363 l can't bear to see your father like this. 1356 01:31:30,818 --> 01:31:32,251 All our efforts have gone in vain, uncle. 1357 01:31:33,054 --> 01:31:34,021 What shall we do now, uncle? 1358 01:31:36,457 --> 01:31:38,015 We needn't have to do anything. 1359 01:31:38,226 --> 01:31:40,091 Pettaikaran has lost for the first time. 1360 01:31:40,294 --> 01:31:43,593 Watch what this feeling of defeat will do now. 1361 01:31:45,733 --> 01:31:49,863 Enough...nothing mother. No problem mother... 1362 01:31:50,071 --> 01:31:51,538 Are you drunk? 1363 01:31:52,006 --> 01:31:59,708 That's boys...l won the competition. They asked for a party. 1364 01:32:00,448 --> 01:32:03,713 - That's why, a few pegs. - Have you started your routine game? 1365 01:32:03,918 --> 01:32:07,046 Just four pegs only, l said my mother will scold me. 1366 01:32:07,555 --> 01:32:08,544 All this is for you. 1367 01:32:10,925 --> 01:32:13,052 Where did you get so much money? 1368 01:32:13,261 --> 01:32:16,822 The cock you threatened to cut and cook has won this big money as prize. 1369 01:32:17,031 --> 01:32:18,726 What will you do with so much money? 1370 01:32:18,933 --> 01:32:20,628 Let's think of what shall we do with it later. 1371 01:32:21,869 --> 01:32:26,897 First let's keep it here and watch it! 1372 01:32:37,151 --> 01:32:39,449 lf we strive we can be winners... 1373 01:32:39,654 --> 01:32:41,417 Walk in the sky... 1374 01:32:41,622 --> 01:32:45,080 Mother...mother... what's this mother? 1375 01:32:45,293 --> 01:32:47,488 Why are you carrying cans instead of living luxuriously? 1376 01:32:49,530 --> 01:32:51,430 Should you come here for our range? 1377 01:32:51,832 --> 01:32:54,096 Make the world chant our name... 1378 01:32:54,302 --> 01:32:56,566 Can live eternally without death... 1379 01:32:56,771 --> 01:32:58,796 As mother's face brightens with pride... 1380 01:32:59,006 --> 01:33:01,975 As new light spreads and sorrows vanish... 1381 01:33:02,176 --> 01:33:06,340 lt'll leave once for all and never makes a come back... 1382 01:33:06,581 --> 01:33:11,382 Mutton and rice in one hand and beer in another hand... 1383 01:33:11,586 --> 01:33:14,020 A villa on the beach... 1384 01:33:14,689 --> 01:33:16,486 Why are you spending money unnecessarily? 1385 01:33:16,691 --> 01:33:18,955 Wear it brother, it happened all because of you. 1386 01:33:24,765 --> 01:33:25,527 lt's nice. 1387 01:33:26,267 --> 01:33:28,531 Let's leave an impression in history... 1388 01:33:28,736 --> 01:33:30,897 We'll give anything without hesitation... 1389 01:33:31,105 --> 01:33:33,266 Look at my love with her... 1390 01:33:33,474 --> 01:33:37,740 The heaven is walking to me, that's enough for me... 1391 01:33:37,945 --> 01:33:38,809 Nice shirt. 1392 01:33:39,180 --> 01:33:40,545 - Hi! - Hi! 1393 01:33:44,051 --> 01:33:45,040 l saw you on TV last night. 1394 01:33:45,252 --> 01:33:46,879 - You carry on talking. - Did you see? 1395 01:33:48,356 --> 01:33:48,879 Take it. 1396 01:33:51,592 --> 01:33:54,083 Do you know how much l won in the tournament with your money? 1397 01:33:54,295 --> 01:33:54,954 Three hundred thousands. 1398 01:33:55,162 --> 01:33:57,392 - Then, why did you... - Why did l take Rs.50 from you? 1399 01:33:57,598 --> 01:34:00,829 Only then l can meet you again, right? For that only. 1400 01:34:01,569 --> 01:34:03,662 No need of all that. You've my number, right? 1401 01:34:03,871 --> 01:34:05,498 You can call me at any time, Okay? 1402 01:34:05,706 --> 01:34:07,173 We were loitering aimlessly. 1403 01:34:08,075 --> 01:34:09,975 Took money from her hands. 1404 01:34:10,177 --> 01:34:12,839 Took? You plucked from her hands. 1405 01:34:13,047 --> 01:34:14,514 That's what l'm saying. 1406 01:34:15,149 --> 01:34:17,413 lf plucked money has so much power, 1407 01:34:17,618 --> 01:34:19,449 how powerful it will be if she gives affectionately? 1408 01:34:21,555 --> 01:34:25,514 lf she becomes my life partner, l think my life will reach dizzy heights. 1409 01:34:25,826 --> 01:34:27,350 l think we'll not even reach home. 1410 01:34:27,561 --> 01:34:31,895 lf we strive we can be winners... Walk in the sky... 1411 01:34:32,566 --> 01:34:37,196 You're going great guns, but you're ignoring me. 1412 01:34:37,405 --> 01:34:39,202 What do you want? Tell me, l'll do it. 1413 01:34:39,407 --> 01:34:41,375 He gave Rs.50000 to Ayub's family, 1414 01:34:41,575 --> 01:34:44,043 he has brought gold bangles worth Rs.19000 for aunt. 1415 01:34:44,245 --> 01:34:46,475 Super! How much it cost you, Karuppu? 1416 01:34:46,847 --> 01:34:49,714 Why are you bothered about it? You said it's nice, wear it then. 1417 01:34:49,917 --> 01:34:51,111 Give this to old man. 1418 01:34:51,852 --> 01:34:53,479 Did you buy anything for the girl? 1419 01:34:54,188 --> 01:34:58,215 She said you gave your hand, that's enough. 1420 01:34:58,726 --> 01:35:01,160 Watch out boy! You may give her something else. 1421 01:35:02,463 --> 01:35:04,897 - How can... - Brother! 1422 01:35:05,266 --> 01:35:05,891 Hubby, look here... 1423 01:35:06,100 --> 01:35:07,965 Why are you buying gifts for my wife? 1424 01:35:08,769 --> 01:35:10,396 Can't l buy for her as token of affection, brother? 1425 01:35:10,604 --> 01:35:13,402 Am l not here for that? Why are you also doing it? 1426 01:35:13,941 --> 01:35:15,408 What happened now? 1427 01:35:16,510 --> 01:35:19,570 Few bucks in the pocket is making people very proud. 1428 01:35:19,780 --> 01:35:20,747 - What... - You go. 1429 01:35:20,948 --> 01:35:22,939 - Brother... - l said go. 1430 01:35:25,953 --> 01:35:27,250 l'm telling you, get out! 1431 01:35:27,455 --> 01:35:28,979 - Brother! - Pick it and leave. 1432 01:35:29,190 --> 01:35:30,589 Why are you angry on him? 1433 01:35:30,791 --> 01:35:32,759 - l said my hand... - l'll kick you. 1434 01:35:32,960 --> 01:35:35,019 Why are you beating her? lf you're angry on me, show it on me. 1435 01:35:35,229 --> 01:35:36,696 Look at him as if he's... 1436 01:35:38,132 --> 01:35:42,432 Are you such a big man? That l need to show anger which l've on someone else. 1437 01:35:42,737 --> 01:35:44,432 - Hubby...come back... - Go away! 1438 01:35:44,638 --> 01:35:46,265 - Why are you beating him now? - Are you supporting him? 1439 01:35:46,474 --> 01:35:50,103 Go away! l let you into home and you're defiling it. 1440 01:35:50,811 --> 01:35:54,269 - Why are you talking like this? - Play your drama elsewhere. 1441 01:35:54,482 --> 01:35:57,610 Brother, if you ask me to leave, l'll go. Why are you using bad words? 1442 01:35:57,818 --> 01:36:00,685 Will you wear bangles if he buys it for you? 1443 01:36:01,322 --> 01:36:03,620 He brought it with affection, what's wrong in it? 1444 01:36:03,824 --> 01:36:06,122 - Why are you unnecessarily furious? - Shut up! Go inside. 1445 01:36:06,327 --> 01:36:08,227 lt seems he brought it, and she's showing it to me. 1446 01:36:08,696 --> 01:36:35,445 PuLi - DDR 1447 01:36:35,956 --> 01:36:36,718 Brother! 1448 01:36:37,057 --> 01:36:39,491 Those bangles... do you know the price? 1449 01:36:39,693 --> 01:36:41,320 l think he said Rs.19000, brother. 1450 01:36:41,862 --> 01:36:44,490 - Take this one. - No brother, l'll take that one. 1451 01:36:44,865 --> 01:36:47,891 lsn't it for Karaikudi Ganesan? This is will be perfect. 1452 01:36:48,235 --> 01:36:50,226 lf it takes three in the first round, 1453 01:36:50,437 --> 01:36:51,495 if it escapes second round with scratches... 1454 01:36:51,705 --> 01:36:53,764 Brother, l feel this will be perfect. 1455 01:36:53,974 --> 01:36:56,772 l'm telling you, this will win the competition. 1456 01:36:57,044 --> 01:37:01,674 No brother, if you're wrong like that day. Everyone will be embarrassed. 1457 01:37:06,887 --> 01:37:08,184 Tell him to go. 1458 01:37:08,389 --> 01:37:11,950 Call that Madras doctor, he wanted cocks to hatch eggs, 1459 01:37:12,226 --> 01:37:13,887 tell him, l'm ready to sell. 1460 01:37:20,734 --> 01:37:22,201 - Hello! - Where are you brother? 1461 01:37:22,403 --> 01:37:22,869 Why? 1462 01:37:23,070 --> 01:37:26,198 - Brother wants to sell the cocks to Madras doctor.- Why? 1463 01:37:26,407 --> 01:37:29,706 He asked about the price of bangles you brought for aunt. 1464 01:37:29,910 --> 01:37:31,377 Okay, leave it, l'll take care. 1465 01:37:38,752 --> 01:37:43,553 Brother, doctor's nephew is here to take delivery of cocks. 1466 01:37:44,925 --> 01:37:47,723 He's in Madurai to study. He wants to take it personally. 1467 01:37:47,928 --> 01:37:50,396 Uncle sent me, he told to pay and take delivery. 1468 01:37:50,598 --> 01:37:52,065 - Rs.20000. - Give it to him 1469 01:37:53,100 --> 01:37:55,227 Clean it and give. 1470 01:38:08,048 --> 01:38:11,415 Don't give it to anyone on the way. - Just sprinkle water on it.- Okay. 1471 01:38:15,189 --> 01:38:17,419 Till now he never sold the cocks, 1472 01:38:17,625 --> 01:38:18,751 - Take it carefully. - Okay uncle. 1473 01:38:18,959 --> 01:38:23,089 You claim proudly it won 13 fights. Why are you selling it to strangers? 1474 01:38:23,297 --> 01:38:26,027 Would we allow such an exclusive breed to reach others' hands? 1475 01:38:27,401 --> 01:38:30,768 Karuppu sent that boy. He gave money. 1476 01:38:30,971 --> 01:38:32,097 Do you know who is that boy? 1477 01:38:32,306 --> 01:38:34,433 - lrene's brother. - ls it? 1478 01:38:34,642 --> 01:38:37,440 - Would we allow to go off our hands? - Hubby, come and have lunch. 1479 01:38:39,546 --> 01:38:41,104 Brother, Karuppu told... 1480 01:38:42,149 --> 01:38:46,108 He's selling it for money, right? Let's buy ourselves and keep it safely. 1481 01:38:46,320 --> 01:38:49,118 Return the bird. Return it. 1482 01:38:53,260 --> 01:38:55,194 Give it. Give it l say! 1483 01:39:06,240 --> 01:39:08,140 Tell him l threw it on your face. 1484 01:39:08,342 --> 01:39:11,641 Trying to embarrass me for trusting you. 1485 01:39:19,119 --> 01:39:20,950 l feel you did the wrong thing, brother. 1486 01:39:21,689 --> 01:39:22,155 Brother. 1487 01:39:22,356 --> 01:39:24,654 You're ready to sell it to a stranger in Madras, 1488 01:39:25,526 --> 01:39:27,153 why not to one of our boys? 1489 01:39:27,795 --> 01:39:31,822 What's wrong if he wants our breed shouldn't go out? 1490 01:39:32,967 --> 01:39:36,334 They're my cocks. l'll sell it to anyone or cook it to eat, 1491 01:39:36,637 --> 01:39:39,902 or else just kill it for fun, nobody has any right to ask. 1492 01:39:40,107 --> 01:39:42,268 They're taking care of it day and night, right? 1493 01:39:42,543 --> 01:39:43,840 How can you deny them that right? 1494 01:39:45,312 --> 01:39:48,281 All of you feel now what ever he says is right. 1495 01:39:52,052 --> 01:39:54,782 Brother...please listen to me... 1496 01:39:56,890 --> 01:39:59,859 - Yes? - Tell him to go. l don't like to see him. 1497 01:40:00,060 --> 01:40:02,688 - What happened? - Why are you so angry on me? 1498 01:40:02,963 --> 01:40:04,692 Shouldn't l tell what l feel is right? 1499 01:40:06,900 --> 01:40:08,367 What have l done that has made him so angry? 1500 01:40:08,569 --> 01:40:11,299 Leave it man. This is my cousin's bar l told you about. 1501 01:40:11,572 --> 01:40:12,903 Well located. 1502 01:40:13,407 --> 01:40:14,874 lf you get it, you can make money. 1503 01:40:15,376 --> 01:40:18,038 - ls it okay to you? - Okay brother. 1504 01:40:18,245 --> 01:40:19,542 Let's discuss with the owner. 1505 01:40:19,747 --> 01:40:21,214 l finished the deal last night. 1506 01:40:21,415 --> 01:40:24,714 l trusted your word and brought him. How can you say like that now? 1507 01:40:24,918 --> 01:40:25,714 No... 1508 01:40:25,919 --> 01:40:29,548 Look, he's my younger brother. Will you do it for me or not? 1509 01:40:29,757 --> 01:40:30,883 l've taken money also. 1510 01:40:31,091 --> 01:40:34,322 lf you do it for him now, it'll be a great help to a struggling man. 1511 01:40:34,528 --> 01:40:35,927 The party l've settled the deal is powerful. 1512 01:40:36,130 --> 01:40:38,291 lf l change the deal, l can't face them. 1513 01:40:38,499 --> 01:40:41,400 - lt'll be an embarrassment to me. - ls it so difficult to talk it out? 1514 01:40:41,602 --> 01:40:43,900 Please don't mistake me. Okay brother. 1515 01:40:46,273 --> 01:40:47,331 l've discussed with him. 1516 01:40:48,542 --> 01:40:50,908 - Shall l get the money now? - Don't rush. 1517 01:40:51,111 --> 01:40:53,272 Let's complete the deal by paying on coming no moon day. 1518 01:40:54,948 --> 01:40:57,246 Bar means... you mean like a canteen? 1519 01:40:58,018 --> 01:40:58,575 That's nice. 1520 01:40:58,786 --> 01:41:01,653 Without wasting money you're investing it, that's good. 1521 01:41:01,855 --> 01:41:03,413 ls it necessary to run a bar, son? 1522 01:41:03,624 --> 01:41:05,990 Can't we redeem the mortgaged house with the money? 1523 01:41:06,627 --> 01:41:09,425 Why? Let's think about it later. 1524 01:41:09,797 --> 01:41:11,697 Let's buy another bigger house inside the town. 1525 01:41:11,899 --> 01:41:14,424 This house is enough son, your father lived here. 1526 01:41:14,902 --> 01:41:16,426 Do you need this autograph now? 1527 01:41:17,204 --> 01:41:18,762 He has become a big man in just one day. 1528 01:41:18,972 --> 01:41:22,100 He was after you like a little boy learning the techniques of the trade... 1529 01:41:22,309 --> 01:41:24,334 Don't add salt to the wounds. 1530 01:41:24,545 --> 01:41:27,605 This is the begining, it's the time of that boy. 1531 01:41:27,815 --> 01:41:30,613 How long we've been in the cockfight business? 1532 01:41:30,818 --> 01:41:34,618 Did we ever make it to the newspaper headlines? 1533 01:41:34,822 --> 01:41:37,620 Little boy! After noon he wins the third fight, 1534 01:41:37,825 --> 01:41:41,522 evening he wins the best cock award, and appears on TV news channels by night! 1535 01:41:41,728 --> 01:41:44,629 They're saying he's the best man in Madurai district. 1536 01:41:45,732 --> 01:41:48,565 - l think you must quit this field. - Why should l quit? 1537 01:41:48,769 --> 01:41:51,237 l won and made Rathinasamy to quit cockfight. 1538 01:41:51,438 --> 01:41:55,033 But people say Karuppu made Rathinasamy to quit cockfight. 1539 01:41:55,242 --> 01:41:58,973 Periyasamy, Rathinasamy is the only man who can match your standards in cockfight. 1540 01:41:59,179 --> 01:42:00,737 Now he has quit cockfight. 1541 01:42:00,948 --> 01:42:03,644 lf you don't quit now, you may've to compete with young boys. 1542 01:42:03,851 --> 01:42:06,319 They'll discuss about that tournament only. 1543 01:42:06,520 --> 01:42:10,650 How you were a hero to my generation, for today's generation, it's Karuppu. 1544 01:42:10,858 --> 01:42:12,826 lf you don't quit, you'll get humiliated. 1545 01:42:19,199 --> 01:42:22,191 Close the door and sleep inside. Don't think too much and confuse yourself. 1546 01:42:22,536 --> 01:42:25,994 Now it's 10.30 pm, how this place used to be. 1547 01:42:26,206 --> 01:42:30,666 Boisterous! l feel lonely! 1548 01:42:35,983 --> 01:42:39,919 He won once and people are praising him too much. 1549 01:42:40,487 --> 01:42:43,285 Can people who win by luck become Pettaikaran? 1550 01:42:44,558 --> 01:42:48,187 Every one who was with you know that nobody can become like you. 1551 01:42:48,662 --> 01:42:50,857 More so Karuppu will never think... 1552 01:42:53,233 --> 01:42:56,691 lf he has thought like that would he come to you with entire prize money? 1553 01:42:58,672 --> 01:43:01,698 Look, you were proved wrong, how much money l've won in prize, 1554 01:43:01,909 --> 01:43:05,367 to show and insult me, he had come with money. 1555 01:43:05,579 --> 01:43:09,709 - Not out of respect as you think. - Why are you talking like this? 1556 01:43:10,484 --> 01:43:13,783 What ever he did was to pacify you, but you've taken it wrong. 1557 01:43:13,987 --> 01:43:15,045 You've misunderstood it. 1558 01:43:15,255 --> 01:43:17,883 Till now people who took my word as order, 1559 01:43:18,091 --> 01:43:21,925 today they're discussing if l'm right or wrong, 1560 01:43:22,196 --> 01:43:26,064 even Durai too went against me. He's responsible for everything. 1561 01:43:26,266 --> 01:43:29,724 The same thing happened when Rathinasamy and l left Thulasiannan's camp. 1562 01:43:29,937 --> 01:43:32,167 All the boys walked out with me. 1563 01:43:32,439 --> 01:43:35,966 He quit cockfight and started looking after mill. 1564 01:43:36,276 --> 01:43:39,074 Thulasiannan has family business to fall back, 1565 01:43:39,379 --> 01:43:41,347 but l don't have anything else other than this. 1566 01:43:43,450 --> 01:43:47,511 This family will run till Pettaikaran is considered as No:1 in cockfight. 1567 01:43:49,957 --> 01:43:52,255 You left everything for me. 1568 01:43:55,629 --> 01:43:59,156 l don't know if l can keep you well hereafter. l'm worried. 1569 01:43:59,366 --> 01:44:03,132 l'm happy, you don't confuse yourself. 1570 01:44:03,337 --> 01:44:07,205 l can't be the old Pettaikaran till Karuppu is in cockfight. 1571 01:44:07,407 --> 01:44:09,841 One man ran a bar and took care of you so well, 1572 01:44:10,043 --> 01:44:11,601 now our Karuppu is also going to run a bar, 1573 01:44:13,313 --> 01:44:15,781 l met his mother in the ration shop, she told me. 1574 01:44:15,983 --> 01:44:18,213 First time l saw her smiling. 1575 01:44:18,418 --> 01:44:22,286 She was wearing new sari, jewels and they're going upwards in life. 1576 01:44:22,623 --> 01:44:25,990 Watch out, Durai and Karuppu will join together to take care of you well. 1577 01:44:26,660 --> 01:44:29,322 lf you give up your anger a little... 1578 01:44:30,097 --> 01:44:32,122 Do you want me to beg? 1579 01:44:35,936 --> 01:44:37,164 Relations and friends! 1580 01:44:37,471 --> 01:44:39,803 l guess you all know why we have all gathered this evening, 1581 01:44:40,007 --> 01:44:42,532 it's to bid farewell to my nephew Dominic, 1582 01:44:42,743 --> 01:44:45,644 who is leaving for Australia. We wish him God's blessings. 1583 01:44:45,846 --> 01:44:47,871 And all the best, cheers to him. 1584 01:44:48,115 --> 01:44:50,083 You said you're going to start business. 1585 01:44:52,185 --> 01:44:53,413 This is for you. 1586 01:44:53,854 --> 01:44:56,152 l've made is specially for you. 1587 01:44:56,356 --> 01:45:06,163 He's a jolly good fellow! 1588 01:45:06,366 --> 01:45:07,390 What's their problem? 1589 01:45:07,601 --> 01:45:09,159 When is lrene leaving, Macky? 1590 01:45:09,970 --> 01:45:12,939 Actually l'm in two minds now, whether to send her there or not, 1591 01:45:13,140 --> 01:45:14,164 with all these problems there. 1592 01:45:14,374 --> 01:45:16,069 Here or there, it's all the same for us, 1593 01:45:16,276 --> 01:45:18,437 atleast there our children have better future to fight for. 1594 01:45:18,645 --> 01:45:20,169 But she feels she belongs here. 1595 01:45:21,048 --> 01:45:23,278 l'm see know, that hen in the coop. 1596 01:45:23,550 --> 01:45:26,576 - What is he saying? - Who is this bugger, Macky? 1597 01:45:27,220 --> 01:45:29,450 - A friend of ours. - Why do you allow all these men? 1598 01:45:29,656 --> 01:45:31,521 l know my daughter better than anyone else. 1599 01:45:31,725 --> 01:45:33,192 What do you do my son? 1600 01:45:33,894 --> 01:45:35,521 She's asking what do you do? 1601 01:45:35,729 --> 01:45:38,425 l expected this question that's why l've come prepared. 1602 01:45:39,333 --> 01:45:40,698 Just repeat what l taught you. 1603 01:45:41,501 --> 01:45:45,369 - l'm cock...flying... - Cock flying? 1604 01:45:45,572 --> 01:45:47,870 - Cock...cock flying? - What is he saying? 1605 01:45:48,075 --> 01:45:50,873 - Big? - Yes, very big. 1606 01:45:51,078 --> 01:45:52,875 Take the son of B out of my sight. 1607 01:45:53,080 --> 01:45:56,049 l casually talked about cock flying in English, 1608 01:45:56,249 --> 01:45:58,308 l think it shocked her. 1609 01:45:59,920 --> 01:46:00,716 May be! 1610 01:46:02,522 --> 01:46:07,721 l expected else for a party. But it's different. 1611 01:46:07,928 --> 01:46:10,396 - Party will be like that only. - But party will be fun. 1612 01:46:10,597 --> 01:46:11,325 ls it? 1613 01:46:11,531 --> 01:46:15,058 l've thrown a party to friends for starting a bar and came here, you know that? 1614 01:46:15,268 --> 01:46:16,735 lf you want to go, you're free to go. 1615 01:46:16,937 --> 01:46:19,337 You've come with me. How can l leave you alone and go? 1616 01:46:20,607 --> 01:46:24,008 - Say you'll also join, let's go. - Okay. 1617 01:46:25,512 --> 01:46:28,481 You said you'll come with me, shouldn't l take you safely? 1618 01:46:28,749 --> 01:46:30,239 That's why l held your hand. 1619 01:46:30,617 --> 01:46:31,413 l'll leave if you say no. 1620 01:46:32,152 --> 01:47:03,941 PuLi - DDR 1621 01:47:04,251 --> 01:47:07,345 Oh my God, my heart is wavering... 1622 01:47:07,554 --> 01:47:10,455 The sky is now bending down... 1623 01:47:10,657 --> 01:47:13,683 lt's lightning in my skies... 1624 01:47:13,894 --> 01:47:16,954 The moonbeam drenching me... 1625 01:47:17,164 --> 01:47:23,296 The moment l saw has frosted, it hasn't moved since then... 1626 01:47:23,503 --> 01:47:28,406 The food l eat isn't content, l'm confused... 1627 01:47:28,608 --> 01:47:29,632 ln which bar they are drinking? 1628 01:47:29,843 --> 01:47:32,812 The breeze carrying your fragrance... 1629 01:47:33,013 --> 01:47:35,982 lt's walking along with me... 1630 01:47:37,684 --> 01:47:40,983 Even if it's Ambani, they'll get only after we leave the place. 1631 01:47:42,956 --> 01:47:44,480 Hey buddy! 1632 01:47:44,925 --> 01:48:14,677 PuLi - DDR 1633 01:48:15,055 --> 01:48:21,016 The heat wave passing over you turns into chill gentle breeze... 1634 01:48:21,461 --> 01:48:27,024 My heart is confused, dear... 1635 01:48:27,234 --> 01:48:34,140 Like shops in the festival crowd... l'm breathless... 1636 01:48:34,341 --> 01:48:40,541 When you come before me, why am l startled? 1637 01:48:40,747 --> 01:48:46,879 Batting fire, you've reduced me to ashes... 1638 01:48:47,187 --> 01:49:12,843 PuLi - DDR 1639 01:49:13,280 --> 01:49:14,577 Why are you here at this hour? 1640 01:49:15,282 --> 01:49:16,249 That's okay. 1641 01:49:18,051 --> 01:49:20,519 What's this? Wait there, l'll come. 1642 01:49:22,455 --> 01:49:25,424 When rains drench earth... 1643 01:49:25,625 --> 01:49:28,924 lt's fragrance of earth all over... 1644 01:49:29,129 --> 01:49:31,097 - Brother, she's... - lrene? 1645 01:49:32,732 --> 01:49:34,359 Photo... 1646 01:49:35,635 --> 01:49:37,432 Take care, go home early. 1647 01:49:37,637 --> 01:49:44,668 The pleasantness of taking into arms in wetness... 1648 01:49:44,878 --> 01:49:47,847 You've given it with your eyes... 1649 01:49:48,048 --> 01:49:53,611 You killed me with your one sight... 1650 01:49:53,820 --> 01:49:59,781 Even while living with people, l never joined anyone... 1651 01:50:00,493 --> 01:50:03,553 Oh my God, my heart is wavering... 1652 01:50:03,763 --> 01:50:06,630 The sky is now bending down... 1653 01:50:06,833 --> 01:50:09,859 lt's lightning in my skies... 1654 01:50:10,070 --> 01:50:16,805 The moonbeam drenching me... 1655 01:50:23,583 --> 01:50:25,483 lt was so nice of you to take me around. 1656 01:50:27,187 --> 01:50:30,315 To be happy, money, status isn't a criteria, 1657 01:50:30,523 --> 01:50:32,320 l've understood after seeing you all. 1658 01:50:32,959 --> 01:50:36,554 When l was with you, l felt like l was discovering myself newly. 1659 01:50:36,863 --> 01:50:39,661 Till now l always felt l was missing something in my life. 1660 01:50:39,866 --> 01:50:42,562 l think it's a sense of belonging that l've been missing. 1661 01:50:44,037 --> 01:50:46,232 Till now l didn't understand only English, 1662 01:50:46,806 --> 01:50:49,502 now l can't understand even Tamil also. Super! 1663 01:50:49,943 --> 01:50:54,107 When we went out together and now when you talked to me, 1664 01:50:54,314 --> 01:50:56,612 there was only one thought that was ripping my head, 1665 01:50:58,084 --> 01:51:00,018 shall we kiss? 1666 01:51:02,222 --> 01:51:02,688 No! 1667 01:51:02,889 --> 01:51:05,016 We went out together, 1668 01:51:05,492 --> 01:51:08,256 if we kiss, won't it be a good finishing touch? 1669 01:51:08,461 --> 01:51:10,952 Just because we went together and held hands, 1670 01:51:11,164 --> 01:51:13,257 it doesn't mean we are lovers, okay? 1671 01:51:15,502 --> 01:51:17,197 - What else would you like me to do? - What? 1672 01:51:17,737 --> 01:51:18,863 Nothing. 1673 01:51:20,173 --> 01:51:23,040 - l had a very nice time. Bye. - Bye. 1674 01:51:23,243 --> 01:51:26,371 Oh my God, my heart is wavering... 1675 01:51:26,579 --> 01:51:29,480 The sky is now bending down... 1676 01:51:29,683 --> 01:51:32,709 lt's lightning in my skies... 1677 01:51:32,919 --> 01:51:37,549 The moonbeam drenching me... 1678 01:51:38,091 --> 01:52:17,128 PuLi - DDR 1679 01:52:17,464 --> 01:52:20,194 Get up! Look, who is here to meet you! 1680 01:52:28,808 --> 01:52:30,435 Brother, please come in. 1681 01:52:32,312 --> 01:52:36,942 l told you not to enter my home in anger, will you stop coming for that? 1682 01:52:37,150 --> 01:52:40,347 Nothing like that brother. l was little busy. 1683 01:52:46,993 --> 01:52:49,791 Durai has arranged a bar on lease. 1684 01:52:50,330 --> 01:52:51,456 Happy to hear it. 1685 01:52:51,831 --> 01:52:55,790 Promised to pay him on no moon day. Mother says no need of it. 1686 01:52:56,169 --> 01:52:58,467 l'm scared she may repay the loan. 1687 01:52:58,671 --> 01:53:01,367 Till then, keep it safely with your aunt. 1688 01:53:06,513 --> 01:53:08,845 - Give only if Karuppu comes. - Okay. 1689 01:53:10,784 --> 01:53:12,979 l'm happy brother cooled down and met me. 1690 01:53:13,186 --> 01:53:14,813 l told about your business with my father. 1691 01:53:15,021 --> 01:53:20,755 You know this, this bar thing... He feels it's little wrong. 1692 01:53:21,361 --> 01:53:22,328 What's wrong in it? 1693 01:53:22,529 --> 01:53:25,657 He asked if you're interested for a lease of Railway canteen. 1694 01:53:25,865 --> 01:53:29,494 We freely advice Ambani too. We don't need anyone's advice. 1695 01:53:30,036 --> 01:53:36,100 l too feel little embarrassed to say you run a bar. 1696 01:53:36,376 --> 01:53:39,504 Just because you feel embarrassed, l can't change my profession. 1697 01:53:40,547 --> 01:53:42,515 Why are you harsh on me? 1698 01:53:43,049 --> 01:53:45,882 Giving me idea, l'll run bar only. 1699 01:53:47,720 --> 01:53:50,689 lt's your money, your life. Do as you wish. 1700 01:53:50,890 --> 01:53:52,858 What rights do l've to talk about it? 1701 01:53:55,995 --> 01:53:58,122 Do l look like a fool to you? 1702 01:53:58,898 --> 01:54:02,527 That girl's father is TTR with Railways, wants his son-in-law... 1703 01:54:02,735 --> 01:54:06,535 l forced him to cancel a deal for you. You too were with you then, right? 1704 01:54:06,739 --> 01:54:08,764 Now you come and say no. 1705 01:54:10,343 --> 01:54:11,867 Would he trust me in future? 1706 01:54:12,078 --> 01:54:16,378 Won't he feel embarrrassed to say my son-in-law runs a bar? 1707 01:54:17,684 --> 01:54:22,053 Won't it be proud to tell son-in-law runs a canteen in Madurai station? 1708 01:54:22,589 --> 01:54:24,386 That's why l changed my decision. 1709 01:54:27,827 --> 01:54:30,057 l agreed because of Marcus. 1710 01:54:30,496 --> 01:54:33,624 DRM is going out of station tonight, l think it's better to pay today itself. 1711 01:54:33,933 --> 01:54:36,561 - You know Marcus. - Yes sir, no problem sir. 1712 01:54:36,769 --> 01:54:38,737 - What happened, buddy? - lt's done. 1713 01:54:49,916 --> 01:54:54,080 - Hello! - Hello brother, came to meet Railway PRO, 1714 01:54:55,121 --> 01:54:58,022 he asked to get money, for lease to run a canteen in junction. 1715 01:54:58,291 --> 01:54:59,588 Happy to hear it. 1716 01:55:00,660 --> 01:55:02,423 They want me to pay money right now. 1717 01:55:02,629 --> 01:55:05,097 l'll be happy if you bring it yourself and pay them. 1718 01:55:05,298 --> 01:55:08,665 - ls he a good man? - lrene's father is with us. 1719 01:55:08,868 --> 01:55:10,802 He'll do only good for us, right? 1720 01:55:11,137 --> 01:55:12,934 - Okay, l'll come. - Okay brother. 1721 01:55:13,139 --> 01:55:15,107 Mother couldn't believe it, she was very happy. 1722 01:55:15,308 --> 01:55:19,438 - Won't she be? - Brother, if you go to station hereafter, 1723 01:55:19,646 --> 01:55:21,443 you can have free coffees and cool drinks, 1724 01:55:21,648 --> 01:55:23,206 l've told him to give you for free. 1725 01:55:23,416 --> 01:55:25,441 lt seems my son will name the canteen after me. 1726 01:55:25,652 --> 01:55:28,280 lf allowed looks like your son will name the station after you. 1727 01:55:28,488 --> 01:55:30,786 l'm planning to pay monthly installments to redeem the house. 1728 01:55:30,990 --> 01:55:33,117 l think hereafter everything will be fine. 1729 01:55:34,827 --> 01:55:39,389 - Still here? He called you long back. - l know. 1730 01:55:39,599 --> 01:55:41,624 Go, get the money. 1731 01:55:51,344 --> 01:55:52,971 Shall l go to his house? 1732 01:55:53,379 --> 01:56:05,723 PuLi - DDR 1733 01:56:06,025 --> 01:56:07,492 - Tell me. - ls it done? 1734 01:56:07,694 --> 01:56:09,389 Brother is coming with money. 1735 01:56:16,869 --> 01:56:18,837 What man? How long will it take? 1736 01:56:19,539 --> 01:56:21,439 He's on the way, just 10 minutes only. 1737 01:56:31,751 --> 01:56:35,881 Can you identify him? l'm asking you, answer me. 1738 01:56:36,489 --> 01:56:40,425 lt was dark. l couldn't see anything. 1739 01:56:40,893 --> 01:56:43,953 Even if he had seen, by the time we find him, he would've spent the money. 1740 01:56:44,163 --> 01:56:45,687 What can we get by finding him? 1741 01:56:47,000 --> 01:56:49,366 Once money is lost, we can't get it back. 1742 01:56:56,976 --> 01:56:58,876 Why does it always happen to us only? 1743 01:57:00,847 --> 01:57:02,542 God is also not on our side. 1744 01:57:02,749 --> 01:57:04,808 When did streets turn deserted at 7 pm? 1745 01:57:06,753 --> 01:57:09,551 lt seems he went and someone hit him and snatched the money. 1746 01:57:09,756 --> 01:57:11,223 Something's fishy, buddy. 1747 01:57:12,592 --> 01:57:15,390 l think he has taken the money, buddy. 1748 01:57:18,531 --> 01:57:21,227 What's this man? Can't you drink and leave quietly? 1749 01:57:21,434 --> 01:57:23,902 What's the problem? 1750 01:57:24,604 --> 01:57:30,474 Why did you beat me? You beat me for that man... 1751 01:57:31,210 --> 01:57:38,912 - Beat me...come on beat me... - l'm vexed. 1752 01:57:39,452 --> 01:57:42,853 - l'll not consider anyone. - Won't you consider anyone? 1753 01:57:43,556 --> 01:57:54,933 For being with all these years... You're unable to understand. 1754 01:57:55,568 --> 01:57:57,035 lt's fishy, buddy. 1755 01:57:58,638 --> 01:58:02,039 - Again the same thing. - Fighting again? 1756 01:58:02,308 --> 01:58:07,610 - Allow me to finish talking. - Go man...go... 1757 01:58:07,814 --> 01:58:09,543 l'm telling you. 1758 01:58:12,151 --> 01:58:15,518 You don't worry, let's catch the robber where ever he may be. 1759 01:58:17,223 --> 01:58:20,283 You wished to come up in life with that canteen. 1760 01:58:20,993 --> 01:58:23,621 - l spoiled your chances. Didn't l? - Nothing like that brother. 1761 01:58:29,335 --> 01:58:31,303 l don't how am l to break this news to mother. 1762 01:58:33,673 --> 01:58:38,633 She's dreaming that l'll redeem the house from mortgage. 1763 01:58:38,845 --> 01:58:40,813 How am l to tell her? 1764 01:58:42,415 --> 01:58:43,882 What we did is wrong, brother. 1765 01:58:44,083 --> 01:58:46,142 What we earned in cockfight shouldv'e been invested in cockfight. 1766 01:58:46,619 --> 01:58:50,146 But if we try to invest in bar or canteen, it'll go down the drain like this only. 1767 01:58:50,523 --> 01:58:53,492 Hereafter nobody would dare to challenge you for a cockfight. 1768 01:58:53,860 --> 01:58:55,327 ls everyone saying like that? 1769 01:58:55,695 --> 01:58:58,994 lf they don't tell like that, why would Rathinasamy quit cockfight? 1770 01:58:59,198 --> 01:59:01,666 Hey, you're drunk, go home. 1771 01:59:01,868 --> 01:59:03,495 lf we speak truth, he'll ask us to leave. 1772 01:59:03,703 --> 01:59:06,331 lf you speak too much, l'll break your head. 1773 01:59:06,639 --> 01:59:09,005 You won once by fluke but boasting like an expert. 1774 01:59:09,208 --> 01:59:10,334 l'm not boasting, brother. 1775 01:59:12,211 --> 01:59:16,341 Nobody utters a word after this. l'm sad about losing money. 1776 01:59:16,549 --> 01:59:18,244 - You're irritating me. - What did l say now, brother? 1777 01:59:18,451 --> 01:59:20,351 - Tell him to keep quiet. - You started... 1778 01:59:20,553 --> 01:59:23,784 lf you keep on arguing, you'll end up in a cockfight. 1779 01:59:24,190 --> 01:59:25,350 That's what l'm going to ask, 1780 01:59:25,558 --> 01:59:28,527 you're boasting so much, right? Come, let's have a fight. 1781 01:59:29,562 --> 01:59:33,020 - No brother. - You've that fear, right? 1782 01:59:33,232 --> 01:59:35,700 Not fear, brother. You're my elder brother. 1783 01:59:35,902 --> 01:59:37,529 Why should l get bad name of winning over elder brother? 1784 01:59:37,737 --> 01:59:41,036 - Bloody! l'll split open your head! - Keep quiet. 1785 01:59:41,240 --> 01:59:43,868 l should've cut his throat for insulting me in the bar matter. 1786 01:59:44,076 --> 01:59:46,977 Listen to me boys. Have you decided for a cockfight, right? 1787 01:59:47,180 --> 01:59:50,377 Bring your cocks here tomorrwo, let's tie blades and start the fight. 1788 01:59:50,683 --> 01:59:52,548 But please don't insist on agreement. 1789 01:59:52,752 --> 01:59:54,151 Fight means agreement only, brother. 1790 01:59:54,353 --> 01:59:57,083 He's a big boast, tell him to win over me in a cockfight. 1791 01:59:57,690 --> 02:00:00,090 l'll accept then that he's indeed great. 1792 02:00:00,760 --> 02:00:05,891 Okay, brother. As you wish. Let's have it. 1793 02:00:07,833 --> 02:00:10,393 l thought everything will go on fine. 1794 02:00:16,776 --> 02:00:17,572 What happened? 1795 02:00:17,777 --> 02:00:21,975 l thought my son has reformed and will take good care of me, 1796 02:00:22,181 --> 02:00:26,242 if he's destined to clean chicken shit all the life, who can change it? 1797 02:00:27,220 --> 02:00:29,085 Mother, please don't irritate me. 1798 02:00:30,056 --> 02:00:33,321 lf you scold the cock like this, how can it win the game for us? 1799 02:00:33,526 --> 02:00:35,756 Are we going to live on it's victories? 1800 02:00:35,962 --> 02:00:38,760 Do you want me to live like you for next meal only? 1801 02:00:39,065 --> 02:00:40,191 l'll live for honour. 1802 02:00:40,399 --> 02:00:43,266 Stop talking, are we qualified to talk about honour? 1803 02:00:43,469 --> 02:00:45,266 You could've redeemed the house when you'd money, right? 1804 02:00:45,471 --> 02:00:47,439 But we are keeping quiet hearing his wild abuses, right? 1805 02:00:47,640 --> 02:00:49,540 You're talking so much now, you should've done that first. 1806 02:00:49,742 --> 02:00:53,109 What's your grouse now? You want a home, right? 1807 02:00:53,813 --> 02:00:56,111 Let this agreement get over. l'll fix up some house. 1808 02:00:56,315 --> 02:00:59,773 Did l spend all my life around this place to leave it now? 1809 02:00:59,986 --> 02:01:04,946 Karuppu, your father lived with me here and we had you as son here, and he died here. 1810 02:01:05,157 --> 02:01:09,184 When he brought me here as new bride, this was the only house with roof, 1811 02:01:09,395 --> 02:01:11,295 people used to call me as daughter-in-law of big house. 1812 02:01:11,497 --> 02:01:13,624 You're driving me crazy mother. Stop this boredom. 1813 02:01:13,833 --> 02:01:17,166 Your father used to carry you on his shoulders while going out. 1814 02:01:17,370 --> 02:01:19,304 Don't you remember all that, son? 1815 02:01:19,505 --> 02:01:22,133 l don't want to remember anything, that's why l don't want this house. 1816 02:01:23,776 --> 02:01:25,300 What did your husband do for me? 1817 02:01:25,911 --> 02:01:28,311 He spent all the money his father gave on drinks and concubines, 1818 02:01:28,514 --> 02:01:29,481 and left you on streets, 1819 02:01:29,682 --> 02:01:32,583 father isn't someone who sleeps with mother to have children, 1820 02:01:33,119 --> 02:01:37,818 he's father one who teaches the child to face this world bravely. 1821 02:01:38,024 --> 02:01:39,992 Quit this cockfight. 1822 02:01:40,192 --> 02:01:44,492 You spend all the time with him with these cocks, so unable to work... 1823 02:01:48,801 --> 02:01:51,668 lf you don't stop talking now, l'll strangle your neck. 1824 02:01:51,871 --> 02:01:54,101 - You'll not understand what l'm saying now...- Mother! 1825 02:01:55,041 --> 02:01:58,272 lf you want mother, quit cockfight immediately, son. 1826 02:02:03,582 --> 02:02:31,332 PuLi - DDR 1827 02:02:31,677 --> 02:02:32,701 Brother! 1828 02:02:34,080 --> 02:02:35,047 What? 1829 02:02:35,514 --> 02:02:40,474 - Karuppu asked if you can cancel the agreement.- Why? 1830 02:02:40,686 --> 02:02:45,385 Mother is dead. Okay. 1831 02:02:50,363 --> 02:02:51,057 After that... 1832 02:02:57,203 --> 02:02:59,228 After that, l didn't know what happened. 1833 02:03:00,106 --> 02:03:02,131 She was watching me for long time. 1834 02:03:04,110 --> 02:03:06,237 l think she knew the end was near. 1835 02:03:20,826 --> 02:03:23,260 - Who will bear the cost of making bier? - We must bear it. 1836 02:03:23,462 --> 02:03:24,588 Okay, l'll inform them. 1837 02:03:29,568 --> 02:03:32,264 Are they coming to mourn? They are coming grandly. 1838 02:03:33,973 --> 02:03:37,101 l couldn't believe when Anbu told me, who is there for him now? 1839 02:03:37,309 --> 02:03:40,938 - Don't force agreement in few days. - What's this brother? 1840 02:03:41,313 --> 02:03:45,443 lf we think from one side, everything happens in life as fate decides. 1841 02:03:46,819 --> 02:03:50,778 You both are fighting now. Had you fought each other? 1842 02:03:50,990 --> 02:03:52,855 lt would've lead to probelms for everyone. 1843 02:03:53,159 --> 02:03:55,787 To stop it from happening that, this death has occurred. 1844 02:03:57,830 --> 02:03:59,559 Suppose if this agreement has been through, 1845 02:03:59,765 --> 02:04:01,733 suppose you'd lost the fight, it would've been insult to you, right? 1846 02:04:01,934 --> 02:04:03,367 Why would l lose, brother? 1847 02:04:04,103 --> 02:04:06,469 l've been living with cocks from the age of ten. 1848 02:04:06,939 --> 02:04:09,305 Don't l know how to raise cocks and how to win a cockfight? 1849 02:04:09,508 --> 02:04:12,136 You run a bar and make money. 1850 02:04:12,745 --> 02:04:15,646 He spent time with me and learnt the trade. 1851 02:04:16,015 --> 02:04:18,483 lt's not so easy to win over him in a cockfight. 1852 02:04:18,684 --> 02:04:19,981 Let's see! 1853 02:04:21,954 --> 02:04:24,252 He must agree to fight on the date and time fixed by me. 1854 02:04:24,457 --> 02:04:26,550 lf not why the hell did he agree for a cockfight with me. 1855 02:04:26,759 --> 02:04:29,887 Okay, let's do as you wish, brother. 1856 02:04:31,964 --> 02:04:36,992 You too may face similar situation, l'll also talk tough like you. 1857 02:04:50,816 --> 02:04:52,784 - l'll send food for him, come. - l'll come. 1858 02:05:00,659 --> 02:05:03,787 Buddy, aunt has called for food, l'll get it. 1859 02:05:16,075 --> 02:05:19,533 l didn't realise how important mother is to life till she was alive. 1860 02:05:23,916 --> 02:05:25,747 l'll come home at 2 or 3 am. 1861 02:05:27,987 --> 02:05:31,548 She wakes up sleeply and serves me food, 1862 02:05:32,424 --> 02:05:34,392 and keeps watching as l eat. 1863 02:05:34,593 --> 02:05:38,222 Hereafter my mother will not be at home to wait for me. 1864 02:05:38,764 --> 02:05:43,064 Sometimes l drink too much, to keep my intestines safe, 1865 02:05:43,269 --> 02:05:45,737 mother used to serve greens atleast thrice a week. 1866 02:05:57,049 --> 02:05:59,517 Suddenly l felt she was calling me. 1867 02:06:04,990 --> 02:06:07,754 l feel like my mother is all over the place. 1868 02:06:17,570 --> 02:06:20,004 My heart is not willing to accept she's no more. 1869 02:06:21,140 --> 02:06:23,938 When l'm thinking so much of my mother without much love, 1870 02:06:25,811 --> 02:06:28,939 how much my mother would think of my father whom she loved so dearly, 1871 02:06:31,650 --> 02:06:34,278 l should've redeemed the house when l had money, 1872 02:06:34,486 --> 02:06:35,680 she would've been happy, 1873 02:06:36,655 --> 02:06:39,453 just in one evening, my life has turned upside down. 1874 02:06:39,658 --> 02:06:41,626 l don't know why did all this happen to me? 1875 02:06:42,394 --> 02:06:46,296 Last night l chided mother and raised hand to beat her. 1876 02:06:48,567 --> 02:06:53,300 Mother, what l did was wrong, l'll never do that again, 1877 02:06:53,772 --> 02:06:55,967 please forgive me, l wish to tell her, 1878 02:07:00,913 --> 02:07:02,642 with whom should l tell this now? 1879 02:07:03,115 --> 02:07:06,209 All my life what l want to tell my mother, l can never tell her. 1880 02:07:06,552 --> 02:07:34,939 PuLi - DDR 1881 02:07:35,481 --> 02:07:40,783 Don't think you're alone. l'm always there for you. 1882 02:07:43,722 --> 02:07:52,027 Today... Early morning... 1883 02:08:24,430 --> 02:08:26,796 - Selva, switch on the light. - Okay brother. 1884 02:08:27,299 --> 02:09:04,333 PuLi - DDR 1885 02:09:04,770 --> 02:09:06,601 - Hubby! - What? 1886 02:09:06,805 --> 02:09:07,931 Durai on line. 1887 02:09:09,074 --> 02:09:10,598 - Brother! - Tell me. 1888 02:09:11,577 --> 02:09:13,670 - They poisoned all my birds. - What are you saying? 1889 02:09:13,879 --> 02:09:16,006 All the cocks are dead, brother. 1890 02:09:16,315 --> 02:09:18,112 Do you know how pathetic it's to see the coop? 1891 02:09:18,317 --> 02:09:20,046 How can anyone enter your home to poison the birds? 1892 02:09:20,252 --> 02:09:21,378 Didn't the dogs bark? 1893 02:09:21,587 --> 02:09:25,114 No, when l woke today morning, went to see the coop, all the birds are dead. 1894 02:09:25,324 --> 02:09:29,784 Then, someone who is familiar to your home would've poisoned the birds. 1895 02:09:29,995 --> 02:09:32,293 - Yes, l think. - Do you think it's Karuppu? 1896 02:09:32,498 --> 02:09:34,125 l think that bastard would've done it. 1897 02:09:34,333 --> 02:09:37,131 He said l too can face same situation, he has done it. 1898 02:09:38,937 --> 02:09:40,461 l'll have him arrested and lynched in station. 1899 02:09:40,672 --> 02:09:44,130 Whatever it is, let's deal it between us, keep the police out. 1900 02:09:44,343 --> 02:09:47,141 You've done so much for him, you've every right. 1901 02:09:47,346 --> 02:09:50,645 - You've the right to kill him also. - Why are you talking like that? 1902 02:09:50,849 --> 02:09:52,316 - What did l say? - He's our Karuppu. 1903 02:09:54,620 --> 02:09:58,522 Can't you take it if l abuse him? Always thinking about him. 1904 02:09:59,191 --> 02:10:00,488 Why are you talking indifferently? 1905 02:10:00,692 --> 02:10:02,887 Talking about him while sleeping with me also. 1906 02:10:04,029 --> 02:10:06,497 ls it because you sleep with him also? 1907 02:10:06,865 --> 02:10:10,494 Bloody sinner! Were you nursing such thoughts about me till now? 1908 02:10:10,702 --> 02:10:11,828 - l'll kill you. - Move away. 1909 02:10:12,104 --> 02:10:16,165 - Don't shout - l left my parents for you. 1910 02:10:16,375 --> 02:10:19,003 Trusting you as my life partner. You've ruined my life. 1911 02:10:19,211 --> 02:10:21,179 Don't shout in public. Let's discuss inside the home. 1912 02:10:21,380 --> 02:10:24,508 l'll not live with you anymore. l'm going. 1913 02:10:24,716 --> 02:10:26,684 Will you go away? l'll kill you. 1914 02:10:26,885 --> 02:10:28,352 - Kill me. - Go inside. 1915 02:10:28,554 --> 02:10:31,022 You'll get ruined. You'll disintegrate. 1916 02:10:31,223 --> 02:10:34,522 - You left me on street to cry. - Go inside. 1917 02:10:34,993 --> 02:10:36,358 - Don't create a scene in public. - Take your hands off me. 1918 02:10:36,562 --> 02:10:41,864 - Go inside. - No, you may poison me to death. 1919 02:10:42,668 --> 02:10:44,863 - l'll not come. - Go inside. 1920 02:10:52,077 --> 02:10:54,307 - l'm going. - Where will you go leaving me? 1921 02:10:55,180 --> 02:10:56,875 l'll go somewhere. 1922 02:11:11,029 --> 02:11:12,121 Why on earth him, lrene? 1923 02:11:12,331 --> 02:11:13,662 - Why not him, dad? - What's wrong with you? 1924 02:11:13,866 --> 02:11:15,060 Why do you do this to yourself? 1925 02:11:15,267 --> 02:11:16,894 He's got nothing to do with our family. 1926 02:11:17,102 --> 02:11:19,070 But dad, you only tried to get his business started. 1927 02:11:19,271 --> 02:11:21,136 You said he's your friend. That's why l did that. 1928 02:11:21,340 --> 02:11:24,104 - That doesn't mean you can... - Daddy, he's got nobody now. 1929 02:11:24,376 --> 02:11:27,743 l'm all he has. And l'm sure l'll be happy with him. 1930 02:11:28,747 --> 02:11:31,409 You can't child. Right now you are not able to see it. 1931 02:11:31,617 --> 02:11:33,312 You can never be happy with him 1932 02:11:34,620 --> 02:11:38,920 Look lrene, if you want me to look a fool infront of all my friends and relations. 1933 02:11:55,741 --> 02:11:57,868 She's refusing to go back to her home. 1934 02:11:58,644 --> 02:12:03,104 That's why brother, so decided to marry, you must conduct it. 1935 02:12:03,315 --> 02:12:05,613 How can you come suddenly and ask me to arrange marriage? 1936 02:12:05,817 --> 02:12:08,445 lf her family goes to police with complaint. 1937 02:12:08,654 --> 02:12:09,814 l'm a major. 1938 02:12:12,257 --> 02:12:14,282 - Case will not stand against me. - Come here. 1939 02:12:14,660 --> 02:12:15,820 What's the matter, sir? 1940 02:12:16,094 --> 02:12:18,119 Will you come only if we tell the matter? Come. 1941 02:12:18,330 --> 02:12:19,456 Wait sir, what's the matter, sir? 1942 02:12:19,665 --> 02:12:21,633 Sir, take your hands off me. Ladies are here. 1943 02:12:22,634 --> 02:12:26,900 Rogue who organises cockfights, will you be a good man? 1944 02:12:27,105 --> 02:12:28,129 Aren't these women respectable? 1945 02:12:28,340 --> 02:12:30,240 What are you watching fun? Clear out. 1946 02:12:30,943 --> 02:12:32,638 You poisoned the cocks and acting innocence. 1947 02:12:32,844 --> 02:12:34,641 Sir, l'm innocent. Sir... 1948 02:12:35,514 --> 02:12:39,814 Sir...sir...no sir... she's watching me... 1949 02:12:40,018 --> 02:12:41,144 You've committed the crime and expect honour. 1950 02:12:41,353 --> 02:12:43,651 l don't like to fight with brother, trust me l didn't do anything. 1951 02:12:44,356 --> 02:12:46,483 You go ahead sir, l'll come to the station, sir. 1952 02:12:46,692 --> 02:12:50,992 - Sir...sir...l'll inform her and come. - Start the vehicle. 1953 02:13:03,709 --> 02:13:08,271 Are you worried that he has left you in a strange place with a stranger? 1954 02:13:08,847 --> 02:13:11,372 No...no...He has told me about you. 1955 02:13:11,883 --> 02:13:14,511 About me? He would've told about my wife. 1956 02:13:14,720 --> 02:13:16,187 She likes him very much. 1957 02:13:16,888 --> 02:13:19,516 Apart from the sleeping time, he spends all the day here. 1958 02:13:19,725 --> 02:13:23,024 When l go out of station, he sleeps here for her safety. 1959 02:13:23,895 --> 02:13:25,362 You've come to my home for the first time, 1960 02:13:25,564 --> 02:13:27,691 l'm unable to offer you a coffee also. 1961 02:13:29,167 --> 02:13:31,032 She got angry on me and left to her parents' home. 1962 02:13:31,236 --> 02:13:35,866 She's younger to me by 28 years. She fell in love and married me. 1963 02:13:36,074 --> 02:13:38,975 Just love in heart will not be enough to run a family. 1964 02:13:40,746 --> 02:13:43,943 Though l'm affectionate on her, though l strive hard to fulfill her wishes, 1965 02:13:44,149 --> 02:13:46,379 l think she wanted a partner of her age, 1966 02:13:48,420 --> 02:13:51,150 that boy was always here only, 1967 02:13:51,423 --> 02:13:56,952 l saw them together one day, there's no life to me without her, 1968 02:13:58,930 --> 02:14:01,990 l beg you, please go away from here with him, 1969 02:14:02,200 --> 02:14:06,227 go very far away from here, let me atleast live peacefully with her, 1970 02:14:06,438 --> 02:14:09,896 that's good for you, my wife will be with me, 1971 02:14:10,108 --> 02:14:11,837 please go away, go away. 1972 02:14:12,210 --> 02:14:30,118 PuLi - DDR 1973 02:14:30,595 --> 02:14:31,425 Grandma! 1974 02:14:34,633 --> 02:14:37,761 l've seen a lot of our girls run away with other boys, 1975 02:14:37,969 --> 02:14:41,097 l can tell you sweetheart, none of them are happy. 1976 02:14:41,306 --> 02:14:45,436 lt is two different worlds, lrene. lt could never become one. 1977 02:14:45,644 --> 02:14:47,805 l'm tired of all your bull shit, child. Come on now, 1978 02:14:48,013 --> 02:14:50,777 l'm going to take you straight away to your damn aunt's place in Chennai. 1979 02:14:50,982 --> 02:14:52,677 lt's enough if you ask Durai to withdraw the case, 1980 02:14:52,984 --> 02:14:54,042 l'll take care of it. Today... Evening... 1981 02:15:00,258 --> 02:15:02,522 Hey! Go home straight. Don't go anywhere else. 1982 02:15:02,727 --> 02:15:04,285 lf Durai sees, you'll be in trouble. 1983 02:15:05,397 --> 02:15:10,460 - Did they beat severely, buddy? - No, it's hurting too much. 1984 02:15:10,669 --> 02:15:11,465 Let's go to the hospital. 1985 02:15:11,670 --> 02:15:13,194 Let's go to brother's house, she'll be worried. 1986 02:15:17,342 --> 02:15:21,210 Seeing police whisking you away, she cried for long time, 1987 02:15:21,680 --> 02:15:23,648 l tried to pacify her but she didn't listen to me, 1988 02:15:23,849 --> 02:15:26,977 little later she got up, wiped the tears and left home. 1989 02:15:37,562 --> 02:15:38,995 lt says switched off, brother. 1990 02:15:40,866 --> 02:15:43,096 - Was she crying for long time? - Yes. 1991 02:15:44,703 --> 02:15:48,332 She came leaving home for me, just for me. 1992 02:15:51,243 --> 02:15:53,040 l couldn't take care of her, brother. 1993 02:15:55,413 --> 02:15:58,507 She left her home, don't know where is she and what happened to her. 1994 02:15:58,783 --> 02:16:00,774 l feel like l've lost everything. 1995 02:16:00,986 --> 02:16:04,945 Forget her, the girl who leaves you in distress, let her go to hell. 1996 02:16:05,157 --> 02:16:08,024 Forget her. That's better for you. 1997 02:16:08,226 --> 02:16:09,853 Can't find fault with her, brother. 1998 02:16:10,061 --> 02:16:12,962 She came for me and police whisked me away, she'll get worried, right? 1999 02:16:17,469 --> 02:16:20,700 lf Durai withdraws the case, she'll know l didn't do anything. 2000 02:16:20,906 --> 02:16:22,533 l'll meet Durai now. 2001 02:16:22,741 --> 02:16:24,709 lf you meet him now, it'll lead to more problems. 2002 02:16:24,910 --> 02:16:28,539 Go underground for sometime. That's good for you. 2003 02:16:29,481 --> 02:16:32,609 lf l go away now, he'll think l poisoned those birds. 2004 02:16:32,918 --> 02:16:34,215 Do l need it? 2005 02:16:36,087 --> 02:16:39,215 l must make him understand l didn't do it. l'll meet him. 2006 02:16:39,858 --> 02:16:43,225 He's already furious to kill you. He'll be drunk now. 2007 02:16:43,428 --> 02:16:45,225 lf you go now, you'll be in trouble. 2008 02:16:45,430 --> 02:16:48,490 - l'll take care of it, brother. - Wait a minute. 2009 02:16:53,104 --> 02:16:55,572 - Keep this. - Why do l need it, brother? 2010 02:16:55,774 --> 02:16:56,900 Keep it for safety. 2011 02:16:57,442 --> 02:17:00,070 - No...no... - Keep it. Take it. 2012 02:17:00,478 --> 02:17:19,763 PuLi - DDR 2013 02:17:20,131 --> 02:17:20,597 Hello! 2014 02:17:20,865 --> 02:17:23,197 - Where are you now, Durai? - ln home. 2015 02:17:23,401 --> 02:17:24,595 Are the boys with you? 2016 02:17:24,803 --> 02:17:27,601 No. Mother has gone out. 2017 02:17:28,506 --> 02:17:29,768 Brother and boys are in the shop. 2018 02:17:29,975 --> 02:17:32,603 - Tell them to come home immediately. - Why brother? 2019 02:17:32,811 --> 02:17:35,211 Karuppu is coming there with vengeance. 2020 02:17:35,413 --> 02:17:37,472 Let him come, l'll take care of him. 2021 02:17:37,682 --> 02:17:40,150 He's coming with weapon, be careful. 2022 02:17:41,653 --> 02:17:43,553 Her brother's phone is ringing, he's not picking it up. 2023 02:17:43,989 --> 02:17:46,355 - Then call Nicholas... - What did you drop down now? 2024 02:17:46,558 --> 02:17:47,786 Nothing... 2025 02:17:47,993 --> 02:17:50,461 Call Nicholas and ask him to go there. 2026 02:18:01,106 --> 02:18:01,868 What? 2027 02:18:02,073 --> 02:18:03,472 l want to talk to you for few minutes. 2028 02:18:03,675 --> 02:18:05,870 What do you want to talk about? Come in. 2029 02:18:19,691 --> 02:18:21,488 How long you know me? 2030 02:18:22,861 --> 02:18:24,590 Aren't you seeing me since l was a kid? 2031 02:18:25,530 --> 02:18:27,998 l accept l went little overboard that day getting drunk. 2032 02:18:28,300 --> 02:18:30,825 How can you think l'll poison your birds for that? 2033 02:18:31,703 --> 02:18:32,670 Tell me brother. 2034 02:18:38,376 --> 02:18:40,105 Do l look like a man who will poison birds? 2035 02:18:40,378 --> 02:18:43,176 Okay, you're very affectionate, tell me why are you here? 2036 02:18:43,381 --> 02:18:45,042 You said l'm your younger brother. 2037 02:18:45,550 --> 02:18:48,178 - That's why you dug a ditch for me. - l didn't do it brother. 2038 02:18:48,386 --> 02:18:51,184 l was humiliated by police whisking me away as she watched. 2039 02:18:51,389 --> 02:18:53,186 l don't know what did she think about me. 2040 02:18:53,825 --> 02:18:55,793 She'll believe only if you come and tell her. 2041 02:19:13,178 --> 02:19:14,873 Why are you standing here? 2042 02:19:15,080 --> 02:19:16,206 l came here with Karuppu. 2043 02:19:26,758 --> 02:19:28,726 What are you doing here at this hour? 2044 02:19:28,927 --> 02:19:31,054 Ask your brother, he called me here. 2045 02:19:33,431 --> 02:19:35,228 - Didn't have any fight, right? - Wait 2046 02:19:35,767 --> 02:19:38,167 - Get going. - Catch them. 2047 02:19:40,105 --> 02:19:43,905 Kill those boys! Go boys! 2048 02:19:59,891 --> 02:20:00,414 Dad! 2049 02:20:11,469 --> 02:20:11,935 Hello. 2050 02:20:12,137 --> 02:20:14,867 - Karuppu, she's in serious condition after cutting the nerve.- Why? 2051 02:20:15,240 --> 02:20:18,368 Don't know why. Couldn't speak to her brother. 2052 02:20:18,576 --> 02:20:19,372 Just now got her admitted to a hospital. 2053 02:20:19,577 --> 02:20:21,670 Which hospital? Turn the cycle. 2054 02:20:22,280 --> 02:20:59,576 PuLi - DDR 2055 02:20:59,951 --> 02:21:03,478 - The problem has blown into big. - l'm sure they'll kill us. 2056 02:21:09,027 --> 02:21:09,493 Hello! 2057 02:21:09,694 --> 02:21:12,424 Hello brother, l'm in deep trouble. 2058 02:21:18,536 --> 02:21:21,937 - Neither can l to go hospital nor... - lt's not good to see her in hospital. 2059 02:21:22,140 --> 02:21:24,005 Forget her, where are you now? 2060 02:21:24,375 --> 02:21:26,343 l'll find a safe place in town and... 2061 02:21:26,544 --> 02:21:30,503 No, if they find you and you've a fight, it'll become a big problem. 2062 02:21:30,715 --> 02:21:34,947 Go to the temple of Nondisamy where we ran the tournament. 2063 02:21:35,320 --> 02:21:39,188 l'll talk to Durai and clear his doubts. You can come to town after that. 2064 02:21:39,491 --> 02:21:40,355 Okay brother. 2065 02:21:41,993 --> 02:21:45,690 Buddy, you go to hospital and tell me her condition. 2066 02:21:46,231 --> 02:21:47,858 Brother told me to go the temple of Nondisamy. 2067 02:21:48,066 --> 02:21:49,124 l'll go there. 2068 02:22:07,519 --> 02:22:10,215 How much l've done to him? How dare he tries to kill me. 2069 02:22:14,192 --> 02:22:16,387 lf l spare him because of you...Hello... 2070 02:22:16,594 --> 02:22:18,562 Where are you now, Durai? 2071 02:22:19,664 --> 02:22:21,598 l'll send my brother and boys there immediately. 2072 02:22:24,536 --> 02:22:26,231 Father threatened to take her to Madras immediately, 2073 02:22:26,604 --> 02:22:28,231 if she refuses, he said he'll take her by force. 2074 02:22:28,439 --> 02:22:30,236 She said she'll not come leaving Karuppu here. 2075 02:22:30,675 --> 02:22:32,404 But father didn't listen to her. 2076 02:22:32,610 --> 02:22:34,737 She closed her room and cut her hand. 2077 02:22:35,280 --> 02:22:38,078 She asked let me see where will you take me to Madras or hospital? 2078 02:22:38,283 --> 02:22:39,250 Give the phone to him. 2079 02:22:39,617 --> 02:22:41,414 - Brother. - Tell me buddy. 2080 02:22:41,653 --> 02:22:43,416 - Nothing to worry, right? - l think nothing to worry. 2081 02:22:43,621 --> 02:22:44,986 Give the phone to her and tell her to speak to me. 2082 02:22:45,189 --> 02:22:46,178 Okay buddy. 2083 02:23:16,487 --> 02:23:17,886 Ula wants to talk to you. 2084 02:23:21,492 --> 02:23:23,221 Karuppu is out from station. 2085 02:23:23,428 --> 02:23:25,953 Brother has sent him out on work, he'll finish it and come back. 2086 02:23:26,164 --> 02:23:27,791 Tell him not to go there. 2087 02:23:33,104 --> 02:23:34,036 - Hello! - lrene! 2088 02:23:35,340 --> 02:23:37,638 Why did you do like that? What if anything had happened to you? 2089 02:23:37,842 --> 02:23:40,640 - Forget it. Don't go the place he told you. - Why? 2090 02:23:40,845 --> 02:23:42,312 Please don't give the phone to the patient. 2091 02:23:42,513 --> 02:23:44,981 He said many bad things about you. 2092 02:23:46,517 --> 02:23:48,883 l think he hates you. 2093 02:23:50,388 --> 02:23:53,152 Are you trying to escape after stabbing brother? 2094 02:23:53,358 --> 02:23:56,555 l'll not spare you alive. Boys, get down and finish him. 2095 02:23:57,161 --> 02:25:20,139 PuLi - DDR 2096 02:25:20,778 --> 02:25:21,574 What? 2097 02:25:25,016 --> 02:25:26,142 You cut the line. 2098 02:25:27,719 --> 02:25:28,845 Run over him! 2099 02:25:39,297 --> 02:25:41,424 You get the boys. 2100 02:25:59,283 --> 02:26:02,946 Brother...brother...brother... 2101 02:28:01,772 --> 02:28:06,835 How dare you come to my home with a weapon to kill me? 2102 02:28:33,371 --> 02:28:37,330 He hates when people praise you, he's jealous of your popularity. 2103 02:28:37,975 --> 02:28:40,273 l think he hates you. 2104 02:28:40,578 --> 02:29:00,363 PuLi - DDR 2105 02:29:00,765 --> 02:29:02,733 l spoke to the doctor, Ma. He said she can travel. 2106 02:29:02,934 --> 02:29:04,128 Be careful Marky. 2107 02:29:08,105 --> 02:29:08,628 Brother! 2108 02:29:08,839 --> 02:29:11,637 - Send boys to every place he goes. - Okay brother. 2109 02:29:11,842 --> 02:29:13,241 l'm going to drop Ma and get a cab. 2110 02:29:13,444 --> 02:29:14,809 Stay by your sister until then. 2111 02:29:57,288 --> 02:30:00,189 Durai is asking why did l come to him with a weapon? 2112 02:30:01,158 --> 02:30:03,683 l didn't have a knife when l entered his home. 2113 02:30:04,395 --> 02:30:06,022 How can he ask me then? 2114 02:30:07,732 --> 02:30:09,859 You gave the knife and l took it. 2115 02:30:10,334 --> 02:30:11,892 How did he come to know about it, brother? 2116 02:30:14,271 --> 02:30:15,363 Answer me, brother. 2117 02:30:27,585 --> 02:30:28,483 Answer me, brother! 2118 02:30:28,686 --> 02:30:30,051 How did he come to know about it? 2119 02:30:30,254 --> 02:30:32,279 Ula doesn't know about you giving me a knife. 2120 02:30:32,690 --> 02:30:35,716 He couldn't have told him. Then, who told him? 2121 02:30:36,861 --> 02:30:38,829 Why did you make me fight Durai, brother? 2122 02:30:39,430 --> 02:30:40,727 Did he expect he'll kill me? 2123 02:30:47,938 --> 02:30:50,736 Stab me, brother... stab me yourself. 2124 02:30:51,108 --> 02:30:51,733 Come...come... 2125 02:31:03,287 --> 02:31:04,151 Go brother! 2126 02:31:15,900 --> 02:31:16,867 Why brother? 2127 02:31:19,804 --> 02:31:23,604 lt's all your money, brother. l gave it to you myself. 2128 02:31:23,808 --> 02:31:25,503 You refused then but why now? 2129 02:31:26,310 --> 02:31:29,871 lf you'd taken it then, my mother wouldn't have desired. 2130 02:31:32,650 --> 02:31:35,619 She was very happy that her son will settle in life. 2131 02:31:35,820 --> 02:31:38,448 When she realized it'll not happen, she couldn't bear it. 2132 02:31:43,327 --> 02:31:45,887 l didn't let her to have a peaceful death as a son. 2133 02:31:46,330 --> 02:31:50,733 Look, l don't like what you do, die, had you ordered, l would've died. 2134 02:31:50,935 --> 02:31:52,459 Why did you do this to me, brother? 2135 02:31:53,871 --> 02:31:57,967 lf people come to know this, it'll be a great insult. 2136 02:32:01,612 --> 02:32:04,376 You wanted to kill me. That's okay. 2137 02:32:05,349 --> 02:32:09,308 Poor girl! What did she do to you? What if she had died? 2138 02:32:09,520 --> 02:32:11,317 Many people had seen me coming here, 2139 02:32:11,622 --> 02:32:15,820 if l go out alive, they'll ask me, why did l chase Pettaikaran? 2140 02:32:16,026 --> 02:32:20,486 What am l to tell them? Stab me brother...stab me. 2141 02:32:21,799 --> 02:32:23,824 l didn't expect all this to happen, brother. 2142 02:32:25,536 --> 02:32:28,403 lf l had l would've cut the cock when you ordered me. 2143 02:32:29,874 --> 02:32:32,104 Atleast l wouldn't have let it fight in the tournament. 2144 02:32:34,445 --> 02:32:36,504 Do you hate me so much, brother? 2145 02:32:38,482 --> 02:32:40,177 l didn't do anything, brother. 2146 02:32:42,486 --> 02:32:44,852 l never felt sad of not having a father, brother. 2147 02:32:46,223 --> 02:32:49,351 l always considered you as my father... 2148 02:32:54,732 --> 02:32:55,357 Brother! 2149 02:33:09,079 --> 02:33:10,706 You go, check in the house. 2150 02:33:15,019 --> 02:33:16,145 What happened, brother? 2151 02:33:19,190 --> 02:33:22,057 - lt's blood all over the place. - Move! 2152 02:33:29,767 --> 02:33:31,564 - What? - He's escaping! 2153 02:33:37,274 --> 02:33:39,572 He killed Pettaikaran and escaped, brother. 2154 02:33:39,777 --> 02:33:41,745 l'm coming there immediately. 2155 02:33:46,517 --> 02:33:50,419 Action against the spurious drugs, two Govt. doctors have been arrested. 2156 02:33:50,621 --> 02:33:51,679 lnvestigation is on. 2157 02:33:51,889 --> 02:33:54,255 For Sun news, R S Sendhil Kumar from Madurai. 2158 02:33:54,858 --> 02:34:45,807 PuLi - DDR 2159 02:34:46,443 --> 02:34:49,879 Buddy, her father planned to take her to Madras from hospital. 2160 02:34:50,080 --> 02:34:51,638 She has left without informing them. 2161 02:34:51,849 --> 02:34:52,816 We are coming there. 2162 02:34:53,017 --> 02:34:56,976 Buddy, l'm in deep trouble. 2163 02:34:57,688 --> 02:34:58,746 What happened? 2164 02:34:58,956 --> 02:35:00,355 Tell her to go back. 2165 02:35:00,691 --> 02:35:02,989 Tell her to go back to her home. 2166 02:35:03,694 --> 02:35:05,753 - What happened? - Nothing. 2167 02:35:07,231 --> 02:35:10,667 - Buddy, tell that yourself. - Buddy! 2168 02:35:14,638 --> 02:35:16,572 You've faced many problems because of me. 2169 02:35:17,541 --> 02:35:20,840 lf you come now, you'll face much more problems. 2170 02:35:21,045 --> 02:35:21,773 Please go away. 2171 02:35:22,146 --> 02:35:24,341 l told you l'll always be with you. 2172 02:35:25,149 --> 02:35:27,777 Come what may, l'll always be with you. 2173 02:35:38,228 --> 02:35:39,855 Brother, called police. 2174 02:35:40,064 --> 02:35:44,364 Brother supported us in this problem, that's why he killed him. 2175 02:35:46,470 --> 02:35:50,429 Buddy, no. lf you go away now, they'll think you killed him. 2176 02:35:57,081 --> 02:35:59,140 Nobody must know what did he do. 2177 02:35:59,650 --> 02:36:03,552 - More so to aunt and brother Durai. - Okay buddy. 2178 02:36:12,262 --> 02:36:16,221 Where ever he may be hiding, we mustn't spare him alive. 2179 02:36:30,547 --> 02:36:32,412 Do you how everyone respected him? 2180 02:36:33,684 --> 02:36:38,917 l can prove myself innocent if l stay back here, but how? 2181 02:36:40,124 --> 02:36:43,150 l can prove only by revealing what Pettaikaran did to me. 2182 02:36:43,460 --> 02:36:44,188 No! 2183 02:36:45,362 --> 02:36:47,421 Please redeem the mortgaged house. 2184 02:36:47,931 --> 02:37:02,779 PuLi - DDR 2185 02:37:03,147 --> 02:37:06,514 Mother look! What a big cup your son has won! 2186 02:37:08,652 --> 02:37:11,450 Brother! 2187 02:37:21,899 --> 02:37:23,526 Let this go away with us! 2188 02:37:31,842 --> 02:37:35,300 Let Pettaikaran be in death as he was alive. 2189 02:37:44,021 --> 02:38:09,643 PuLi - DDR 178975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.