All language subtitles for A.Royal.Winter.2017.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,255 --> 00:00:10,383 A T�L HERCEGE 2 00:00:45,794 --> 00:00:51,007 "K�pzelhetitek, hogy a kir�lyl�ny nem k�rette mag�t sok�ig." 3 00:00:51,049 --> 00:00:55,220 "Meg�rkezett a kir�lyi hint�, amelyet nyolc fens�ges paripa h�zott," 4 00:00:55,261 --> 00:00:58,360 "mindegyiken tollas d�sz �s arany h�m �keskedett." 5 00:00:58,390 --> 00:01:00,612 "Elk�sz�ntek a kir�lyt�l, besz�lltak," 6 00:01:00,642 --> 00:01:04,729 "boldogs�gban elindultak a herceg orsz�ga fel�." 7 00:01:05,230 --> 00:01:09,609 "�ps�gben meg�rkeztek, �s sok�ig �ltek m�g boldogan." 8 00:01:10,443 --> 00:01:14,572 Ez volt h�t "A b�kakir�ly", ami m�g ma is az egyik kedvencem. 9 00:01:14,614 --> 00:01:17,837 Rem�lem, nektek is tetszett, �r�l�k, hogy elmes�lhettem. 10 00:01:17,867 --> 00:01:20,954 Mutassuk meg Miss Marksnak, mennyire �r�l�nk, 11 00:01:20,996 --> 00:01:23,999 hogy a f�l�vben olvasott nek�nk. 12 00:01:29,170 --> 00:01:33,311 K�sz�n�m sz�pen a seg�ts�get. �s sok sikert az �ll�sinterj�hoz. 13 00:01:33,341 --> 00:01:34,509 K�sz�n�m. 14 00:01:40,724 --> 00:01:43,852 �vfolyamels�k�nt v�gzett! Remek! 15 00:01:43,977 --> 00:01:46,980 Olvas�v� Nevel�s Program. Az mi? 16 00:01:47,021 --> 00:01:50,078 H�tr�nyos helyzet� gyerekeknek olvasunk fel. 17 00:01:50,108 --> 00:01:51,276 Egyetemistak�nt? 18 00:01:51,317 --> 00:01:53,236 - Igen. - Volt r� ideje? 19 00:01:54,279 --> 00:01:57,490 Szak�tottam r� id�t. Im�dok gyerekekkel foglalkozni. 20 00:01:58,408 --> 00:02:01,578 Maggie, hadd fogalmazzak egyenesen! 21 00:02:01,703 --> 00:02:06,791 Mi okos, figyelmes, 200%-ban elk�telezett jel�ltet keres�nk. 22 00:02:06,875 --> 00:02:08,001 Teljesen meg�rtem. 23 00:02:08,710 --> 00:02:10,920 Ha felvessz�k, m�sra nem lesz ideje. 24 00:02:10,962 --> 00:02:14,090 - Ez vil�gos? - Mint a vakablak. 25 00:02:14,132 --> 00:02:19,179 Vagyis a krist�ly. Vagyis... nagyon-nagyon vil�gos. 26 00:02:22,515 --> 00:02:26,436 Neh�z volt. Sokkal nehezebb, mint gondoltam. 27 00:02:26,561 --> 00:02:29,564 Csak pr�b�ra tettek. Ez egy elit c�g. 28 00:02:29,606 --> 00:02:32,704 - Kigyoml�lj�k a gyeng�ket. - �n is az vagyok. Gyenge. 29 00:02:32,734 --> 00:02:36,905 Dehogy! Elk�telez�d�st v�rnak, amit te meg tudsz adni nekik. 30 00:02:36,988 --> 00:02:40,033 Nem is biztos, hogy ez nekem val�. 31 00:02:40,158 --> 00:02:43,256 Akkor keress kisebb c�get, valami csal�diasabbat! 32 00:02:43,286 --> 00:02:45,383 Az tetszene csak ap�mnak. 33 00:02:45,413 --> 00:02:48,303 "Csal�dias csak egy �voda lehet!" 34 00:02:48,333 --> 00:02:50,668 - Nem vagyok �gyv�d, de... - Nem csak ez a gond. 35 00:02:51,461 --> 00:02:55,798 Fontosabb k�rd�s, hogy akarok-e napi 24 �r�ban irod�ban gubbasztani, 36 00:02:55,840 --> 00:02:59,981 pasik, igen, f�leg pasik k�z�tt, akik k�ny�k�lnek az el�rejut�s�rt, 37 00:03:00,011 --> 00:03:05,225 mik�zben �vekig �rtelmetlen munk�t v�gzek, a v�llalatok k�nye-kedv�re? 38 00:03:06,184 --> 00:03:10,283 Figyelj! Tiszta stressz vagy, ki vagy mer�lve. 39 00:03:10,313 --> 00:03:13,441 Ilyenkor nem szabad ekkora d�nt�seket hozni. 40 00:03:13,775 --> 00:03:16,027 �pp err�l akartam besz�lni veled. 41 00:03:18,029 --> 00:03:21,032 - Gyere velem Eur�p�ba! - Mi? Nem. 42 00:03:21,074 --> 00:03:22,086 Mi�rt? 43 00:03:22,116 --> 00:03:25,245 Nem tudn�m elviselni a bar�tn�det, Jennyt. 44 00:03:25,286 --> 00:03:27,508 H�t ez az, Jenny nem j�n, �ll�st kapott. 45 00:03:27,538 --> 00:03:29,552 Nekem is az kell, egy �ll�s. 46 00:03:29,582 --> 00:03:33,670 K�t h�t m�lva h�vnak vissza. Addig nyugodtan elutazhatsz! 47 00:03:33,711 --> 00:03:36,684 Mindent megszerveztem, csak j�nn�d kell. 48 00:03:36,714 --> 00:03:38,967 Jobban fogod �rezni magad n�lk�lem. 49 00:03:39,801 --> 00:03:43,012 Maggie Marks! Mikor sz�rakozt�l utolj�ra? 50 00:03:43,096 --> 00:03:48,226 A felv�teli, a jogi kar, az �gyv�di vizsga... h�ny �ve b�jod a k�nyveket? 51 00:03:48,268 --> 00:03:50,365 Te vagy a vag�ny, nem �n. 52 00:03:50,395 --> 00:03:55,525 Pont ez�rt kellene elj�nn�d! Most mondtad! 53 00:03:55,566 --> 00:03:56,609 Nem akarsz �lni? 54 00:03:56,651 --> 00:04:01,823 Miel�tt napi 24 �r�t gubbasztan�l az irod�ban az �rad�jat sz�molva? 55 00:04:03,825 --> 00:04:05,868 Hova is m�sz? 56 00:04:07,120 --> 00:04:09,247 Calpurnia? Az meg hol van? 57 00:04:10,081 --> 00:04:12,333 Eur�p�ban. A francia Alpokt�l d�lnyugatra. 58 00:04:13,293 --> 00:04:15,390 Tess�k! El�g lesz? 59 00:04:15,420 --> 00:04:18,423 Igen, t�k�letes. K�sz, anyu. 60 00:04:18,631 --> 00:04:20,717 K�t eg�sz h�tre elutazol? 61 00:04:21,634 --> 00:04:23,815 Mi lesz, ha beh�vnak egy m�sodik k�rre? 62 00:04:23,845 --> 00:04:27,860 Akkor veszel neki rep�l�jegyet, telik r�. 63 00:04:27,890 --> 00:04:33,104 Ez az. "Calpurnia, val�s�gos t�li meseorsz�g." 64 00:04:33,271 --> 00:04:36,441 Igazi kir�lys�g, saj�t kir�lyi csal�dja van! 65 00:04:37,275 --> 00:04:40,361 "Az egzotikum �s a romantika t�k�letes elegye." 66 00:04:40,486 --> 00:04:43,531 Lehet, hogy megismerkedsz egy eur�pai �rral. 67 00:04:43,573 --> 00:04:46,617 Anya! M�s sem hi�nyzik most nekem. 68 00:04:46,659 --> 00:04:48,911 - Most a karrierje az els�! - Pihennie kell. 69 00:04:49,787 --> 00:04:52,040 V�rj! Hozok m�g valamit! 70 00:04:59,172 --> 00:05:02,341 - �n igyekeztem. - Volt egy neh�z elbesz�lget�sed. 71 00:05:03,426 --> 00:05:05,636 - Felh�vom �ket. - K�rlek, ne! Apa! 72 00:05:06,471 --> 00:05:09,640 Tudom, hogy seg�teni akarsz, de b�zd ezt r�m! 73 00:05:11,684 --> 00:05:13,936 De lehet, hogy nem fog menni. Nem tudom. 74 00:05:19,108 --> 00:05:22,320 Persze, hogy ideges vagy. Ez csak term�szetes. 75 00:05:26,365 --> 00:05:29,535 De n�lad �gyesebb, okosabb csajszit nem ismerek. 76 00:05:30,578 --> 00:05:33,664 - K�sz, apa. - N�zd csak! 77 00:05:34,499 --> 00:05:37,627 A t�li meseorsz�g hidegnek t�nik. 78 00:05:38,795 --> 00:05:41,923 - Im�dlak, anyu. - �n is t�ged, dr�g�m. 79 00:05:54,393 --> 00:05:59,619 L�ssuk! D�lben munkaeb�dre v�rj�k, 80 00:05:59,649 --> 00:06:02,818 12:55-kor pedig tal�lkozik a kamar�ssal. 81 00:06:03,819 --> 00:06:09,116 � egy eg�sz �r�t k�rt, hogy �tn�zz�k a koron�z�si besz�det. 82 00:06:11,035 --> 00:06:16,177 14 �rakor a koron�z�si egyenruha pr�b�ja a szab�n�l. 83 00:06:16,207 --> 00:06:18,376 - Nem, v�rjon! - Fels�g? 84 00:06:18,459 --> 00:06:22,505 Any�m hagyott 5 perc sz�netet 13:55 �s 14:00 k�z�tt. 85 00:06:22,713 --> 00:06:27,677 Nem tudom, mihez kezdjek magammal abban a 300 m�sodpercben. 86 00:06:34,016 --> 00:06:39,188 �, az emlegetett... kir�lyn�. 87 00:06:40,439 --> 00:06:45,444 �fels�ge k�ri, hogy halad�ktalanul keresse fel. 88 00:06:46,571 --> 00:06:48,531 Csupa nagybet�vel. 89 00:06:48,572 --> 00:06:52,910 Nekem v�gem. Err�l maga tehet. Maga tan�totta meg SMS-t �rni. 90 00:06:52,952 --> 00:06:56,038 Semmi gond, mondja meg, hogy mindj�rt megyek. 91 00:07:08,384 --> 00:07:10,469 K�sz�n�m. 92 00:07:13,681 --> 00:07:16,934 J� reggelt, any�m! J� reggelt, Dory! Uraim! 93 00:07:22,064 --> 00:07:25,234 R�lad �rnak. Megint. 94 00:07:26,152 --> 00:07:29,196 Uborkaszezon lehet. Megint. 95 00:07:31,449 --> 00:07:34,452 J�VEND�BELI KIR�LYUNK TITKOS ROM�NCA? 96 00:07:34,493 --> 00:07:38,592 Ez nevets�ges! Csak �tba igaz�tottam egy turist�t. 97 00:07:38,622 --> 00:07:40,708 �gy l�tom, nagyon lelkesen. 98 00:07:40,750 --> 00:07:41,762 De komolyan... 99 00:07:41,792 --> 00:07:45,016 �gyelned kell! K�l�n�sen most, a koron�z�s el�tt. 100 00:07:45,046 --> 00:07:50,051 Most v�gk�pp nemcsak a csal�dot k�pviseled, hanem az eg�sz orsz�got. 101 00:07:50,217 --> 00:07:53,429 Milyen k�pet akarsz h�t festeni a n�p�nkr�l? 102 00:07:54,221 --> 00:07:58,487 - Mogorva, turist�kkal goromba n�ps�g? - J�l tudod te, mir�l besz�lek! 103 00:07:58,517 --> 00:08:03,773 Szeretn�m, ha a koron�z�sig nem gavall�rkodn�l annyit a v�rosban. 104 00:08:03,814 --> 00:08:07,902 Nem gubbasztok itt egy h�tig, csak mert a bulv�rlapok hazudnak! 105 00:08:07,943 --> 00:08:13,032 Ap�dnak, nyugodj�k b�k�ben, volt egy mond�sa: "Az �ldozat..." 106 00:08:13,074 --> 00:08:16,118 "Az �ldozat, ha a haz��rt hozzuk, nem �ldozat." 107 00:08:16,160 --> 00:08:18,382 Nem hiszem, hogy h�zi �rizetre gondolt. 108 00:08:18,412 --> 00:08:21,469 Rendben, ez esetben ragaszkodom ahhoz, 109 00:08:21,499 --> 00:08:25,514 hogy Felix minden kiruccan�sodra elk�s�rjen. 110 00:08:25,544 --> 00:08:26,754 Any�m! 111 00:08:29,924 --> 00:08:33,010 Rendben. J�. 112 00:08:33,719 --> 00:08:38,819 Elfogadom a garded�mot, ha engedsz az el�z� k�r�semben. 113 00:08:38,849 --> 00:08:39,975 Sz� sem lehet r�la. 114 00:08:40,017 --> 00:08:44,063 Nem degrad�lunk ingyencirkussz� egy �vsz�zados hagyom�nyt! 115 00:08:44,104 --> 00:08:47,161 Mi�rt ne n�zhetn�k meg az alattval�ink a koron�z�st? 116 00:08:47,191 --> 00:08:49,193 N�lk�l�k orsz�gunk sem lenne. 117 00:08:49,235 --> 00:08:53,572 Adrian, a koron�z�s a nemes csal�dok egyik utols� szertart�sa. 118 00:08:53,614 --> 00:08:56,617 Nem fogom elvenni t�l�k! T�l�nk! 119 00:08:56,659 --> 00:08:59,703 - J�, de... - A vit�t lez�rtam. 120 00:09:01,956 --> 00:09:08,128 Rendben. Akkor �n szabadon k�borolhatok. Garded�m n�lk�l. 121 00:09:10,256 --> 00:09:14,218 Igyekszem nem nagyon felbor�tani a mindenhat� napirendet. 122 00:09:26,897 --> 00:09:30,109 - Igen, kell neked egy �j kalap. - Nem kell, t�nyleg. 123 00:09:30,901 --> 00:09:33,123 - Ezek nagyon j�l n�znek ki. - Na, l�ssuk! 124 00:09:33,153 --> 00:09:35,322 Ez hogy tetszik? 125 00:09:37,241 --> 00:09:38,367 Nem is tudom. 126 00:09:40,411 --> 00:09:43,539 - Olyan h�ly�n �ll. - Im�dnival� vagy benne. 127 00:09:44,623 --> 00:09:46,709 - Elviszi! - K�sz�n�m. 128 00:09:46,750 --> 00:09:49,795 - K�sz�n�m! Neked is. - Nincs mit. 129 00:09:49,878 --> 00:09:54,883 Nagyon is illik hozz�d. Ha m�zlink van, ez lesz az �j �ned. 130 00:09:55,926 --> 00:09:58,053 - Mit csin�lsz? - Semmit. 131 00:09:59,138 --> 00:10:05,364 Hagyd m�r a leveleidet! �d�l�nk! Kalandokat keres�nk, nem pedig... 132 00:10:05,394 --> 00:10:09,523 Na j�, add ide! Ez kell neked, semmi m�s. 133 00:10:09,648 --> 00:10:13,652 Majd ha laz�tasz egy kicsit, visszakapod a telefonodat. 134 00:10:14,737 --> 00:10:16,905 Na, l�ssuk! Az �r�kl�t sz�k�k�tja. 135 00:10:16,989 --> 00:10:21,130 �ll�t�lag ha beledobsz egy �rm�t, akkor val�ra v�lik egy k�v�ns�god. 136 00:10:21,160 --> 00:10:24,163 Kipr�b�lom. 137 00:10:27,333 --> 00:10:29,543 - Mit k�v�nt�l? - Hogy laz�ts kicsit. 138 00:10:30,336 --> 00:10:31,432 Fogok, meg�g�rem! 139 00:10:31,462 --> 00:10:36,717 J�! Mert ami Calpurni�ban t�rt�nik, az Calpurni�ban is marad. 140 00:10:37,885 --> 00:10:41,889 Elmehetn�nk v�rost n�zni, azzal az idegenvezet�vel. 141 00:10:43,265 --> 00:10:46,280 Nem. M�s se hi�nyzik, mint a pasigondok. 142 00:10:46,310 --> 00:10:48,449 A j� pasival nincsenek gondok. 143 00:10:48,479 --> 00:10:52,524 Menj nyugodtan! �n sz�vesen s�t�lgatok m�g egy kicsit. 144 00:10:52,733 --> 00:10:57,988 T�nyleg! Tal�lkozunk 4-kor a hotelban, �s kital�ljuk, hol vacsor�zzunk, j�? 145 00:10:58,906 --> 00:11:01,909 J�. K�szi! 146 00:11:02,034 --> 00:11:04,078 H�, a telefonom! 147 00:11:05,245 --> 00:11:08,332 Visszaadom, de csak egy felt�tellel. 148 00:11:09,249 --> 00:11:11,418 Ma keresned kell valami kalandot. 149 00:11:11,502 --> 00:11:15,547 - Valamit, ami nem vall r�d. - Ok�. 150 00:11:16,673 --> 00:11:18,675 - Csa�! - Csa�! 151 00:11:43,867 --> 00:11:45,869 Vigy�zz! 152 00:11:52,709 --> 00:11:55,712 N�zz az orrod el�! 153 00:12:14,565 --> 00:12:15,732 Gyere vissza! 154 00:12:27,119 --> 00:12:30,163 Na, akkor a kaland meg is volt. 155 00:12:47,014 --> 00:12:49,099 Ezt keresed? 156 00:12:49,933 --> 00:12:52,144 - Te! - �n bizony! 157 00:12:52,936 --> 00:12:56,273 Ez pedig, ha j�l sejtem, a ti�d. Eln�z�st k�rek. Bocs. 158 00:12:58,275 --> 00:13:01,445 - Hogy tiszt�tottad meg ilyen gyorsan? - Var�zslattal. 159 00:13:02,362 --> 00:13:04,531 Volt m�g egy pont ilyen a kalaposn�l? 160 00:13:05,449 --> 00:13:07,743 El�rulom, egy felt�tellel. 161 00:13:08,619 --> 00:13:09,798 �si calpurniai szok�s, 162 00:13:09,828 --> 00:13:13,790 hogy ha egy lovag t�nkreteszi egy h�lgy kalapj�t, 163 00:13:13,874 --> 00:13:15,876 akkor megh�vja k�v�ra. 164 00:13:16,918 --> 00:13:19,171 Aranyos, de �n rohanok. 165 00:13:19,212 --> 00:13:23,216 Rohanj csak, de nem felejtett�l el valamit? 166 00:13:23,383 --> 00:13:25,510 K�sz�njem meg tal�n? 167 00:13:26,303 --> 00:13:28,555 Nem, nem, erre gondoltam. 168 00:13:31,642 --> 00:13:34,770 Ezt meg... Add vissza! 169 00:13:35,687 --> 00:13:39,024 - Ezt meg hogy csin�ltad? - Egy b�v�sz nem �rulja el a titkait. 170 00:13:39,983 --> 00:13:42,194 Csak ha leitatj�k er�s k�v�val. 171 00:13:42,986 --> 00:13:47,366 Nem, t�nyleg nem megy. Ezek a spont�n dolgok nem val�k nekem. 172 00:13:47,407 --> 00:13:49,242 Akkor este! 173 00:13:49,284 --> 00:13:52,496 Az este sokkal kev�sb� spont�n, mint a most. 174 00:13:53,955 --> 00:13:58,210 Tudod, mit? Ne v�laszolj! Maradjon ez rejt�ly! 175 00:13:59,127 --> 00:14:02,309 Ha �gy d�ntesz, gyere a sz�k�k�thoz f�l 9-re! 176 00:14:02,339 --> 00:14:07,427 Ha m�sk�pp d�ntesz, rem�lem, j�l �rzed majd magad kir�lys�gunkban. 177 00:14:08,595 --> 00:14:11,598 M�ris j�l �rzem magam. 178 00:14:14,768 --> 00:14:16,770 M�ris j�l �rzem magam? 179 00:14:16,812 --> 00:14:19,940 M�ris j�l �rzem magam. M�gis hova gondolsz? 180 00:14:25,112 --> 00:14:26,404 - Fels�g! - Mr. Wickford! 181 00:14:27,197 --> 00:14:29,491 Hogy van az orsz�g legelfoglaltabb kamar�sa? 182 00:14:29,533 --> 00:14:31,451 Nem panaszkodom. 183 00:14:31,493 --> 00:14:34,621 Kedves a kir�lyn�t�l, hogy �tengedte az irod�j�t. 184 00:14:34,704 --> 00:14:36,832 Any�m igen nagylelk�. 185 00:14:37,707 --> 00:14:40,794 - Eln�z�st a k�s�s�rt. - Nem kell eln�z�st k�rnie. 186 00:14:41,962 --> 00:14:44,923 Hogy sp�roljunk az id�vel, 187 00:14:45,006 --> 00:14:49,177 �rtam egy heveny�szett v�zlatot a koron�z�si besz�dhez. 188 00:14:49,219 --> 00:14:50,387 Remek, k�sz�n�m. 189 00:14:51,429 --> 00:14:55,392 "Calpurnia polg�rai, kedves �sszegy�lt..." 190 00:14:56,560 --> 00:14:59,938 �sszegy�lt... Mintha valami gy�l�sre j�nn�nek. 191 00:15:00,939 --> 00:15:03,942 Hogyne. Nos, lehet rajta v�ltoztatni. 192 00:15:03,984 --> 00:15:06,987 "Mint uralkod�juk, szent�l fogadom..." 193 00:15:07,028 --> 00:15:09,322 Nem, nem "szent�l", nem mise ez. 194 00:15:12,200 --> 00:15:16,496 Wickford! K�rdezhetek valamit? Ami nem teljesen tartozik ide. 195 00:15:17,414 --> 00:15:18,540 Hogyne! 196 00:15:18,665 --> 00:15:22,627 Mit gondol, lehetne nyilv�nos a koron�z�s? 197 00:15:22,669 --> 00:15:25,839 Elv�gre a XXI. sz�zadban �l�nk, hadd j�jj�n mindenki! 198 00:15:25,922 --> 00:15:28,049 - Ez nem az �n... - Hagyjuk ezt! 199 00:15:28,091 --> 00:15:33,054 Nem a hivatalos v�lem�nye �rdekel, hanem amit mag�nemberk�nt gondol. 200 00:15:34,264 --> 00:15:36,433 Csod�lom a sz�nd�kait, 201 00:15:37,392 --> 00:15:38,476 de �gy �rzem, 202 00:15:38,518 --> 00:15:42,606 a koron�z�s a nemeseknek fenntartott k�l�nleges hagyom�ny. 203 00:15:44,774 --> 00:15:47,819 Any�m m�r besz�lt mag�val, ugye? 204 00:15:48,778 --> 00:15:51,823 �rtem. Hagyjuk. 205 00:15:52,032 --> 00:15:55,118 "Az �r�k�s�d�si t�rv�ny megm�s�thatatlan..." 206 00:15:57,037 --> 00:15:59,289 Eln�z�st, de ez nem �n vagyok. 207 00:15:59,873 --> 00:16:01,041 �szint�n sz�lva, fels�g, 208 00:16:01,082 --> 00:16:07,213 n�hai �desapja koron�z�si besz�de alapj�n fogalmaztam meg a v�zlatot. 209 00:16:08,381 --> 00:16:11,384 �gy m�r �rtem. 210 00:16:12,594 --> 00:16:17,807 Teh�t, ha m�g nem t�nt volna fel, �n nem vagyok az ap�m. 211 00:16:18,642 --> 00:16:22,020 Hogyne, fels�g. Megtessz�k a sz�ks�ges m�dos�t�sokat. 212 00:16:24,064 --> 00:16:28,068 - Azt�n randira h�vott. - Majdnem el�t�tt egy motoros? 213 00:16:28,109 --> 00:16:30,278 Igen, ez t�nyleg kaland. 214 00:16:30,320 --> 00:16:33,335 - Tartottam a szavam. - Elm�sz a randira? 215 00:16:33,365 --> 00:16:34,407 Nem. 216 00:16:35,325 --> 00:16:36,576 - Vagy menjek el? - Mi�rt ne? 217 00:16:36,618 --> 00:16:40,664 Egy �ce�n van k�z�tt�nk, ha nem szimpi, nem l�tod t�bb�. 218 00:16:40,705 --> 00:16:42,832 - Ez igaz. K�sz�n�m. - K�sz�n�m. 219 00:16:43,875 --> 00:16:46,890 - Ha akarod, titokban k�vethetlek. - Mi? 220 00:16:46,920 --> 00:16:50,090 A h�tt�rb�l figyelem, nem kell-e t�le tartanod. 221 00:16:50,131 --> 00:16:52,217 Mire val�k a bar�tok? 222 00:16:53,093 --> 00:16:58,348 H�lgyeim! �rdeklik �n�ket szuven�rek? Saj�t k�sz�t�s�ek. 223 00:16:58,390 --> 00:17:01,434 Egy r�mai iskolai kir�ndul�sra gy�jt�nk. 224 00:17:01,476 --> 00:17:02,602 Mit mondtam? 225 00:17:03,186 --> 00:17:06,451 Csak odakint k�regethetsz, idebent ne zavard a vend�geket! 226 00:17:06,481 --> 00:17:09,412 Eln�z�st, de nem zavart. 227 00:17:09,442 --> 00:17:12,695 �n �ppen szuven�rt kerestem. 228 00:17:14,781 --> 00:17:19,953 Bocs�sson meg, kisasszony, de a vezet�s nem n�zi j� szemmel... 229 00:17:19,994 --> 00:17:22,997 Ha iskol�sok kreat�van szervezkednek? 230 00:17:23,039 --> 00:17:27,335 Pontosan! �n szervez� vagyok. �s nagyon kreat�v. 231 00:17:31,297 --> 00:17:36,594 - Mutasd csak! H�, az de sz�p! - Hadd n�zzem �n is! Csod�latosak! 232 00:17:42,809 --> 00:17:44,936 Dob�l�zhat statisztik�kkal, 233 00:17:44,978 --> 00:17:49,065 de ma az arab teliv�r az egyetlen fajtiszta versenyl� a vil�gon. 234 00:17:49,107 --> 00:17:53,236 Nem eg�szen. Az a legr�gebbi, de azt is ember teny�sztette ki, 235 00:17:53,278 --> 00:17:55,363 �gy val�j�ban nem tiszta. 236 00:17:55,405 --> 00:17:57,365 Mit gondol, fels�g? 237 00:17:57,407 --> 00:18:01,714 El�bb a lovakat kellene megk�rdezni, szeretnek-e versenyezni. 238 00:18:01,744 --> 00:18:04,843 A l�verseny apja egyik kedvenc hagyom�nya volt. 239 00:18:04,873 --> 00:18:07,959 Nem minden hagyom�ny m�lt� a fennmarad�sra. 240 00:18:08,668 --> 00:18:11,754 - Uraim, ha megbocs�tanak. - Fels�g. 241 00:18:11,796 --> 00:18:13,756 Fels�g. 242 00:18:18,011 --> 00:18:22,056 H�t itt vagy! Szeretn�lek bemutatni Lady Camill�nak. 243 00:18:22,140 --> 00:18:24,184 - Epekedve v�r. - �n... 244 00:18:24,225 --> 00:18:27,323 Sz�ks�g�nk van az apja szavazat�ra a parlamentben, 245 00:18:27,353 --> 00:18:30,410 hacsak nincs fontosabb dolgod. 246 00:18:30,440 --> 00:18:32,537 - Nincs. - Akkor gyere! 247 00:18:32,567 --> 00:18:36,738 Lady Camilla, bemutatom a fiamat, Adrian herceget. 248 00:18:36,779 --> 00:18:39,949 Fels�g! �rvendek, hogy megismerhetem. 249 00:18:40,825 --> 00:18:41,951 R�szemr�l az �r�m. 250 00:18:50,418 --> 00:18:53,546 �gy sajn�lom. �gy t�nik, nem j�n. 251 00:18:54,380 --> 00:18:58,635 - Nem baj, akkor... - H�t itt vagy! Eln�z�st a k�s�s�rt. 252 00:18:59,636 --> 00:19:01,846 Elh�z�dott egy csal�di esem�ny. 253 00:19:01,888 --> 00:19:03,776 - Szia! - Szia! 254 00:19:03,806 --> 00:19:06,029 �r�l�k, hogy elj�tt�l. Adrian vagyok. 255 00:19:06,059 --> 00:19:08,948 Sarah Payne. Csak az�rt j�ttem... 256 00:19:08,978 --> 00:19:11,272 Hogy megn�zd, nem kell-e t�lem f�lni? �rthet�. 257 00:19:12,065 --> 00:19:14,275 Ennyire rossz benyom�st tettem r�d? 258 00:19:14,317 --> 00:19:18,446 T�nyleg vicces. �s egy�rtelm�en j� r�n�zni. 259 00:19:18,488 --> 00:19:20,323 - Sarah! - Bocs. 260 00:19:20,365 --> 00:19:22,450 Elfelejtettem, hogy m�s is hallja. 261 00:19:24,661 --> 00:19:27,622 Akkor most m�r mehet�nk k�v�zni? 262 00:19:27,664 --> 00:19:29,749 - Te is j�ssz? - T�nyleg, gyere! 263 00:19:29,791 --> 00:19:36,005 �, nem, nagyon �lmos vagyok, �rzem az id�eltol�d�st, menjetek csak! 264 00:19:36,089 --> 00:19:40,134 - J�. - �rezz�tek j�l magatokat! Sziasztok! 265 00:19:40,343 --> 00:19:43,262 Gyere, tudok egy j� helyet. 266 00:19:43,429 --> 00:19:46,516 - Egy�bk�nt Adrian vagyok. - Igen, m�r... 267 00:19:47,433 --> 00:19:49,769 Ja, bocs! Maggie-nek h�vnak. 268 00:19:51,688 --> 00:19:54,774 Csak egy k�v�, j�? K�l�nben nem fogok aludni... 269 00:19:54,816 --> 00:19:59,987 Szavamat adom. Egy k�v�. Ha �jat hoznak, lecsapjuk a fej�ket. 270 00:20:11,666 --> 00:20:14,585 J� est�t! 271 00:20:17,004 --> 00:20:19,966 Fe... Fe... 272 00:20:20,049 --> 00:20:23,261 Felt�tlen�l helyet foglalhat, ahol csak akar. 273 00:20:36,858 --> 00:20:40,915 Megy a jog, de �gy �rzem, mintha csapd�ban lenn�k, mintha... 274 00:20:40,945 --> 00:20:42,947 M�s terveit val�s�tan�d meg? 275 00:20:42,989 --> 00:20:47,118 Igen! �gyv�dnek sz�ntak, m�st soha nem is pr�b�ltam ki. 276 00:20:47,160 --> 00:20:49,132 Azt�n r�j�ttem, 277 00:20:49,162 --> 00:20:52,457 hogy olyan munk�ra jelentkeztem, ahol milli� �r�t dolgozn�k... 278 00:20:52,498 --> 00:20:54,459 egy g�p fogaskerekek�nt. 279 00:20:55,501 --> 00:20:58,588 B�zhatn�l a meg�rz�seidben, �s hagyhatn�d a csud�ba! 280 00:20:59,589 --> 00:21:00,810 Ez nem ilyen egyszer�. 281 00:21:00,840 --> 00:21:03,813 J� karrier, v�gyom a biztons�gra, 282 00:21:03,843 --> 00:21:10,016 kell a fizet�s, �s a sz�leim sokat fel�ldoztak, hogy ide eljussak. 283 00:21:10,183 --> 00:21:13,311 Na, igen, a sz�l�k tudnak b�ntudatot kelteni. 284 00:21:14,395 --> 00:21:17,481 Igaz. De magam miatt is �rl�d�m. 285 00:21:18,191 --> 00:21:21,444 T�l r�g�ta j�rom ezt az utat, f�lek let�rni r�la. 286 00:21:22,278 --> 00:21:27,700 Ismerem az �rz�st. Az �n �letemet is m�r magzat korom �ta ir�ny�tj�k. 287 00:21:28,618 --> 00:21:33,748 Kital�lom. Azt szerett�k volna, ha... orvos leszel. 288 00:21:34,874 --> 00:21:40,046 Nem. Nek�nk van egy csal�di... v�llalkoz�sunk. Nagyon r�gi. 289 00:21:40,087 --> 00:21:43,299 - Tele szab�lyokkal. - Bankszektor? 290 00:21:44,300 --> 00:21:50,389 Nem, jobb�ra ingatlan, kicsi politika, r�m unalmas. 291 00:21:51,682 --> 00:21:54,727 N�hai ap�m �gyesen igazgatta. 292 00:21:55,645 --> 00:21:59,815 Any�m �s mindenki m�s azt v�rja, hogy a hely�be l�pjek, 293 00:21:59,899 --> 00:22:02,985 de n�ha a h�tam k�zep�re sem hi�nyzik. 294 00:22:04,153 --> 00:22:06,113 Testv�red nincs? 295 00:22:06,197 --> 00:22:09,253 Egy h�g, akinek �tadhatn�d a staf�tabotot? 296 00:22:09,283 --> 00:22:10,379 Sajnos nincs. 297 00:22:10,409 --> 00:22:13,382 R�gen im�dtam egyke lenni, de most... 298 00:22:13,412 --> 00:22:16,540 J� lenne, ha valaki m�ssal is tudn�nak foglalkozni! 299 00:22:16,582 --> 00:22:18,584 Igen! 300 00:22:32,348 --> 00:22:36,310 No, ki vele! �ruld el a titkodat! 301 00:22:36,519 --> 00:22:39,605 - Tess�k? - Elmentem veled k�v�zni. 302 00:22:41,565 --> 00:22:44,652 A tr�kk�t az �r�mmal! 303 00:22:45,695 --> 00:22:49,949 - Szeretn�d tudni az igazi titkot? - Igen. 304 00:22:50,074 --> 00:22:54,120 A titok az, hogy igaz�b�l nem akarod tudni. 305 00:22:56,122 --> 00:22:58,332 Nos, uram, ez igaz�n mer�sz kijelent�s. 306 00:22:58,374 --> 00:23:04,505 Mert azzal megsz�nne a rejt�ly. �s t�ls�gosan szereted a rejt�lyt. 307 00:23:05,464 --> 00:23:08,634 - L�tom a szemedben. - T�nyleg? 308 00:23:08,801 --> 00:23:10,720 Igen. 309 00:23:12,888 --> 00:23:18,102 K�s� van. K�sz�n�m a k�v�t. �s a rejt�lyt. 310 00:23:19,061 --> 00:23:22,231 Sz�vesen. R��rsz m�skor is, am�g itt vagy? 311 00:23:23,399 --> 00:23:28,654 A bar�tn�m, Sarah szervezett mindent, �n csak mell� csap�dtam. 312 00:23:29,572 --> 00:23:31,627 Nem tudom, mi a program. 313 00:23:31,657 --> 00:23:36,871 Akkor ben�zek holnap. Addig maradjon rejt�ly. 314 00:23:37,830 --> 00:23:40,040 J�. Ez tetszik. 315 00:23:43,043 --> 00:23:46,297 - J� �jt! J�l �reztem magam. - �n is. 316 00:24:14,325 --> 00:24:17,536 Agg�dom �rted, amikor �jszaka k�borolsz azon a g�pen. 317 00:24:18,454 --> 00:24:21,749 K�sz�n�m, de ennyi id�sen tal�n nem kell id�re hazaj�nn�m. 318 00:24:21,790 --> 00:24:26,921 Fiatalkorunkban �desap�d im�dott t�ncolni p�ntek est�nk�nt. 319 00:24:27,338 --> 00:24:30,382 - T�nyleg? - Igen. 320 00:24:31,467 --> 00:24:35,638 - De a koron�z�s ut�n abbahagyta. - Mi�rt? 321 00:24:36,764 --> 00:24:43,103 Mert bel�tta, hogy egy kir�lynak nem illik elvegy�lni a fi�k k�z�tt. 322 00:24:45,022 --> 00:24:49,151 Elv�rj�k t�l�nk, hogy m�sok legy�nk, elk�l�n�lj�nk t�l�k. 323 00:24:49,318 --> 00:24:56,492 Mi nem csup�n �llampolg�rok vagyunk. Hanem az �llam jelk�pei is. 324 00:24:58,744 --> 00:25:02,873 H�t ez szomor�. M�lys�gesen szomor�. 325 00:25:04,833 --> 00:25:06,043 J� �jt, any�m! 326 00:25:28,774 --> 00:25:29,858 Nyitom! 327 00:25:37,533 --> 00:25:39,410 Szobaszerviz. 328 00:25:40,536 --> 00:25:43,831 - �n ilyet nem rendeltem. - Val�ban, m�gis itt van. 329 00:25:49,878 --> 00:25:51,964 F�radjon be, k�rem! 330 00:25:58,345 --> 00:25:59,388 Mi ez? 331 00:25:59,430 --> 00:26:03,529 "Ha �rdekel a rejt�ly, reggelizz meg, �s mondd meg Henriknek," 332 00:26:03,559 --> 00:26:07,730 "hogy r��rsz-e kir�ndulni 10 k�r�l vagy annak k�rny�k�n." 333 00:26:07,771 --> 00:26:10,816 "� majd �tadja az �zenetet nekem. Adrian." 334 00:26:11,900 --> 00:26:16,071 "Ui: �lt�zz melegen, �s a bar�tn�d, Sarah is vel�nk tarthat." 335 00:26:19,032 --> 00:26:21,285 - Ismeri Adriant? - Gyerekkora �ta. 336 00:26:22,161 --> 00:26:24,288 A csal�dj�t is. Csod�latos emberek. 337 00:26:25,330 --> 00:26:27,624 Azt mondta, v�llalkoz�suk van. Milyen? 338 00:26:28,417 --> 00:26:32,755 - Sajn�lom, de titoktart�st fogadtam. - Ne m�r, �rulja el! 339 00:26:33,255 --> 00:26:35,549 Az �ll�somat is elvesz�thetem. 340 00:26:38,427 --> 00:26:43,724 - �v�k a sz�lloda? - Nem. Hozom a te�t. 341 00:26:48,854 --> 00:26:51,023 - Elmenj�nk? - Te menj! 342 00:26:51,064 --> 00:26:53,078 - Te nem j�ssz? - Maggie! 343 00:26:53,108 --> 00:26:56,320 A reggeli kett�nk�, de a megh�v�s csak a ti�d. 344 00:26:56,361 --> 00:27:00,502 - De azt �rta... - L�ssuk a t�nyeket, �gyv�dn�! 345 00:27:00,532 --> 00:27:03,619 Egy, id�zlek, �r�kig besz�lgettetek. 346 00:27:03,660 --> 00:27:06,663 Kett�, olyan, mintha ezer �ve ismern�d. 347 00:27:06,705 --> 00:27:10,751 - J�l van, vettem. - Nem �r�ln�l, ha �n is menn�k. 348 00:27:10,834 --> 00:27:13,932 Egy�bk�nt is l�gok m�g egy sz�linapi meglepet�ssel. 349 00:27:13,962 --> 00:27:19,176 D�lel�tt kiv�lasztom, tal�lkozunk a m�zeumn�l d�lben, �s meglep�dsz. 350 00:27:21,386 --> 00:27:23,514 Nem tudom. �t kell gondolnom. 351 00:27:24,306 --> 00:27:27,559 Min gondolkodsz? Szalonn�t is k�ld�tt! 352 00:27:30,729 --> 00:27:31,772 Igaz. 353 00:27:34,900 --> 00:27:40,030 Nem akarom otthagyni a jogot, csak �rtelmes munk�t szeretn�k. 354 00:27:40,447 --> 00:27:44,701 - H�, de sz�p itt! - Nagyon sz�p. 355 00:27:46,787 --> 00:27:49,915 Ha nem �gyv�d lenn�l, mit csin�ln�l? 356 00:27:50,749 --> 00:27:54,962 Nem tudom. Val�sz�n�leg tan�tan�k, szeretek gyerekekkel dolgozni. 357 00:27:55,003 --> 00:27:58,215 A tan�t�s, igen, az j�. �n is dolgozom gyerekekkel. 358 00:27:59,132 --> 00:28:01,218 - T�nyleg? - R�plabdaedz�k�nt. 359 00:28:01,260 --> 00:28:03,315 A gyerekek fantasztikusak. 360 00:28:03,345 --> 00:28:06,401 Mutatunk nekik valamit, �s felragyog az arcuk. 361 00:28:06,431 --> 00:28:09,643 R�j�nnek, hogy k�pesek valamire, amit nem is gondoltak. 362 00:28:09,685 --> 00:28:12,771 Kiny�lik el�tt�k a vil�g, ez... 363 00:28:14,731 --> 00:28:16,858 - Var�zslat. - Az. 364 00:28:21,071 --> 00:28:22,114 Eln�z�st. 365 00:28:23,198 --> 00:28:25,325 - Munka�gy... - Hogyne. 366 00:28:26,285 --> 00:28:29,288 - Mi az? - Eln�z�st, fels�g. 367 00:28:29,413 --> 00:28:32,624 - A b�r�i test�let �l�se? - Nem, az csak... 368 00:28:33,625 --> 00:28:36,795 - Nem figyeltem az �r�t. - Meg�rkezett a miniszter. 369 00:28:36,837 --> 00:28:39,768 �nnek kell al��rnia a dokumentumokat, 370 00:28:39,798 --> 00:28:41,853 hiszen mindj�rt megkoron�zz�k. 371 00:28:41,883 --> 00:28:46,138 Az �desanyja a kir�lys�g minden szeglet�ben keresi, �s engem hib�ztat. 372 00:28:46,722 --> 00:28:49,933 J�, adja �t, hogy indulok, sietek, ahogy tudok. 373 00:28:51,059 --> 00:28:52,948 Minden rendben? 374 00:28:52,978 --> 00:28:56,064 Elfeledkeztem egy t�rgyal�sr�l, elszaladt az id�. 375 00:28:56,106 --> 00:28:58,316 - Az itt k�nnyen megesik. - Igen. 376 00:29:00,485 --> 00:29:03,363 Akkor indulj a t�rgyal�sra! 377 00:29:03,405 --> 00:29:07,743 - Nem sz�vesen, de... - �rtem. H�v a val�s�g. 378 00:29:18,003 --> 00:29:20,213 Ha elszaladt az id�, az j�! 379 00:29:21,089 --> 00:29:25,469 - �s holnap elvisz motorozni vid�kre. - De j�! 380 00:29:39,024 --> 00:29:41,067 - Eln�z�st! - Igen? 381 00:29:41,109 --> 00:29:43,039 �k kik? 382 00:29:43,069 --> 00:29:46,364 Ahogy a t�bla is hirdeti: Calpurnia kir�lyi csal�dja. 383 00:29:47,157 --> 00:29:49,326 A n�hai Albert, Isten nyugosztalja, 384 00:29:49,618 --> 00:29:52,871 �s a feles�ge, Beatrice, a jelenlegi uralkod�. 385 00:29:52,954 --> 00:29:57,000 - �s �? - A fiuk, Adrian herceg. 386 00:29:57,125 --> 00:30:00,253 P�r napon bel�l kir�lly� koron�zz�k. 387 00:30:02,297 --> 00:30:04,424 - Maggie! - Igen? 388 00:30:05,217 --> 00:30:07,469 Szerintem ezt l�tnod kell. 389 00:30:13,558 --> 00:30:18,855 - � Calpurnia tr�n�r�k�se. - �s? 390 00:30:21,024 --> 00:30:22,150 V�rj, ez... 391 00:30:25,153 --> 00:30:26,321 � Adrian! 392 00:30:33,495 --> 00:30:37,541 Itt van, Calpurniai Adrian herceg. 393 00:30:37,666 --> 00:30:39,668 Ez �r�let! 394 00:30:45,966 --> 00:30:46,978 Mi az? 395 00:30:47,008 --> 00:30:50,220 "Eur�pa legkap�sabb aggleg�nye, a playboy herceg." 396 00:30:53,306 --> 00:30:55,350 Jaj, ne! 397 00:31:10,991 --> 00:31:15,161 - Szia! Indulhatunk? - Ahogy k�v�nja, fels�g. 398 00:31:15,203 --> 00:31:18,373 Szuper, akkor... Fels�g? 399 00:31:19,291 --> 00:31:22,460 - Tudod? - Sarah-val j�rtunk a m�zeumban. 400 00:31:23,545 --> 00:31:24,599 A portr�kn�l. 401 00:31:24,629 --> 00:31:26,589 - Ott. - �rtem. 402 00:31:28,717 --> 00:31:30,802 - A herceg! - Te j� �g! 403 00:31:38,018 --> 00:31:41,271 - Fels�g, �rvendek, mint mindig. - �gyszint�n. 404 00:31:41,313 --> 00:31:47,485 - Az �trium z�rva van t�len? - Igen, uram, k�vessen, k�rem! 405 00:31:51,781 --> 00:31:57,037 - Sajn�lom, el kellett volna mondanom. - El, �m�lt�s�ga! 406 00:31:57,829 --> 00:32:01,082 L�tom, Amerik�ban nem tan�tj�k a kir�lyi megsz�l�t�sokat. 407 00:32:01,124 --> 00:32:04,044 El�g ostob�nak �rzem magam. 408 00:32:04,169 --> 00:32:07,338 Maggie, olyan j�l meg�rtett�k egym�st. 409 00:32:08,339 --> 00:32:11,551 - Nem akartam mindent elrontani a... - Az igazs�ggal. 410 00:32:12,427 --> 00:32:15,680 Nem. Nem, csak... 411 00:32:17,807 --> 00:32:22,937 Nekem �gy t�nt, �nmagam�rt �lvezed a t�rsas�gomat, 412 00:32:23,980 --> 00:32:27,067 nem az�rt, amit �r�k�l�k, vagy amit �rnak r�lam. 413 00:32:27,108 --> 00:32:30,165 Van, aki az�rt akar j�rni veled, amit �rnak? 414 00:32:30,195 --> 00:32:33,364 Ha tudn�d, mennyire vonz egyeseket a h�rn�v! 415 00:32:33,406 --> 00:32:36,534 �n teljesen m�s vil�gb�l j�v�k. 416 00:32:36,576 --> 00:32:40,550 Igen! Pontosan! �pp ez olyan j� benned. 417 00:32:40,580 --> 00:32:42,677 T�bbek k�z�tt, tenn�m hozz�. 418 00:32:42,707 --> 00:32:43,875 Mindenkinek ezt mondod? 419 00:32:43,917 --> 00:32:47,921 Ugyan m�r! Amit a bulv�rsajt� �r, az nem igaz. 420 00:32:49,005 --> 00:32:52,092 - Sajn�lom, hogy... - Hogy lebukt�l. 421 00:32:52,217 --> 00:32:55,303 Nem. Nem, csak... 422 00:32:56,387 --> 00:33:00,475 �gy ismerkedt�nk egym�ssal, mint k�t igazi ember. 423 00:33:01,976 --> 00:33:05,230 - Az igazi �n �s az igazi te. - Pont ez az, Adrian! 424 00:33:05,271 --> 00:33:10,485 Az igazi te nem csak azt jelenti, amit meg akarsz mutatni magadb�l. 425 00:33:11,611 --> 00:33:13,655 J�, ez igaz. 426 00:33:17,826 --> 00:33:22,831 Szeretn�m megmutatni az igazi �nemet, csak kicsit m�sk�pp. 427 00:33:22,997 --> 00:33:24,958 - Hogy �rted ezt? - Nem itt. 428 00:33:27,085 --> 00:33:30,380 Az igazs�g az, hogy f�lek a motoron. 429 00:33:31,339 --> 00:33:35,426 Ja, nem baj, ez k�zel van, gyalog is mehet�nk. 430 00:33:35,468 --> 00:33:38,638 �s b�rmikor elsz�khetsz a sz�llod�ba. 431 00:33:40,682 --> 00:33:41,766 K�rlek! 432 00:33:44,727 --> 00:33:45,979 - Rendben. - J�. 433 00:33:56,322 --> 00:33:59,367 Gyere, van m�sik �t is. 434 00:34:03,538 --> 00:34:06,833 Calpurni�ban a lesifot�sok kicselez�se a kir�lyi sport. 435 00:34:06,874 --> 00:34:12,964 - Gondolom, te vagy a c�mv�d�. - Nem csak sz�p, okos is. Ez tetszik. 436 00:34:23,433 --> 00:34:27,604 Ez az... ezt akartam megmutatni neked. 437 00:34:28,688 --> 00:34:32,734 Ez az igazi �nem. Itt �rzem igaz�n otthon magamat. 438 00:34:34,986 --> 00:34:38,072 H�, a m�zlista! Folytass�tok! 439 00:34:39,115 --> 00:34:43,328 Felix, � a bar�tom, Maggie. Maggie, � Felix, a titk�rom. 440 00:34:43,369 --> 00:34:48,333 � is �nk�nteskedik itt, igaz calpurniai sz�v�re hallgatva. 441 00:34:49,584 --> 00:34:52,473 - �rvendek. - �gyszint�n. 442 00:34:52,503 --> 00:34:55,840 Felix, mes�lne Maggie-nek az itteni munk�nkr�l? 443 00:34:57,925 --> 00:34:59,969 Persze, de mit... 444 00:35:00,011 --> 00:35:03,056 Az igazat, a teljes igazat �s csak az igazat. 445 00:35:03,097 --> 00:35:05,111 Gyere m�r, Adrian! 446 00:35:05,141 --> 00:35:10,396 Eln�z�s�t k�rem, h�lgyem, m�sok �hajtj�k jelenl�temet. 447 00:35:11,981 --> 00:35:16,152 Figyelem! Szerv�t gyakorolunk! Sorakozzatok fel a t�loldalon! 448 00:35:16,277 --> 00:35:19,489 J� bar�tja lehet, ha elhozta ide. 449 00:35:20,490 --> 00:35:25,578 - M�s "bar�tait'" is elhozza ide? - Ez az els� eset. 450 00:35:26,662 --> 00:35:28,706 �n az els�. 451 00:35:29,791 --> 00:35:32,877 A saj�t �desanyja sem tud r�la. 452 00:35:32,960 --> 00:35:35,046 - Viccel. - Nem. 453 00:35:37,131 --> 00:35:42,386 Ez a munka az igazi szenved�lye, nem sz�vesen avat be m�sokat. 454 00:35:43,262 --> 00:35:48,446 Tudja, gyerekkor�ban megd�bbent, amikor megtudta, 455 00:35:48,476 --> 00:35:51,657 hogy nem minden calpurniai olyan szerencs�s, mint �. 456 00:35:51,687 --> 00:35:55,983 18 �vesen hatalmas �sszeget kapott egy vagyonkezel�t�l, 457 00:35:56,818 --> 00:36:01,114 abb�l hozta l�tre ezt az alap�tv�nyt h�tr�nyos helyzet� csal�doknak. 458 00:36:04,158 --> 00:36:09,372 Fura, hogy a bulv�rsajt� "playboy hercegnek" titul�lja. 459 00:36:09,455 --> 00:36:12,625 Milyen playboy k�lti a p�nze nagy r�sz�t ilyesmire? 460 00:36:13,501 --> 00:36:17,839 Ok�, gyerekek, ez j� volt! Most n�zz�nk p�r gyakorlatot! Felix! 461 00:36:19,799 --> 00:36:22,051 Eln�z�st, h�v a k�teless�g. 462 00:36:23,010 --> 00:36:25,012 K�sz�n�m. 463 00:36:27,139 --> 00:36:31,227 Na, mit hazudott r�lam Felix? 464 00:36:31,310 --> 00:36:33,354 Az igazat �s csak az igazat. 465 00:36:34,438 --> 00:36:36,607 Sz�val ez az igazi �ned? 466 00:36:37,441 --> 00:36:39,694 Az a r�sze, amit a legjobban szeretek. 467 00:36:40,653 --> 00:36:42,655 Nekem is tetszik. 468 00:36:45,908 --> 00:36:48,995 - K�rdezhetek valamit? - Persze. 469 00:36:49,120 --> 00:36:54,375 Mi�rt titkolod? Ha a sajt� kiszagoln�, azonnal m�s k�p alakulna ki r�lad. 470 00:36:55,418 --> 00:37:00,464 Nem b�zom benn�k. A "playboy herceg" c�mmel el lehet adni az �js�got. 471 00:37:00,548 --> 00:37:02,675 A "j� fi� herceg" c�mmel nem. 472 00:37:03,551 --> 00:37:05,803 Gyerekek, gyertek a sz�npadra! 473 00:37:05,845 --> 00:37:09,807 - Ott mi folyik? - K�ruspr�ba. 474 00:37:09,891 --> 00:37:12,059 Nem mindenki szeret sportolni, �gy... 475 00:37:12,101 --> 00:37:15,021 - Adrian! - Figyelj! 476 00:37:15,062 --> 00:37:17,315 Adj nekem k�t m�sodpercet, mindj�rt j�v�k. 477 00:37:34,915 --> 00:37:37,960 Szia! Eml�kszel r�m? 478 00:37:44,050 --> 00:37:47,386 - Nem szeretsz �nekelni? - A sz�npadon nem. 479 00:37:51,557 --> 00:37:55,561 R�gen �n is f�ltem ki�llni m�sok el�. 480 00:37:56,562 --> 00:38:00,900 Az apuk�m h�res �gyv�d volt, folyton sok ember el�tt kellett besz�lnie. 481 00:38:00,941 --> 00:38:02,902 Tan�tott nekem egy tr�kk�t. 482 00:38:02,985 --> 00:38:09,200 K�pzeld azt, hogy az �sszes n�z� boh�cruh�t visel. 483 00:38:12,328 --> 00:38:15,456 Lehet, hogy seg�t. Pr�b�ld ki! 484 00:38:56,205 --> 00:38:59,250 �ruld el! Hogy vetted r�, hogy �nekeljen? 485 00:38:59,291 --> 00:39:02,503 Mondtam m�r, hogy titok. Szereted a rejt�lyeket, nem? 486 00:39:03,504 --> 00:39:09,593 J�, de figyelmeztetlek: �letc�lom lesz, hogy kider�tsem. 487 00:39:09,635 --> 00:39:11,679 Az �letc�lod? 488 00:39:11,846 --> 00:39:14,849 Ez azt jelenti, hogy tal�lkozunk m�g? 489 00:39:15,850 --> 00:39:19,019 - Csak ha akarod. - Akarom, csak... 490 00:39:19,979 --> 00:39:23,190 Nem maradok sok�ig, neked meg rengeteg dolgod van. 491 00:39:23,440 --> 00:39:24,650 Szak�tok r�d id�t. 492 00:39:26,652 --> 00:39:29,947 Kedves vagy. De nem a koron�z�sra kellene k�sz�ln�d? 493 00:39:30,865 --> 00:39:34,034 Igen, h�lgyem, de ilyesmire vannak embereink. 494 00:39:34,910 --> 00:39:38,038 Figyelj, ugorj be ma este a palot�ba vacsor�ra! 495 00:39:38,122 --> 00:39:43,294 Azt mondtad, meg akarsz ismerni; ez lenne a m�sik �nem. 496 00:39:43,419 --> 00:39:49,633 H�ha, k�sz�n�m. De egy palot�ba be lehet csak �gy ugrani? 497 00:39:50,634 --> 00:39:52,857 Be, ha az ember a herceghez �rkezik. 498 00:39:52,887 --> 00:39:58,863 Figyelj! K�ld�k aut�t a sz�llod�dhoz, �s felveszlek a vend�glist�ra. 499 00:39:58,893 --> 00:40:00,102 Ahogy illik. 500 00:40:02,062 --> 00:40:05,316 Maggie, b�zz bennem, j�l fogod �rezni magad! 501 00:40:07,234 --> 00:40:09,528 - Rendben. - Szuper! 502 00:40:14,575 --> 00:40:16,785 Hihetetlen, hogy egy kir�llyal j�rsz. 503 00:40:16,827 --> 00:40:21,832 M�g nem kir�ly, �s nem is j�runk, csak �lvezz�k egym�s t�rsas�g�t. 504 00:40:21,874 --> 00:40:25,127 Szerintem azt nevezik egy�ttj�r�snak. 505 00:40:26,211 --> 00:40:29,381 Nem tudom. Ez milyen? El�g sz�p? 506 00:40:32,259 --> 00:40:33,510 Azt hiszem. 507 00:40:34,428 --> 00:40:36,483 M�skor gondold �t, mit hozt�l, 508 00:40:36,513 --> 00:40:39,642 miel�tt elfogadsz egy megh�v�st a palot�ba. 509 00:40:49,026 --> 00:40:50,110 J� napot! 510 00:40:50,152 --> 00:40:53,280 �fels�ge r�j�tt, hogy sz�ks�ge lehet seg�ts�gre. 511 00:40:56,367 --> 00:40:59,411 Te j�s�gos... 512 00:41:05,834 --> 00:41:09,922 Van annak el�nye, ha az ember egy herceggel j�r. 513 00:41:14,176 --> 00:41:18,222 Adrian vend�get hoz? Mi�rt nem sz�ltak kor�bban? 514 00:41:18,263 --> 00:41:23,352 Eln�z�st, fels�g, most m�dosult a vend�glista, �n is most tudtam meg. 515 00:41:23,477 --> 00:41:25,479 Besz�ljek a herceggel? 516 00:41:25,521 --> 00:41:28,607 Ne. Megismerkedem ezzel a szem�llyel. 517 00:41:28,732 --> 00:41:34,029 De mint minden vend�get, felt�telezem, �t is leellen�rzi. 518 00:41:35,155 --> 00:41:38,158 Hogyne. M�ris, fels�g. 519 00:42:13,694 --> 00:42:14,820 Kisasszony! 520 00:42:16,780 --> 00:42:17,948 K�sz�n�m. 521 00:42:40,888 --> 00:42:42,806 Kisasszony! 522 00:42:45,976 --> 00:42:47,102 K�sz�n�m. 523 00:42:50,063 --> 00:42:52,232 Tudtam, hogy ezt fogod v�lasztani. 524 00:42:52,316 --> 00:42:57,404 T�nyleg? Elmondhattad volna, egy �ra hossz�ig v�logattam. 525 00:43:03,619 --> 00:43:05,913 Gy�ny�r� vagy. �r�l�k, hogy elj�tt�l. 526 00:43:07,789 --> 00:43:10,000 �n is csinos, fels�g. 527 00:43:10,918 --> 00:43:13,086 Ez nem is vicc, hanem az igazi c�med. 528 00:43:13,128 --> 00:43:15,142 �sszevissza besz�lek, bocs. 529 00:43:15,172 --> 00:43:18,425 Eddig csak Disneylandben j�rtam palot�ban. 530 00:43:19,259 --> 00:43:24,431 Itt nincs hull�mvas�t. B�r egy vacsora any�mmal n�ha r�z�s tud lenni. 531 00:43:24,473 --> 00:43:25,724 - J� est�t! - Any�m! 532 00:43:26,516 --> 00:43:31,813 Bemutatom Maggie Marksot, aki New Yorkb�l �rkezett sz�p haz�nkba. 533 00:43:31,855 --> 00:43:35,025 Maggie, az �desany�m, Beatrice, Calpurnia kir�lyn�je. 534 00:43:39,821 --> 00:43:42,866 - Hogy van? - Remek�l, k�sz�n�m. 535 00:43:42,908 --> 00:43:47,007 �dv�zl�m n�lunk, Miss Marks. �r�l�k, hogy elj�tt. 536 00:43:47,037 --> 00:43:51,249 Mivel az �n sz�rakozott fiam eddig titkol�zott �nr�l, 537 00:43:51,291 --> 00:43:54,294 alig v�rom, hogy megismerhessem. 538 00:43:54,336 --> 00:43:56,463 Szeret titkol�zni, nem igaz? 539 00:43:57,339 --> 00:44:00,592 De mennyire! Nos, �n �hes vagyok. Mehet�nk? 540 00:44:09,935 --> 00:44:12,145 New York is sz�p t�len, de nem ennyire. 541 00:44:12,187 --> 00:44:15,160 Ez nek�nk mesebeli t�jnak t�nik. 542 00:44:15,190 --> 00:44:19,277 - Hol ismerkedett meg a herceggel? - Az utc�n. 543 00:44:22,531 --> 00:44:27,577 - Az utc�n ismerkedt�nk meg. - R�hajtottam a kalapj�ra. 544 00:44:28,704 --> 00:44:30,956 Milyen elb�v�l�en b�rdolatlan! 545 00:44:32,958 --> 00:44:37,129 Tal�n hagyjuk kicsit enni amerikai vend�g�nket. 546 00:44:39,256 --> 00:44:40,298 Fels�g! 547 00:44:41,174 --> 00:44:45,387 �gy hallom, a koron�z�s utols� el�k�sz�letei zajlanak. 548 00:44:45,512 --> 00:44:49,683 Igen, any�m �s emberei r�vid p�r�zon fognak. 549 00:44:50,517 --> 00:44:52,769 Aprop�, k�v�ncsi lenn�k a v�lem�ny�re. 550 00:44:52,811 --> 00:44:55,939 Korm�nyzati szak�rt�k�nt l�tja ok�t annak, 551 00:44:55,981 --> 00:44:58,829 hogy a koron�z�s nem nyilv�nos? 552 00:44:58,859 --> 00:45:03,155 Ez a modern populizmus �s a nemesi hagyom�nyok szemben�ll�sa. 553 00:45:03,196 --> 00:45:07,325 �gy v�lem, az �n apja, nyugodj�k b�k�ben, 554 00:45:07,451 --> 00:45:12,509 azt mondta, min�l tov�bb uralkodik egy uralkod�, 555 00:45:12,539 --> 00:45:15,584 ann�l kev�sb� akar a n�p fi�nak t�nni. 556 00:45:15,625 --> 00:45:21,798 A kir�lynak nem a n�pszer�s�get kell hajszolnia, hanem korm�nyoznia kell. 557 00:45:21,840 --> 00:45:23,967 Nem a n�pszer�s�g a k�rd�s. 558 00:45:24,926 --> 00:45:29,347 Hanem az, r�szt vehetnek-e a polg�rok a szertart�son, amely hat az �let�kre. 559 00:45:30,140 --> 00:45:33,393 �n �r�l�k, hogy a koron�z�s azon kev�s hagyom�ny egyike, 560 00:45:33,435 --> 00:45:36,563 amelyet meg�rizt�nk �vsz�zados form�j�ban. 561 00:45:36,646 --> 00:45:39,774 Az arisztokr�cia n�pszer�, mert a hagyom�nyaink... 562 00:45:40,567 --> 00:45:43,737 egy civiliz�lt m�ltra nyitnak ablakot. 563 00:45:43,820 --> 00:45:46,990 Eg�szen a renesz�nszig vagy a k�z�pkorig. 564 00:45:47,908 --> 00:45:50,130 A k�z�pkor aligha volt civiliz�lt. 565 00:45:50,160 --> 00:45:55,290 A renesz�nsz sem volt fantasztikus, az inkviz�ci� is akkor zajlott. 566 00:45:56,291 --> 00:46:00,545 - Nem itt. - Nem is arra c�loztam. 567 00:46:00,629 --> 00:46:04,674 Hogyan l�tja ezt a k�rd�st egy amerikai? 568 00:46:05,675 --> 00:46:08,732 �, nem akarok belekotyogni... belesz�lni. 569 00:46:08,762 --> 00:46:15,060 Sz� sincs r�la! �rt�keln�nk, ha k�v�l�ll�k�nt v�lem�nyt mondana. 570 00:46:19,397 --> 00:46:23,526 Term�szetesen nem tudok annyit a t�m�r�l, mint �n�k. 571 00:46:24,611 --> 00:46:26,655 De Adriannel �rtek egyet. 572 00:46:26,696 --> 00:46:29,753 Nem �rtem, mi�rt lenne baj megh�vni az embereket. 573 00:46:29,783 --> 00:46:32,797 Legal�bb j� dolgokr�l �rn�nak az �js�gok. 574 00:46:32,827 --> 00:46:34,788 �n is ezt mondom! 575 00:46:34,829 --> 00:46:39,084 Egy felm�r�s szerint a kir�lys�got ma m�r �sdinak tartj�k, 576 00:46:39,125 --> 00:46:41,211 �s nem csak a harmadik vil�gban. 577 00:46:44,422 --> 00:46:50,637 Ha lenne kapcsolatuk az emberekkel, tal�n maguk�nak �rezn�k a kir�lys�got. 578 00:46:52,722 --> 00:46:58,812 - �n nem �rzem magamat �sdinak. - Nem is �gy �rtettem. 579 00:46:58,853 --> 00:47:01,982 �s Calpurnia nem a harmadik vil�ghoz tartozik. 580 00:47:07,237 --> 00:47:11,324 - Dory, k�rn�nk m�g bort! - Igen! 581 00:47:21,710 --> 00:47:25,004 - �gy sajn�lom. - Nekem kell eln�z�st k�rnem. 582 00:47:25,046 --> 00:47:28,978 Az oroszl�nok el� vetettelek, b�r erre nem sz�m�tottam. 583 00:47:29,008 --> 00:47:32,303 Adrian! Besz�lni akarok veled. 584 00:47:33,263 --> 00:47:35,515 Felix elviszi Miss Marksot a sz�llod�j�ba. 585 00:47:36,349 --> 00:47:37,529 - �n szeretn�m. - Nem, nem! 586 00:47:37,559 --> 00:47:39,644 Nem baj, Felix is el tud vinni. 587 00:47:39,686 --> 00:47:43,857 K�rlek! �s k�sz�n�m sz�pen a csod�latos vend�gl�t�st. 588 00:47:44,733 --> 00:47:48,945 A vacsora finom volt, az otthona pedig mes�s. 589 00:47:49,279 --> 00:47:51,406 �tadom a b�kot a szak�csnak. 590 00:47:51,448 --> 00:47:53,533 - J� �jt! - J� �jt! 591 00:47:54,492 --> 00:47:56,703 - M�g ma h�vlak, j�? - J�. 592 00:48:06,045 --> 00:48:10,133 Adrian, alig ismered ezt a l�nyt! Mi�rt hoztad ide? 593 00:48:10,175 --> 00:48:13,303 Mert nagyon tetszik. �s most ismerked�nk. 594 00:48:13,344 --> 00:48:17,527 Bel�led kir�ly lesz. Nem �rted, mit jelent ez? 595 00:48:17,557 --> 00:48:20,602 Nem j�rhatsz azzal, akivel akarsz. 596 00:48:20,643 --> 00:48:24,898 De. H�t �pp ez az. Megtehetem. 597 00:48:27,901 --> 00:48:32,030 �s meg is teszem. K�nytelenek lesztek elfogadni. 598 00:49:28,378 --> 00:49:30,421 S�t�lunk egyet? 599 00:49:33,549 --> 00:49:35,760 - Biztos? - Persze, hogy biztos. 600 00:49:36,886 --> 00:49:41,015 - El�g nagy bajt okozok neked. - Tal�n szeretem a bajt. 601 00:49:44,102 --> 00:49:46,145 Egy perc, �s megyek. 602 00:49:56,531 --> 00:49:58,783 Bocs, hogy kis utc�kon bujk�lunk. Csak... 603 00:49:59,575 --> 00:50:04,789 - �rtem, te nem h�tk�znapi sr�c vagy. - B�rmennyire szeretn�k az lenni. 604 00:50:05,999 --> 00:50:11,140 Ne akarj annyira m�s lenni, tal�ld ki, hogyan tudn�l kir�ly lenni. 605 00:50:11,170 --> 00:50:16,384 K�nny� azt mondani. Nem is tudom, tal�n nem �llok k�szen r�. 606 00:50:17,427 --> 00:50:20,483 B�rcsak �gy l�tn�d magad, ahogy �n l�tlak! 607 00:50:20,513 --> 00:50:23,558 Ahogy a gyerekekkel viselkedt�l. 608 00:50:23,599 --> 00:50:25,852 Kedves vagy, t�r�dsz vel�k, viccel�dsz. 609 00:50:27,770 --> 00:50:31,107 - Viccesen n�zek ki. - Remek kir�ly leszel. 610 00:50:33,192 --> 00:50:37,321 Kedves vagy, de nem ilyesmik miatt j� egy uralkod�. 611 00:50:38,406 --> 00:50:41,409 Ki mondja ezt? �desany�d? 612 00:50:43,411 --> 00:50:45,455 Ap�m olyan j�l csin�lta! 613 00:50:45,663 --> 00:50:50,835 � kifigur�zta volna a sznob nemeseket a vacsor�n�l. 614 00:50:51,711 --> 00:50:55,935 M�r a m�sodik fog�sra meggy�zte volna �ket az igaz�r�l, 615 00:50:55,965 --> 00:50:59,051 azt hitt�k volna, sosem akartak m�st. 616 00:50:59,218 --> 00:51:03,514 - Sz�val kiv�l�an manipul�lt m�sokat. - El�g j�l. 617 00:51:04,557 --> 00:51:08,561 - �n ehhez nem �rtek. - Ki mondta, hogy �rtened kell hozz�? 618 00:51:09,520 --> 00:51:11,773 Te tenni szeretsz, nem besz�lni. 619 00:51:12,648 --> 00:51:15,943 Ne becs�ld le ap�mat, nagyszer� ember volt. 620 00:51:15,985 --> 00:51:18,070 Nem is �gy �rtettem. 621 00:51:21,032 --> 00:51:22,200 Hi�nyzik, ugye? 622 00:51:26,245 --> 00:51:30,625 Kicsi koromban mindig mes�lt arr�l, ami �pp k�r�l�tt�nk volt. 623 00:51:31,417 --> 00:51:33,586 Ha itt lenne, 624 00:51:34,587 --> 00:51:39,926 azt mondan�, hogy a f�nyek var�zslatos vir�gok, amelyek csak �jjel ny�lnak, 625 00:51:40,801 --> 00:51:44,055 �s teljes�tik a k�v�ns�g�t annak, aki kiismeri a titkaikat. 626 00:51:45,097 --> 00:51:48,309 - Ki mondta, hogy nem azok? - A f�ny t�nyleg var�zslat. 627 00:51:49,310 --> 00:51:51,354 Aranny� v�ltoztatja a hajadat. 628 00:51:53,356 --> 00:51:55,525 Csod�latosan l�tod a vil�got. 629 00:51:55,650 --> 00:52:00,696 - Te pedig gy�ny�r� vagy. - K�sz�n�m, fels�g. 630 00:52:12,291 --> 00:52:15,294 Sosem cs�kol�ztam m�g herceggel. 631 00:52:16,337 --> 00:52:19,507 - �s milyen volt? - Csod�latos. 632 00:52:44,448 --> 00:52:45,658 K�sz�n�m. 633 00:52:59,088 --> 00:53:02,186 Sok�ig aludtam, m�gis olyan �lmos vagyok! 634 00:53:02,216 --> 00:53:04,427 �gy j�r az, aki k�s� �jszaka j�n haza. 635 00:53:05,094 --> 00:53:07,305 - Irigy vagy! - Ott van! 636 00:53:10,349 --> 00:53:11,559 Mi t�rt�nt? 637 00:53:13,477 --> 00:53:16,605 Kifel�! Menjen vissza a szob�j�ba! 638 00:53:17,773 --> 00:53:22,820 Gyorsan! Azonnal t�vozzon! Kifel�! Ez mag�nter�let! 639 00:53:24,071 --> 00:53:26,991 KIR�LYI L�GYOTT 640 00:53:29,160 --> 00:53:31,203 L�ttad az �js�got? 641 00:53:31,287 --> 00:53:34,343 Gondolsz te n�ha a k�vetkezm�nyekre? 642 00:53:34,373 --> 00:53:37,501 Ezt elrontottam. Megint. Eln�z�st k�rek. 643 00:53:37,626 --> 00:53:40,588 - Hova m�sz? - Megn�zem, hogy van Maggie. 644 00:53:40,629 --> 00:53:42,840 Maggie? �s vel�nk mi lesz? 645 00:53:43,716 --> 00:53:46,772 K�sz�b�n a koron�z�s, enyh�teni kell a k�rokat. 646 00:53:46,802 --> 00:53:50,056 Arra vannak embereid. R�m nincs sz�ks�ged. 647 00:53:50,097 --> 00:53:55,144 Nem engem ker�lsz, hanem saj�t magadat, a felel�ss�get. 648 00:53:55,227 --> 00:53:57,396 N�ha �r�l�k, hogy ap�d nem �lte ezt meg! 649 00:53:57,438 --> 00:54:02,413 Idehallgass! Te nem is akarod, hogy engem megkoron�zzanak. 650 00:54:02,443 --> 00:54:05,613 - Ap�t akarod visszakapni, de hi�ba. - Mit k�pzelsz? 651 00:54:05,654 --> 00:54:10,910 Nem vagyok b�b, nem is leszek az, �s apa sem akarn�, hogy az legyek. 652 00:54:17,792 --> 00:54:20,753 "B�r a palota nem adott ki nyilatkozatot," 653 00:54:20,795 --> 00:54:24,965 "az ifj� h�lgy a jelek szerint Maggie Marks Manhattanb�l." 654 00:54:25,007 --> 00:54:27,009 - Ez alliter�l. - Nem vicces. 655 00:54:27,051 --> 00:54:32,389 Azt �rj�k m�g, hogy most v�gezt�l a jogi karon, itt �d�lsz s a t�bbi. 656 00:54:32,431 --> 00:54:35,518 R�lam egy sz�t sem �rnak! 657 00:54:36,477 --> 00:54:40,659 Ez r�mes, pont a koron�z�s el�tt! Nagy z�r lehet a palot�ban. 658 00:54:40,689 --> 00:54:43,818 - Besz�lt�l m�r vele? - Nem veszi fel. 659 00:54:44,902 --> 00:54:46,946 - Adrian? - Nem, ap�d. 660 00:54:47,029 --> 00:54:52,284 - Szia, mi �js�g otthon? - Annyi �js�g nincs, mint Eur�p�ban. 661 00:54:53,118 --> 00:54:54,203 Ott is meg�rt�k? 662 00:54:54,245 --> 00:54:59,512 Nem, csak nem h�vt�l, �s r�kerest�nk Calpurni�ra, h�tha t�rt�nt valami. 663 00:54:59,542 --> 00:55:03,516 Maggie, mi folyik k�zted �s a herceg k�z�tt? 664 00:55:03,546 --> 00:55:05,673 Semmi, bolh�b�l csin�lnak elef�ntot. 665 00:55:05,714 --> 00:55:09,969 - Helyes, mert ez el�g kellemetlen. - Csak egy cs�k volt. 666 00:55:10,010 --> 00:55:13,097 Az irod�nak fontos a jel�ltek j� h�re. 667 00:55:13,138 --> 00:55:18,269 - Szerinted mit tegyek? - Ezt nem �n d�nt�m el. 668 00:55:19,812 --> 00:55:21,063 Van neked eszed. 669 00:55:21,105 --> 00:55:24,024 Biztosan j�l fogsz d�nteni. Szeretlek. 670 00:55:24,066 --> 00:55:25,234 �n is szeretlek. 671 00:55:26,151 --> 00:55:27,361 Mit mondott? 672 00:55:28,279 --> 00:55:31,282 Azt hiszem, azt akarja, hogy hazamenjek. 673 00:55:31,365 --> 00:55:34,451 - Megk�rdezte, hogy tetszik-e? - Nem. 674 00:55:35,536 --> 00:55:37,580 Kifel�! 675 00:55:38,747 --> 00:55:40,833 Kifel�! Kifel�! 676 00:55:47,006 --> 00:55:51,176 - Megkaptad az �zenetemet? - Itt vannak m�g? 677 00:55:51,260 --> 00:55:55,431 Igen, a k�ny�kl�sebbek legal�bbis. 678 00:55:56,348 --> 00:55:57,558 Igaz�b�l kesely�k. 679 00:56:00,477 --> 00:56:01,729 Nagyon sajn�lom. 680 00:56:03,605 --> 00:56:05,858 K�sz�n�m. Nem a te hib�d. 681 00:56:06,900 --> 00:56:08,861 �r�l�k, hogy itt vagy. 682 00:56:15,200 --> 00:56:17,369 - Utazzunk el P�rizsba! - Mi? 683 00:56:17,411 --> 00:56:19,413 Csak p�r napra. 684 00:56:19,455 --> 00:56:23,417 Jobb lesz, mint itt bujk�lni a kesely�k el�l. 685 00:56:23,459 --> 00:56:25,502 Ez nem olyan j� �tlet. 686 00:56:25,544 --> 00:56:29,840 A bar�tn�d is j�het, saj�t lakoszt�lyotok lesz, meg minden. 687 00:56:29,882 --> 00:56:31,884 Nagylelk� aj�nlat. 688 00:56:31,925 --> 00:56:35,012 De nem most lesz a koron�z�sod? 689 00:56:36,013 --> 00:56:40,350 Az megy a maga �tj�n. �n ink�bb veled lenn�k. 690 00:56:41,351 --> 00:56:46,565 �n meg veled, de most t�ged figyel az eg�sz orsz�g, 691 00:56:46,607 --> 00:56:48,692 azt n�zik, milyen kir�ly leszel. 692 00:56:49,485 --> 00:56:52,738 Nem j� �tlet elsz�kni P�rizsba egy amerikai l�nnyal. 693 00:56:52,780 --> 00:56:54,907 Te nem csak egy... 694 00:56:55,949 --> 00:57:00,120 Az a helyzet, hogy igaz�b�l mindegy, mit teszek. 695 00:57:00,996 --> 00:57:03,165 Az �js�gok azt �rnak, amit akarnak. 696 00:57:04,124 --> 00:57:06,376 Lepd meg �ket! Mes�lj az alap�tv�nyr�l! 697 00:57:06,418 --> 00:57:11,632 Nem. Nem akarom erre haszn�lni a gyerekeket, hi�ba tenne j�t nekem. 698 00:57:13,592 --> 00:57:17,805 Csod�latos ember vagy. Szeretn�m, ha mindenki l�tn�. 699 00:57:18,764 --> 00:57:19,973 �r�l�k, hogy te l�tod. 700 00:57:25,020 --> 00:57:26,230 Bocs�nat. 701 00:57:29,191 --> 00:57:30,204 A palota? 702 00:57:30,234 --> 00:57:34,530 Nem, r�plabda. F�l �ra m�lva kezd�dik az edz�s. Elj�ssz? 703 00:57:35,447 --> 00:57:39,535 Menn�k, de meg�g�rtem Sarah-nak, hogy ma v�gre v�s�rolunk. 704 00:57:39,576 --> 00:57:43,675 �rtem. Pr�b�ld elker�lni a kesely�ket, 705 00:57:43,705 --> 00:57:47,960 �s ha bajba jutn�l, h�vd fel Felixet, ez a sz�ma. 706 00:57:48,043 --> 00:57:52,047 B�rmikor, b�rhonnan kiment, �s elhoz hozz�m. 707 00:57:52,130 --> 00:57:56,343 K�sz�n�m. Van valami tan�csod arra, hogyan ker�ljem el a sajt�t? 708 00:57:57,219 --> 00:57:59,555 - K�t sz�. - Igen? 709 00:58:00,389 --> 00:58:02,432 T�li ruhat�r. 710 00:58:03,600 --> 00:58:07,699 Ki gondolta volna, hogy anyuk�d ruh�ja ilyen j�l �lc�z! 711 00:58:07,729 --> 00:58:11,900 - Hangosabban, hogy mindenki hallja! - Bocs. 712 00:58:11,984 --> 00:58:16,124 - T�nyleg nem m�sz vele P�rizsba? - Most ismertem meg. 713 00:58:16,154 --> 00:58:19,199 - J�, kicsit gyors a temp�. - Finoman sz�lva. 714 00:58:19,241 --> 00:58:22,327 De � nem egyszer� sr�c, hanem herceg! 715 00:58:22,369 --> 00:58:27,541 Eml�kszel Lennyre, akinek az a fura szak�lla volt, �s f�l�ttem lakott? 716 00:58:27,583 --> 00:58:29,668 - Igen? - Volt n�h�ny randink, 717 00:58:30,002 --> 00:58:35,382 p�rszor cs�kol�ztunk, erre m�ris be akart mutatni az anyj�nak. 718 00:58:35,424 --> 00:58:37,342 - �s? - �s? 719 00:58:37,384 --> 00:58:41,650 Adriannek P�rizs az, ami Lennynek a bemutat�s lett volna. 720 00:58:41,680 --> 00:58:47,686 � herceg, mindenhov� rep�l�vel j�r! Ki ne akarna �gy �lni? 721 00:58:48,937 --> 00:58:52,911 Jaj, ne, nyilv�n l�tt�k a bulv�rsajt�t. 722 00:58:52,941 --> 00:58:55,068 - Mi? - Fel kell vennem. 723 00:58:55,152 --> 00:58:57,154 - Hall�! - Maggie? 724 00:58:57,195 --> 00:58:59,364 - Janice Brockton vagyok. - Janice! 725 00:58:59,406 --> 00:59:02,379 - �r�l�k, hogy hallom. - �gyszint�n. 726 00:59:02,409 --> 00:59:04,453 Mondani szeretn�nk valamit. 727 00:59:04,494 --> 00:59:07,706 - N�zz�k, az a cikk... - Milyen cikk? 728 00:59:09,666 --> 00:59:11,793 Nem egy cikk miatt keress�k. 729 00:59:12,794 --> 00:59:14,933 - Hanem az �ll�s miatt. - T�nyleg? 730 00:59:14,963 --> 00:59:19,104 �ll�st aj�nlunk �nnek, �gyv�di �ll�st. 731 00:59:19,134 --> 00:59:22,346 Kiv�l� aj�nlatot tudunk tenni, egy felt�tellel. 732 00:59:23,138 --> 00:59:25,432 - Azonnal kezdenie kell. - Mikor? 733 00:59:25,474 --> 00:59:29,394 Holnap reggel v�rjuk a v�lasz�t, h�tf�n pedig kezdhet. 734 00:59:29,436 --> 00:59:31,563 M�ris k�ldj�k az aj�nlatot. 735 00:59:31,605 --> 00:59:35,859 - Az apja b�szke lesz mag�ra. - K�sz�n�m. K�sz�n�m sz�pen. 736 00:59:37,652 --> 00:59:38,820 Mi a baj? 737 00:59:43,825 --> 00:59:45,952 K�sz, felaj�nlott�k neki az �ll�st. 738 00:59:45,994 --> 00:59:49,051 - El is fogadta? - Majd holnap kider�l. 739 00:59:49,081 --> 00:59:53,210 Ambici�zus l�ny, de kiss� tal�n f�l�nk. 740 00:59:53,460 --> 00:59:56,338 A biztosat fogja v�lasztani. 741 00:59:56,380 --> 00:59:59,674 �r�l�k, hogy hasznosnak bizonyultak a kutat�saink, fels�g. 742 01:00:09,017 --> 01:00:11,186 - Nincs m�s v�laszt�som. - Mindig van. 743 01:00:12,020 --> 01:00:14,231 Mondjak le a remek �ll�sr�l egy sr�c�rt? 744 01:00:14,272 --> 01:00:17,234 - Egy herceg�rt. - Az nem sz�m�t. 745 01:00:17,275 --> 01:00:21,446 Hadd fogalmazzak m�sk�nt, �gyv�dn�. Egy herceg�rt, akibe belez�gt�l. 746 01:00:21,488 --> 01:00:24,574 - Nem is! - Ugyan, ezt a b�r�nak mondd! 747 01:00:24,699 --> 01:00:26,755 Mi is ez a remek �ll�s? 748 01:00:26,785 --> 01:00:31,998 �rtelmetlen g�riz�s, ami �rad�jakra reduk�lja az �letedet, 749 01:00:32,040 --> 01:00:36,086 heti h�t nap �jjel-nappal, csavark�nt egy g�pezetben? 750 01:00:37,087 --> 01:00:41,174 �d�lni j�ttem, nem az�rt, hogy a feje tetej�re �lljon az �letem. 751 01:00:41,383 --> 01:00:43,385 Hadd k�rdezzek valamit! 752 01:00:43,468 --> 01:00:48,598 - Boldogan rohansz haza? - Igen! Nem, ez... 753 01:00:50,559 --> 01:00:52,853 Vannak a boldogs�gn�l fontosabb dolgok is. 754 01:00:52,894 --> 01:00:55,981 Persze! Hova is gondoltam? 755 01:01:09,411 --> 01:01:12,497 �gyesek voltatok, j�l j�tszottatok! 756 01:01:20,922 --> 01:01:24,175 - Szia, idegen! - Szia! Besz�lhetn�nk? 757 01:01:25,051 --> 01:01:29,180 Persze. De miel�tt el nem felejtem... 758 01:01:31,433 --> 01:01:34,519 - Mi ez? - Katia k�ldi. 759 01:01:35,604 --> 01:01:37,576 Neked k�sz�tette. 760 01:01:37,606 --> 01:01:40,775 K�sz�ni, hogy seg�tett�l neki �nekelni. 761 01:01:41,860 --> 01:01:43,778 Mi a baj? 762 01:01:47,198 --> 01:01:50,285 Megkaptam az �ll�st. New Yorkban. 763 01:01:50,368 --> 01:01:52,329 Az j�! 764 01:01:53,371 --> 01:01:55,457 Azonnal kezdenem kell. 765 01:01:56,541 --> 01:01:57,709 Mikor induln�l? 766 01:02:00,754 --> 01:02:04,841 Holnaput�n. A koron�z�sod napj�n. 767 01:02:06,092 --> 01:02:07,969 �rtem. 768 01:02:12,223 --> 01:02:14,351 Term�szetesen menned kell. 769 01:02:14,392 --> 01:02:18,563 �gy �rtem, bolond lenn�l, ha nem menn�l, igaz? 770 01:02:18,605 --> 01:02:20,482 Pontosan. 771 01:02:21,650 --> 01:02:25,654 Ez az az �ll�s, ami�rt annyira nem lelkesedt�l. 772 01:02:26,738 --> 01:02:29,991 A karrierem szempontj�b�l kiv�l� �ll�s. T�k�letes. 773 01:02:30,950 --> 01:02:33,078 Igen, igen, persze. 774 01:02:33,119 --> 01:02:37,123 Egy�bk�nt is csak bajt hozok r�d. 775 01:02:37,165 --> 01:02:40,502 - A tegnap este is... - Nem, az csak egy kis gikszer volt. 776 01:02:41,378 --> 01:02:43,588 Ilyesmi folyton megesik. 777 01:02:43,630 --> 01:02:45,632 Veled. Nem velem. 778 01:02:47,717 --> 01:02:51,721 Nagyon m�s vil�gban �l�nk. 779 01:02:51,930 --> 01:02:55,028 Sz�momra a mag�n�let szem�lyes d�nt�s. 780 01:02:55,058 --> 01:02:59,270 - Sz�modra meg �llami �gy. - Igen. 781 01:03:02,190 --> 01:03:06,486 Nos, �gy t�nik, �tgondoltad a helyzetet. Mindkett�nk helyett. 782 01:03:08,405 --> 01:03:10,657 Eln�z�st, nem akartam... 783 01:03:16,955 --> 01:03:18,873 J�l van. 784 01:03:20,917 --> 01:03:25,338 Tegnap azt mondtad, ne akarjak annyira valaki m�s lenni, 785 01:03:26,339 --> 01:03:28,424 legyek kir�ly a magam m�dj�n. 786 01:03:28,466 --> 01:03:33,596 Arra k�rlek h�t, �s persze el fogom fogadni a d�nt�sedet, 787 01:03:35,723 --> 01:03:39,769 hogy ne azt az �letet �ld, amit szerinted �lned kellene, 788 01:03:40,770 --> 01:03:42,856 hanem azt, amit szeretn�l. 789 01:03:43,898 --> 01:03:44,983 Hogy �rtsem ezt? 790 01:03:46,109 --> 01:03:50,155 Maradj! K�rlek. 791 01:03:52,407 --> 01:03:53,658 Nem akarlak elvesz�teni. 792 01:03:55,743 --> 01:03:58,705 Sajn�lom, de nem maradhatok. 793 01:04:20,643 --> 01:04:21,811 Arra gondoltam, 794 01:04:22,812 --> 01:04:27,859 hogy a koron�z�s ut�n nem motorozom t�bb�. 795 01:04:30,028 --> 01:04:32,196 Nem illik egy uralkod�hoz. 796 01:05:09,609 --> 01:05:11,653 - Szia! - Szia! 797 01:05:12,695 --> 01:05:13,988 Meg akartam k�rdezni, hogy vagy. 798 01:05:15,031 --> 01:05:18,993 - M�g mindig indulni k�sz�lsz? - Sajn�lom. 799 01:05:19,160 --> 01:05:22,288 Akkor nem vagyok j�l. 800 01:05:24,332 --> 01:05:27,305 De legal�bb any�m boldog. 801 01:05:27,335 --> 01:05:31,506 Olyan koron�z�st �s olyan fi�t kap, amilyenre mindig is v�gyott. 802 01:05:31,589 --> 01:05:34,842 Annyit legal�bb megenged, hogy nyilv�nos legyen? 803 01:05:35,843 --> 01:05:41,891 Csak egyszer tal�lkozt�l vele, �rthet�, hogy egy�ltal�n nem ismered. 804 01:05:41,933 --> 01:05:44,155 � meg t�ged nem ismer, az igazi �nedet. 805 01:05:44,185 --> 01:05:47,271 Mutasd meg neki, ki vagy! Ne add fel! 806 01:05:48,272 --> 01:05:49,399 Te se. 807 01:05:53,444 --> 01:05:57,532 - Csomagolnom kell. - Nekem meg besz�det tanulnom. 808 01:05:57,782 --> 01:06:00,910 T�k�letesen kell mennie a nagy napon, meg minden. 809 01:06:01,828 --> 01:06:03,913 Persze, le is teszem. 810 01:06:04,080 --> 01:06:07,208 - Ha b�rmire sz�ks�ged lenne... - Felh�vlak. 811 01:06:08,209 --> 01:06:10,294 Te is h�vhatsz. Szia! 812 01:06:43,661 --> 01:06:48,875 Felix? Maggie vagyok. Adrian tart ma edz�st? H�nykor? 813 01:06:49,750 --> 01:06:52,879 Nem, nem kell seg�ts�g, csak sz�vess�get k�rn�k. 814 01:06:52,962 --> 01:06:54,088 Nagy sz�vess�get. 815 01:07:08,519 --> 01:07:10,658 - Eln�z�st, fels�g. - Igen? 816 01:07:10,688 --> 01:07:14,942 - Vend�ge �rkezett. - Val�ban? Nem v�rok senkit... 817 01:07:22,116 --> 01:07:23,201 Miss Marks! 818 01:07:23,242 --> 01:07:26,340 - Eln�z�st a zavar�s�rt, fels�g. - A fiam hozta ide? 819 01:07:26,370 --> 01:07:30,458 Nem, nem is tudja, hogy itt vagyok. Magam j�ttem. 820 01:07:31,584 --> 01:07:32,752 Ne haragudjon Felixre! 821 01:07:33,544 --> 01:07:36,797 Fontos �gyr�l van sz�, k�l�nben nem rontottam volna be. 822 01:07:39,842 --> 01:07:43,012 Holnap elutazom. Sem �n, sem Adrian nem l�t t�bb�, 823 01:07:43,054 --> 01:07:45,222 de valamit el kell mondanom. 824 01:07:47,308 --> 01:07:48,392 Akkor j�jj�n be! 825 01:09:11,684 --> 01:09:17,940 Ez az, gyerekek, gy�ny�r� volt! �gyesek voltatok, b�szke vagyok r�tok. 826 01:09:18,023 --> 01:09:23,070 El�rulok nektek egy titkot. 827 01:09:23,195 --> 01:09:28,451 Az�rt k�rtem, hogy ezt a dalt tanulj�tok meg, mert fontos nekem. 828 01:09:29,326 --> 01:09:36,584 Tudj�tok, az ap�m sokat �nekelte nekem gyerekkoromban, �gyhogy... 829 01:09:36,834 --> 01:09:40,880 k�sz�n�m, hogy boldogg� tettetek egy �regembert. 830 01:09:40,963 --> 01:09:43,924 Remek volt! Ugye, milyen j� volt? 831 01:09:57,438 --> 01:10:00,733 - Mit keresel itt? - Csod�latos volt. 832 01:10:01,817 --> 01:10:04,862 Eml�kszem arra, amikor ap�d �nekelte neked. 833 01:10:05,905 --> 01:10:12,203 Sz�val ide j�rsz, amikor kiruccansz a v�rosba. Te... 834 01:10:18,083 --> 01:10:22,254 - Ezt te tal�ltad ki? - Igen. Mi�rt hoztad ide? 835 01:10:22,296 --> 01:10:26,467 Nem � hozott. � vezetett, de nem az � �tlete volt. 836 01:10:28,469 --> 01:10:30,512 Hanem a bar�tod�, Maggie-�. 837 01:10:30,638 --> 01:10:36,894 H�vatlanul berontott az irod�mba, �s k�vetelte, hogy hallgassam meg. 838 01:10:37,853 --> 01:10:41,023 Azt mondta, nem ismerem a saj�t fiamat. 839 01:10:42,107 --> 01:10:48,405 Gy�zk�d�tt, hogy n�zzek meg valamit, ami mutatja, hogy nem �gyefogyott, 840 01:10:49,198 --> 01:10:50,491 nem csak b�kl�szik a v�rosban, 841 01:10:51,408 --> 01:10:55,496 hanem komoly f�rfi, aki k�szen �ll az uralkod�sra. 842 01:10:55,579 --> 01:10:57,748 - Ezt Maggie mondta? - Igen. 843 01:10:58,666 --> 01:11:02,878 �gy �rezte, tartozik neked ezzel, miel�tt hazautazik. 844 01:11:02,920 --> 01:11:04,922 Sz�val elutazik? 845 01:11:07,007 --> 01:11:08,133 Igen. 846 01:11:16,433 --> 01:11:20,479 De... t�madt egy �tletem. 847 01:11:21,647 --> 01:11:26,735 H�vjuk meg a gyerekeket a koron�z�sra, hogy �nekelj�k el ezt a dalt. 848 01:11:27,820 --> 01:11:30,948 Sz�p tisztelg�s lenne �desap�d eml�ke el�tt. 849 01:11:31,115 --> 01:11:35,119 - Ez komoly? H�vjuk meg �ket? - Igen. 850 01:11:36,203 --> 01:11:40,290 �, az �g szerelm�re, h�vjunk meg mindenkit! 851 01:11:42,543 --> 01:11:45,546 - Mindenkit? - Mindenkit. 852 01:11:45,629 --> 01:11:47,631 J�, j�! 853 01:12:06,567 --> 01:12:08,444 Lev�lk�zbes�t�s! 854 01:12:13,741 --> 01:12:17,953 - A palot�b�l. Megh�v� a koron�z�sra. - K�sz�n�m. 855 01:12:18,328 --> 01:12:22,541 A koron�z�s Calpurnia t�rt�net�ben el�sz�r mindenki sz�m�ra nyilv�nos. 856 01:12:23,751 --> 01:12:25,753 J� �jszak�t! 857 01:12:31,008 --> 01:12:36,096 - Megh�vtak benn�nket a koron�z�sra? - Lehet, hogy bev�lt a terv. 858 01:12:36,263 --> 01:12:38,182 El kellene menned! 859 01:12:39,224 --> 01:12:43,353 - Nem mehetek. De te menj nyugodtan! - �n tutira megyek. 860 01:12:43,395 --> 01:12:45,522 �n nem szak�tom meg az �d�l�st. 861 01:12:47,733 --> 01:12:50,861 Jaj, de sz�p! Arany bet�kkel �rt�k! 862 01:12:51,778 --> 01:12:53,822 Menj el! 863 01:12:53,864 --> 01:12:55,866 HA MEGGONDOLN�D MAGAD. ADRIAN 864 01:12:55,908 --> 01:12:58,160 Mikor fognak legk�zelebb koron�z�sra h�vni? 865 01:12:58,952 --> 01:13:04,166 Nem tudna apuk�d odasz�lni, hogy v�rjanak m�g egy napot? 866 01:13:04,208 --> 01:13:05,292 Nem lehet. 867 01:13:07,294 --> 01:13:10,506 Jaj, dr�g�m! �gy sajn�lom! 868 01:13:11,548 --> 01:13:15,677 Persze, hogy szeretn�m l�tni, hogyan lesz kir�ly, de f�lek. 869 01:13:15,761 --> 01:13:20,891 - Mit�l? - Ha odamegyek, maradni akarn�k. 870 01:13:21,266 --> 01:13:23,310 Olyan rossz lenne az? 871 01:13:23,352 --> 01:13:28,565 Az �n �letem nem itt van, hanem otthon, ez vak�ci�, �lomvil�g. 872 01:13:31,485 --> 01:13:34,821 Az �leted az, amit te alak�tasz ki. 873 01:13:57,678 --> 01:13:59,805 Azt m�g nem kell felvenni. 874 01:14:00,764 --> 01:14:02,933 Az els� vend�g csak �r�k m�lva �rkezik. 875 01:14:03,934 --> 01:14:06,937 - Nem tudtam aludni. - �n sem. 876 01:14:10,065 --> 01:14:14,194 Annak a l�nynak igaza volt. Remek kir�ly leszel. 877 01:14:14,444 --> 01:14:19,491 Nagyon... nagyon-nagyon b�szke vagyok r�d. 878 01:14:22,661 --> 01:14:25,831 Sajn�lom, hogy egy vadidegen �bresztett r� erre. 879 01:14:27,499 --> 01:14:29,459 � nem vadidegen. 880 01:14:30,752 --> 01:14:32,629 Hogyne. 881 01:14:33,839 --> 01:14:36,925 Bocs�sd meg egy bolond �desanya szavait. 882 01:14:37,926 --> 01:14:38,969 Semmi baj. 883 01:14:43,098 --> 01:14:47,310 Felt�tlen�l reggelizz! Az ilyesmi sz�rnyen el tud h�z�dni. 884 01:14:51,606 --> 01:14:56,695 - Parancsoljon! J�l �rezte mag�t? - Igen, k�sz�n�m. 885 01:14:59,781 --> 01:15:02,868 - Sajn�lom, hogy t�vozik, kisasszony. - �n is. 886 01:15:04,953 --> 01:15:10,208 - K�sz�n�k mindent. - �r�l�k, hogy szolg�lat�ra lehettem. 887 01:15:11,251 --> 01:15:13,462 - Kik�s�rem az aut�hoz. - Te j�s�gos �g! 888 01:15:13,503 --> 01:15:16,631 Annyi dolgom volt, hogy elfelejtettem taxit h�vni. 889 01:15:17,424 --> 01:15:19,551 Ezt �n nem taxinak nevezn�m. 890 01:15:33,190 --> 01:15:36,401 - Mi folyik itt? - Valaki besz�lni k�v�n �nnel. 891 01:15:38,320 --> 01:15:40,447 Nem hiszem, hogy menni fog. 892 01:15:41,656 --> 01:15:42,699 K�rem! 893 01:15:51,833 --> 01:15:53,043 Adrian, �n... 894 01:15:53,960 --> 01:15:57,047 - Fels�g! - J� reggelt, Miss Marks! 895 01:15:57,088 --> 01:16:01,229 - Tudom, hogy siet. - Csak a rep�l�g�pem... 896 01:16:01,259 --> 01:16:03,512 Ha kell, odasz�lok, hogy v�rj�k meg. 897 01:16:04,387 --> 01:16:05,555 K�sz�n�m. 898 01:16:05,597 --> 01:16:08,558 El�sz�r is k�sz�n�m a tegnapot. 899 01:16:08,683 --> 01:16:12,812 A gyerekek, a fiam alap�tv�nyi munk�ja... 900 01:16:13,855 --> 01:16:15,869 felnyitotta a szememet. 901 01:16:15,899 --> 01:16:18,068 �r�l�k, nagyon �r�l�k neki. 902 01:16:18,109 --> 01:16:23,198 �s Adriannek... hi�nyzik �n. 903 01:16:24,241 --> 01:16:28,370 Val�j�ban... szenved �n n�lk�l. 904 01:16:28,578 --> 01:16:30,497 � is hi�nyzik nekem. 905 01:16:31,665 --> 01:16:35,710 Be kell vallanom valamit, ami meglehet�sen kellemetlen. 906 01:16:35,835 --> 01:16:40,006 Csal�dunk kiterjedt �zleti kapcsolatokat �pol Amerik�ban. 907 01:16:40,840 --> 01:16:43,969 N�h�ny napja utas�tottam a kamar�somat, 908 01:16:44,052 --> 01:16:46,304 hogy k�rje fel a Brockton & Pierce irod�t... 909 01:16:47,180 --> 01:16:50,475 h�rom j�vedelmez� t�rgyal�s lebonyol�t�s�ra. 910 01:16:51,518 --> 01:16:53,520 - �n... - Meggy�ztem �ket, 911 01:16:53,561 --> 01:16:55,689 hogy aj�nlj�k fel �nnek az �ll�st. 912 01:16:58,692 --> 01:17:00,777 Hogy megszabaduljon t�lem? 913 01:17:00,902 --> 01:17:04,823 Igen, m�g ha ezt sz�gyellem is bevallani. 914 01:17:05,031 --> 01:17:08,994 Tudnia kell, hogy �r�ltek, hogy �nnel dolgozhatnak, 915 01:17:09,035 --> 01:17:12,289 j� benyom�st tett r�juk, nem volt h�t neh�z meggy�zni �ket, 916 01:17:14,374 --> 01:17:16,293 de nem volt helyes. 917 01:17:16,543 --> 01:17:19,546 Azt hittem, a fiam �rdek�ben teszem. 918 01:17:20,630 --> 01:17:23,591 Val�j�ban azonban magam�rt tettem. 919 01:17:24,884 --> 01:17:26,803 Ez�rt... 920 01:17:28,805 --> 01:17:30,056 �gy d�nt�ttem, j�v� teszem. 921 01:18:14,809 --> 01:18:18,021 - Mit mondott Adrian? - Nem � volt, hanem a kir�lyn�. 922 01:18:19,105 --> 01:18:22,067 - �ll�st aj�nlott. - Mi? 923 01:18:22,150 --> 01:18:24,319 B�v�teni szeretn� Adrian alap�tv�ny�t, 924 01:18:25,111 --> 01:18:28,406 eg�sz Eur�p�ban, m�s kir�lyi csal�dok bevon�s�val. 925 01:18:28,448 --> 01:18:31,576 - Te pedig... - Jogi tan�csad� lenn�k. 926 01:18:31,618 --> 01:18:34,746 �j partners�gi kapcsolatokat seg�ten�k megk�tni. 927 01:18:35,663 --> 01:18:39,876 Gyerekekkel dolgozn�l, �s m�g seg�ten�l is m�sokon? 928 01:18:40,376 --> 01:18:44,547 Fantasztikus, tutira jobb, mint a g�riz�s a Brockton & Pierce-n�l. 929 01:18:44,589 --> 01:18:50,762 �t kell gondolnom, t�l gyors a temp�. K�t �ra m�lva indul a g�pem. 930 01:18:50,804 --> 01:18:53,056 - H�vjam azt a taxit? - Igen, k�rem. 931 01:19:03,316 --> 01:19:07,654 Esk�mnek r�sze, tal�n a legfontosabb r�sze, 932 01:19:08,613 --> 01:19:11,699 hogy az �n�k gondjait magam�v� teszem, 933 01:19:11,741 --> 01:19:14,869 �s meghallgatom �n�ket, mindny�jukat. 934 01:19:15,870 --> 01:19:19,040 Ez�rt ragaszkodtam ahhoz, hogy itt legyenek, 935 01:19:19,999 --> 01:19:23,127 mert kiz�r�lag az emberek t�mogat�s�val, 936 01:19:23,169 --> 01:19:25,255 minden egyes �llampolg�rral, 937 01:19:25,296 --> 01:19:29,342 igen, m�g a minden l�ben kan�l �js�g�r�kkal is, 938 01:19:32,428 --> 01:19:36,599 csak vel�k lehet a kir�lys�gnak helye a modern korm�nyz�sban. 939 01:19:40,812 --> 01:19:45,066 Ahogy nemr�giben mondta valaki, aki sokat jelent nekem, 940 01:19:46,609 --> 01:19:49,612 �n ink�bb cselekszem, mint besz�lek. 941 01:19:50,738 --> 01:19:55,868 Al�zatos sz�vvel �s nyitott ajt�kkal k�rem h�t, 942 01:19:55,994 --> 01:20:00,039 hadd mutassam meg, mit tudok tenni Calpurni��rt, 943 01:20:02,166 --> 01:20:04,294 �s minden egyes �llampolg�r�t. 944 01:20:05,420 --> 01:20:07,463 K�sz�n�m. 945 01:20:30,278 --> 01:20:33,489 Fels�g! Fels�g! 946 01:20:38,661 --> 01:20:40,830 Ennyit arr�l, hogy meghallom �n�ket. 947 01:21:14,155 --> 01:21:18,337 H�lgyeim �s uraim, polg�rok �s h� alattval�k, 948 01:21:18,367 --> 01:21:24,540 bemutatom � kir�lyi fels�g�t, calpurniai Adrian kir�lyt! 949 01:21:24,707 --> 01:21:26,709 Uralkodjon sok�ig! 950 01:21:26,793 --> 01:21:30,963 �ljen a kir�ly! �ljen Adrian kir�ly! 951 01:21:54,821 --> 01:21:59,116 Gratul�lok, fels�g! F�radjon velem, a sajt� szeretne fot�kat k�sz�teni. 952 01:21:59,909 --> 01:22:00,993 Egy percet k�rek. 953 01:22:01,035 --> 01:22:04,247 - De uram... - Wickford! V�rhatnak. 954 01:22:04,288 --> 01:22:07,291 Hogyne, fels�g, ahogy �hajtja. 955 01:22:11,629 --> 01:22:15,800 - Elj�tt�l. - K�ldt�l megh�v�t, arany bet�kkel. 956 01:22:16,592 --> 01:22:17,730 Mi lesz az �ll�soddal? 957 01:22:17,760 --> 01:22:21,973 Azt mondta egy titokzatos idegen, miut�n t�nkretette a kalapomat, 958 01:22:22,932 --> 01:22:25,142 hogy ne m�s terveit val�s�tsam meg. 959 01:22:30,231 --> 01:22:33,276 Lehet, hogy �j terveim vannak. 960 01:22:33,484 --> 01:22:37,446 Az is r�sze a tervnek, hogy maradsz egy ideig? 961 01:22:37,488 --> 01:22:42,702 Ahhoz, hogy lemondjak �letem �ll�slehet�s�g�r�l... 962 01:22:43,911 --> 01:22:45,871 Igen? 963 01:22:46,038 --> 01:22:49,041 Engem meg kell gy�zni. 964 01:22:55,339 --> 01:22:59,343 - Hogy tetszik ez kezdetnek? - Alakul. 965 01:23:21,282 --> 01:23:25,453 Magyar sz�veg: Dudik Annam�ria �va 81747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.