Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,255 --> 00:00:10,383
A T�L HERCEGE
2
00:00:45,794 --> 00:00:51,007
"K�pzelhetitek, hogy a kir�lyl�ny
nem k�rette mag�t sok�ig."
3
00:00:51,049 --> 00:00:55,220
"Meg�rkezett a kir�lyi hint�,
amelyet nyolc fens�ges paripa h�zott,"
4
00:00:55,261 --> 00:00:58,360
"mindegyiken tollas d�sz
�s arany h�m �keskedett."
5
00:00:58,390 --> 00:01:00,612
"Elk�sz�ntek a kir�lyt�l, besz�lltak,"
6
00:01:00,642 --> 00:01:04,729
"boldogs�gban elindultak
a herceg orsz�ga fel�."
7
00:01:05,230 --> 00:01:09,609
"�ps�gben meg�rkeztek,
�s sok�ig �ltek m�g boldogan."
8
00:01:10,443 --> 00:01:14,572
Ez volt h�t "A b�kakir�ly",
ami m�g ma is az egyik kedvencem.
9
00:01:14,614 --> 00:01:17,837
Rem�lem, nektek is tetszett,
�r�l�k, hogy elmes�lhettem.
10
00:01:17,867 --> 00:01:20,954
Mutassuk meg Miss Marksnak,
mennyire �r�l�nk,
11
00:01:20,996 --> 00:01:23,999
hogy a f�l�vben olvasott nek�nk.
12
00:01:29,170 --> 00:01:33,311
K�sz�n�m sz�pen a seg�ts�get.
�s sok sikert az �ll�sinterj�hoz.
13
00:01:33,341 --> 00:01:34,509
K�sz�n�m.
14
00:01:40,724 --> 00:01:43,852
�vfolyamels�k�nt v�gzett! Remek!
15
00:01:43,977 --> 00:01:46,980
Olvas�v� Nevel�s Program. Az mi?
16
00:01:47,021 --> 00:01:50,078
H�tr�nyos helyzet� gyerekeknek
olvasunk fel.
17
00:01:50,108 --> 00:01:51,276
Egyetemistak�nt?
18
00:01:51,317 --> 00:01:53,236
- Igen.
- Volt r� ideje?
19
00:01:54,279 --> 00:01:57,490
Szak�tottam r� id�t.
Im�dok gyerekekkel foglalkozni.
20
00:01:58,408 --> 00:02:01,578
Maggie, hadd fogalmazzak egyenesen!
21
00:02:01,703 --> 00:02:06,791
Mi okos, figyelmes, 200%-ban
elk�telezett jel�ltet keres�nk.
22
00:02:06,875 --> 00:02:08,001
Teljesen meg�rtem.
23
00:02:08,710 --> 00:02:10,920
Ha felvessz�k, m�sra nem lesz ideje.
24
00:02:10,962 --> 00:02:14,090
- Ez vil�gos?
- Mint a vakablak.
25
00:02:14,132 --> 00:02:19,179
Vagyis a krist�ly. Vagyis...
nagyon-nagyon vil�gos.
26
00:02:22,515 --> 00:02:26,436
Neh�z volt.
Sokkal nehezebb, mint gondoltam.
27
00:02:26,561 --> 00:02:29,564
Csak pr�b�ra tettek. Ez egy elit c�g.
28
00:02:29,606 --> 00:02:32,704
- Kigyoml�lj�k a gyeng�ket.
- �n is az vagyok. Gyenge.
29
00:02:32,734 --> 00:02:36,905
Dehogy! Elk�telez�d�st v�rnak,
amit te meg tudsz adni nekik.
30
00:02:36,988 --> 00:02:40,033
Nem is biztos, hogy ez nekem val�.
31
00:02:40,158 --> 00:02:43,256
Akkor keress kisebb c�get,
valami csal�diasabbat!
32
00:02:43,286 --> 00:02:45,383
Az tetszene csak ap�mnak.
33
00:02:45,413 --> 00:02:48,303
"Csal�dias csak egy �voda lehet!"
34
00:02:48,333 --> 00:02:50,668
- Nem vagyok �gyv�d, de...
- Nem csak ez a gond.
35
00:02:51,461 --> 00:02:55,798
Fontosabb k�rd�s, hogy akarok-e
napi 24 �r�ban irod�ban gubbasztani,
36
00:02:55,840 --> 00:02:59,981
pasik, igen, f�leg pasik k�z�tt,
akik k�ny�k�lnek az el�rejut�s�rt,
37
00:03:00,011 --> 00:03:05,225
mik�zben �vekig �rtelmetlen munk�t
v�gzek, a v�llalatok k�nye-kedv�re?
38
00:03:06,184 --> 00:03:10,283
Figyelj! Tiszta stressz vagy,
ki vagy mer�lve.
39
00:03:10,313 --> 00:03:13,441
Ilyenkor nem szabad
ekkora d�nt�seket hozni.
40
00:03:13,775 --> 00:03:16,027
�pp err�l akartam besz�lni veled.
41
00:03:18,029 --> 00:03:21,032
- Gyere velem Eur�p�ba!
- Mi? Nem.
42
00:03:21,074 --> 00:03:22,086
Mi�rt?
43
00:03:22,116 --> 00:03:25,245
Nem tudn�m elviselni
a bar�tn�det, Jennyt.
44
00:03:25,286 --> 00:03:27,508
H�t ez az,
Jenny nem j�n, �ll�st kapott.
45
00:03:27,538 --> 00:03:29,552
Nekem is az kell, egy �ll�s.
46
00:03:29,582 --> 00:03:33,670
K�t h�t m�lva h�vnak vissza.
Addig nyugodtan elutazhatsz!
47
00:03:33,711 --> 00:03:36,684
Mindent megszerveztem,
csak j�nn�d kell.
48
00:03:36,714 --> 00:03:38,967
Jobban fogod �rezni magad n�lk�lem.
49
00:03:39,801 --> 00:03:43,012
Maggie Marks!
Mikor sz�rakozt�l utolj�ra?
50
00:03:43,096 --> 00:03:48,226
A felv�teli, a jogi kar, az �gyv�di
vizsga... h�ny �ve b�jod a k�nyveket?
51
00:03:48,268 --> 00:03:50,365
Te vagy a vag�ny, nem �n.
52
00:03:50,395 --> 00:03:55,525
Pont ez�rt kellene elj�nn�d!
Most mondtad!
53
00:03:55,566 --> 00:03:56,609
Nem akarsz �lni?
54
00:03:56,651 --> 00:04:01,823
Miel�tt napi 24 �r�t gubbasztan�l
az irod�ban az �rad�jat sz�molva?
55
00:04:03,825 --> 00:04:05,868
Hova is m�sz?
56
00:04:07,120 --> 00:04:09,247
Calpurnia? Az meg hol van?
57
00:04:10,081 --> 00:04:12,333
Eur�p�ban.
A francia Alpokt�l d�lnyugatra.
58
00:04:13,293 --> 00:04:15,390
Tess�k! El�g lesz?
59
00:04:15,420 --> 00:04:18,423
Igen, t�k�letes. K�sz, anyu.
60
00:04:18,631 --> 00:04:20,717
K�t eg�sz h�tre elutazol?
61
00:04:21,634 --> 00:04:23,815
Mi lesz,
ha beh�vnak egy m�sodik k�rre?
62
00:04:23,845 --> 00:04:27,860
Akkor veszel neki rep�l�jegyet,
telik r�.
63
00:04:27,890 --> 00:04:33,104
Ez az. "Calpurnia,
val�s�gos t�li meseorsz�g."
64
00:04:33,271 --> 00:04:36,441
Igazi kir�lys�g,
saj�t kir�lyi csal�dja van!
65
00:04:37,275 --> 00:04:40,361
"Az egzotikum �s a romantika
t�k�letes elegye."
66
00:04:40,486 --> 00:04:43,531
Lehet, hogy megismerkedsz
egy eur�pai �rral.
67
00:04:43,573 --> 00:04:46,617
Anya! M�s sem hi�nyzik most nekem.
68
00:04:46,659 --> 00:04:48,911
- Most a karrierje az els�!
- Pihennie kell.
69
00:04:49,787 --> 00:04:52,040
V�rj! Hozok m�g valamit!
70
00:04:59,172 --> 00:05:02,341
- �n igyekeztem.
- Volt egy neh�z elbesz�lget�sed.
71
00:05:03,426 --> 00:05:05,636
- Felh�vom �ket.
- K�rlek, ne! Apa!
72
00:05:06,471 --> 00:05:09,640
Tudom, hogy seg�teni akarsz,
de b�zd ezt r�m!
73
00:05:11,684 --> 00:05:13,936
De lehet, hogy nem fog menni.
Nem tudom.
74
00:05:19,108 --> 00:05:22,320
Persze, hogy ideges vagy.
Ez csak term�szetes.
75
00:05:26,365 --> 00:05:29,535
De n�lad �gyesebb,
okosabb csajszit nem ismerek.
76
00:05:30,578 --> 00:05:33,664
- K�sz, apa.
- N�zd csak!
77
00:05:34,499 --> 00:05:37,627
A t�li meseorsz�g hidegnek t�nik.
78
00:05:38,795 --> 00:05:41,923
- Im�dlak, anyu.
- �n is t�ged, dr�g�m.
79
00:05:54,393 --> 00:05:59,619
L�ssuk! D�lben munkaeb�dre v�rj�k,
80
00:05:59,649 --> 00:06:02,818
12:55-kor pedig
tal�lkozik a kamar�ssal.
81
00:06:03,819 --> 00:06:09,116
� egy eg�sz �r�t k�rt,
hogy �tn�zz�k a koron�z�si besz�det.
82
00:06:11,035 --> 00:06:16,177
14 �rakor a koron�z�si egyenruha
pr�b�ja a szab�n�l.
83
00:06:16,207 --> 00:06:18,376
- Nem, v�rjon!
- Fels�g?
84
00:06:18,459 --> 00:06:22,505
Any�m hagyott 5 perc sz�netet
13:55 �s 14:00 k�z�tt.
85
00:06:22,713 --> 00:06:27,677
Nem tudom, mihez kezdjek magammal
abban a 300 m�sodpercben.
86
00:06:34,016 --> 00:06:39,188
�, az emlegetett... kir�lyn�.
87
00:06:40,439 --> 00:06:45,444
�fels�ge k�ri,
hogy halad�ktalanul keresse fel.
88
00:06:46,571 --> 00:06:48,531
Csupa nagybet�vel.
89
00:06:48,572 --> 00:06:52,910
Nekem v�gem. Err�l maga tehet.
Maga tan�totta meg SMS-t �rni.
90
00:06:52,952 --> 00:06:56,038
Semmi gond, mondja meg,
hogy mindj�rt megyek.
91
00:07:08,384 --> 00:07:10,469
K�sz�n�m.
92
00:07:13,681 --> 00:07:16,934
J� reggelt, any�m!
J� reggelt, Dory! Uraim!
93
00:07:22,064 --> 00:07:25,234
R�lad �rnak. Megint.
94
00:07:26,152 --> 00:07:29,196
Uborkaszezon lehet. Megint.
95
00:07:31,449 --> 00:07:34,452
J�VEND�BELI KIR�LYUNK
TITKOS ROM�NCA?
96
00:07:34,493 --> 00:07:38,592
Ez nevets�ges!
Csak �tba igaz�tottam egy turist�t.
97
00:07:38,622 --> 00:07:40,708
�gy l�tom, nagyon lelkesen.
98
00:07:40,750 --> 00:07:41,762
De komolyan...
99
00:07:41,792 --> 00:07:45,016
�gyelned kell!
K�l�n�sen most, a koron�z�s el�tt.
100
00:07:45,046 --> 00:07:50,051
Most v�gk�pp nemcsak a csal�dot
k�pviseled, hanem az eg�sz orsz�got.
101
00:07:50,217 --> 00:07:53,429
Milyen k�pet akarsz h�t
festeni a n�p�nkr�l?
102
00:07:54,221 --> 00:07:58,487
- Mogorva, turist�kkal goromba n�ps�g?
- J�l tudod te, mir�l besz�lek!
103
00:07:58,517 --> 00:08:03,773
Szeretn�m, ha a koron�z�sig
nem gavall�rkodn�l annyit a v�rosban.
104
00:08:03,814 --> 00:08:07,902
Nem gubbasztok itt egy h�tig,
csak mert a bulv�rlapok hazudnak!
105
00:08:07,943 --> 00:08:13,032
Ap�dnak, nyugodj�k b�k�ben,
volt egy mond�sa: "Az �ldozat..."
106
00:08:13,074 --> 00:08:16,118
"Az �ldozat, ha a haz��rt hozzuk,
nem �ldozat."
107
00:08:16,160 --> 00:08:18,382
Nem hiszem,
hogy h�zi �rizetre gondolt.
108
00:08:18,412 --> 00:08:21,469
Rendben,
ez esetben ragaszkodom ahhoz,
109
00:08:21,499 --> 00:08:25,514
hogy Felix
minden kiruccan�sodra elk�s�rjen.
110
00:08:25,544 --> 00:08:26,754
Any�m!
111
00:08:29,924 --> 00:08:33,010
Rendben. J�.
112
00:08:33,719 --> 00:08:38,819
Elfogadom a garded�mot,
ha engedsz az el�z� k�r�semben.
113
00:08:38,849 --> 00:08:39,975
Sz� sem lehet r�la.
114
00:08:40,017 --> 00:08:44,063
Nem degrad�lunk ingyencirkussz�
egy �vsz�zados hagyom�nyt!
115
00:08:44,104 --> 00:08:47,161
Mi�rt ne n�zhetn�k meg
az alattval�ink a koron�z�st?
116
00:08:47,191 --> 00:08:49,193
N�lk�l�k orsz�gunk sem lenne.
117
00:08:49,235 --> 00:08:53,572
Adrian, a koron�z�s a nemes csal�dok
egyik utols� szertart�sa.
118
00:08:53,614 --> 00:08:56,617
Nem fogom elvenni t�l�k! T�l�nk!
119
00:08:56,659 --> 00:08:59,703
- J�, de...
- A vit�t lez�rtam.
120
00:09:01,956 --> 00:09:08,128
Rendben. Akkor �n szabadon
k�borolhatok. Garded�m n�lk�l.
121
00:09:10,256 --> 00:09:14,218
Igyekszem nem nagyon felbor�tani
a mindenhat� napirendet.
122
00:09:26,897 --> 00:09:30,109
- Igen, kell neked egy �j kalap.
- Nem kell, t�nyleg.
123
00:09:30,901 --> 00:09:33,123
- Ezek nagyon j�l n�znek ki.
- Na, l�ssuk!
124
00:09:33,153 --> 00:09:35,322
Ez hogy tetszik?
125
00:09:37,241 --> 00:09:38,367
Nem is tudom.
126
00:09:40,411 --> 00:09:43,539
- Olyan h�ly�n �ll.
- Im�dnival� vagy benne.
127
00:09:44,623 --> 00:09:46,709
- Elviszi!
- K�sz�n�m.
128
00:09:46,750 --> 00:09:49,795
- K�sz�n�m! Neked is.
- Nincs mit.
129
00:09:49,878 --> 00:09:54,883
Nagyon is illik hozz�d.
Ha m�zlink van, ez lesz az �j �ned.
130
00:09:55,926 --> 00:09:58,053
- Mit csin�lsz?
- Semmit.
131
00:09:59,138 --> 00:10:05,364
Hagyd m�r a leveleidet! �d�l�nk!
Kalandokat keres�nk, nem pedig...
132
00:10:05,394 --> 00:10:09,523
Na j�, add ide!
Ez kell neked, semmi m�s.
133
00:10:09,648 --> 00:10:13,652
Majd ha laz�tasz egy kicsit,
visszakapod a telefonodat.
134
00:10:14,737 --> 00:10:16,905
Na, l�ssuk! Az �r�kl�t sz�k�k�tja.
135
00:10:16,989 --> 00:10:21,130
�ll�t�lag ha beledobsz egy �rm�t,
akkor val�ra v�lik egy k�v�ns�god.
136
00:10:21,160 --> 00:10:24,163
Kipr�b�lom.
137
00:10:27,333 --> 00:10:29,543
- Mit k�v�nt�l?
- Hogy laz�ts kicsit.
138
00:10:30,336 --> 00:10:31,432
Fogok, meg�g�rem!
139
00:10:31,462 --> 00:10:36,717
J�! Mert ami Calpurni�ban t�rt�nik,
az Calpurni�ban is marad.
140
00:10:37,885 --> 00:10:41,889
Elmehetn�nk v�rost n�zni,
azzal az idegenvezet�vel.
141
00:10:43,265 --> 00:10:46,280
Nem.
M�s se hi�nyzik, mint a pasigondok.
142
00:10:46,310 --> 00:10:48,449
A j� pasival nincsenek gondok.
143
00:10:48,479 --> 00:10:52,524
Menj nyugodtan!
�n sz�vesen s�t�lgatok m�g egy kicsit.
144
00:10:52,733 --> 00:10:57,988
T�nyleg! Tal�lkozunk 4-kor a hotelban,
�s kital�ljuk, hol vacsor�zzunk, j�?
145
00:10:58,906 --> 00:11:01,909
J�. K�szi!
146
00:11:02,034 --> 00:11:04,078
H�, a telefonom!
147
00:11:05,245 --> 00:11:08,332
Visszaadom, de csak egy felt�tellel.
148
00:11:09,249 --> 00:11:11,418
Ma keresned kell valami kalandot.
149
00:11:11,502 --> 00:11:15,547
- Valamit, ami nem vall r�d.
- Ok�.
150
00:11:16,673 --> 00:11:18,675
- Csa�!
- Csa�!
151
00:11:43,867 --> 00:11:45,869
Vigy�zz!
152
00:11:52,709 --> 00:11:55,712
N�zz az orrod el�!
153
00:12:14,565 --> 00:12:15,732
Gyere vissza!
154
00:12:27,119 --> 00:12:30,163
Na, akkor a kaland meg is volt.
155
00:12:47,014 --> 00:12:49,099
Ezt keresed?
156
00:12:49,933 --> 00:12:52,144
- Te!
- �n bizony!
157
00:12:52,936 --> 00:12:56,273
Ez pedig, ha j�l sejtem, a ti�d.
Eln�z�st k�rek. Bocs.
158
00:12:58,275 --> 00:13:01,445
- Hogy tiszt�tottad meg ilyen gyorsan?
- Var�zslattal.
159
00:13:02,362 --> 00:13:04,531
Volt m�g egy pont ilyen a kalaposn�l?
160
00:13:05,449 --> 00:13:07,743
El�rulom, egy felt�tellel.
161
00:13:08,619 --> 00:13:09,798
�si calpurniai szok�s,
162
00:13:09,828 --> 00:13:13,790
hogy ha egy lovag
t�nkreteszi egy h�lgy kalapj�t,
163
00:13:13,874 --> 00:13:15,876
akkor megh�vja k�v�ra.
164
00:13:16,918 --> 00:13:19,171
Aranyos, de �n rohanok.
165
00:13:19,212 --> 00:13:23,216
Rohanj csak,
de nem felejtett�l el valamit?
166
00:13:23,383 --> 00:13:25,510
K�sz�njem meg tal�n?
167
00:13:26,303 --> 00:13:28,555
Nem, nem, erre gondoltam.
168
00:13:31,642 --> 00:13:34,770
Ezt meg... Add vissza!
169
00:13:35,687 --> 00:13:39,024
- Ezt meg hogy csin�ltad?
- Egy b�v�sz nem �rulja el a titkait.
170
00:13:39,983 --> 00:13:42,194
Csak ha leitatj�k er�s k�v�val.
171
00:13:42,986 --> 00:13:47,366
Nem, t�nyleg nem megy. Ezek
a spont�n dolgok nem val�k nekem.
172
00:13:47,407 --> 00:13:49,242
Akkor este!
173
00:13:49,284 --> 00:13:52,496
Az este sokkal kev�sb� spont�n,
mint a most.
174
00:13:53,955 --> 00:13:58,210
Tudod, mit? Ne v�laszolj!
Maradjon ez rejt�ly!
175
00:13:59,127 --> 00:14:02,309
Ha �gy d�ntesz,
gyere a sz�k�k�thoz f�l 9-re!
176
00:14:02,339 --> 00:14:07,427
Ha m�sk�pp d�ntesz, rem�lem,
j�l �rzed majd magad kir�lys�gunkban.
177
00:14:08,595 --> 00:14:11,598
M�ris j�l �rzem magam.
178
00:14:14,768 --> 00:14:16,770
M�ris j�l �rzem magam?
179
00:14:16,812 --> 00:14:19,940
M�ris j�l �rzem magam.
M�gis hova gondolsz?
180
00:14:25,112 --> 00:14:26,404
- Fels�g!
- Mr. Wickford!
181
00:14:27,197 --> 00:14:29,491
Hogy van az orsz�g
legelfoglaltabb kamar�sa?
182
00:14:29,533 --> 00:14:31,451
Nem panaszkodom.
183
00:14:31,493 --> 00:14:34,621
Kedves a kir�lyn�t�l,
hogy �tengedte az irod�j�t.
184
00:14:34,704 --> 00:14:36,832
Any�m igen nagylelk�.
185
00:14:37,707 --> 00:14:40,794
- Eln�z�st a k�s�s�rt.
- Nem kell eln�z�st k�rnie.
186
00:14:41,962 --> 00:14:44,923
Hogy sp�roljunk az id�vel,
187
00:14:45,006 --> 00:14:49,177
�rtam egy heveny�szett v�zlatot
a koron�z�si besz�dhez.
188
00:14:49,219 --> 00:14:50,387
Remek, k�sz�n�m.
189
00:14:51,429 --> 00:14:55,392
"Calpurnia polg�rai,
kedves �sszegy�lt..."
190
00:14:56,560 --> 00:14:59,938
�sszegy�lt...
Mintha valami gy�l�sre j�nn�nek.
191
00:15:00,939 --> 00:15:03,942
Hogyne. Nos, lehet rajta v�ltoztatni.
192
00:15:03,984 --> 00:15:06,987
"Mint uralkod�juk,
szent�l fogadom..."
193
00:15:07,028 --> 00:15:09,322
Nem, nem "szent�l", nem mise ez.
194
00:15:12,200 --> 00:15:16,496
Wickford! K�rdezhetek valamit?
Ami nem teljesen tartozik ide.
195
00:15:17,414 --> 00:15:18,540
Hogyne!
196
00:15:18,665 --> 00:15:22,627
Mit gondol,
lehetne nyilv�nos a koron�z�s?
197
00:15:22,669 --> 00:15:25,839
Elv�gre a XXI. sz�zadban �l�nk,
hadd j�jj�n mindenki!
198
00:15:25,922 --> 00:15:28,049
- Ez nem az �n...
- Hagyjuk ezt!
199
00:15:28,091 --> 00:15:33,054
Nem a hivatalos v�lem�nye �rdekel,
hanem amit mag�nemberk�nt gondol.
200
00:15:34,264 --> 00:15:36,433
Csod�lom a sz�nd�kait,
201
00:15:37,392 --> 00:15:38,476
de �gy �rzem,
202
00:15:38,518 --> 00:15:42,606
a koron�z�s a nemeseknek fenntartott
k�l�nleges hagyom�ny.
203
00:15:44,774 --> 00:15:47,819
Any�m m�r besz�lt mag�val, ugye?
204
00:15:48,778 --> 00:15:51,823
�rtem. Hagyjuk.
205
00:15:52,032 --> 00:15:55,118
"Az �r�k�s�d�si t�rv�ny
megm�s�thatatlan..."
206
00:15:57,037 --> 00:15:59,289
Eln�z�st, de ez nem �n vagyok.
207
00:15:59,873 --> 00:16:01,041
�szint�n sz�lva, fels�g,
208
00:16:01,082 --> 00:16:07,213
n�hai �desapja koron�z�si besz�de
alapj�n fogalmaztam meg a v�zlatot.
209
00:16:08,381 --> 00:16:11,384
�gy m�r �rtem.
210
00:16:12,594 --> 00:16:17,807
Teh�t, ha m�g nem t�nt volna fel,
�n nem vagyok az ap�m.
211
00:16:18,642 --> 00:16:22,020
Hogyne, fels�g.
Megtessz�k a sz�ks�ges m�dos�t�sokat.
212
00:16:24,064 --> 00:16:28,068
- Azt�n randira h�vott.
- Majdnem el�t�tt egy motoros?
213
00:16:28,109 --> 00:16:30,278
Igen, ez t�nyleg kaland.
214
00:16:30,320 --> 00:16:33,335
- Tartottam a szavam.
- Elm�sz a randira?
215
00:16:33,365 --> 00:16:34,407
Nem.
216
00:16:35,325 --> 00:16:36,576
- Vagy menjek el?
- Mi�rt ne?
217
00:16:36,618 --> 00:16:40,664
Egy �ce�n van k�z�tt�nk,
ha nem szimpi, nem l�tod t�bb�.
218
00:16:40,705 --> 00:16:42,832
- Ez igaz. K�sz�n�m.
- K�sz�n�m.
219
00:16:43,875 --> 00:16:46,890
- Ha akarod, titokban k�vethetlek.
- Mi?
220
00:16:46,920 --> 00:16:50,090
A h�tt�rb�l figyelem,
nem kell-e t�le tartanod.
221
00:16:50,131 --> 00:16:52,217
Mire val�k a bar�tok?
222
00:16:53,093 --> 00:16:58,348
H�lgyeim! �rdeklik �n�ket szuven�rek?
Saj�t k�sz�t�s�ek.
223
00:16:58,390 --> 00:17:01,434
Egy r�mai
iskolai kir�ndul�sra gy�jt�nk.
224
00:17:01,476 --> 00:17:02,602
Mit mondtam?
225
00:17:03,186 --> 00:17:06,451
Csak odakint k�regethetsz,
idebent ne zavard a vend�geket!
226
00:17:06,481 --> 00:17:09,412
Eln�z�st, de nem zavart.
227
00:17:09,442 --> 00:17:12,695
�n �ppen szuven�rt kerestem.
228
00:17:14,781 --> 00:17:19,953
Bocs�sson meg, kisasszony,
de a vezet�s nem n�zi j� szemmel...
229
00:17:19,994 --> 00:17:22,997
Ha iskol�sok kreat�van szervezkednek?
230
00:17:23,039 --> 00:17:27,335
Pontosan! �n szervez� vagyok.
�s nagyon kreat�v.
231
00:17:31,297 --> 00:17:36,594
- Mutasd csak! H�, az de sz�p!
- Hadd n�zzem �n is! Csod�latosak!
232
00:17:42,809 --> 00:17:44,936
Dob�l�zhat statisztik�kkal,
233
00:17:44,978 --> 00:17:49,065
de ma az arab teliv�r az egyetlen
fajtiszta versenyl� a vil�gon.
234
00:17:49,107 --> 00:17:53,236
Nem eg�szen. Az a legr�gebbi,
de azt is ember teny�sztette ki,
235
00:17:53,278 --> 00:17:55,363
�gy val�j�ban nem tiszta.
236
00:17:55,405 --> 00:17:57,365
Mit gondol, fels�g?
237
00:17:57,407 --> 00:18:01,714
El�bb a lovakat kellene megk�rdezni,
szeretnek-e versenyezni.
238
00:18:01,744 --> 00:18:04,843
A l�verseny apja
egyik kedvenc hagyom�nya volt.
239
00:18:04,873 --> 00:18:07,959
Nem minden hagyom�ny
m�lt� a fennmarad�sra.
240
00:18:08,668 --> 00:18:11,754
- Uraim, ha megbocs�tanak.
- Fels�g.
241
00:18:11,796 --> 00:18:13,756
Fels�g.
242
00:18:18,011 --> 00:18:22,056
H�t itt vagy!
Szeretn�lek bemutatni Lady Camill�nak.
243
00:18:22,140 --> 00:18:24,184
- Epekedve v�r.
- �n...
244
00:18:24,225 --> 00:18:27,323
Sz�ks�g�nk van az apja szavazat�ra
a parlamentben,
245
00:18:27,353 --> 00:18:30,410
hacsak nincs fontosabb dolgod.
246
00:18:30,440 --> 00:18:32,537
- Nincs.
- Akkor gyere!
247
00:18:32,567 --> 00:18:36,738
Lady Camilla,
bemutatom a fiamat, Adrian herceget.
248
00:18:36,779 --> 00:18:39,949
Fels�g!
�rvendek, hogy megismerhetem.
249
00:18:40,825 --> 00:18:41,951
R�szemr�l az �r�m.
250
00:18:50,418 --> 00:18:53,546
�gy sajn�lom. �gy t�nik, nem j�n.
251
00:18:54,380 --> 00:18:58,635
- Nem baj, akkor...
- H�t itt vagy! Eln�z�st a k�s�s�rt.
252
00:18:59,636 --> 00:19:01,846
Elh�z�dott egy csal�di esem�ny.
253
00:19:01,888 --> 00:19:03,776
- Szia!
- Szia!
254
00:19:03,806 --> 00:19:06,029
�r�l�k, hogy elj�tt�l. Adrian vagyok.
255
00:19:06,059 --> 00:19:08,948
Sarah Payne. Csak az�rt j�ttem...
256
00:19:08,978 --> 00:19:11,272
Hogy megn�zd, nem kell-e t�lem f�lni?
�rthet�.
257
00:19:12,065 --> 00:19:14,275
Ennyire rossz benyom�st tettem r�d?
258
00:19:14,317 --> 00:19:18,446
T�nyleg vicces.
�s egy�rtelm�en j� r�n�zni.
259
00:19:18,488 --> 00:19:20,323
- Sarah!
- Bocs.
260
00:19:20,365 --> 00:19:22,450
Elfelejtettem, hogy m�s is hallja.
261
00:19:24,661 --> 00:19:27,622
Akkor most m�r mehet�nk k�v�zni?
262
00:19:27,664 --> 00:19:29,749
- Te is j�ssz?
- T�nyleg, gyere!
263
00:19:29,791 --> 00:19:36,005
�, nem, nagyon �lmos vagyok,
�rzem az id�eltol�d�st, menjetek csak!
264
00:19:36,089 --> 00:19:40,134
- J�.
- �rezz�tek j�l magatokat! Sziasztok!
265
00:19:40,343 --> 00:19:43,262
Gyere, tudok egy j� helyet.
266
00:19:43,429 --> 00:19:46,516
- Egy�bk�nt Adrian vagyok.
- Igen, m�r...
267
00:19:47,433 --> 00:19:49,769
Ja, bocs! Maggie-nek h�vnak.
268
00:19:51,688 --> 00:19:54,774
Csak egy k�v�, j�?
K�l�nben nem fogok aludni...
269
00:19:54,816 --> 00:19:59,987
Szavamat adom. Egy k�v�.
Ha �jat hoznak, lecsapjuk a fej�ket.
270
00:20:11,666 --> 00:20:14,585
J� est�t!
271
00:20:17,004 --> 00:20:19,966
Fe... Fe...
272
00:20:20,049 --> 00:20:23,261
Felt�tlen�l helyet foglalhat,
ahol csak akar.
273
00:20:36,858 --> 00:20:40,915
Megy a jog, de �gy �rzem,
mintha csapd�ban lenn�k, mintha...
274
00:20:40,945 --> 00:20:42,947
M�s terveit val�s�tan�d meg?
275
00:20:42,989 --> 00:20:47,118
Igen! �gyv�dnek sz�ntak,
m�st soha nem is pr�b�ltam ki.
276
00:20:47,160 --> 00:20:49,132
Azt�n r�j�ttem,
277
00:20:49,162 --> 00:20:52,457
hogy olyan munk�ra jelentkeztem,
ahol milli� �r�t dolgozn�k...
278
00:20:52,498 --> 00:20:54,459
egy g�p fogaskerekek�nt.
279
00:20:55,501 --> 00:20:58,588
B�zhatn�l a meg�rz�seidben,
�s hagyhatn�d a csud�ba!
280
00:20:59,589 --> 00:21:00,810
Ez nem ilyen egyszer�.
281
00:21:00,840 --> 00:21:03,813
J� karrier, v�gyom a biztons�gra,
282
00:21:03,843 --> 00:21:10,016
kell a fizet�s, �s a sz�leim sokat
fel�ldoztak, hogy ide eljussak.
283
00:21:10,183 --> 00:21:13,311
Na, igen,
a sz�l�k tudnak b�ntudatot kelteni.
284
00:21:14,395 --> 00:21:17,481
Igaz. De magam miatt is �rl�d�m.
285
00:21:18,191 --> 00:21:21,444
T�l r�g�ta j�rom ezt az utat,
f�lek let�rni r�la.
286
00:21:22,278 --> 00:21:27,700
Ismerem az �rz�st. Az �n �letemet is
m�r magzat korom �ta ir�ny�tj�k.
287
00:21:28,618 --> 00:21:33,748
Kital�lom. Azt szerett�k volna, ha...
orvos leszel.
288
00:21:34,874 --> 00:21:40,046
Nem. Nek�nk van egy csal�di...
v�llalkoz�sunk. Nagyon r�gi.
289
00:21:40,087 --> 00:21:43,299
- Tele szab�lyokkal.
- Bankszektor?
290
00:21:44,300 --> 00:21:50,389
Nem, jobb�ra ingatlan,
kicsi politika, r�m unalmas.
291
00:21:51,682 --> 00:21:54,727
N�hai ap�m �gyesen igazgatta.
292
00:21:55,645 --> 00:21:59,815
Any�m �s mindenki m�s
azt v�rja, hogy a hely�be l�pjek,
293
00:21:59,899 --> 00:22:02,985
de n�ha a h�tam k�zep�re sem hi�nyzik.
294
00:22:04,153 --> 00:22:06,113
Testv�red nincs?
295
00:22:06,197 --> 00:22:09,253
Egy h�g,
akinek �tadhatn�d a staf�tabotot?
296
00:22:09,283 --> 00:22:10,379
Sajnos nincs.
297
00:22:10,409 --> 00:22:13,382
R�gen im�dtam egyke lenni, de most...
298
00:22:13,412 --> 00:22:16,540
J� lenne, ha valaki m�ssal is
tudn�nak foglalkozni!
299
00:22:16,582 --> 00:22:18,584
Igen!
300
00:22:32,348 --> 00:22:36,310
No, ki vele! �ruld el a titkodat!
301
00:22:36,519 --> 00:22:39,605
- Tess�k?
- Elmentem veled k�v�zni.
302
00:22:41,565 --> 00:22:44,652
A tr�kk�t az �r�mmal!
303
00:22:45,695 --> 00:22:49,949
- Szeretn�d tudni az igazi titkot?
- Igen.
304
00:22:50,074 --> 00:22:54,120
A titok az,
hogy igaz�b�l nem akarod tudni.
305
00:22:56,122 --> 00:22:58,332
Nos, uram,
ez igaz�n mer�sz kijelent�s.
306
00:22:58,374 --> 00:23:04,505
Mert azzal megsz�nne a rejt�ly.
�s t�ls�gosan szereted a rejt�lyt.
307
00:23:05,464 --> 00:23:08,634
- L�tom a szemedben.
- T�nyleg?
308
00:23:08,801 --> 00:23:10,720
Igen.
309
00:23:12,888 --> 00:23:18,102
K�s� van.
K�sz�n�m a k�v�t. �s a rejt�lyt.
310
00:23:19,061 --> 00:23:22,231
Sz�vesen.
R��rsz m�skor is, am�g itt vagy?
311
00:23:23,399 --> 00:23:28,654
A bar�tn�m, Sarah szervezett mindent,
�n csak mell� csap�dtam.
312
00:23:29,572 --> 00:23:31,627
Nem tudom, mi a program.
313
00:23:31,657 --> 00:23:36,871
Akkor ben�zek holnap.
Addig maradjon rejt�ly.
314
00:23:37,830 --> 00:23:40,040
J�. Ez tetszik.
315
00:23:43,043 --> 00:23:46,297
- J� �jt! J�l �reztem magam.
- �n is.
316
00:24:14,325 --> 00:24:17,536
Agg�dom �rted,
amikor �jszaka k�borolsz azon a g�pen.
317
00:24:18,454 --> 00:24:21,749
K�sz�n�m, de ennyi id�sen
tal�n nem kell id�re hazaj�nn�m.
318
00:24:21,790 --> 00:24:26,921
Fiatalkorunkban �desap�d
im�dott t�ncolni p�ntek est�nk�nt.
319
00:24:27,338 --> 00:24:30,382
- T�nyleg?
- Igen.
320
00:24:31,467 --> 00:24:35,638
- De a koron�z�s ut�n abbahagyta.
- Mi�rt?
321
00:24:36,764 --> 00:24:43,103
Mert bel�tta, hogy egy kir�lynak
nem illik elvegy�lni a fi�k k�z�tt.
322
00:24:45,022 --> 00:24:49,151
Elv�rj�k t�l�nk, hogy m�sok legy�nk,
elk�l�n�lj�nk t�l�k.
323
00:24:49,318 --> 00:24:56,492
Mi nem csup�n �llampolg�rok vagyunk.
Hanem az �llam jelk�pei is.
324
00:24:58,744 --> 00:25:02,873
H�t ez szomor�. M�lys�gesen szomor�.
325
00:25:04,833 --> 00:25:06,043
J� �jt, any�m!
326
00:25:28,774 --> 00:25:29,858
Nyitom!
327
00:25:37,533 --> 00:25:39,410
Szobaszerviz.
328
00:25:40,536 --> 00:25:43,831
- �n ilyet nem rendeltem.
- Val�ban, m�gis itt van.
329
00:25:49,878 --> 00:25:51,964
F�radjon be, k�rem!
330
00:25:58,345 --> 00:25:59,388
Mi ez?
331
00:25:59,430 --> 00:26:03,529
"Ha �rdekel a rejt�ly, reggelizz meg,
�s mondd meg Henriknek,"
332
00:26:03,559 --> 00:26:07,730
"hogy r��rsz-e kir�ndulni
10 k�r�l vagy annak k�rny�k�n."
333
00:26:07,771 --> 00:26:10,816
"� majd �tadja az �zenetet nekem.
Adrian."
334
00:26:11,900 --> 00:26:16,071
"Ui: �lt�zz melegen, �s a bar�tn�d,
Sarah is vel�nk tarthat."
335
00:26:19,032 --> 00:26:21,285
- Ismeri Adriant?
- Gyerekkora �ta.
336
00:26:22,161 --> 00:26:24,288
A csal�dj�t is. Csod�latos emberek.
337
00:26:25,330 --> 00:26:27,624
Azt mondta, v�llalkoz�suk van. Milyen?
338
00:26:28,417 --> 00:26:32,755
- Sajn�lom, de titoktart�st fogadtam.
- Ne m�r, �rulja el!
339
00:26:33,255 --> 00:26:35,549
Az �ll�somat is elvesz�thetem.
340
00:26:38,427 --> 00:26:43,724
- �v�k a sz�lloda?
- Nem. Hozom a te�t.
341
00:26:48,854 --> 00:26:51,023
- Elmenj�nk?
- Te menj!
342
00:26:51,064 --> 00:26:53,078
- Te nem j�ssz?
- Maggie!
343
00:26:53,108 --> 00:26:56,320
A reggeli kett�nk�,
de a megh�v�s csak a ti�d.
344
00:26:56,361 --> 00:27:00,502
- De azt �rta...
- L�ssuk a t�nyeket, �gyv�dn�!
345
00:27:00,532 --> 00:27:03,619
Egy, id�zlek, �r�kig besz�lgettetek.
346
00:27:03,660 --> 00:27:06,663
Kett�,
olyan, mintha ezer �ve ismern�d.
347
00:27:06,705 --> 00:27:10,751
- J�l van, vettem.
- Nem �r�ln�l, ha �n is menn�k.
348
00:27:10,834 --> 00:27:13,932
Egy�bk�nt is l�gok m�g
egy sz�linapi meglepet�ssel.
349
00:27:13,962 --> 00:27:19,176
D�lel�tt kiv�lasztom, tal�lkozunk
a m�zeumn�l d�lben, �s meglep�dsz.
350
00:27:21,386 --> 00:27:23,514
Nem tudom. �t kell gondolnom.
351
00:27:24,306 --> 00:27:27,559
Min gondolkodsz? Szalonn�t is k�ld�tt!
352
00:27:30,729 --> 00:27:31,772
Igaz.
353
00:27:34,900 --> 00:27:40,030
Nem akarom otthagyni a jogot,
csak �rtelmes munk�t szeretn�k.
354
00:27:40,447 --> 00:27:44,701
- H�, de sz�p itt!
- Nagyon sz�p.
355
00:27:46,787 --> 00:27:49,915
Ha nem �gyv�d lenn�l, mit csin�ln�l?
356
00:27:50,749 --> 00:27:54,962
Nem tudom. Val�sz�n�leg tan�tan�k,
szeretek gyerekekkel dolgozni.
357
00:27:55,003 --> 00:27:58,215
A tan�t�s, igen, az j�.
�n is dolgozom gyerekekkel.
358
00:27:59,132 --> 00:28:01,218
- T�nyleg?
- R�plabdaedz�k�nt.
359
00:28:01,260 --> 00:28:03,315
A gyerekek fantasztikusak.
360
00:28:03,345 --> 00:28:06,401
Mutatunk nekik valamit,
�s felragyog az arcuk.
361
00:28:06,431 --> 00:28:09,643
R�j�nnek, hogy k�pesek valamire,
amit nem is gondoltak.
362
00:28:09,685 --> 00:28:12,771
Kiny�lik el�tt�k a vil�g, ez...
363
00:28:14,731 --> 00:28:16,858
- Var�zslat.
- Az.
364
00:28:21,071 --> 00:28:22,114
Eln�z�st.
365
00:28:23,198 --> 00:28:25,325
- Munka�gy...
- Hogyne.
366
00:28:26,285 --> 00:28:29,288
- Mi az?
- Eln�z�st, fels�g.
367
00:28:29,413 --> 00:28:32,624
- A b�r�i test�let �l�se?
- Nem, az csak...
368
00:28:33,625 --> 00:28:36,795
- Nem figyeltem az �r�t.
- Meg�rkezett a miniszter.
369
00:28:36,837 --> 00:28:39,768
�nnek kell al��rnia a dokumentumokat,
370
00:28:39,798 --> 00:28:41,853
hiszen mindj�rt megkoron�zz�k.
371
00:28:41,883 --> 00:28:46,138
Az �desanyja a kir�lys�g minden
szeglet�ben keresi, �s engem hib�ztat.
372
00:28:46,722 --> 00:28:49,933
J�, adja �t, hogy indulok,
sietek, ahogy tudok.
373
00:28:51,059 --> 00:28:52,948
Minden rendben?
374
00:28:52,978 --> 00:28:56,064
Elfeledkeztem egy t�rgyal�sr�l,
elszaladt az id�.
375
00:28:56,106 --> 00:28:58,316
- Az itt k�nnyen megesik.
- Igen.
376
00:29:00,485 --> 00:29:03,363
Akkor indulj a t�rgyal�sra!
377
00:29:03,405 --> 00:29:07,743
- Nem sz�vesen, de...
- �rtem. H�v a val�s�g.
378
00:29:18,003 --> 00:29:20,213
Ha elszaladt az id�, az j�!
379
00:29:21,089 --> 00:29:25,469
- �s holnap elvisz motorozni vid�kre.
- De j�!
380
00:29:39,024 --> 00:29:41,067
- Eln�z�st!
- Igen?
381
00:29:41,109 --> 00:29:43,039
�k kik?
382
00:29:43,069 --> 00:29:46,364
Ahogy a t�bla is hirdeti:
Calpurnia kir�lyi csal�dja.
383
00:29:47,157 --> 00:29:49,326
A n�hai Albert, Isten nyugosztalja,
384
00:29:49,618 --> 00:29:52,871
�s a feles�ge, Beatrice,
a jelenlegi uralkod�.
385
00:29:52,954 --> 00:29:57,000
- �s �?
- A fiuk, Adrian herceg.
386
00:29:57,125 --> 00:30:00,253
P�r napon bel�l kir�lly� koron�zz�k.
387
00:30:02,297 --> 00:30:04,424
- Maggie!
- Igen?
388
00:30:05,217 --> 00:30:07,469
Szerintem ezt l�tnod kell.
389
00:30:13,558 --> 00:30:18,855
- � Calpurnia tr�n�r�k�se.
- �s?
390
00:30:21,024 --> 00:30:22,150
V�rj, ez...
391
00:30:25,153 --> 00:30:26,321
� Adrian!
392
00:30:33,495 --> 00:30:37,541
Itt van, Calpurniai Adrian herceg.
393
00:30:37,666 --> 00:30:39,668
Ez �r�let!
394
00:30:45,966 --> 00:30:46,978
Mi az?
395
00:30:47,008 --> 00:30:50,220
"Eur�pa legkap�sabb aggleg�nye,
a playboy herceg."
396
00:30:53,306 --> 00:30:55,350
Jaj, ne!
397
00:31:10,991 --> 00:31:15,161
- Szia! Indulhatunk?
- Ahogy k�v�nja, fels�g.
398
00:31:15,203 --> 00:31:18,373
Szuper, akkor... Fels�g?
399
00:31:19,291 --> 00:31:22,460
- Tudod?
- Sarah-val j�rtunk a m�zeumban.
400
00:31:23,545 --> 00:31:24,599
A portr�kn�l.
401
00:31:24,629 --> 00:31:26,589
- Ott.
- �rtem.
402
00:31:28,717 --> 00:31:30,802
- A herceg!
- Te j� �g!
403
00:31:38,018 --> 00:31:41,271
- Fels�g, �rvendek, mint mindig.
- �gyszint�n.
404
00:31:41,313 --> 00:31:47,485
- Az �trium z�rva van t�len?
- Igen, uram, k�vessen, k�rem!
405
00:31:51,781 --> 00:31:57,037
- Sajn�lom, el kellett volna mondanom.
- El, �m�lt�s�ga!
406
00:31:57,829 --> 00:32:01,082
L�tom, Amerik�ban nem tan�tj�k
a kir�lyi megsz�l�t�sokat.
407
00:32:01,124 --> 00:32:04,044
El�g ostob�nak �rzem magam.
408
00:32:04,169 --> 00:32:07,338
Maggie, olyan j�l meg�rtett�k egym�st.
409
00:32:08,339 --> 00:32:11,551
- Nem akartam mindent elrontani a...
- Az igazs�ggal.
410
00:32:12,427 --> 00:32:15,680
Nem. Nem, csak...
411
00:32:17,807 --> 00:32:22,937
Nekem �gy t�nt,
�nmagam�rt �lvezed a t�rsas�gomat,
412
00:32:23,980 --> 00:32:27,067
nem az�rt, amit �r�k�l�k,
vagy amit �rnak r�lam.
413
00:32:27,108 --> 00:32:30,165
Van, aki az�rt akar j�rni veled,
amit �rnak?
414
00:32:30,195 --> 00:32:33,364
Ha tudn�d,
mennyire vonz egyeseket a h�rn�v!
415
00:32:33,406 --> 00:32:36,534
�n teljesen m�s vil�gb�l j�v�k.
416
00:32:36,576 --> 00:32:40,550
Igen! Pontosan!
�pp ez olyan j� benned.
417
00:32:40,580 --> 00:32:42,677
T�bbek k�z�tt, tenn�m hozz�.
418
00:32:42,707 --> 00:32:43,875
Mindenkinek ezt mondod?
419
00:32:43,917 --> 00:32:47,921
Ugyan m�r!
Amit a bulv�rsajt� �r, az nem igaz.
420
00:32:49,005 --> 00:32:52,092
- Sajn�lom, hogy...
- Hogy lebukt�l.
421
00:32:52,217 --> 00:32:55,303
Nem. Nem, csak...
422
00:32:56,387 --> 00:33:00,475
�gy ismerkedt�nk egym�ssal,
mint k�t igazi ember.
423
00:33:01,976 --> 00:33:05,230
- Az igazi �n �s az igazi te.
- Pont ez az, Adrian!
424
00:33:05,271 --> 00:33:10,485
Az igazi te nem csak azt jelenti,
amit meg akarsz mutatni magadb�l.
425
00:33:11,611 --> 00:33:13,655
J�, ez igaz.
426
00:33:17,826 --> 00:33:22,831
Szeretn�m megmutatni az igazi �nemet,
csak kicsit m�sk�pp.
427
00:33:22,997 --> 00:33:24,958
- Hogy �rted ezt?
- Nem itt.
428
00:33:27,085 --> 00:33:30,380
Az igazs�g az, hogy f�lek a motoron.
429
00:33:31,339 --> 00:33:35,426
Ja, nem baj, ez k�zel van,
gyalog is mehet�nk.
430
00:33:35,468 --> 00:33:38,638
�s b�rmikor elsz�khetsz a sz�llod�ba.
431
00:33:40,682 --> 00:33:41,766
K�rlek!
432
00:33:44,727 --> 00:33:45,979
- Rendben.
- J�.
433
00:33:56,322 --> 00:33:59,367
Gyere, van m�sik �t is.
434
00:34:03,538 --> 00:34:06,833
Calpurni�ban a lesifot�sok kicselez�se
a kir�lyi sport.
435
00:34:06,874 --> 00:34:12,964
- Gondolom, te vagy a c�mv�d�.
- Nem csak sz�p, okos is. Ez tetszik.
436
00:34:23,433 --> 00:34:27,604
Ez az... ezt akartam megmutatni neked.
437
00:34:28,688 --> 00:34:32,734
Ez az igazi �nem.
Itt �rzem igaz�n otthon magamat.
438
00:34:34,986 --> 00:34:38,072
H�, a m�zlista! Folytass�tok!
439
00:34:39,115 --> 00:34:43,328
Felix, � a bar�tom, Maggie.
Maggie, � Felix, a titk�rom.
440
00:34:43,369 --> 00:34:48,333
� is �nk�nteskedik itt,
igaz calpurniai sz�v�re hallgatva.
441
00:34:49,584 --> 00:34:52,473
- �rvendek.
- �gyszint�n.
442
00:34:52,503 --> 00:34:55,840
Felix, mes�lne Maggie-nek
az itteni munk�nkr�l?
443
00:34:57,925 --> 00:34:59,969
Persze, de mit...
444
00:35:00,011 --> 00:35:03,056
Az igazat, a teljes igazat
�s csak az igazat.
445
00:35:03,097 --> 00:35:05,111
Gyere m�r, Adrian!
446
00:35:05,141 --> 00:35:10,396
Eln�z�s�t k�rem, h�lgyem,
m�sok �hajtj�k jelenl�temet.
447
00:35:11,981 --> 00:35:16,152
Figyelem! Szerv�t gyakorolunk!
Sorakozzatok fel a t�loldalon!
448
00:35:16,277 --> 00:35:19,489
J� bar�tja lehet, ha elhozta ide.
449
00:35:20,490 --> 00:35:25,578
- M�s "bar�tait'" is elhozza ide?
- Ez az els� eset.
450
00:35:26,662 --> 00:35:28,706
�n az els�.
451
00:35:29,791 --> 00:35:32,877
A saj�t �desanyja sem tud r�la.
452
00:35:32,960 --> 00:35:35,046
- Viccel.
- Nem.
453
00:35:37,131 --> 00:35:42,386
Ez a munka az igazi szenved�lye,
nem sz�vesen avat be m�sokat.
454
00:35:43,262 --> 00:35:48,446
Tudja, gyerekkor�ban megd�bbent,
amikor megtudta,
455
00:35:48,476 --> 00:35:51,657
hogy nem minden calpurniai
olyan szerencs�s, mint �.
456
00:35:51,687 --> 00:35:55,983
18 �vesen hatalmas �sszeget
kapott egy vagyonkezel�t�l,
457
00:35:56,818 --> 00:36:01,114
abb�l hozta l�tre ezt az alap�tv�nyt
h�tr�nyos helyzet� csal�doknak.
458
00:36:04,158 --> 00:36:09,372
Fura, hogy a bulv�rsajt�
"playboy hercegnek" titul�lja.
459
00:36:09,455 --> 00:36:12,625
Milyen playboy k�lti
a p�nze nagy r�sz�t ilyesmire?
460
00:36:13,501 --> 00:36:17,839
Ok�, gyerekek, ez j� volt!
Most n�zz�nk p�r gyakorlatot! Felix!
461
00:36:19,799 --> 00:36:22,051
Eln�z�st, h�v a k�teless�g.
462
00:36:23,010 --> 00:36:25,012
K�sz�n�m.
463
00:36:27,139 --> 00:36:31,227
Na, mit hazudott r�lam Felix?
464
00:36:31,310 --> 00:36:33,354
Az igazat �s csak az igazat.
465
00:36:34,438 --> 00:36:36,607
Sz�val ez az igazi �ned?
466
00:36:37,441 --> 00:36:39,694
Az a r�sze, amit a legjobban szeretek.
467
00:36:40,653 --> 00:36:42,655
Nekem is tetszik.
468
00:36:45,908 --> 00:36:48,995
- K�rdezhetek valamit?
- Persze.
469
00:36:49,120 --> 00:36:54,375
Mi�rt titkolod? Ha a sajt� kiszagoln�,
azonnal m�s k�p alakulna ki r�lad.
470
00:36:55,418 --> 00:37:00,464
Nem b�zom benn�k. A "playboy herceg"
c�mmel el lehet adni az �js�got.
471
00:37:00,548 --> 00:37:02,675
A "j� fi� herceg" c�mmel nem.
472
00:37:03,551 --> 00:37:05,803
Gyerekek, gyertek a sz�npadra!
473
00:37:05,845 --> 00:37:09,807
- Ott mi folyik?
- K�ruspr�ba.
474
00:37:09,891 --> 00:37:12,059
Nem mindenki szeret sportolni, �gy...
475
00:37:12,101 --> 00:37:15,021
- Adrian!
- Figyelj!
476
00:37:15,062 --> 00:37:17,315
Adj nekem k�t m�sodpercet,
mindj�rt j�v�k.
477
00:37:34,915 --> 00:37:37,960
Szia! Eml�kszel r�m?
478
00:37:44,050 --> 00:37:47,386
- Nem szeretsz �nekelni?
- A sz�npadon nem.
479
00:37:51,557 --> 00:37:55,561
R�gen �n is f�ltem ki�llni m�sok el�.
480
00:37:56,562 --> 00:38:00,900
Az apuk�m h�res �gyv�d volt, folyton
sok ember el�tt kellett besz�lnie.
481
00:38:00,941 --> 00:38:02,902
Tan�tott nekem egy tr�kk�t.
482
00:38:02,985 --> 00:38:09,200
K�pzeld azt, hogy az �sszes n�z�
boh�cruh�t visel.
483
00:38:12,328 --> 00:38:15,456
Lehet, hogy seg�t. Pr�b�ld ki!
484
00:38:56,205 --> 00:38:59,250
�ruld el!
Hogy vetted r�, hogy �nekeljen?
485
00:38:59,291 --> 00:39:02,503
Mondtam m�r, hogy titok.
Szereted a rejt�lyeket, nem?
486
00:39:03,504 --> 00:39:09,593
J�, de figyelmeztetlek:
�letc�lom lesz, hogy kider�tsem.
487
00:39:09,635 --> 00:39:11,679
Az �letc�lod?
488
00:39:11,846 --> 00:39:14,849
Ez azt jelenti, hogy tal�lkozunk m�g?
489
00:39:15,850 --> 00:39:19,019
- Csak ha akarod.
- Akarom, csak...
490
00:39:19,979 --> 00:39:23,190
Nem maradok sok�ig,
neked meg rengeteg dolgod van.
491
00:39:23,440 --> 00:39:24,650
Szak�tok r�d id�t.
492
00:39:26,652 --> 00:39:29,947
Kedves vagy. De nem a koron�z�sra
kellene k�sz�ln�d?
493
00:39:30,865 --> 00:39:34,034
Igen, h�lgyem,
de ilyesmire vannak embereink.
494
00:39:34,910 --> 00:39:38,038
Figyelj, ugorj be ma este
a palot�ba vacsor�ra!
495
00:39:38,122 --> 00:39:43,294
Azt mondtad, meg akarsz ismerni;
ez lenne a m�sik �nem.
496
00:39:43,419 --> 00:39:49,633
H�ha, k�sz�n�m. De egy palot�ba
be lehet csak �gy ugrani?
497
00:39:50,634 --> 00:39:52,857
Be, ha az ember a herceghez �rkezik.
498
00:39:52,887 --> 00:39:58,863
Figyelj! K�ld�k aut�t a sz�llod�dhoz,
�s felveszlek a vend�glist�ra.
499
00:39:58,893 --> 00:40:00,102
Ahogy illik.
500
00:40:02,062 --> 00:40:05,316
Maggie, b�zz bennem,
j�l fogod �rezni magad!
501
00:40:07,234 --> 00:40:09,528
- Rendben.
- Szuper!
502
00:40:14,575 --> 00:40:16,785
Hihetetlen, hogy egy kir�llyal j�rsz.
503
00:40:16,827 --> 00:40:21,832
M�g nem kir�ly, �s nem is j�runk,
csak �lvezz�k egym�s t�rsas�g�t.
504
00:40:21,874 --> 00:40:25,127
Szerintem azt nevezik egy�ttj�r�snak.
505
00:40:26,211 --> 00:40:29,381
Nem tudom. Ez milyen? El�g sz�p?
506
00:40:32,259 --> 00:40:33,510
Azt hiszem.
507
00:40:34,428 --> 00:40:36,483
M�skor gondold �t, mit hozt�l,
508
00:40:36,513 --> 00:40:39,642
miel�tt elfogadsz
egy megh�v�st a palot�ba.
509
00:40:49,026 --> 00:40:50,110
J� napot!
510
00:40:50,152 --> 00:40:53,280
�fels�ge r�j�tt,
hogy sz�ks�ge lehet seg�ts�gre.
511
00:40:56,367 --> 00:40:59,411
Te j�s�gos...
512
00:41:05,834 --> 00:41:09,922
Van annak el�nye,
ha az ember egy herceggel j�r.
513
00:41:14,176 --> 00:41:18,222
Adrian vend�get hoz?
Mi�rt nem sz�ltak kor�bban?
514
00:41:18,263 --> 00:41:23,352
Eln�z�st, fels�g, most m�dosult
a vend�glista, �n is most tudtam meg.
515
00:41:23,477 --> 00:41:25,479
Besz�ljek a herceggel?
516
00:41:25,521 --> 00:41:28,607
Ne. Megismerkedem ezzel a szem�llyel.
517
00:41:28,732 --> 00:41:34,029
De mint minden vend�get,
felt�telezem, �t is leellen�rzi.
518
00:41:35,155 --> 00:41:38,158
Hogyne. M�ris, fels�g.
519
00:42:13,694 --> 00:42:14,820
Kisasszony!
520
00:42:16,780 --> 00:42:17,948
K�sz�n�m.
521
00:42:40,888 --> 00:42:42,806
Kisasszony!
522
00:42:45,976 --> 00:42:47,102
K�sz�n�m.
523
00:42:50,063 --> 00:42:52,232
Tudtam, hogy ezt fogod v�lasztani.
524
00:42:52,316 --> 00:42:57,404
T�nyleg? Elmondhattad volna,
egy �ra hossz�ig v�logattam.
525
00:43:03,619 --> 00:43:05,913
Gy�ny�r� vagy. �r�l�k, hogy elj�tt�l.
526
00:43:07,789 --> 00:43:10,000
�n is csinos, fels�g.
527
00:43:10,918 --> 00:43:13,086
Ez nem is vicc, hanem az igazi c�med.
528
00:43:13,128 --> 00:43:15,142
�sszevissza besz�lek, bocs.
529
00:43:15,172 --> 00:43:18,425
Eddig csak Disneylandben
j�rtam palot�ban.
530
00:43:19,259 --> 00:43:24,431
Itt nincs hull�mvas�t. B�r egy vacsora
any�mmal n�ha r�z�s tud lenni.
531
00:43:24,473 --> 00:43:25,724
- J� est�t!
- Any�m!
532
00:43:26,516 --> 00:43:31,813
Bemutatom Maggie Marksot, aki
New Yorkb�l �rkezett sz�p haz�nkba.
533
00:43:31,855 --> 00:43:35,025
Maggie, az �desany�m,
Beatrice, Calpurnia kir�lyn�je.
534
00:43:39,821 --> 00:43:42,866
- Hogy van?
- Remek�l, k�sz�n�m.
535
00:43:42,908 --> 00:43:47,007
�dv�zl�m n�lunk, Miss Marks.
�r�l�k, hogy elj�tt.
536
00:43:47,037 --> 00:43:51,249
Mivel az �n sz�rakozott fiam
eddig titkol�zott �nr�l,
537
00:43:51,291 --> 00:43:54,294
alig v�rom, hogy megismerhessem.
538
00:43:54,336 --> 00:43:56,463
Szeret titkol�zni, nem igaz?
539
00:43:57,339 --> 00:44:00,592
De mennyire!
Nos, �n �hes vagyok. Mehet�nk?
540
00:44:09,935 --> 00:44:12,145
New York is sz�p t�len,
de nem ennyire.
541
00:44:12,187 --> 00:44:15,160
Ez nek�nk mesebeli t�jnak t�nik.
542
00:44:15,190 --> 00:44:19,277
- Hol ismerkedett meg a herceggel?
- Az utc�n.
543
00:44:22,531 --> 00:44:27,577
- Az utc�n ismerkedt�nk meg.
- R�hajtottam a kalapj�ra.
544
00:44:28,704 --> 00:44:30,956
Milyen elb�v�l�en b�rdolatlan!
545
00:44:32,958 --> 00:44:37,129
Tal�n hagyjuk kicsit enni
amerikai vend�g�nket.
546
00:44:39,256 --> 00:44:40,298
Fels�g!
547
00:44:41,174 --> 00:44:45,387
�gy hallom, a koron�z�s
utols� el�k�sz�letei zajlanak.
548
00:44:45,512 --> 00:44:49,683
Igen, any�m �s emberei
r�vid p�r�zon fognak.
549
00:44:50,517 --> 00:44:52,769
Aprop�, k�v�ncsi lenn�k a v�lem�ny�re.
550
00:44:52,811 --> 00:44:55,939
Korm�nyzati szak�rt�k�nt
l�tja ok�t annak,
551
00:44:55,981 --> 00:44:58,829
hogy a koron�z�s nem nyilv�nos?
552
00:44:58,859 --> 00:45:03,155
Ez a modern populizmus �s a nemesi
hagyom�nyok szemben�ll�sa.
553
00:45:03,196 --> 00:45:07,325
�gy v�lem, az �n apja,
nyugodj�k b�k�ben,
554
00:45:07,451 --> 00:45:12,509
azt mondta,
min�l tov�bb uralkodik egy uralkod�,
555
00:45:12,539 --> 00:45:15,584
ann�l kev�sb� akar a n�p fi�nak t�nni.
556
00:45:15,625 --> 00:45:21,798
A kir�lynak nem a n�pszer�s�get kell
hajszolnia, hanem korm�nyoznia kell.
557
00:45:21,840 --> 00:45:23,967
Nem a n�pszer�s�g a k�rd�s.
558
00:45:24,926 --> 00:45:29,347
Hanem az, r�szt vehetnek-e a polg�rok
a szertart�son, amely hat az �let�kre.
559
00:45:30,140 --> 00:45:33,393
�n �r�l�k, hogy a koron�z�s
azon kev�s hagyom�ny egyike,
560
00:45:33,435 --> 00:45:36,563
amelyet meg�rizt�nk
�vsz�zados form�j�ban.
561
00:45:36,646 --> 00:45:39,774
Az arisztokr�cia n�pszer�,
mert a hagyom�nyaink...
562
00:45:40,567 --> 00:45:43,737
egy civiliz�lt m�ltra nyitnak ablakot.
563
00:45:43,820 --> 00:45:46,990
Eg�szen a renesz�nszig
vagy a k�z�pkorig.
564
00:45:47,908 --> 00:45:50,130
A k�z�pkor aligha volt civiliz�lt.
565
00:45:50,160 --> 00:45:55,290
A renesz�nsz sem volt fantasztikus,
az inkviz�ci� is akkor zajlott.
566
00:45:56,291 --> 00:46:00,545
- Nem itt.
- Nem is arra c�loztam.
567
00:46:00,629 --> 00:46:04,674
Hogyan l�tja ezt a k�rd�st
egy amerikai?
568
00:46:05,675 --> 00:46:08,732
�, nem akarok belekotyogni...
belesz�lni.
569
00:46:08,762 --> 00:46:15,060
Sz� sincs r�la! �rt�keln�nk,
ha k�v�l�ll�k�nt v�lem�nyt mondana.
570
00:46:19,397 --> 00:46:23,526
Term�szetesen
nem tudok annyit a t�m�r�l, mint �n�k.
571
00:46:24,611 --> 00:46:26,655
De Adriannel �rtek egyet.
572
00:46:26,696 --> 00:46:29,753
Nem �rtem, mi�rt lenne baj
megh�vni az embereket.
573
00:46:29,783 --> 00:46:32,797
Legal�bb j� dolgokr�l
�rn�nak az �js�gok.
574
00:46:32,827 --> 00:46:34,788
�n is ezt mondom!
575
00:46:34,829 --> 00:46:39,084
Egy felm�r�s szerint a kir�lys�got
ma m�r �sdinak tartj�k,
576
00:46:39,125 --> 00:46:41,211
�s nem csak a harmadik vil�gban.
577
00:46:44,422 --> 00:46:50,637
Ha lenne kapcsolatuk az emberekkel,
tal�n maguk�nak �rezn�k a kir�lys�got.
578
00:46:52,722 --> 00:46:58,812
- �n nem �rzem magamat �sdinak.
- Nem is �gy �rtettem.
579
00:46:58,853 --> 00:47:01,982
�s Calpurnia
nem a harmadik vil�ghoz tartozik.
580
00:47:07,237 --> 00:47:11,324
- Dory, k�rn�nk m�g bort!
- Igen!
581
00:47:21,710 --> 00:47:25,004
- �gy sajn�lom.
- Nekem kell eln�z�st k�rnem.
582
00:47:25,046 --> 00:47:28,978
Az oroszl�nok el� vetettelek,
b�r erre nem sz�m�tottam.
583
00:47:29,008 --> 00:47:32,303
Adrian! Besz�lni akarok veled.
584
00:47:33,263 --> 00:47:35,515
Felix elviszi Miss Marksot
a sz�llod�j�ba.
585
00:47:36,349 --> 00:47:37,529
- �n szeretn�m.
- Nem, nem!
586
00:47:37,559 --> 00:47:39,644
Nem baj, Felix is el tud vinni.
587
00:47:39,686 --> 00:47:43,857
K�rlek! �s k�sz�n�m sz�pen
a csod�latos vend�gl�t�st.
588
00:47:44,733 --> 00:47:48,945
A vacsora finom volt,
az otthona pedig mes�s.
589
00:47:49,279 --> 00:47:51,406
�tadom a b�kot a szak�csnak.
590
00:47:51,448 --> 00:47:53,533
- J� �jt!
- J� �jt!
591
00:47:54,492 --> 00:47:56,703
- M�g ma h�vlak, j�?
- J�.
592
00:48:06,045 --> 00:48:10,133
Adrian, alig ismered ezt a l�nyt!
Mi�rt hoztad ide?
593
00:48:10,175 --> 00:48:13,303
Mert nagyon tetszik.
�s most ismerked�nk.
594
00:48:13,344 --> 00:48:17,527
Bel�led kir�ly lesz.
Nem �rted, mit jelent ez?
595
00:48:17,557 --> 00:48:20,602
Nem j�rhatsz azzal, akivel akarsz.
596
00:48:20,643 --> 00:48:24,898
De. H�t �pp ez az. Megtehetem.
597
00:48:27,901 --> 00:48:32,030
�s meg is teszem.
K�nytelenek lesztek elfogadni.
598
00:49:28,378 --> 00:49:30,421
S�t�lunk egyet?
599
00:49:33,549 --> 00:49:35,760
- Biztos?
- Persze, hogy biztos.
600
00:49:36,886 --> 00:49:41,015
- El�g nagy bajt okozok neked.
- Tal�n szeretem a bajt.
601
00:49:44,102 --> 00:49:46,145
Egy perc, �s megyek.
602
00:49:56,531 --> 00:49:58,783
Bocs, hogy kis utc�kon bujk�lunk.
Csak...
603
00:49:59,575 --> 00:50:04,789
- �rtem, te nem h�tk�znapi sr�c vagy.
- B�rmennyire szeretn�k az lenni.
604
00:50:05,999 --> 00:50:11,140
Ne akarj annyira m�s lenni,
tal�ld ki, hogyan tudn�l kir�ly lenni.
605
00:50:11,170 --> 00:50:16,384
K�nny� azt mondani. Nem is tudom,
tal�n nem �llok k�szen r�.
606
00:50:17,427 --> 00:50:20,483
B�rcsak �gy l�tn�d magad,
ahogy �n l�tlak!
607
00:50:20,513 --> 00:50:23,558
Ahogy a gyerekekkel viselkedt�l.
608
00:50:23,599 --> 00:50:25,852
Kedves vagy,
t�r�dsz vel�k, viccel�dsz.
609
00:50:27,770 --> 00:50:31,107
- Viccesen n�zek ki.
- Remek kir�ly leszel.
610
00:50:33,192 --> 00:50:37,321
Kedves vagy, de nem ilyesmik miatt
j� egy uralkod�.
611
00:50:38,406 --> 00:50:41,409
Ki mondja ezt? �desany�d?
612
00:50:43,411 --> 00:50:45,455
Ap�m olyan j�l csin�lta!
613
00:50:45,663 --> 00:50:50,835
� kifigur�zta volna
a sznob nemeseket a vacsor�n�l.
614
00:50:51,711 --> 00:50:55,935
M�r a m�sodik fog�sra
meggy�zte volna �ket az igaz�r�l,
615
00:50:55,965 --> 00:50:59,051
azt hitt�k volna, sosem akartak m�st.
616
00:50:59,218 --> 00:51:03,514
- Sz�val kiv�l�an manipul�lt m�sokat.
- El�g j�l.
617
00:51:04,557 --> 00:51:08,561
- �n ehhez nem �rtek.
- Ki mondta, hogy �rtened kell hozz�?
618
00:51:09,520 --> 00:51:11,773
Te tenni szeretsz, nem besz�lni.
619
00:51:12,648 --> 00:51:15,943
Ne becs�ld le ap�mat,
nagyszer� ember volt.
620
00:51:15,985 --> 00:51:18,070
Nem is �gy �rtettem.
621
00:51:21,032 --> 00:51:22,200
Hi�nyzik, ugye?
622
00:51:26,245 --> 00:51:30,625
Kicsi koromban mindig mes�lt arr�l,
ami �pp k�r�l�tt�nk volt.
623
00:51:31,417 --> 00:51:33,586
Ha itt lenne,
624
00:51:34,587 --> 00:51:39,926
azt mondan�, hogy a f�nyek var�zslatos
vir�gok, amelyek csak �jjel ny�lnak,
625
00:51:40,801 --> 00:51:44,055
�s teljes�tik a k�v�ns�g�t annak,
aki kiismeri a titkaikat.
626
00:51:45,097 --> 00:51:48,309
- Ki mondta, hogy nem azok?
- A f�ny t�nyleg var�zslat.
627
00:51:49,310 --> 00:51:51,354
Aranny� v�ltoztatja a hajadat.
628
00:51:53,356 --> 00:51:55,525
Csod�latosan l�tod a vil�got.
629
00:51:55,650 --> 00:52:00,696
- Te pedig gy�ny�r� vagy.
- K�sz�n�m, fels�g.
630
00:52:12,291 --> 00:52:15,294
Sosem cs�kol�ztam m�g herceggel.
631
00:52:16,337 --> 00:52:19,507
- �s milyen volt?
- Csod�latos.
632
00:52:44,448 --> 00:52:45,658
K�sz�n�m.
633
00:52:59,088 --> 00:53:02,186
Sok�ig aludtam,
m�gis olyan �lmos vagyok!
634
00:53:02,216 --> 00:53:04,427
�gy j�r az, aki k�s� �jszaka j�n haza.
635
00:53:05,094 --> 00:53:07,305
- Irigy vagy!
- Ott van!
636
00:53:10,349 --> 00:53:11,559
Mi t�rt�nt?
637
00:53:13,477 --> 00:53:16,605
Kifel�! Menjen vissza a szob�j�ba!
638
00:53:17,773 --> 00:53:22,820
Gyorsan! Azonnal t�vozzon!
Kifel�! Ez mag�nter�let!
639
00:53:24,071 --> 00:53:26,991
KIR�LYI L�GYOTT
640
00:53:29,160 --> 00:53:31,203
L�ttad az �js�got?
641
00:53:31,287 --> 00:53:34,343
Gondolsz te n�ha a k�vetkezm�nyekre?
642
00:53:34,373 --> 00:53:37,501
Ezt elrontottam. Megint.
Eln�z�st k�rek.
643
00:53:37,626 --> 00:53:40,588
- Hova m�sz?
- Megn�zem, hogy van Maggie.
644
00:53:40,629 --> 00:53:42,840
Maggie? �s vel�nk mi lesz?
645
00:53:43,716 --> 00:53:46,772
K�sz�b�n a koron�z�s,
enyh�teni kell a k�rokat.
646
00:53:46,802 --> 00:53:50,056
Arra vannak embereid.
R�m nincs sz�ks�ged.
647
00:53:50,097 --> 00:53:55,144
Nem engem ker�lsz,
hanem saj�t magadat, a felel�ss�get.
648
00:53:55,227 --> 00:53:57,396
N�ha �r�l�k,
hogy ap�d nem �lte ezt meg!
649
00:53:57,438 --> 00:54:02,413
Idehallgass! Te nem is akarod,
hogy engem megkoron�zzanak.
650
00:54:02,443 --> 00:54:05,613
- Ap�t akarod visszakapni, de hi�ba.
- Mit k�pzelsz?
651
00:54:05,654 --> 00:54:10,910
Nem vagyok b�b, nem is leszek az,
�s apa sem akarn�, hogy az legyek.
652
00:54:17,792 --> 00:54:20,753
"B�r a palota
nem adott ki nyilatkozatot,"
653
00:54:20,795 --> 00:54:24,965
"az ifj� h�lgy a jelek szerint
Maggie Marks Manhattanb�l."
654
00:54:25,007 --> 00:54:27,009
- Ez alliter�l.
- Nem vicces.
655
00:54:27,051 --> 00:54:32,389
Azt �rj�k m�g, hogy most v�gezt�l
a jogi karon, itt �d�lsz s a t�bbi.
656
00:54:32,431 --> 00:54:35,518
R�lam egy sz�t sem �rnak!
657
00:54:36,477 --> 00:54:40,659
Ez r�mes, pont a koron�z�s el�tt!
Nagy z�r lehet a palot�ban.
658
00:54:40,689 --> 00:54:43,818
- Besz�lt�l m�r vele?
- Nem veszi fel.
659
00:54:44,902 --> 00:54:46,946
- Adrian?
- Nem, ap�d.
660
00:54:47,029 --> 00:54:52,284
- Szia, mi �js�g otthon?
- Annyi �js�g nincs, mint Eur�p�ban.
661
00:54:53,118 --> 00:54:54,203
Ott is meg�rt�k?
662
00:54:54,245 --> 00:54:59,512
Nem, csak nem h�vt�l, �s r�kerest�nk
Calpurni�ra, h�tha t�rt�nt valami.
663
00:54:59,542 --> 00:55:03,516
Maggie, mi folyik
k�zted �s a herceg k�z�tt?
664
00:55:03,546 --> 00:55:05,673
Semmi, bolh�b�l csin�lnak elef�ntot.
665
00:55:05,714 --> 00:55:09,969
- Helyes, mert ez el�g kellemetlen.
- Csak egy cs�k volt.
666
00:55:10,010 --> 00:55:13,097
Az irod�nak fontos a jel�ltek j� h�re.
667
00:55:13,138 --> 00:55:18,269
- Szerinted mit tegyek?
- Ezt nem �n d�nt�m el.
668
00:55:19,812 --> 00:55:21,063
Van neked eszed.
669
00:55:21,105 --> 00:55:24,024
Biztosan j�l fogsz d�nteni.
Szeretlek.
670
00:55:24,066 --> 00:55:25,234
�n is szeretlek.
671
00:55:26,151 --> 00:55:27,361
Mit mondott?
672
00:55:28,279 --> 00:55:31,282
Azt hiszem,
azt akarja, hogy hazamenjek.
673
00:55:31,365 --> 00:55:34,451
- Megk�rdezte, hogy tetszik-e?
- Nem.
674
00:55:35,536 --> 00:55:37,580
Kifel�!
675
00:55:38,747 --> 00:55:40,833
Kifel�! Kifel�!
676
00:55:47,006 --> 00:55:51,176
- Megkaptad az �zenetemet?
- Itt vannak m�g?
677
00:55:51,260 --> 00:55:55,431
Igen, a k�ny�kl�sebbek legal�bbis.
678
00:55:56,348 --> 00:55:57,558
Igaz�b�l kesely�k.
679
00:56:00,477 --> 00:56:01,729
Nagyon sajn�lom.
680
00:56:03,605 --> 00:56:05,858
K�sz�n�m. Nem a te hib�d.
681
00:56:06,900 --> 00:56:08,861
�r�l�k, hogy itt vagy.
682
00:56:15,200 --> 00:56:17,369
- Utazzunk el P�rizsba!
- Mi?
683
00:56:17,411 --> 00:56:19,413
Csak p�r napra.
684
00:56:19,455 --> 00:56:23,417
Jobb lesz,
mint itt bujk�lni a kesely�k el�l.
685
00:56:23,459 --> 00:56:25,502
Ez nem olyan j� �tlet.
686
00:56:25,544 --> 00:56:29,840
A bar�tn�d is j�het,
saj�t lakoszt�lyotok lesz, meg minden.
687
00:56:29,882 --> 00:56:31,884
Nagylelk� aj�nlat.
688
00:56:31,925 --> 00:56:35,012
De nem most lesz a koron�z�sod?
689
00:56:36,013 --> 00:56:40,350
Az megy a maga �tj�n.
�n ink�bb veled lenn�k.
690
00:56:41,351 --> 00:56:46,565
�n meg veled,
de most t�ged figyel az eg�sz orsz�g,
691
00:56:46,607 --> 00:56:48,692
azt n�zik, milyen kir�ly leszel.
692
00:56:49,485 --> 00:56:52,738
Nem j� �tlet elsz�kni P�rizsba
egy amerikai l�nnyal.
693
00:56:52,780 --> 00:56:54,907
Te nem csak egy...
694
00:56:55,949 --> 00:57:00,120
Az a helyzet,
hogy igaz�b�l mindegy, mit teszek.
695
00:57:00,996 --> 00:57:03,165
Az �js�gok azt �rnak, amit akarnak.
696
00:57:04,124 --> 00:57:06,376
Lepd meg �ket!
Mes�lj az alap�tv�nyr�l!
697
00:57:06,418 --> 00:57:11,632
Nem. Nem akarom erre haszn�lni
a gyerekeket, hi�ba tenne j�t nekem.
698
00:57:13,592 --> 00:57:17,805
Csod�latos ember vagy.
Szeretn�m, ha mindenki l�tn�.
699
00:57:18,764 --> 00:57:19,973
�r�l�k, hogy te l�tod.
700
00:57:25,020 --> 00:57:26,230
Bocs�nat.
701
00:57:29,191 --> 00:57:30,204
A palota?
702
00:57:30,234 --> 00:57:34,530
Nem, r�plabda. F�l �ra m�lva
kezd�dik az edz�s. Elj�ssz?
703
00:57:35,447 --> 00:57:39,535
Menn�k, de meg�g�rtem Sarah-nak,
hogy ma v�gre v�s�rolunk.
704
00:57:39,576 --> 00:57:43,675
�rtem. Pr�b�ld elker�lni a kesely�ket,
705
00:57:43,705 --> 00:57:47,960
�s ha bajba jutn�l,
h�vd fel Felixet, ez a sz�ma.
706
00:57:48,043 --> 00:57:52,047
B�rmikor, b�rhonnan kiment,
�s elhoz hozz�m.
707
00:57:52,130 --> 00:57:56,343
K�sz�n�m. Van valami tan�csod arra,
hogyan ker�ljem el a sajt�t?
708
00:57:57,219 --> 00:57:59,555
- K�t sz�.
- Igen?
709
00:58:00,389 --> 00:58:02,432
T�li ruhat�r.
710
00:58:03,600 --> 00:58:07,699
Ki gondolta volna,
hogy anyuk�d ruh�ja ilyen j�l �lc�z!
711
00:58:07,729 --> 00:58:11,900
- Hangosabban, hogy mindenki hallja!
- Bocs.
712
00:58:11,984 --> 00:58:16,124
- T�nyleg nem m�sz vele P�rizsba?
- Most ismertem meg.
713
00:58:16,154 --> 00:58:19,199
- J�, kicsit gyors a temp�.
- Finoman sz�lva.
714
00:58:19,241 --> 00:58:22,327
De � nem egyszer� sr�c, hanem herceg!
715
00:58:22,369 --> 00:58:27,541
Eml�kszel Lennyre, akinek az a fura
szak�lla volt, �s f�l�ttem lakott?
716
00:58:27,583 --> 00:58:29,668
- Igen?
- Volt n�h�ny randink,
717
00:58:30,002 --> 00:58:35,382
p�rszor cs�kol�ztunk, erre
m�ris be akart mutatni az anyj�nak.
718
00:58:35,424 --> 00:58:37,342
- �s?
- �s?
719
00:58:37,384 --> 00:58:41,650
Adriannek P�rizs az,
ami Lennynek a bemutat�s lett volna.
720
00:58:41,680 --> 00:58:47,686
� herceg, mindenhov� rep�l�vel j�r!
Ki ne akarna �gy �lni?
721
00:58:48,937 --> 00:58:52,911
Jaj, ne, nyilv�n l�tt�k
a bulv�rsajt�t.
722
00:58:52,941 --> 00:58:55,068
- Mi?
- Fel kell vennem.
723
00:58:55,152 --> 00:58:57,154
- Hall�!
- Maggie?
724
00:58:57,195 --> 00:58:59,364
- Janice Brockton vagyok.
- Janice!
725
00:58:59,406 --> 00:59:02,379
- �r�l�k, hogy hallom.
- �gyszint�n.
726
00:59:02,409 --> 00:59:04,453
Mondani szeretn�nk valamit.
727
00:59:04,494 --> 00:59:07,706
- N�zz�k, az a cikk...
- Milyen cikk?
728
00:59:09,666 --> 00:59:11,793
Nem egy cikk miatt keress�k.
729
00:59:12,794 --> 00:59:14,933
- Hanem az �ll�s miatt.
- T�nyleg?
730
00:59:14,963 --> 00:59:19,104
�ll�st aj�nlunk �nnek, �gyv�di �ll�st.
731
00:59:19,134 --> 00:59:22,346
Kiv�l� aj�nlatot tudunk tenni,
egy felt�tellel.
732
00:59:23,138 --> 00:59:25,432
- Azonnal kezdenie kell.
- Mikor?
733
00:59:25,474 --> 00:59:29,394
Holnap reggel v�rjuk a v�lasz�t,
h�tf�n pedig kezdhet.
734
00:59:29,436 --> 00:59:31,563
M�ris k�ldj�k az aj�nlatot.
735
00:59:31,605 --> 00:59:35,859
- Az apja b�szke lesz mag�ra.
- K�sz�n�m. K�sz�n�m sz�pen.
736
00:59:37,652 --> 00:59:38,820
Mi a baj?
737
00:59:43,825 --> 00:59:45,952
K�sz, felaj�nlott�k neki az �ll�st.
738
00:59:45,994 --> 00:59:49,051
- El is fogadta?
- Majd holnap kider�l.
739
00:59:49,081 --> 00:59:53,210
Ambici�zus l�ny,
de kiss� tal�n f�l�nk.
740
00:59:53,460 --> 00:59:56,338
A biztosat fogja v�lasztani.
741
00:59:56,380 --> 00:59:59,674
�r�l�k, hogy hasznosnak bizonyultak
a kutat�saink, fels�g.
742
01:00:09,017 --> 01:00:11,186
- Nincs m�s v�laszt�som.
- Mindig van.
743
01:00:12,020 --> 01:00:14,231
Mondjak le a remek �ll�sr�l
egy sr�c�rt?
744
01:00:14,272 --> 01:00:17,234
- Egy herceg�rt.
- Az nem sz�m�t.
745
01:00:17,275 --> 01:00:21,446
Hadd fogalmazzak m�sk�nt, �gyv�dn�.
Egy herceg�rt, akibe belez�gt�l.
746
01:00:21,488 --> 01:00:24,574
- Nem is!
- Ugyan, ezt a b�r�nak mondd!
747
01:00:24,699 --> 01:00:26,755
Mi is ez a remek �ll�s?
748
01:00:26,785 --> 01:00:31,998
�rtelmetlen g�riz�s,
ami �rad�jakra reduk�lja az �letedet,
749
01:00:32,040 --> 01:00:36,086
heti h�t nap �jjel-nappal,
csavark�nt egy g�pezetben?
750
01:00:37,087 --> 01:00:41,174
�d�lni j�ttem, nem az�rt,
hogy a feje tetej�re �lljon az �letem.
751
01:00:41,383 --> 01:00:43,385
Hadd k�rdezzek valamit!
752
01:00:43,468 --> 01:00:48,598
- Boldogan rohansz haza?
- Igen! Nem, ez...
753
01:00:50,559 --> 01:00:52,853
Vannak a boldogs�gn�l
fontosabb dolgok is.
754
01:00:52,894 --> 01:00:55,981
Persze! Hova is gondoltam?
755
01:01:09,411 --> 01:01:12,497
�gyesek voltatok, j�l j�tszottatok!
756
01:01:20,922 --> 01:01:24,175
- Szia, idegen!
- Szia! Besz�lhetn�nk?
757
01:01:25,051 --> 01:01:29,180
Persze. De miel�tt el nem felejtem...
758
01:01:31,433 --> 01:01:34,519
- Mi ez?
- Katia k�ldi.
759
01:01:35,604 --> 01:01:37,576
Neked k�sz�tette.
760
01:01:37,606 --> 01:01:40,775
K�sz�ni,
hogy seg�tett�l neki �nekelni.
761
01:01:41,860 --> 01:01:43,778
Mi a baj?
762
01:01:47,198 --> 01:01:50,285
Megkaptam az �ll�st. New Yorkban.
763
01:01:50,368 --> 01:01:52,329
Az j�!
764
01:01:53,371 --> 01:01:55,457
Azonnal kezdenem kell.
765
01:01:56,541 --> 01:01:57,709
Mikor induln�l?
766
01:02:00,754 --> 01:02:04,841
Holnaput�n. A koron�z�sod napj�n.
767
01:02:06,092 --> 01:02:07,969
�rtem.
768
01:02:12,223 --> 01:02:14,351
Term�szetesen menned kell.
769
01:02:14,392 --> 01:02:18,563
�gy �rtem, bolond lenn�l,
ha nem menn�l, igaz?
770
01:02:18,605 --> 01:02:20,482
Pontosan.
771
01:02:21,650 --> 01:02:25,654
Ez az az �ll�s,
ami�rt annyira nem lelkesedt�l.
772
01:02:26,738 --> 01:02:29,991
A karrierem szempontj�b�l
kiv�l� �ll�s. T�k�letes.
773
01:02:30,950 --> 01:02:33,078
Igen, igen, persze.
774
01:02:33,119 --> 01:02:37,123
Egy�bk�nt is csak bajt hozok r�d.
775
01:02:37,165 --> 01:02:40,502
- A tegnap este is...
- Nem, az csak egy kis gikszer volt.
776
01:02:41,378 --> 01:02:43,588
Ilyesmi folyton megesik.
777
01:02:43,630 --> 01:02:45,632
Veled. Nem velem.
778
01:02:47,717 --> 01:02:51,721
Nagyon m�s vil�gban �l�nk.
779
01:02:51,930 --> 01:02:55,028
Sz�momra a mag�n�let
szem�lyes d�nt�s.
780
01:02:55,058 --> 01:02:59,270
- Sz�modra meg �llami �gy.
- Igen.
781
01:03:02,190 --> 01:03:06,486
Nos, �gy t�nik, �tgondoltad
a helyzetet. Mindkett�nk helyett.
782
01:03:08,405 --> 01:03:10,657
Eln�z�st, nem akartam...
783
01:03:16,955 --> 01:03:18,873
J�l van.
784
01:03:20,917 --> 01:03:25,338
Tegnap azt mondtad, ne akarjak
annyira valaki m�s lenni,
785
01:03:26,339 --> 01:03:28,424
legyek kir�ly a magam m�dj�n.
786
01:03:28,466 --> 01:03:33,596
Arra k�rlek h�t, �s persze
el fogom fogadni a d�nt�sedet,
787
01:03:35,723 --> 01:03:39,769
hogy ne azt az �letet �ld,
amit szerinted �lned kellene,
788
01:03:40,770 --> 01:03:42,856
hanem azt, amit szeretn�l.
789
01:03:43,898 --> 01:03:44,983
Hogy �rtsem ezt?
790
01:03:46,109 --> 01:03:50,155
Maradj! K�rlek.
791
01:03:52,407 --> 01:03:53,658
Nem akarlak elvesz�teni.
792
01:03:55,743 --> 01:03:58,705
Sajn�lom, de nem maradhatok.
793
01:04:20,643 --> 01:04:21,811
Arra gondoltam,
794
01:04:22,812 --> 01:04:27,859
hogy a koron�z�s ut�n
nem motorozom t�bb�.
795
01:04:30,028 --> 01:04:32,196
Nem illik egy uralkod�hoz.
796
01:05:09,609 --> 01:05:11,653
- Szia!
- Szia!
797
01:05:12,695 --> 01:05:13,988
Meg akartam k�rdezni, hogy vagy.
798
01:05:15,031 --> 01:05:18,993
- M�g mindig indulni k�sz�lsz?
- Sajn�lom.
799
01:05:19,160 --> 01:05:22,288
Akkor nem vagyok j�l.
800
01:05:24,332 --> 01:05:27,305
De legal�bb any�m boldog.
801
01:05:27,335 --> 01:05:31,506
Olyan koron�z�st �s olyan fi�t kap,
amilyenre mindig is v�gyott.
802
01:05:31,589 --> 01:05:34,842
Annyit legal�bb megenged,
hogy nyilv�nos legyen?
803
01:05:35,843 --> 01:05:41,891
Csak egyszer tal�lkozt�l vele,
�rthet�, hogy egy�ltal�n nem ismered.
804
01:05:41,933 --> 01:05:44,155
� meg t�ged nem ismer,
az igazi �nedet.
805
01:05:44,185 --> 01:05:47,271
Mutasd meg neki, ki vagy!
Ne add fel!
806
01:05:48,272 --> 01:05:49,399
Te se.
807
01:05:53,444 --> 01:05:57,532
- Csomagolnom kell.
- Nekem meg besz�det tanulnom.
808
01:05:57,782 --> 01:06:00,910
T�k�letesen kell mennie a nagy napon,
meg minden.
809
01:06:01,828 --> 01:06:03,913
Persze, le is teszem.
810
01:06:04,080 --> 01:06:07,208
- Ha b�rmire sz�ks�ged lenne...
- Felh�vlak.
811
01:06:08,209 --> 01:06:10,294
Te is h�vhatsz. Szia!
812
01:06:43,661 --> 01:06:48,875
Felix? Maggie vagyok.
Adrian tart ma edz�st? H�nykor?
813
01:06:49,750 --> 01:06:52,879
Nem, nem kell seg�ts�g,
csak sz�vess�get k�rn�k.
814
01:06:52,962 --> 01:06:54,088
Nagy sz�vess�get.
815
01:07:08,519 --> 01:07:10,658
- Eln�z�st, fels�g.
- Igen?
816
01:07:10,688 --> 01:07:14,942
- Vend�ge �rkezett.
- Val�ban? Nem v�rok senkit...
817
01:07:22,116 --> 01:07:23,201
Miss Marks!
818
01:07:23,242 --> 01:07:26,340
- Eln�z�st a zavar�s�rt, fels�g.
- A fiam hozta ide?
819
01:07:26,370 --> 01:07:30,458
Nem, nem is tudja, hogy itt vagyok.
Magam j�ttem.
820
01:07:31,584 --> 01:07:32,752
Ne haragudjon Felixre!
821
01:07:33,544 --> 01:07:36,797
Fontos �gyr�l van sz�,
k�l�nben nem rontottam volna be.
822
01:07:39,842 --> 01:07:43,012
Holnap elutazom.
Sem �n, sem Adrian nem l�t t�bb�,
823
01:07:43,054 --> 01:07:45,222
de valamit el kell mondanom.
824
01:07:47,308 --> 01:07:48,392
Akkor j�jj�n be!
825
01:09:11,684 --> 01:09:17,940
Ez az, gyerekek, gy�ny�r� volt!
�gyesek voltatok, b�szke vagyok r�tok.
826
01:09:18,023 --> 01:09:23,070
El�rulok nektek egy titkot.
827
01:09:23,195 --> 01:09:28,451
Az�rt k�rtem, hogy ezt a dalt
tanulj�tok meg, mert fontos nekem.
828
01:09:29,326 --> 01:09:36,584
Tudj�tok, az ap�m sokat �nekelte nekem
gyerekkoromban, �gyhogy...
829
01:09:36,834 --> 01:09:40,880
k�sz�n�m, hogy boldogg� tettetek
egy �regembert.
830
01:09:40,963 --> 01:09:43,924
Remek volt! Ugye, milyen j� volt?
831
01:09:57,438 --> 01:10:00,733
- Mit keresel itt?
- Csod�latos volt.
832
01:10:01,817 --> 01:10:04,862
Eml�kszem arra,
amikor ap�d �nekelte neked.
833
01:10:05,905 --> 01:10:12,203
Sz�val ide j�rsz,
amikor kiruccansz a v�rosba. Te...
834
01:10:18,083 --> 01:10:22,254
- Ezt te tal�ltad ki?
- Igen. Mi�rt hoztad ide?
835
01:10:22,296 --> 01:10:26,467
Nem � hozott. � vezetett,
de nem az � �tlete volt.
836
01:10:28,469 --> 01:10:30,512
Hanem a bar�tod�, Maggie-�.
837
01:10:30,638 --> 01:10:36,894
H�vatlanul berontott az irod�mba,
�s k�vetelte, hogy hallgassam meg.
838
01:10:37,853 --> 01:10:41,023
Azt mondta,
nem ismerem a saj�t fiamat.
839
01:10:42,107 --> 01:10:48,405
Gy�zk�d�tt, hogy n�zzek meg valamit,
ami mutatja, hogy nem �gyefogyott,
840
01:10:49,198 --> 01:10:50,491
nem csak b�kl�szik a v�rosban,
841
01:10:51,408 --> 01:10:55,496
hanem komoly f�rfi,
aki k�szen �ll az uralkod�sra.
842
01:10:55,579 --> 01:10:57,748
- Ezt Maggie mondta?
- Igen.
843
01:10:58,666 --> 01:11:02,878
�gy �rezte, tartozik neked ezzel,
miel�tt hazautazik.
844
01:11:02,920 --> 01:11:04,922
Sz�val elutazik?
845
01:11:07,007 --> 01:11:08,133
Igen.
846
01:11:16,433 --> 01:11:20,479
De... t�madt egy �tletem.
847
01:11:21,647 --> 01:11:26,735
H�vjuk meg a gyerekeket a koron�z�sra,
hogy �nekelj�k el ezt a dalt.
848
01:11:27,820 --> 01:11:30,948
Sz�p tisztelg�s lenne
�desap�d eml�ke el�tt.
849
01:11:31,115 --> 01:11:35,119
- Ez komoly? H�vjuk meg �ket?
- Igen.
850
01:11:36,203 --> 01:11:40,290
�, az �g szerelm�re,
h�vjunk meg mindenkit!
851
01:11:42,543 --> 01:11:45,546
- Mindenkit?
- Mindenkit.
852
01:11:45,629 --> 01:11:47,631
J�, j�!
853
01:12:06,567 --> 01:12:08,444
Lev�lk�zbes�t�s!
854
01:12:13,741 --> 01:12:17,953
- A palot�b�l. Megh�v� a koron�z�sra.
- K�sz�n�m.
855
01:12:18,328 --> 01:12:22,541
A koron�z�s Calpurnia t�rt�net�ben
el�sz�r mindenki sz�m�ra nyilv�nos.
856
01:12:23,751 --> 01:12:25,753
J� �jszak�t!
857
01:12:31,008 --> 01:12:36,096
- Megh�vtak benn�nket a koron�z�sra?
- Lehet, hogy bev�lt a terv.
858
01:12:36,263 --> 01:12:38,182
El kellene menned!
859
01:12:39,224 --> 01:12:43,353
- Nem mehetek. De te menj nyugodtan!
- �n tutira megyek.
860
01:12:43,395 --> 01:12:45,522
�n nem szak�tom meg az �d�l�st.
861
01:12:47,733 --> 01:12:50,861
Jaj, de sz�p! Arany bet�kkel �rt�k!
862
01:12:51,778 --> 01:12:53,822
Menj el!
863
01:12:53,864 --> 01:12:55,866
HA MEGGONDOLN�D MAGAD.
ADRIAN
864
01:12:55,908 --> 01:12:58,160
Mikor fognak legk�zelebb
koron�z�sra h�vni?
865
01:12:58,952 --> 01:13:04,166
Nem tudna apuk�d odasz�lni,
hogy v�rjanak m�g egy napot?
866
01:13:04,208 --> 01:13:05,292
Nem lehet.
867
01:13:07,294 --> 01:13:10,506
Jaj, dr�g�m! �gy sajn�lom!
868
01:13:11,548 --> 01:13:15,677
Persze, hogy szeretn�m l�tni,
hogyan lesz kir�ly, de f�lek.
869
01:13:15,761 --> 01:13:20,891
- Mit�l?
- Ha odamegyek, maradni akarn�k.
870
01:13:21,266 --> 01:13:23,310
Olyan rossz lenne az?
871
01:13:23,352 --> 01:13:28,565
Az �n �letem nem itt van,
hanem otthon, ez vak�ci�, �lomvil�g.
872
01:13:31,485 --> 01:13:34,821
Az �leted az, amit te alak�tasz ki.
873
01:13:57,678 --> 01:13:59,805
Azt m�g nem kell felvenni.
874
01:14:00,764 --> 01:14:02,933
Az els� vend�g
csak �r�k m�lva �rkezik.
875
01:14:03,934 --> 01:14:06,937
- Nem tudtam aludni.
- �n sem.
876
01:14:10,065 --> 01:14:14,194
Annak a l�nynak igaza volt.
Remek kir�ly leszel.
877
01:14:14,444 --> 01:14:19,491
Nagyon...
nagyon-nagyon b�szke vagyok r�d.
878
01:14:22,661 --> 01:14:25,831
Sajn�lom,
hogy egy vadidegen �bresztett r� erre.
879
01:14:27,499 --> 01:14:29,459
� nem vadidegen.
880
01:14:30,752 --> 01:14:32,629
Hogyne.
881
01:14:33,839 --> 01:14:36,925
Bocs�sd meg
egy bolond �desanya szavait.
882
01:14:37,926 --> 01:14:38,969
Semmi baj.
883
01:14:43,098 --> 01:14:47,310
Felt�tlen�l reggelizz!
Az ilyesmi sz�rnyen el tud h�z�dni.
884
01:14:51,606 --> 01:14:56,695
- Parancsoljon! J�l �rezte mag�t?
- Igen, k�sz�n�m.
885
01:14:59,781 --> 01:15:02,868
- Sajn�lom, hogy t�vozik, kisasszony.
- �n is.
886
01:15:04,953 --> 01:15:10,208
- K�sz�n�k mindent.
- �r�l�k, hogy szolg�lat�ra lehettem.
887
01:15:11,251 --> 01:15:13,462
- Kik�s�rem az aut�hoz.
- Te j�s�gos �g!
888
01:15:13,503 --> 01:15:16,631
Annyi dolgom volt,
hogy elfelejtettem taxit h�vni.
889
01:15:17,424 --> 01:15:19,551
Ezt �n nem taxinak nevezn�m.
890
01:15:33,190 --> 01:15:36,401
- Mi folyik itt?
- Valaki besz�lni k�v�n �nnel.
891
01:15:38,320 --> 01:15:40,447
Nem hiszem, hogy menni fog.
892
01:15:41,656 --> 01:15:42,699
K�rem!
893
01:15:51,833 --> 01:15:53,043
Adrian, �n...
894
01:15:53,960 --> 01:15:57,047
- Fels�g!
- J� reggelt, Miss Marks!
895
01:15:57,088 --> 01:16:01,229
- Tudom, hogy siet.
- Csak a rep�l�g�pem...
896
01:16:01,259 --> 01:16:03,512
Ha kell, odasz�lok, hogy v�rj�k meg.
897
01:16:04,387 --> 01:16:05,555
K�sz�n�m.
898
01:16:05,597 --> 01:16:08,558
El�sz�r is k�sz�n�m a tegnapot.
899
01:16:08,683 --> 01:16:12,812
A gyerekek,
a fiam alap�tv�nyi munk�ja...
900
01:16:13,855 --> 01:16:15,869
felnyitotta a szememet.
901
01:16:15,899 --> 01:16:18,068
�r�l�k, nagyon �r�l�k neki.
902
01:16:18,109 --> 01:16:23,198
�s Adriannek... hi�nyzik �n.
903
01:16:24,241 --> 01:16:28,370
Val�j�ban... szenved �n n�lk�l.
904
01:16:28,578 --> 01:16:30,497
� is hi�nyzik nekem.
905
01:16:31,665 --> 01:16:35,710
Be kell vallanom valamit,
ami meglehet�sen kellemetlen.
906
01:16:35,835 --> 01:16:40,006
Csal�dunk kiterjedt
�zleti kapcsolatokat �pol Amerik�ban.
907
01:16:40,840 --> 01:16:43,969
N�h�ny napja
utas�tottam a kamar�somat,
908
01:16:44,052 --> 01:16:46,304
hogy k�rje fel
a Brockton & Pierce irod�t...
909
01:16:47,180 --> 01:16:50,475
h�rom j�vedelmez� t�rgyal�s
lebonyol�t�s�ra.
910
01:16:51,518 --> 01:16:53,520
- �n...
- Meggy�ztem �ket,
911
01:16:53,561 --> 01:16:55,689
hogy aj�nlj�k fel �nnek az �ll�st.
912
01:16:58,692 --> 01:17:00,777
Hogy megszabaduljon t�lem?
913
01:17:00,902 --> 01:17:04,823
Igen, m�g ha ezt
sz�gyellem is bevallani.
914
01:17:05,031 --> 01:17:08,994
Tudnia kell, hogy �r�ltek,
hogy �nnel dolgozhatnak,
915
01:17:09,035 --> 01:17:12,289
j� benyom�st tett r�juk,
nem volt h�t neh�z meggy�zni �ket,
916
01:17:14,374 --> 01:17:16,293
de nem volt helyes.
917
01:17:16,543 --> 01:17:19,546
Azt hittem, a fiam �rdek�ben teszem.
918
01:17:20,630 --> 01:17:23,591
Val�j�ban azonban magam�rt tettem.
919
01:17:24,884 --> 01:17:26,803
Ez�rt...
920
01:17:28,805 --> 01:17:30,056
�gy d�nt�ttem, j�v� teszem.
921
01:18:14,809 --> 01:18:18,021
- Mit mondott Adrian?
- Nem � volt, hanem a kir�lyn�.
922
01:18:19,105 --> 01:18:22,067
- �ll�st aj�nlott.
- Mi?
923
01:18:22,150 --> 01:18:24,319
B�v�teni szeretn� Adrian alap�tv�ny�t,
924
01:18:25,111 --> 01:18:28,406
eg�sz Eur�p�ban,
m�s kir�lyi csal�dok bevon�s�val.
925
01:18:28,448 --> 01:18:31,576
- Te pedig...
- Jogi tan�csad� lenn�k.
926
01:18:31,618 --> 01:18:34,746
�j partners�gi kapcsolatokat
seg�ten�k megk�tni.
927
01:18:35,663 --> 01:18:39,876
Gyerekekkel dolgozn�l,
�s m�g seg�ten�l is m�sokon?
928
01:18:40,376 --> 01:18:44,547
Fantasztikus, tutira jobb, mint
a g�riz�s a Brockton & Pierce-n�l.
929
01:18:44,589 --> 01:18:50,762
�t kell gondolnom, t�l gyors a temp�.
K�t �ra m�lva indul a g�pem.
930
01:18:50,804 --> 01:18:53,056
- H�vjam azt a taxit?
- Igen, k�rem.
931
01:19:03,316 --> 01:19:07,654
Esk�mnek r�sze,
tal�n a legfontosabb r�sze,
932
01:19:08,613 --> 01:19:11,699
hogy az �n�k gondjait
magam�v� teszem,
933
01:19:11,741 --> 01:19:14,869
�s meghallgatom �n�ket, mindny�jukat.
934
01:19:15,870 --> 01:19:19,040
Ez�rt ragaszkodtam ahhoz,
hogy itt legyenek,
935
01:19:19,999 --> 01:19:23,127
mert kiz�r�lag
az emberek t�mogat�s�val,
936
01:19:23,169 --> 01:19:25,255
minden egyes �llampolg�rral,
937
01:19:25,296 --> 01:19:29,342
igen, m�g a minden l�ben kan�l
�js�g�r�kkal is,
938
01:19:32,428 --> 01:19:36,599
csak vel�k lehet a kir�lys�gnak helye
a modern korm�nyz�sban.
939
01:19:40,812 --> 01:19:45,066
Ahogy nemr�giben mondta valaki,
aki sokat jelent nekem,
940
01:19:46,609 --> 01:19:49,612
�n ink�bb cselekszem, mint besz�lek.
941
01:19:50,738 --> 01:19:55,868
Al�zatos sz�vvel
�s nyitott ajt�kkal k�rem h�t,
942
01:19:55,994 --> 01:20:00,039
hadd mutassam meg,
mit tudok tenni Calpurni��rt,
943
01:20:02,166 --> 01:20:04,294
�s minden egyes �llampolg�r�t.
944
01:20:05,420 --> 01:20:07,463
K�sz�n�m.
945
01:20:30,278 --> 01:20:33,489
Fels�g! Fels�g!
946
01:20:38,661 --> 01:20:40,830
Ennyit arr�l, hogy meghallom �n�ket.
947
01:21:14,155 --> 01:21:18,337
H�lgyeim �s uraim,
polg�rok �s h� alattval�k,
948
01:21:18,367 --> 01:21:24,540
bemutatom � kir�lyi fels�g�t,
calpurniai Adrian kir�lyt!
949
01:21:24,707 --> 01:21:26,709
Uralkodjon sok�ig!
950
01:21:26,793 --> 01:21:30,963
�ljen a kir�ly! �ljen Adrian kir�ly!
951
01:21:54,821 --> 01:21:59,116
Gratul�lok, fels�g! F�radjon velem,
a sajt� szeretne fot�kat k�sz�teni.
952
01:21:59,909 --> 01:22:00,993
Egy percet k�rek.
953
01:22:01,035 --> 01:22:04,247
- De uram...
- Wickford! V�rhatnak.
954
01:22:04,288 --> 01:22:07,291
Hogyne, fels�g, ahogy �hajtja.
955
01:22:11,629 --> 01:22:15,800
- Elj�tt�l.
- K�ldt�l megh�v�t, arany bet�kkel.
956
01:22:16,592 --> 01:22:17,730
Mi lesz az �ll�soddal?
957
01:22:17,760 --> 01:22:21,973
Azt mondta egy titokzatos idegen,
miut�n t�nkretette a kalapomat,
958
01:22:22,932 --> 01:22:25,142
hogy ne m�s terveit val�s�tsam meg.
959
01:22:30,231 --> 01:22:33,276
Lehet, hogy �j terveim vannak.
960
01:22:33,484 --> 01:22:37,446
Az is r�sze a tervnek,
hogy maradsz egy ideig?
961
01:22:37,488 --> 01:22:42,702
Ahhoz, hogy lemondjak
�letem �ll�slehet�s�g�r�l...
962
01:22:43,911 --> 01:22:45,871
Igen?
963
01:22:46,038 --> 01:22:49,041
Engem meg kell gy�zni.
964
01:22:55,339 --> 01:22:59,343
- Hogy tetszik ez kezdetnek?
- Alakul.
965
01:23:21,282 --> 01:23:25,453
Magyar sz�veg: Dudik Annam�ria �va
81747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.